Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 4

6. A Halotti beszéd és könyörgés főbb jellemzői.

Zártabb magánhangzók nyíltabbakká váltak (labializáció)


pur  por (1.), mundá  mond (3.), látjátuk  látjátok (1.), paradicsum  paradicsom (18.), szobod 
szabad (18.), chomus  hamus (20.), ürdüng  ördög (7.)
Illabilis (ajakréses) magánhangzók labiálissá (ajakkerekítéses) váltak
dzsimilcsétűl  gyümölcsétől (4.), isë  ős (2.)
Diftongusok hosszú magánhangzóvá váltak
jou  jó (18.), keseröü  keserű (9.)
Vegyes hangrendű szavakban érvényesült a magánhangzó-harmónia
achszin  asszony (15.), miloszt  malaszt (2.), archandzsël  arkangyal (15.)
ß(w)  v
wodzsmuk  vagyunk (1.), wetewé  veti (11.), wimádzsdzsuk  imádjuk (itt eltűnik) (14.,15.,16.,17.)
dzs’  gy
wodszmuk  vagyunk (1.), dzsimilcs  gyümölcs (4.), chudzs  hogy (9.)
tővéghangzók (kötőhangok) teljes elkopása
isëmüküt  ősünket (2.), chalálut  halált (8.)
két nyíltszótagos tendencia megszűnése
uruszág (az úr szóból)  országot (18.)

Szófajok
ige: látjátuk (1.), wodzsmuk (1.), terümtewé (2.), wimádzsdzsuk (14.,15.,16.,17.)
főnév: pur (1.), brát (barát) (20.), paradicsum (18.), fá (4.), archandzsël (15.)
ragos főnevek: paradicsumben (3.), paradicsumut (2.), milosztben (2.), dzsimilcsétűl (4.),
dzsimilcsiktűl (3.), szümtükchel (1.),
melléknév: boudug (15.), szëgíny (20.), munkás (gyötrelmes) (11.), keseröü (9.)
számnév: idzsdzs (13.), chármúl (19.)
névmás: ű (10.), tiü (13.), ozuk (12.), mik (1.), mënyi (2.), kit (20.), ëz (11., 20.), úly (9.), neki (2.,
3., 5., 14., 17., 18.)
igenév: tiltwut (tiltott) (7.), oudaniá (16.), këtnié (16.)
kötőszó: chudzs (9.), és (1.), dzse (de) (5.)
igekötő: migé (szokosztjá) (9.)
névutó: belé (11.), belëül (20.), felëül (22.), küzikün (között) (22.), eleüt (17.)
módosítószó: isá (bizony) (1.), nüm (5.), chéon (csak) (4.)
határozott névelő (kezdemény): oz (dzsimilcs) (5.)

Képzett szavak: këtnié (16.), munkás (gyötrelmes) (11.), terümtewé (2.), élnié (-ni főnévi igenév képzője) (3.),
kínzatujátúl (18.), tiltwut (tiltott) (7.)

Igeidők
jelen: látjátuk (13.), wodzsmuk (1.)
múlt: terümtewé (2.), engedé (7.), mundá (3.), odot (16.)
Past Perfect Con.: oduttá wolá (2.), látjátuk (1.), lëdzsënek (17.),szoboduchchá (18.),bulcsássá (14.)
jövő: ëmdül (enni fog) (5.)
Igemódok
felszólító: lëdzsënek (17.), bulcsássá (14.), wimádzsdzsuk (14.,15.,16.,17.)
kijelentő
feltételes

Névszójelek
birtokos személyjel: szümtükchel (1.)
többes szám jele: dzsimilcsiktűl (3.)
fokjel
birtokjel
birtoktöbbesítő jel
kijelölő jel

Jövevényszavak
archandzsël  arkangyal (15.), dzsimilcs  gyümölcs (4.), miloszt  malaszt (2.), brát  barát (a
magyar a mássalhangzó torlódást feloldja egy magánhangzóval) (20.)
Mára teljesen eltűnt szavak
Chéon ~ csak, csupán (4.), isá ~ bizony (1.), ünütt ~ választott (22.), jorgassun ~ igalmazzon (14.),
Mellérendelő mondatok
dzse (5., 6., 10.)
Alárendelő mondatok
Chudzs (hogy) (9., 14.)

Költői, retorikai eszközök


figura etimológia : chalálnek chaláláal cholsz (5.)
metonímia (ok-okozati): dzsimilcsben chalálut ëvék (8.)

Retorikai eszközök
megszólatja a közönséget
kérdez – válaszol
példákat hoz
tételt elvezeti, bizonyítja
1. Látjátuk feleim szümtükchel, mik wodzsmuk: isá, pur és chomou wodzsmuk.
Látjátok saját szemetekkel, felebarátaim, mik vagyunk: bizony por és hamu vagyunk.

2. Mënyi milosztben terümtewé eléwé miü isëmüküt, Ádámut, és oduttá wolá neki paradicsumut
chazoá.
Mennyi malasztban (=kegyelemben) teremtette meg kezdetben az Úr a mi ősünket, Ádámot, és a
paradicsomot adta neki házul (lakóhelyül.)

3. Ës mënd paradicsumben wolou dzsimilcsiktűl mundá neki élnié.


És azt mondta neki, hogy a paradicsomban lévő minden gyümölccsel táplálkozzék.

4. Chéon tilutoá űt idzs fá dzsimilcsétűl.


Csupán egyetlen fa gyümölcsétől tiltotta el őt.

5. Dzse mundoá neki, mérët nüm ënëik: isá, ki nopun ëmdül oz dzsimilcstűl, chalálnek chaláláal
cholsz.
De megmondta neki, miért ne egyék belőle: íme, tudjad (bizony): amely napon enni fogsz abból a
gyümölcsből, halálnak halálával halsz.

6. Chadlawá choltát terümtewé Istentűl, dzse feledewé.


Ádám hallotta a teremtő Istentől (midőn Isten őt megteremtette), hogy halála be fog következni, de elfeledte
azt.

7. Engedé ürdüng intetüinek, és ëvék az tiltwut dzsimilcstűl.


Engedett az ördög unszolásának, és evett abból a tiltott gyümölcsből.

8. És oz dzsimilcsben chalálut ëvék.


És abban a gyümölcsben halált evett.

9. És oz dzsimilcsnek úly keseröü wolá wizé, chudzs turkukat migé szokosztjá wolá.
És annak a gyümölcsnek olyan keserű volt a leve, hogy a torkukat majdnem szétszaggatta.

10. Nüm chéon mugánek, dzse mënd ű fojánek chalálut ëwék.


Nem csupán magának, hanem egész fajának halált evett.

11. Choroguwék Isten, és wetewé űt ëz munkás világ belé és lëün chalálnek és pukulnek fészé, és mënd ű
nemének.
Megharagudott Isten, és ebbe a gyötrelmes világba vetette őt, és a halálnak meg a pokolnak fészke (martaléka,
esetleg feje) lett, és ez jutott osztályrészül egész fajtának.

12. Kik ozuk? Miü wodzsmuk.


Kik azok? Mi vagyunk.

13. Chudzs ës tiü látjátuk szümtükchel: isá, ës nüm idzsdzs embër múlchotjá ëz wermüt, isá, mënd
ozchuz járou wodzsmuk.
Ahogy ti is látjátok saját szemetekkel: íme egyetlen ember sem kerülheti el ezt a sírgödröt, bizony mindnyájan
ahhoz járulóak vagyunk.

14. Wimádzsdzsuk Uromk Isten këdzsilmét ëz lélikért, chudzs jorgassun ű neki, és kedzsidzsdzsën, és
bulcsássá mënd ű bűnét!
Imádkozva kérjük Urunk Isten kegyelmét ennek a léleknek a számára, hogy irgalmazzon és kegyelmezzen neki, és
bocsássa meg az ő minden bűnét!

15. És wimádzsdzsuk szen[t] achszin Máriát és boudug Micháël archandzsëlt és mënd andzsëlkut, chudzs
wimádzsdzsonak érëtté!
És imádkozva kérjük a szent úrnőt, Máriát és az üdvözült Mihály arkangyalt és valamennyi angyalt, hogy
imádkozzanak érte!

16. És wimádzsdzsuk szent Petër urot, kinek odot chotolm oudaniá és këtnié, chudzs oudzsá mënd ű bűnét!
És imádkozva kérjük szent Péter urat, akinek számára adott a hatalom oldani és kötni, (=a bűnt feloldozni és a
bűnben megtartani), hogy oldozza fel minden bűnét!
17. És wimádzsdzsuk mënd szentüküt, chudzs lëdzsënek neki segéd Uromk sziné eleüt, chudzs Isten iü
wimádságuk miá bulcsássá ű bűnét!
És imádkozva kérjük valamennyi szentet, hogy legyenek neki segítségei az Úrnak színe előtt, hogy Isten az ő
imádságuk miatt bocsássa meg az ő bűnét!

18. És szoboduchchá űt ürdüng ildetüitűl és pukul kínzatujátúl, és wezessë űt paradicsum nyugulmá belí, és
odzsdzson neki münyi uruszág belé utot ës mënd jouben részët!
És szabadítsa meg őt az ördög üldözésétől és a pokol kínzásától, és vezesse őt vissza a paradicsom nyugalmába, és
adjon neki a Menyországba vezető szabad utat és és minden jóban részt!

19. És këássátuk Uromkchuz chármúl: kyrie eleison!


És kiáltsátok Urunkhoz háromszor: kyrie eleison!

20. Szerelmes brátim! Wimádzsdzsomuk ëz szëgíny embër lilkiért, kit Úr ëz nopun ëz chomus világ timnücé
belëül menté, kinek ëz nopun testét tümetjük;
Szeretett felebarátaim! Imádkozzunk e szegény ember lelkéért, akit az Úr ezen a napon e hamus világ tömlöcéből
kimentett, és kinek ezen a napon csak a testét temetjük;

21. chudzs Úr űt këdzsilméchel Ábraám, Izsák, Jákob kebelében chelchezjé;


hogy az Úr őt kegyelemben részesítve Ábrahám, Izsák és Jákob bensőséges körében helyezze el,

22. chudzs bírságnop jutwá mënd ű szentii és ünüttei küzikün jou felëül jochtatniá íleszjé űt!
hogy amikor az ítéletnap elérkezik, valamennyi szentje és kiválasztottja között jobb felől iktatni/juttatni élessze őt
(úgy támassza fel, hogy majd a jobb oldala mellé állítsa)!

23. És tiü bennetük. Clamate ter: kyrie eleison!


És titeket is. Clamate ter: kyrie eleison!

You might also like