Professional Documents
Culture Documents
Pagsasalin Sa Mas Epektibong Wika Tungo Sa Kamalayan Sa Mga Batas Trapiko at Mga Karatula NG Kumpanyang Converge 1
Pagsasalin Sa Mas Epektibong Wika Tungo Sa Kamalayan Sa Mga Batas Trapiko at Mga Karatula NG Kumpanyang Converge 1
Mga mananaliksik :
March 2020
Panimula
Malaki ang ambag ng tranportasyon para mapaunlad ang industriya ng isang bansa at sa
ay mayroong programang “Build, Build, Build!” kung saan nakapaloob dito ang pagdaragdag ng
mga imprastraktura para mas mapadali ang pang araw-araw na buhay sa daan. Isa sa mga
pangunahing suliranin nito ay ang mabigat na trapiko na nagdudulot ng pagkawala ng 3.5 bilyong
pera sa ekonomiya ayon sa artikulo ng iMoney.ph at sinasabing mas lalaki pa ito sa mga susunod
na taon pag hindi nasulosyunan na malaking dagok sa bansa. Marami pang suliranin sa
transportasyon at minabuti ng mga mananaliksik na pag-aralan ang maaring mismong punot dulo
ng mga problema na tulad nalang ng mga batas trapiko, at nais tingnan kung tunay nga bang
may kamalayan ang mga drayber sa mga nasabing batas. Kung titingnan mabuti ay kapansin
pansin na ang mga batas na nakapaskil sa publiko ay nakasulat sa wikang ingles at nakalimutan
na natin na may mga pampublikong drayber na hindi ganun kabihasa sa wikang banyaga. Nais
tingnan ng mga mananaliksik kung alin ang mas epektibong wika tungo sa kamalayan sa mga
batas trapiko.
Wikipedia.org ay malaki na ang pinagbago ng internet sa bansa simula noong taong 1994
koneksyoon sa internet ang Pilipinas. Maraming ibat-ibang kumpanyang ang nagbibigay serbisyo
at isa na doon ang kumpanya ng Converge na nagsimula noong May 2017 at dumarami na ang
tumatangkilik. Nais ng mga mananaliksik na pag-aralan kung tunay nga bang naiintindihan ng
mga nagbabasa ang karatula ng nasabing kumpanya at kung ano ang mas epektibong wika rito.
Saklaw at limitasyon
Pangkalahatang layunin
Ang layunin ng pag aaral na ito ay upang malaman ang kalagayan ng pagsasalin sa
industriya ng transportasyon at komunikasyon. Ito ay isinagawa upang malaman kung ano ang
mas eppektibong wika upang mas maipatupad ng naaayon at maayos ang bawat programa o
anumang saklaw ng pag aaral na ito.
Tiyak na layunin
I. Transportasyon
1. Sinalin ang mga salita at pangungusap upang mas maiging maintindihan ng mga
Pilipino
2. Sinalin ang mga artikulo upang mas mapalawak at mapalalimang kaalaman ng mga
Pilipino tungkol sa batas trapiko.
3. Ang mga artikulo at seksyon ay isinalin sa wikang Filipino upang mas lalo itong mahalin
at patuloy na gamitin bilang ating wikang pambansa.
II. Komunikasyon
1. Binuo ang pagsasaling ito upang maiparating ng wasto at medaling maintindihan ng
mga pilipinong mambabasa o nakikinig ang mensahe.
2. Isinalin ang mga salita sa Filipino upang mas maipahayag ng malinaw ang mensaheng
nais iparating ng programa.
3. Ang mga pangungusap ay isina;in sa wikang Filipino upang malaman kung ano ang
mas epektibong wika.
Clarke et. Al (2002), Nalaman niya na ang mas mataas na edukasyon ng mga driver ay
hindi solusyon upang mabawasan ang mga aksidente sa kalsada. Mahina ang mga kasanayan
sa pagmamaneho at kakulangan ng kaalaman sa mga batas trapiko ang kinilala bilang mga sanhi
ng aksidente.
Ayon kay Royeca (2010), Tayong mga Pilipino ay hindi nabibigyan ng sapat na edukasyon
sa trapiko sa anumang antas ng edukasyon, tulad ng traffic sign orientation at kung paano
basahin ang mga ilaw sa trapiko. Ang kakulangan ng edukasyon sa trapiko ng pamahalaan ay
maraming maling akala tungkol sa mga patakaran at regulasyon ng trapiko. Ang Gobyerno ay
may pananagutan na turuan ang mga tao tungkol sa wastong pag-uugali ng pagsunod sa batas,
at hindi dapat mawalan ng insentibo ang pamahalaan upang isagawa ang pagturo nito.
Ayon sa isang tauhan ng Printwand (2011), Ang karatula ay dapat magbigay ng kaalaman
at direktang malinaw na impormasyon, dapat rin ay malalaman nila kung ano ang maibibigay na
Komisyon sa Wikang Filipino (KWF), layunin natin ngayon na gamitin ang wikang Pambansa sa
mga usaping teknikal at maglikom ng mga salita mula sa Tagalog at iba’t ibang wikang katutubo
magsimula na tayo talaga na gumamit ng Filipino sa larangan ng agham dahil puwede namang
gamitin. Nakikita natin ngayon na kahit yung napakahirap na topics ay puwedeng gamitin ang
Filipino…Mas maiintindihan yung ating pinaguusapan kung nasa Filipino, kaysa nag-iInglesan
tayo ngunit hindi naman tayo nagkakaintindihan,” aniya sa isang panayam. Hinimok din ni Almario
ang lahat na maging mahilig sa wika at sa paggamit ng diksiyonaryo upang mapaunlad ang
Ayon pa kay Almario (2003) na ang pagsasalin ay isang malaking gampaning pambansa.
Ayon pa sa kanya ay kailangan ang pagsasalin upang maipon ang lahat ng kaalaman at
karunungan ng mundo.
Kaugnay na Pag-aaral
Sorreta (1990). Ang pamagat ng kanilang pananaliksik ay “Mga Pananaw Hingil sa Paggamit ng
Mag-aaral” Ang pag-aaral na ito ay naglalayong gumawa ng paraan upang ang pag-aaral ng
Elento, J. Garcia et al.(2018), Gumamit sila ng talatanungan upang makuha ang mga datos sa
mga guro ng Filipino sa Unibersidad ng Pangasinan. Matapos makalap ang mga talatanungan ,
maayos na pagsasalin ay maaaring maging gabay ng mga tagasalin sa lilipas na mga taon. Sa
ibat-ibang panahon na ibinigay ni Savory(1968) ginamit ng mga mananaliksik ang dalawa niyang
prinsipyo sa pagsasalin. Ito ay ang “ a translation of verse should be in verse” at ang “ a translation
Metodolohiya
Nakapaloob dito kung anong mga instrumento ang ginamit sa pangangalap ng impormasyon,
diskriptibong analitik na paglalahad ng mga datos na nakalap. Ginamit ito upang matukoy ang
Pagsasalin sa mas Epektibong Wika Tungo sa Kamalayan sa mga batas trapiko at mga
karatula ng kumpanyang Converge. Ang mga tagatugon sa pag-aaral na ito ay ang mga
iilang bahagi ang una ay kinapalooban ng mga personal na impromasyon ng mga tagatugon,
aaral na ito, ang paraan na ginagamit ng mga mananaliksik ay ang personal na pagtatanong ng
mga opinyon. Dumaan ito sa pagsuri ng tagapayo at iniwasto ang mga pagkakamali.
Matapos ang sarbey, inayos at sinuring mabuti ang datos na nakalap upang maanalisa.
Sanggunian:
Clarke, D. D., Ward, P., and Truman, W. (2002). In-depth accident causation study of young
Royeca, J. (2010, January 10). It’s not luck of discipline. Retrieved from Philippine studies:
http://emanila.com/philippines/it%E2%80%99s-not-lack-of-dicipline/
Anonymous (2011, November 30). 3 critical pieces of promotional literature for your new product
literature-for-your-new-product-launch
Sullivan, K.J. (2008, August 20). Using everyday language to teach science may help students
http://news.stanford.edu/news/2008/august20/teachsci-082008.html
Elento, C., et al.,(2018, February). Academia, Retrieved from Isang piling nailathalang maikling kuwento
sa wikang ingles:
https://www.academia.edu/36131737/ISANG_PILING_NAILATHALANG_MAIKLING_KUWENTO_SA_WIK
ANGINGLES_PAGSASALIN_AT_PAGSUSURI_SA_WIKANG_FILIPINO._ISANG_PILING_NAILATHALANG_MAI
KLING_KUWENTO
Sorreta, C.D (1990). Philippine law journal. Vol 65, Retrieved from:
https://heinonline.org/HOL/LandingPage?handle=hein.journals/philplj65&div=16&id=&page=