Los Siete Durmientes

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 1

P A U L T H E D EA C ON T H E M A E LSTROM

The Historia Langobardorum, excerpted here, was exceptionally nuntur. E quibus dum unum quidam cupiditate stimulatus vellet exuere,
popular in the Middle Ages. It is a storehouse of information that would mox eius, ut dicitur, brachia aruerunt, poenaque sua ceteros perterruit,
otherwise be lost, but it is also a coherent and strategically written con­ ne quis eos ulterius contingere auderet. Videres ad quod eos profectum
sideration of the Lombard past in the context of Christian history, con­ per tot tempora providentia divina conservet. Fortasse horum quando­
structed carefully with literary and pedagogical aims in mind. Paul's que, quia non aliter nisi christiani esse putantur, gentes illae praedicatione 5
poetry, on the other hand, evinces a sound knowledge of the classical salvandae sunt.
poetical tradition but at the same time a willingness to forge ahead into -Hist Lang. 1 .4.
new poetical practices that center on the liberation of genre, meter, and
diction from rigid classical norms. In this regard, especially, Paul stands THE MAELSTROM
as one of the key figures in the development of ML verse. Nec satis procul ab hoc de quo praemisimus litore, contra occidenta­
The poetry of Paul the Deacon has been edited by E. Duemmler lem partem, qua sine fine oceanum pelagus patet, profundissima
(Monumenta Germaniae Historica, Poetae Latini Aevi Carolini, vol. 1 , aquarum illa vorago est, quam usitato nomine maris umbilicum vocamus.
Berlin, 1 8 8 1 , pp. 35-86); and b y K . Neff (Die Gedichte des Paulus Dia­ Quae bis in die fluctus absorbere et rursum evomere dicitur, sicut per uni­
conus, Munich, 1 908). The Historia Langobardorum has been edited by versa ilIa litora accedentibus et recedentibus fluctibus celeritate nimia fieri 5
G. Waitz (Monumenta Germaniae Historica, Scriptores Rerum Lango­ conprobatur. Huiusmodi vorago sive vertigo a poeta Virgilio Caribdis ap­
bardicarum et Italicarum, Hanover, 1 878, repr. 1 978). The Historia has pellatur; quam ilIe in freto Siculo esse suo in carmine loquitur, hoc
been translated by R. J. Deferarri et a1. (The Fathers of the Church, New modo dicens:
York, 1 95 3 ) and by W. D. Foulke (The History of the Lombards of Paul
Dextrum Scilla latus, laevum inplacata Caribdis
the Deacon, New York, 1 907). Raby 1, 1 62ff. discusses Paul's poetry in
Obsidet, atque imo baratri ter gurgite vastos 10
some detail. Goffart 329-431 offers a full and up-to-date treatment of
Sorbet in abruptum fluctus, rursusque sub auras
the Historia and of Paul's intellectual world. Godman 86-89 translates Erigit alternos, et sidera verberat unda.
Carm. 12. The text of Waitz is reprinted here for the Historia, Duemml­
Ab hac sane de qua diximus vertigine saepe naves raptim cursimque ad­
er's for the poetry, both without change.
trahi adfirmantur tanta celeritate, ut sagittarum per aera lapsus imitari
T H E SEVEN S L E E P E RS videantur; et nonnumquam in ilIo baratro horrendo nimis exitu pereunt. 15
Saepe cum iam iamque mergendae sint, subitis undarum molibus retroac-
Haut ab re esse arbitror, paulisper narrandi ordinem postponere, et
quia adhuc stilus in Germania vertitur, miraculum, quod illic apud omnes tae, tanta rursus agilitate exinde elongantur, quanta prius adtractae sunt.
celebre habetur, seu et quaedam alia breviter intimare. In extremis circium Adfirmant, esse et aliam huiusmodi voraginem inter Brittaniam insu-
versus Germaniae finibus, in ipso oceani littore, antrum sub eminenti
5 rupe conspicitur, ubi septem viri, incertum ex quo tempore, longo sopiti 3. Videres ad quod . . . profectum: potential subjunctive, "you will perhaps see for
what purpose . . . ;" quod = CL quem, since profer:: tum is masculine; profectum =
sopore quiescunt, ita inlaesis non solum corporibus, sed etiam vesti­
perfect passive participle of proficere, but also a fourth declension masculine substan­
mentis, ut ex hoc ipso, quod sine ulla per tot annorum curricula corrupti­
tive, as here (LS 1457, s .. v. 3 profectus).
one perdurant, apud indociles easdem et barbaras nationes veneratione 1. praemisimus: the meaning of praemittere is "to send out word in advance,"
habeantur. Hi denique, quantum ad habitum spectat, Romani esse cer- but Paul simply means here that he has mentioned this "shore" before. 2. oceanum
pelagus: an example of pleonastic strengthening, Common in LUMUVL, comparable
1. haut = CL haud. ab re: idiomatic phrase meaning "contrary to interests;' here to an English phrase such as "ocean sea." (cf. Lofstedt 2 1-24). 6. conprobatur =
with the negative adverb haut and esse arbitror = "I do no): think it to be contrary to CL comprobatur; fieri is dependent on it. 9. Aen. 7.420. 1 3 . adtrahi = CL at­
my purposes . . . ." The infinitives postponere and intimare are dependent on arbitror. trahi, present passive infinitive, complement of adfirmantur. 14. adfirmantur = CL
2. illic: i.e., in Germania. 3. circium versus: i.e., "toward the northwest." 7. ut ex af{irmantur; the subject is naves. 16. retroactae: from retroagere. 1 7. adtractae
hoc ipso: lit., "that from this fact itself," proleptic of the subsequent quod clause. sunt = CL attractae sunt. 1 8. adfirmant = CL af{irmant; here as elsewhere Paul uses
9. quantum . . . spectat: lit., "how much attends to their dress." this verb to mean "they say," "they tell;' etc.

198 199

You might also like