Professional Documents
Culture Documents
A - To - Z - of - Arabic-English-Arabic - Translat 4 PDF
A - To - Z - of - Arabic-English-Arabic - Translat 4 PDF
Newman
A to Z of
Arabic-English-Arabic
Translation
SAQI
ISBN 978-0-86356-885-5
A full cip record for this book is available from the British Library
A full cip record for this book is available from the Library of Congress
Manufactured in Lebanon
SAQI
26 Westbourne Grove, London W2 5RH
www.saqibooks.com
Introduction
Introduction
11
Introduction
to be all things to all people. Indeed, even if the native speaker of the language may
not need assistance with the correct usage of this or that idiomatic expression, s/he
will benefit from guidance on how to translate it into the Target Language. What
is more, the aim is never to discuss grammatical points per se, but only in relation to
their difficulty in translation. Indeed, there are plenty of grammar books available
for those whose appetite has been whetted for more detail on grammatical items.
Thirdly, rather than dealing with themes or processes, the A to Z focuses
on specific translation problems, each of which is carefully contextualized and
illustrated for the most part by authentic examples culled from contemporary
literature and the media from various Arab countries.
Fourthly, the approach is one of comparative analysis, with a discussion of
grammatical, lexical and semantic aspects being viewed through the prism of
translation in order to offer the reader guidance on correct and idiomatic usage.
Translation is all about making choices, and there is rarely only one solution;
usually, the same idea may be expressed in a variety of ways. Hence, the examples
in the book often contain multiple translations of a given source text.
12
Introduction
13
List of abbreviations and symbols
AE American English
AP active participle ( )
DEM demonstrative adjective
f. pl. feminine plural
f. s. feminine singular
imp. Imperfect ( )
intrans. Intransitive (verbs)
m.s. masculine singular
MSA Modern Standard Arabic
perf. perfect ( )
pl. plural
POS part of speech
PP prepositional phrase
PRON pronoun
sg. singular
SL Source Language
ST Source Text
subj. subjunctive ( )
VN verbal noun ( )
VSO Verb-Subject-Object
/ marks alternative translations
* precedes erroneous forms
14
Abbreviations/acronyms
Abbreviations/acronyms
15
Above/over
Above/over
Although both mean higher than, they cannot be used interchangeably; above
tends to refer to a position along a vertical scale, with over denoting movement,
while also being used with numbers, expressions of quantity or measurement. In
Arabic, the preposition and the comparative (for numbers and quanti-
ties) are the usual translations of these terms. e.g.
16