Professional Documents
Culture Documents
Пинтер, Харолд - Без Поговора
Пинтер, Харолд - Без Поговора
Пинтер, Харолд - Без Поговора
Prevod:
Radnja se odigrava u jednoj sobi u suterenu. U dnu sobe dve postelje prislonjene uza zid. Između njih
su na zidu vratanca, zatvorena, za lift kojim se dostavlja hrana. Levo su vrata koja vode u kuhinju i
toalet. Desno vrata za hodnik. Ben leži na krevetu levo i čita novine. Gas sedi na krevetu desno i s
mukom vezuje vrpce na cipeli. Obojica su u pantalonama i košuljama, s naramenicama. Obojica ćute.
Gas veže vrpce, ustane, zevne i poće lagano ka vratima levo. Zastane, pogleda u zemlju pa zatrese
nogom. Ben spusti novine i posmatra ga. Gas klekne, odveže vrpcu i lagano izuje cipelu. Zagleda unutra
pa izvadi spljoštenu kutiju šibica. Trese je i gleda. Gas i Ben se pogledaju. Ben zatrese novine i produži
da čita. Gas vrati šibicu u džep pa se sagne da obuje cipelu. S mukom vezuje vrpcu. Ben spusti novine i
gleda ga. Gas poćs prema vratima levo, zastane, pa zatrese drugom nogom. Klekne, odveže vrpcu i
lagano izuje drugu cipelu. Zaviruje u nju i izvuče spljošteno paklo cigareta. Trese ga i zagleda. Pogledi
njih dvojice opet se ukrste. Ben zatrese novine i čita. Gas gurne praznu kutiju u džep, sagne se, obuje
cipelu i vezuje vrpcu. Onda lagano ode levo. Ben ljutito, s treskom, spusti novine na krevet i zuri za
njim, zatim opet uzme novine, legne na leća i čita. Pauza. Gas, levo u klozetu, dvaput vuče lanac za
vodu, ali voda ne ide. Tišina. Gas se vraća sleva, zastane na vratima i češe se po glavi. Ben ljutito spusti
novine na krevet.
BEN: Hej! (Uzme opet novine) Šta kažeš na ovo? Slušaj! (NJegove reči odnose se na novine)
Osamdesetsed-mogodišnji starac želeo je da pređe na drugu stranu ulice, ali saobraćaj je bio vrlo živ,
razumeš? I onda se podvukao pod jedan kamion.
GAS: Šta je radio
BEN: Podvukao se pod kamion. Kamion je stajao.
GAS: Nije valjda?
BEN: Kamion je zatim krenuo i pregazio ga.
GAS: Ma nemoj!
BEN: Tako ovde piše.
GAS: Mani se gluposti.
BEN: To je da čovek pukne od smeha, je l da?
GAS: Ko li mu je samo rekao da to uradi?
BEN: Osamdesetsedmogodišnji starac podvlači se pod kamion!
GAS: To je neverovatno.
BEN: Ali evo ti ovde, crno na belom.
GAS: Neverovatno.
Ćute obojica. Gas zatrese glavom pa iziđe. Ben se opet spusti na krevet i čita. Opet se s leva čuje kako
neko u klozetu vuče lanac za vodu, ali voda ne dolazi. Ben zvizne pročitavši nešto u novinama. Gas se
opet vraća u sobu. Hoću nešto da te pitam.
BEN: Šta to radiš tamo?
GAS: Pa, samo sam...
BEN: Šta je sa čajem?
GAS: Baš sam hteo da stavim vodu da se greje.
BEN: Hajde, onda stavi je.
GAS: Dobro, hoću. (Sedne na stolicu. Govori zamišljeno) Ovog puta nam je ostavio vrlo lepe šoljice i
tanjiriće, moram mu to priznati. Išarane su prugama. Belim prugama. (Ben čita) Vrlo su lepe,
priznajem. (Ben okreće stranicu) Znaš, onako, pruga ide oko cele šoljice. Oko same ivice. A sve drugo
je crno, znaš. A tanjirići su crni, samo je onaj deo u sredini beo, onaj na kome stoji šolja. (Ben čita) I
tanjiri su isti, znaš. Samo oni imaju crnu prugu, nasred tanjira. Da, baš mi se dopadaju.
vuk
~ administrator ~
Поруке: 6411
Придружен: 11 Сеп 2005, 12:53
Место: nigdina
Контакт:
Повежи се са vuk
Порукаод vuk » 17 Нов 2006, 16:44
GAS: Suviše rano... a za šta to? (Pauza) Znači li to možda da je neko morao da ode pre nego što mi
stignemo? (On zagleda posteljinu) Učinilo mi se da ovi čaršavi nisu sasvim čisti. Izgledali su mi malo
izgužvani. Ali jutros kad smo stigli bio sam suviše umoran da bih mnogo zagledao. E, to je već malo
suviše, zar ne? Ne želim da spavam na čaršavima na kojima je neko već spavao. Kažem ti ja da je sve
već počelo da se srozava. Mislim, do sada su nam uvek davali čistu posteljinu. To sam zapazio.
BEN: Otkud znaš da ti čaršavi nisu bili čisti?
GAS: Šta hoćeš tim da kažeš?
BEN: Otkud znaš da nisu bili čisti? Ceo dan si proveo ležeći na njima, zar nisi?
GAS: Šta, misliš da bi ovo moglo biti od mog znoja? (Miriše čaršave, njuškajući) Da. (Lagano se uspravi i
sedne na krevet) Možda ovo i jeste moj znoj. Teško je to tačno reći. Nevolja je u tome što ne znam
kako miriše moj znoj.
BEN (misleći na novine) Gle!
GAS: Hej, Bene.
BEN: Pazi, bogati!
GAS: Bene.
BEN: Šta je?
GAS: U kom smo gradu? Zaboravio sam.
BEN: U Birmingemu. Rekao sam ti.
GAS: Gle, molim te! (S interesovanjem posmatra sobu) To je u srednjoj Engleskoj. Po veličini drugi grad
u Velikoj Britaniji. Nikad ne bih pogodio. (On pukne prstima) Ej, danas je petak, je li? Sutra će biti
subota.
BEN: Pa šta onda?
GAS (radosno) Mogli bismo da idemo na utakmicu.
BEN: Ne igraju ovde, otišli su u drugi grad.
GAS: Zar otišli? Ih! Kakva šteta!
BEN: Svejedno, nemamo vremena. Moramo odmah da se vratimo.
GAS: Pa, to smo ponekad radili, zar ne? Ostajali smo u mestu i gledali utakmicu, zar nismo? Tek koliko
da se malo odmorimo.
BEN: Sad su stvari ozbiljnije, prikane, dosta ozbiljnije.
Gas se prigušeno smeje za sebe.
GAS: Bio sam jedanput na utakmici i video kako je ovdašnji klub izgubio u ligaškom prvenstvu. Protiv
koga su ono igrali? Bili su u belim majicama. Na kraju prvog poluvremena rezultat je bio 1:0. To nikad
neću zaboraviti. Protivnički tim pobedio je udarcem iz penaltika. E to je bilo dramatično. Da, oni su
osporavali taj penal. Osporavali ga, ali su zbog njega izgubili utakmicu s rezultatom 2:1 za one druge. I
ti si tu bio.
BEN: Ne ja.
GAS: Jesi, bio si. Zar se ne sećaš kako su osporavali onaj penal?
BEN: Ne.
GAS: Jedan fudbaler pao je tamo, nasred terena. Rekli su da on to samo izvodi, simulira. Meni se čini da
ga onaj drugi igrač nije ni dodirnuo. Ali sudija mu je odmah oduzeo loptu.
BEN: Nije ga dodirnuo! Šta to govoriš! Sravnio ga je sa zemljom!
GAS: To nije učinio igrač ovdašnjeg kluba. Ne igraju oni tako.
BEN: Hajde, mani se toga.
Pauza.
GAS: E, to je moralo biti ovde, u Birmingenu.
BEN: Šta to?
GAS: Ta utakmica. Morala je biti ovde.
BEN: Nije, igrali su u drugom gradu.
GAS: Misliš, zato što znaš protiv kog su tima igrali? To su bile „Mamuze". Totnemske mamuze. Tako se
zvao taj klub.
BEN: Dobro, pa šta onda?
GAS: Mi nikada nismo imali posla u Totnemu.
BEN: Otkud znaš?
GAS: Zapamtio bih Totnem.
Ben se okrene, ležeći na krevetu, i pogleda ga.
BEN: Nemoj da me zasmejavaš, čuješ?
Ben se opet okrene na drugu stranu i čita. Tas zeva i govori, zevajući još.
GAS: Kad ćeš stupiti u kontakt s nama? (Pauza) Da, voleo bih opet da gledam neku utakmicu. Oduvek
sam bio strastan navijač. Slušaj, kako bi bilo da sutra gledamo „Mamuze"?
BEN (bezbojnim glasom) Igraju u drugom gradu. Gostuju negde.
GAS: Ko to?
BEN: „Mamuze".
GAS: Pa onda igraju možda baš ovde.
BEN: Ne budi glup.
GAS: Ako gostuju, onda su možda baš ovde. Možda igraju protiv ovdašnjeg tima.
BEN (bezbojno) Ali i ovdašnji gostuju.
Pauza. Ispod vrata, desno, u sobu sklizne koverta. Gas je primeti. Stoji i gleda je.
GAS: Bene.
BEN: Gostuju. Svi gostuju.
GAS: Bene, pogledaj tamo.
BEN: Šta?
GAS: Pogledaj.
Ben okrene glavu i ugleda kovertu. Ustane.
BEN: Šta je to?
GAS: Ne znam.
BEN: Odakle je došlo?
GAS: Ispod vrata.
BEN: Dobro, pa šta je to?
GAS: Ne znam.
Obojica zure u kovertu.
BEN: Podigni je.
GAS: Kako to misliš?
BEN: Podigni to! (Gas lagano prilazi, saginje se i uzima kovertu) Šta je to?
GAS: Koverta.
BEN: Piše li šta na njoj?
GAS: Ne.
BEN: Je li zalepljena?
GAS: Jeste.
BEN: Otvori je.
GAS: Šta?
BEN: Otvori! (Gas otvara i zagleda u kovertu) Šta li je u njoj?
Gas istrese u svoju ruku dvanaest šibica.
GAS: Šibice.
BEN: Šibice?
GAS: Da.
BEN: Pokaži mi. (Gas mu dodaje kovertu. Ben je zagleda) Ništa na koverti. Ni reči.
GAS: To je čudno, je li?
BEN: Došla je ispod vrata?
GAS: Mora da je tako bilo.
BEN: Dobro, idi onda.
GAS: Da idem, kuda?
BEN: Otvori vrata i pogledaj ima li koga napolju.
GAS: Ko, ja?
BEN: Idi!
Gas zuri u njega, stavlja šibice u džep, prilazi krevetu i uzima revolver ispod jastuka, onda ide vratima,
otvori ih, pogleda napolje pa ih opet zatvori.
GAS: Nema nikoga.
Vraća revolver pod jastuk.
BEN: Šta si video?
GAS: Ništa.
BEN: Mora da su bili veoma hitri.
Gas vadi šibice iz džepa i gleda ih.
GAS: Dobro će nam doći ove šibice.
BEN: Da.
GAS: Zar neće?
BEN: Da, ti uvek trčiš napolje, zar ne?
GAS: Da, uvek.
BEN: Pa lepo, onda će nam dobro doći.
GAS: Da.
BEN: Zar neće?
GAS: Da, dobro će mi doći. Baš dobro.
BEN: Dobro, a?
GAS: Da.
BEN: Zašto?
GAS: Nemamo drugih, zato.
BEN: Eto sad ih imaš, je li?
GAS: Sad mogu da zapalim plinski rešo za čaj.
BEN: Da, ti uvek dižeš šibice. Koliko ih tu imaš?
GAS: Dvanaestak, čini mi se.
BEN: Dobro, nemoj da ih izgubiš. Imaju crvene glavice. Ni kutija ti onda ne treba. (Gas čačka uvo
šibicom. Ben ga udari po ruci) Ne troši ih uzalud. Idi, zapali ga.
GAS: A?
BEN: Idi, zapali ga.
GAS: Šta da zapalim?
BEN: Rešo.
GAS: Misliš, plin.
BEN: Ko to misli?
GAS: Ti.
BEN (stisnuvši oči) Šta hoćeš da kažeš tim da ja mislim na plin?
GAS: Pa to si i mislio, zar nisi? Plin.
BEN (snažno) Ako ti kažem idi i zapali rešo, ja i mislim na rešo.
GAS: Kako se može zapaliti rešo?
BEN: To se tako samo kaže! Zapali rešo. Tako se kaže.
GAS: Ja to nikad ranije nisam čuo.
BEN: Zapali rešo! To je uobičajen izraz!
GAS: Mislim da grešiš.
BEN (preteći) Šta to hoćeš da kažeš?
GAS: Kaže se: stavi čajnik na vatru.
BEN (napet) Ko to kaže?
Gledaju se ljutito, dišuki s naporom. Razgovetno, naglašeno.
BEN: Još nikad u životu nisam čuo da iko kaže stavi čajnik na vatru.
GAS: Ubeđen sam da je moja majka tako govorila.
BEN: Tvoja majka? Kad si je poslednji put video?
GAS: Ne znam, biće ...
BEN: Zašto onda govoriš o svojoj majci? (Gledaju se neprijateljski) Gase, ne želim da budem tvrdoglav.
Ja samo pokušavam da te upozorim na nešto.
GAS: Da, ali...
BEN: Ko je od nas dvojice stariji u ovom poslu, ti ili ja?
GAS: Ti.
BEN: Ja ovo govorim samo u tvom interesu, Gase. Gi moraš još da učiš, prijatelju.
GAS: Da, ali još nisad nisam čuo...
BEN (žustro) Niko ne kaže „zapali plin". Šta pali plin?
GAS: Šta plin...?
BEN (Zgrabi ga za vrat obema ispruženim rukama) Rešo, budalo!
Gas skida njegove ruke sa svog vrata.
GAS: Dobro, de. Dobro.
Pauza.
BEN: Dobro, pa šta sad čekaš?
GAS: Hoću da vidim pale li.
BEN: Šta?
GAS: Šibice. (On vadi iz džepa onu spljoštenu kutiju i kresne šibicom o nju) Ne. (Baci kutiju pod krevet.
Ben zuri u njega. Gas odigne nogu sa zemlje) Da probam o đon, a? (Ben zuri. Gas kresne šibicu o đon n
ona se zapali) Evo, zapalila se.
BEN (umorno) Za ime boga, stavi već jednom taj prokleti čajnik na vatru!
Ben polazi prema svom krevetu, ali zastaje, shvativši šta je rekao, i upola se okrene. Gledaju se. Gas
iziđe lagano nalevo. Ben ljutito spusti novine na krevet i sedne, podnimivši se.
GAS (ulazeći) Ide.
BEN: Šta?
GAS: Plin, gori. (Gas priđe svom krevetu i sedne) Ko li će to biti večeras? (Ben ne odgovara) Eh, hteo
sam nešto da te pitam.
BEN (digne noge na krevet) Oh, za ime boga!
GAS: Ne. Hteo sam nešto da te pitam.
On ustane pa sedne na Benov krevet.
BEN: Zašto si seo na moj krevet? (Gas i dalje gu sedi) Šta je tebi? Neprestano me nešto pitaš. Šta je to s
tobom?
GAS: Ništa.
BEN: Ranije nikad nisi toliko zapitkivao. Šta ti je pridošlo?
GAS: Ništa, samo tako, razmišljam.
BEN: Ne razmišljaj više. Čeka te posao. Zašto ga prosto ne svršiš pa onda jezik za zube?
GAS: O tome sam i razmišljao.
BEN: O čemu?
GAS: O poslu.
BEN: Kakvom poslu?
GAS (pokušavajući da nešto dozna) Pa, mislim kako ti, možda, nešto znaš. (Ben ga gleda) Mislio sam da
ti možda... hoću da kažem... imaš li ikakvu ideju, ko bi to noćas mogao biti?
BEN: Ko bi šta mogao biti?
Gledaju se.
GAS (posle duže pauze) Ko će to biti.
Pauza.
BEN: Je li tebi dobro?
GAS: Jeste, razume se.
BEN: Idi i zavari čaj.
GAS: Da, evo odmah.
Gas izlazi, a Ben ga prati pogledom, zatim uzima ispod jastuka svoj revolver i kontroliše da li je
napunjen. Gas se vraća u sobu.
GAS: Plin više ne gori.
BEN: Dobro, pa šta onda?
GAS: Tamo ima merač, treba ubaciti neku paru.
BEN: Ja nemam novaca.
GAS: Ni ja.
BEN: Onda moraš da čekaš.
GAS: Šta?
BEN: Vilsona.
GAS: Ali možda on neće doći. Možda će samo poslati poruku. On ne dolazi uvek.
BEN: Lepo, moraćeš da se odrekneš čaja, je li tako?
GAS: Do đavola!
BEN: Pićeš čaj posle. Šta ti je?
GAS: Ja volim da ga popijem pre.
Ben podigne revolver prema svetlosti i glača ga.
BEN: Sad svejedno, glavno, pripremi se.
GAS: Eh, ne znam, ali to je, znaš, malo i suviše, rekao bih. (Uzme s kreveta onaj paketić čaja i ubaci ga
u torbu) Nadam se da će imati uza se šiling, ako dođe. Trgba da ga ima. Pa ovo su, naposletku, njegove
prostorije i mogao je da se postara da imamo dovoljno plina za šolju čaja.
В
р
х
vuk
~ administrator ~
Поруке: 6411
Придружен: 11 Сеп 2005, 12:53
Место: nigdina
Контакт:
Повежи се са vuk
Порукаод vuk » 17 Нов 2006, 16:44
vuk
~ administrator ~
Поруке: 6411
Придружен: 11 Сеп 2005, 12:53
Место: nigdina
Контакт:
Повежи се са vuk
Порукаод vuk » 17 Нов 2006, 16:45
ZAVESA