Alphabat 2

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 4

International Alphabet of Sanskrit

Transliteration
The International Alphabet of Sanskrit Transliteration (I.A.S.T.) is
a transliteration scheme that allows a lossless romanization ofIndic scripts as employed
by the Sanskrit language. It is also used to romanize Pāḷi, Prākṛta and Apabhraṁśa.

Contents
[hide]

 1 Use
 2 Inventory and conventions
 3 Comparison with ISO 15919
 4 See also
 5 References
 6 External links

Use[edit]
IAST is especially used for books dealing with ancient Sanskrit and Pāḷi topics related to Indian
religions. The script is, however, insufficient to represent both Sanskrit and Pāḷi on the same page
properly because the ḷ (l with underdot), a vowel in Sanskrit (vocalic /l/), is the retroflex consonant in
Pāḷi ([ɭ]). Here it is better to follow Unicode and ISO 15919, which is in any case a more
comprehensive scheme.
IAST is based on a standard established by the International Congress of Orientalists at Geneva in
1894.[1][2] It allows a lossless transliteration of Devanāgarī (and other Indic scripts, such as Śāradā
script); and, as such, it represents not only the phonemes of Sanskrit, but allows essentially phonetic
transcription, e.g., visarga ḥ is an allophone of word-final r and s.
The National Library at Kolkata romanization, intended for the romanization of all Indic scripts, is an
extension of IAST.

Inventory and conventions[edit]


The IAST letters are listed with their Devanāgarī equivalents and phonetic values in IPA, valid
for Sanskrit, Hindi and other modern languages that use Devanagari script. Some phonological
changes have occurred.

Vowels and codas

Devanāgarī Transcription Category

अ a A
monophthongs
& syllabic liquids
अ ā Ā

अ i I

अ ī Ī

अ u U

अ ū Ū

अ ṛ Ṛ

अ ṝ Ṝ

अ ḷ Ḷ

अ ḹ Ḹ

अ e E

अ ai Ai
diphthongs
अ o O

अ au Au

अअ ṃ Ṃ anusvara

अअ ḥ Ḥ visarga
अअ ' avagraha

Consonants

velars palatals retroflexes dentals labials

अ अ अ अ अ
tenuis stops
k K c C ṭ Ṭ t T p P

अ अ अ अ अ
aspirated stops
kh Kh ch Ch ṭh Ṭh th Th ph Ph

अ अ अ अ अ
voiced stops
g G j J ḍ Ḍ d D b B

अ अ अ अ अ
breathy-voiced stops
gh Gh jh Jh ḍh Ḍh dh Dh bh Bh

अ अ अ अ अ
nasal stops
ṅ Ṅ ñ Ñ ṇ Ṇ n N m M

अ अ अ अ अ
approximants
h H y Y r R l L v V

अ अ अ
sibilants
ś Ś ṣ Ṣ s S

The highlighted letters are those modified with diacritics, e.g., long vowels are marked with an over-
line, vocalic (syallabic) consonants and retroflexes have an under-dot.
Unlike ASCII-only romanizations such as ITRANS or Harvard-Kyoto, the diacritics used for IAST
allow capitalization of proper names. The capital variants of letters which never occur word-initially
(Ṇ Ṅ Ñ Ṝ) are useful only in Pāṇini contexts, where the convention is to typeset the IT sounds as
capital letters.

Comparison with ISO 15919[edit]


For the most part, IAST is a subset of ISO 15919. The following five exceptions are due to the ISO
standard accommodating an extended repertoire of symbols to allow transliteration of Devanāgarī
and other Indic scripts as used for languages other than Sanskrit.

Devanāgarī IAST ISO 15919 Comment

ए/ े e ē ISO e represents ऎ/ े.

ओ/े o ō ISO o represents ऒ/े .

े ṃ ṁ ISO ṃ represents Gurmukhi tippi े.

ऋ/ े ṛ r̥ ISO ṛ represents अअ /ɽ/.

ॠ/ े ṝ r̥̥̄ for consistency with r̥.

You might also like