Professional Documents
Culture Documents
FILIPINO NOON NGAYON AT BUKAS Isang Paha
FILIPINO NOON NGAYON AT BUKAS Isang Paha
Abstrak: Talakay ng papel ang konsepto at depinisyon ng wikang Filipino at estado nito
sa kasalukuyang panagon bilang wikang pambansa. Ginamit bilang batayan ng may-
akda ang historikal (Konstitusyon), at mga dokumento’t aklat na nalathala ukol sa Filipino
upang mapagtibay ang pagpapakahulugan sa Filipino. Laman din ng papel na ito ang
gampanin ng ating pambansang wika sa ganap na pag-unlad ng ating bansa at
kakayahan nito na mapag-isa ang ating bansang binubuo ng iba’t ibang kultura at
paniniwala.
1|Page7
Isyung Pangwika 2016
kung ito ay nakasulat sa Filipino. Sa ganitong mga pagkakataon, aakalain mong malinaw na
sa ating mga kababayan kung ano nga ba talaga ang konsepto ng wikang Filipino. Ito ba’y
pambansang wika at asignatura lamang? O ito’y tumutukoy rin sa tao? Paano na ang
nakasanayang Pilipino? Idagdag pa ang ang paulit-ulit at walang kamatayang Tagalog.
Masakit man isipin, pero ang “chauvinism” o “Tagalog Imperialism” kung tawagin ni Prof.
Leopoldo Yabes ay nanatili pa rin sa konsepto ng mga Filipino.
Sa isang kartun na ito na lumabas sa website ng GMA News, implikasyon lamang ito
na magpahanggang sa mga sandaling ito, marami pa rin sa atin ang nalilito sa wikang
Filipino, Pilipino, at Tagalog. Tila mismong mga nasa loob ng akademya ay hindi tiyak sa
tunay nitong depinisyon. Ano nga ba ang pagkakaiba ng tatlo?
Ang wikang Tagalog ay isa sa mga dayalekto ―na dulot ng dimensyong heograpikal
(Constantino nasa aklat nina Carpio et.al, 2012)― na umiiral sa bansa bago pa man ang
pananakop ng mga kastila. Ibig sabihin, ang Tagalog ay katumbas din ng Cebuano ng mga
taga Cebu, Ilokano ng mga taga-Isabela at Ilocos, Pangasinense ng mga taga-Pangasinan,
Kapampangan ng mga taga-Pampanga at gayundin ng iba pang mga umiiral na dayalekto
sa Filipinas. Naging malaking isyu lamang ang katayuan ng Tagalog nang ito ay gawing
batayan ng pambansang wika ni dating pangulong Quezon sa bisa ng Executive Order No.
134. Noong taong 1937. Lalo pa itong naging magulo at kontrobersyal nang ideklara ang
Pilipino bilang wikang pambansa na nakabatay sa Tagalog (1943) at wikang panturo
(Department Order No.7) ng noo’y sec. Jose Romero ng DepEd noong 1959. Nagdulot ng
malaking kalituhan at ‘di pagtanggap sa pambansang wika ang pangyayaring ito higit lalo
para sa mga ‘di nagsasalita ng Tagalog. Sapagkat, isinasaad ng konstitusyon ng 1935,
Artikulo XIV, Seksiyon 3 na:
Kaugnay nito, maaaring itanong na, ano ang mga naging batayan ni dating
pangulong Quezon, upang pagbatayan ang Tagalog bilang wikang Pambansa nang
taong 1937? O mas mainam, bakit Tagalog lang ang naging batayan at tila nakalimutan
na ang iba pang mga dayalekto? Nagkamali nga ba ang ama ng wikang pambansa sa
kaniyang desisyon?
Batay sa mga dokumento, ang nilalaman ng Art. XIV, Sek. 3 o tinatawag ding
“compromise pomise” ay orihinal na inihain ni Del. Wenceslao Vinzon ng Camarines Norte.
Ngunit, sa isang bahagi ng kasaysayan ng ating wikang pambansa, ani ni Cruz (nasa
Constantino, 1991) ay binago ito ng Style Committee ng kumbensyon sa ‘di malamang
kadahilanan sa paraang ganito, ang preys na: “batay sa mga umiiral na katutubong
2|Page7
Isyung Pangwika 2016
Ngayon, kung ang Tagalog ay isa sa mga katutubong dayalekto ng ating bansa,
at ang Pilipino na noo’y pambansang wika ng Filipinas (1935) ay wikang nakabatay sa
Tagalog, ano ang Filipino? Saan hinugot o ibinatay ang wikang ito?
3|Page7
Isyung Pangwika 2016
Ibig sabihin, ang mga dayalektong Tagalog, Ilokano, Sebwano, Maranaw, Badjao,
Pangsinense, Kapampangan at maging ang ilang mga dayuhang wika ay Filipino rin. Mas
4|Page7
Isyung Pangwika 2016
maiging bigyang katawagan ang mga wikang nabanggit bilang Barayti ng Wikang Filipino
na nakapaloob sa dimensiyong heograpikal (dayalekto) batay sa pagpapakahulugan ni
Constantino.
Nagpatuloy na rin sa kasalukuyan ang pag-unlad ng wikang Filipino. Patunay rito ang
pagbabago sa kasalukuyang alpabeto ng Filipinas na mula sa orihinal na 20 ng ABAKADA
ay idinagdag ang walong mga titik na, C, F, J, Ñ, Q, V, X, at Z na may kabuuang 28 titik na
sa kasalukuyang alpabetong Filipino. Ang paggamit ng F ay simbolo ng hindi na pagiging
purong Tagalog ng wikang pambansa, sapagkat walang ganitong tunog ang Tagalog, sa
halip, pinapalitan ng P ang anumang tunog F sa Tagalog gaya ng pamilya para sa family o
familia, pamilyar para sa familiar, gayundin ang mga may tunog ng F gaya ng preys para sa
phrase at telepono para sa telephone.
5|Page7
Isyung Pangwika 2016
maiiwasan ang ganito: Nagbasa ako ng libro (bumasa ako ng Libro). Bago ang
1973 [Panahon na ang Pilipino ay wikang opisyal ng bansa], mali ang
nabanggit na pangungusap dahil batayan nga ang Tagalog. Pero ngayon,
itinuturing ito na barayti ng Cebuano ng Filipino.
Ang mga paghahalong ito ay hindi nakasisira bagkus ay lalo pang nakatutulong
upang lalong umunlad ang wikang Filipino. Ang manunulat na si Ariel Dim Borlongan ay
inihalintulad sa isang virus na kagaya ng A(H1N1) ang wikang Filipino. Tulad daw ng virus,
nagkakaroon ng iba’t ibang anyo ang wikang pambansa. Dagdag pa niya, “Buhay na buhay
ang wikang Filipino at nagkakaroon ng mga bagong salita!”
6|Page7
Isyung Pangwika 2016
7|Page7