Professional Documents
Culture Documents
Etwinning Book - SQ
Etwinning Book - SQ
Përmbajtje
Parathënie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Përfundime. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Referencat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Parathënie libri 3
Parathënie libri
Tibor Navracsics, Komisioner për Arsim, Kulturë,
Rini dhe Sport
Viti na lejon të gërmojmë në traditat tona, kujtimet dhe monumentet e së kaluarës
sonë. Nga këto kujtime, nga historia jonë, ne mund të mësojmë shumë. Shpresoj që
nëpërmjet eksplorimit dhe përjetimit të trashëgimisë kulturore të përbashkët brenda dhe
jashtë klasës, fëmijët dhe të rinjtë të kuptojnë se identitetet e tyre të ndryshme - qofshin
ato lokale, rajonale apo kombëtare - mund të plotësojnë, të pasurojnë dhe të forcojnë
njëra tjetrën dhe të bashkëjetojnë me njeri tjetrin dhe brenda një identiteti evropian.
Shumëllojshmëria është pasuria dhe forca jonë.
Jam veçanërisht e kënaqur të prezantoj librin eTwinning 2018, i dedikuar për sjelljen e
trashëgimisë kulturore në klasë. Libri paraqet një përzgjedhje të projekteve të shkëlqyera
eTwinning që lidhen me shumë dimensione dhe forma të trashëgimisë kulturore dhe
4 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
Unë jam mirënjohës për të gjithë mësuesit dhe studentët të cilët u përfshinë në
aktivitete dhe projekte të ndryshme, si dhe eTwinning dhe gjithë komunitetin e saj, për
të kontribuar në suksesin e Vitit Europian të Trashëgimisë Kulturore. Ky libër është një
kontribut më i prekshëm që do të na ndihmojë të sigurojmë që trashëgimia kulturore të
mbetet në qendër të jetës sonë të përditshme përtej Vitit Evropian. Ky është çelësi për
të shkaktuar ndryshime reale në mënyrën se si ne gëzojmë, mbrojmë dhe promovojmë
trashëgiminë, duke u siguruar që nga ky Vit përfitojne qytetarët në një afat më të gjatë -
dhe na ndihmon të ndërtojmë Evropën e Evropës.
Hyrja 5
Hyrja
Trashëgimia kulturore: lidhja e së kaluarës,
të tashmes dhe të ardhmes
Viti 2018 është viti evropian i trashëgimisë kulturore. Trashëgimia kulturore formon jetën
tonë të përditshme. Ajo na rrethon në qytetet dhe vendet e Evropës, peisazhet natyrore
dhe vendet arkeologjike. Ajo nuk gjendet vetëm në letërsinë, artin dhe objektet, por edhe
në zanatet që mësojmë nga paraardhësit tanë, tregimet që u tregojmë fëmijëve tanë,
ushqimin që gëzojmë dhe filmat që ne i shikojmë dhe njohim.
Viti fokusohet në veçanti tek fëmijët dhe të rinjtë, të cilët do të bëhen kujdestarë të trashëgi-
misë sonë në të ardhmen. Sipas Eurobarometrit, një shumicë e madhe e të anketuarve
(88%) pajtohen se trashëgimia kulturore e Evropës duhet të mësohet në shkolla, pasi
na tregon për historinë dhe kulturën tonë. (Raporti Special i Eurobarometrit, Trashëgimia
Kulturore, 2017).
Seksioni i tretë ju ofron burimet e ofruara nga Europeana: platformën digjitale të Bashkimit
Evropian për trashëgiminë kulturore. Gjithashtu, ju ofron ide për aktivitete të klasës që
lidhen me tema të ndryshme, nga historia në astronomi dhe nga matematikat në gjuhë.
Në pjesën e fundit, do të zbuloni se si nxënësit tuaj mund të mësojnë rreth historisë dhe
trashëgimisë duke përdorur burimet e Shtëpisë së Historisë Evropiane. Ju gjithashtu
do të zbuloni se si shkollat eTwinning dhe UNESCO mund të promovojnë trashëgiminë
kulturore duke organizuar aktivitete brenda dhe jashtë komunitetit të shkollës.
Trashëgimia kulturore është një temë e gjerë që mund t'ju frymëzojë që të organizoni
shumë aktivitete krijuese me nxënësit tuaj. Këtu, ne ju ofrojmë frymëzim, atëherë ju
duhet të promovoni dhe përkrahni kulturën dhe trashëgiminë evropiane në shkollat tuaja.
Kapitulli 1
Trashëgimia
kulturore dhe
arsimi
8 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
Në dekadat e fundit, trashëgimia kulturore ka marrë një kuptim më të gjerë, duke përfshirë
trashëgiminë e paprekshme, peizazhet natyrore, urbane dhe rurale, trashëgiminë digjitale
dhe filmike. Konventa Kornizë e Këshillit të Evropës mbi vlerën e Trashëgimisë Kulturore të
Shoqërisë (Faro, 2005) jep përkufizimin më të plotë të trashëgimisë kulturore, duke përmirësuar
dimensionin e saj të prekshëm, të paprekshëm dhe dixhital në një mënyrë holistike:
Kjo Konventë nënvizon se çdo shenjë ose simbol i krijuar ose dhënë kuptim nga aktiviteti
njerëzor, i mbrojtur qëllimisht, i ruajtur ose i ringjallur, në vend që të lihet në prishje,
harresë ose shkatërrim natyror, mund të konsiderohet trashëgimi kulturore. Thekson
theksin mbi vlerat (p.sh: vlerat kulturore, historike, estetike, arkeologjike, shkencore,
etnologjike, antropologjike), besimet, njohuritë dhe tranzicionet, të cilat konsiderohen të
rëndësishme nga një komunitet ose grup referimi që ka të drejtë të përfitojë nga ky burim
dhe që është përgjegjës për transmetimin tek gjeneratat e ardhshme. Siç theksohet në
Konventë, këto vlera janë vazhdimisht në zhvillim.
Tani është njohur plotësisht se trashëgimia kulturore luan një rol qendror në shoqëritë
tona, duke krijuar një ndjenjë bashkimi brenda dhe jashtë kufijve kombëtarë dhe duke
promovuar mirëkuptimin reciprok dhe vlerat e përbashkëta, kështu që kujdesi për
1. Trashëgimia kulturore dhe arsimi 9
trashëgiminë kulturore po rritet. Duke reflektuar mbi këtë kuptim më të gjerë të trashëgi-
misë kulturore dhe interesit në rritje, trashëgimia kulturore përdoret gjithnjë e më shumë
në mjedisin mësimor, kryesisht për të sjellë trashëgiminë kulturore në vëmendjen e sa
më shumë nxënësve të jetë e mundur dhe për të pasuruar proceset e të mësuarit.
Edukimi i trashëgimisë është një qasje ndaj mësimdhënies dhe mësimit bazuar në idenë
se trashëgimia u ofron mundësi nxënësve të angazhohen në përvojat që i bëjnë ata të
mësojnë. Duke përjetuar, shqyrtuar, analizuar dhe vlerësuar në mënyrë të drejtpërdrejtë
trashëgiminë kulturore siç janë ndërtesat, monumentet, vendet e punës, peizazhet,
faktet, ritualet dhe traditat, nxënësit fitojnë njohuri, aftësi intelektuale dhe një gamë më të
gjerë të kompetencave që rrisin kapacitetet e tyre për mirëmbajtjen dhe përmirësimin e
shoqërisë dhe mënyrat e jetesës.
Bazuar në ekstraktet nga gazeta nga Interpret Europe (2017) Angazhimi i qytetarëve
me trashëgiminë kulturore të Evropës: Si të përdorim më së miri qasjen interpretuese,
Witzenhausen: Interpretojmë Evropën 1
1. http://www.interpret-europe.net/fileadmin/Documents/publications/ie_engaging_citizens_with_europes_cultural_
heritage_co.pdf
10 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
Aftësia për të krahasuar nxit kuriozitetin e një fëmije: "Më tregoni diçka që kurrë nuk
kam parë apo ka bërë më parë!" Krahasimi është një parakusht për të mrekulluar në
atë që njerëzit ose krijesat e tjera kanë bërë. Fëmijët pastaj mund të kuptojnë kuptimin
nga tregimet interpretuese për ngjarjet e kaluara ose njerëzit që lidhen me trashëgiminë
kulturore, me përvojën e tyre të jetës. Fëmijët pastaj zhvillojnë aftësinë e tyre të
ndjeshmërisë në një nivel të parë.
Në arsimin fillor
Kur fëmijët shkojnë në shkollë, takohen me të tjerë nga prejardhje të ndryshme socio-kul-
turore dhe kanë mundësi të bëjnë përvoja të reja në një mjedis të ri shoqëror.
Për shkollat, interpretimi i trashëgimisë mund të jetë një qasje e vlefshme e cila plotëson
arsimin formal. Arsimi në klasë shpesh bazohet në tekste dhe media. Ai fokusohet në
njohuritë gjenerike, shkathtësitë dhe qëndrimet që konsiderohen të rëndësishme për
një vend. Zhvillime historike në shkallë më të gjerë janë ilustruar përmes shembujve të
përzgjedhur, ideal-tipikë.
Nga ana tjetër, interpretimi lidhet me përvojën e dorës së parë të vendeve të trashëgimisë
së vërtetë. Ata i referohen trashëgimisë konkrete lokale e cila është pjesë e mjedisit lokal
në të cilin jetojnë fëmijët. Kjo rezulton në një ndjenjë më të fortë të realitetit: "Ka ndodhur
këtu". Për më tepër, trashëgimia lokale rrallë përshtatet tërësisht në koncepte dhe ide
ideologjike të zakonshme. Mund të jetë e përshtatur në mënyra që zbulojnë shumë hije
1. Trashëgimia kulturore dhe arsimi 11
dhe ngjyra të gjërave të veçanta dhe individëve përtej kategorizimit ideal-tipik. Ajo mund
të vizitohet përsëri dhe mund të interpretohet nga perspektiva të ndryshme.
Gjatë këtij procesi emancipimi tipik, interpretimi i trashëgimisë ofron një mundësi mjaft
të pashfrytëzuar për shoqëritë evropiane për të forcuar vlerat e vetë-transcendencës.
Bashkë-krijimi i interpretimit të trashëgimisë me të rinjtë të lehtësuar nga përkthyes të aftë
mund të jetë shumë i fuqishëm për të nxitur debate dhe reflektime dhe për të parandaluar
cenueshmërinë e gjeneratës së ardhshme drejt populizmit dhe fundamentalizmit fetar2.
2. Shembull: Erasmus + project HIMIS (Interpretimi i Trashëgimisë për përfshirjen e emigrantëve në shkolla):http://
himisproject.eu/en/home-page/
12 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
Kapitulli 2
eTwinning dhe
trashëgimia
kulturore
γ
Ω β
14 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
Që nga futja e eTwinning në vitin 2005, mësuesit kanë kryer shumë projekte që u ofrojnë
studentëve mundësinë për të mësuar rreth karakteristikave kulturore të kolegëve të tyre,
për të gjetur trashëgiminë e Evropës, për të zbuluar ngjashmëri dhe dallime dhe për të
krijuar burime të përbashkëta. Disa nga këto projekte kanë marrë Çmime Evropiane dhe
janë përdorur si shembuj të praktikës së mirë gjatë viteve. Në vitin 2005, në projektin:
“ Evropa, Edukimi, Shkolla – Klubi I Filozofise ”, nxënësit e shkollave të mesme të larta
nga Italia dhe Franca shkëmbyen informacion në lidhje me rolin e kulturës, arsimit dhe
shkollave në një Evropë të së nesërmes. Në vitin 2007, nxënësit e shkollave fillore nga
Irlanda dhe Malta shkëmbyen mite dhe legjenda nga ishujt e tyre në projekt: “ Dikur në
një blog ”, ndërkohë që studentët e shkollave të mesme nga Greqia dhe Franca studiuan
fjalorin latin dhe greqisht dhe ndikimin e tyre në gjuhët moderne në projekt “24 pas- 24
βήματα”. Në vitin 2012, studentët e kopshteve nga Greqia, Franca, Letonia, Austria dhe
Portugalia zbuluan Picasso, Klimt, Klee, Monet dhe Malevich duke kërkuar, duke vëzhguar,
duke identifikuar veprat e tyre dhe duke krijuar objekte të reja në projektin "Akti në Art".
2. eTwinning dhe trashëgimia kulturore 15
Këto janë vetëm disa shembuj të projekteve eTwinning që fitojnë çmime që nxjerrin në
pah interesin e mësuesve dhe të nxënësve në ngritjen e vetëdijes për historinë dhe
vlerat e përbashkëta si dhe ruajtjen dhe promovimin e trashëgimisë kulturore të Evropës
përmes punës së tyre.
Në vitin 2018, Viti Evropian i Trashëgimisë Kulturore, shumë mësues janë inkurajuar që
të fillojnë të punojnë në projektet eTwinning që mbulojnë të gjitha aspektet e trashëgimisë
kulturore në një larmi të lëndëve të kurrikulës.
eTwinning u ofroi atyre burime shtesë si seminare online, ngjarje mësimore dhe fushata
të organizuara të veçanta për të festuar dhe rritur ndërgjegjësimin për rëndësinë e
trashëgimisë kulturore të Evropës.
Nxënësit që marrin pjesë në këto projekte shprehin mendimet e tyre, bëjnë pyetje,
kujtojnë atë që ata tashmë e dinë dhe formojnë shoqata me njohuri të tjera të tanishme.
Ata bashkëpunojnë me kolegët e tyre, kuptojnë se ata mund të ruajnë kulturën e tyre,
por gjithashtu nderojnë dhe respektojnë kulturën e partnerëve të tyre. Kjo është në fakt
një mënyrë krijuese për të përdorur të kaluarën, duke synuar të ndryshojë të ardhmen.
16 Të
Mësoni
mësuarit
nga nga
e kaluara,
e kaluara,
dizenjoni
projektimi
të ardhmen
i të ardhmes
tonë: sonë: CLORIS, Termat
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
botanikë të fjalorit,
trashëgimia kulturore
e përbashkët
Teatrot e evropiane.
lashtë i bëjnë
jehonë
heshtjes së Buka si Trashëgimia
traditë kulturore:
tyre Fuqia e
bimëve
Geoparket
e Evropës
Dancing
Trashëgimia Nëpërmjet
Kulturore Kulturave
tona
përmes
Mediave të Projektet
Reja
Muzika
na lidh
eTwinning
Zhytuni në UNESCO -
thellësitë e një çelës për
trashëgiminë
vendeve të tonë
Unesco Martenitza
me porosi
"Lojrat olimpike:
një gjuhë ndërkom-
"Kultura e
bëtare" e vlerave " pasuruar me
Zakonet migracionin"
e pazakonta, traditat (C.E.M)
dhe karakteret
folklorike të
vendit tonë
2. eTwinning dhe trashëgimia kulturore 17
Trashëgimia Le të vizitojmë
Kimike Arti popullor -
trashëgimia
monumentet
jonë lokale, tona së bashku
kulturore
Trashëgimia
kulturore:
S.O.S (Lufta e
mbijetesës)
Ndani
trashëgiminë Kodimi
tuaj kulturore
i trashëgi-
përtej kufijve Lufta e Dytë misë digjitale
Botërore, Historia kulturore
dhe trashëgimia
kulturore
Trashëgimia
Botërore
Trashëgimia
dhe Kupa
Botërore kulturore
Muzeu Virtual
përmes
- përmes derës kuzhinës
në internet për sonë
jetën reale
Bukuria dhe
Matematika -
Viti Evropian
BEE BOT
Zbuloni
i Trashëgimisë
Një aventurë
kulturën e
njerëzve
Kulturore
mahnitëse përmes
dy qyteteve
patrulluese: Romës
dhe Seviljes
18 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
Kur Arti plotëson realitetin përgatiti një prezantim rreth artistit. Ata, së
virtual! fundi, zgjodhën një pjesë të veprës nga
artisti dhe përgatitën një prezantim duke
Pse? Për të mësuar rreth 20 artistë dhe përdorur realitetin e shtuar.
për të studiuar një vepër të artit të caktuar
nga këta artistë për të krijuar një ekspozitë
virtuale me Aurasma (një mjet i shtuar
realiteti).
Si? Në grupe, studentët duhej të zgjedhin Vendet: Republika Ceke, Franca, Italia,
artistë nga vendet e tyre dhe të përga- Polonia
tisin një kuiz për partnerët e tyre për të Mosha e nxënësve: 13 – 16
luajtur. Pas kërkimit të informatave rreth 20 Linku I projektit: https://twinspace.
artistëve të dhënë, secili grup mori quizin, etwinning.net/23619
artistin e partnerëve të tyre dhe më pas Produkti: http://bit.ly/etwinningch7
Mon jardin, ton jardin, nos prezantime, harta mendore dhe kuize.
jardins européens et…extra
européens aussi !!
Si? Në çifte, ata zgjodhën një kategori Vendet: Franca, Greqia, Italia, Spanja
(vende arkeologjike, ndërtesa, tradita, Mosha e nxënësve: 11 – 13
kështjella, kulla, trashëgimia natyrore); ata Linku I projektit: https://twinspace.
kërkuan informacion dhe prezantime të për- etwinning.net/23667
gatitura për partnerët e tjerë. Së fundi, ata Produkti: http://bit.ly/etwinningch8
Greke – Griko. Gjuha jote dhe tregime dhe krijuan një kuiz online
tingëllon e njohur për të provuar atë që kishin mësuar .
Një tren për Evropën propozuan vende lokale për t'u përfshirë në
listë.
Pse? Evropa ka një histori të pasur që
pasqyrohet në katedralet, monumentet dhe
zakonet e saj. Nxënësit patën mundësi,
nëpërmjet aktiviteteve të ndryshme, të
njihen me trashëgiminë kulturore dhe
panë se identiteti i tyre përbëhet nga një
diversitet dhe pasuri unike. Të dy vendet e
Trashëgimisë Botërore të UNESKO-s dhe
lokalitetet u prezantuan dhe u vlerësuan.
Universi është bërë nga Tiny të secilit vend gjithashtu. Pas shumë
Tregime sesioneve të Skype dy avatars vizituan çdo
shkollë dhe cdo qytet për një javë.
Pse? Duke ndjekur idetë e prezantuara
në diskutimin e ekspertëve të titulluar
"Përdorimi i tregimit digjital për të
mbështetur mësimdhënien dhe mësimin"
drejtuar nga Bernard Robin organizuar
nga Grupi i Klasës Kreative, mësuesit
prezantuan projektin që nxënësit e tyre te
kishin si qëllim kryesor të flisnin si qytetarë
përgjegjës digjital të vetëdijshëm për
identitete të ndryshme kulturore.
Nuestra Historia Al Rescate bënë një e-libër, duke paraqitur zgjidhje për
problemet aktuale.
Pse? Duke filluar nga studimi i heronjve
historikë të vendeve të tyre (Hannibal nga
Tunizia, Viriato nga Spanja dhe Falcone
nga Italia), studentët u frymëzuan nga
trashëgimia kulturore dhe u bënë heronj të
së tashmes duke propozuar zgjidhje për
problemet dhe temat aktuale duke përfshirë
emigracionin e refugjatëve, dhunën dhe
përfshirjen.
“Zëri i mësuesve
”
Ne duhe
t ta
trashëgim vlerësojmë
inë kultu
vendit to ro
në për të re të
të tjerët kuptuar
dhe për
sytë botë t'i hapur
s.
Ir
ene Con
falone, It
htë si ali
s h ë g im ia kulturore ës
Tra tit që
iljes së mbre
unaza e fam in.
n n g a n jë ri brez në tjetr
kalo ër të
një thesar, p
Pra, ky është vetëm
n n e je m i p ërgjegjës jo
cili u
ar dhe për t’
për të shpëtu ë te
ro jt u r, p o r e dhe ta kalojm
mb
reja.
gjeneratat e Të gjithë njerëzit kontribuojnë në
ze, Albania
Adriana La kulturën e botës. Prandaj është e
rëndësishme të respektojmë dhe
të mbrojmë të gjithë trashëgiminë
kulturore, nëpërmjet ligjeve
kombëtare dhe traktateve ndër-
kombëtare. Trafikimi i paligjshëm
eTwinn i objekteve dhe objekteve
ing baz kulturore, plaçkitja e objekteve
projekt ohet në
e bash arkeologjike dhe shkatërrimi
shkëm kë p
bimi i id unimi, i ndërtesave dhe monumenteve
besime e ve dhe historike shkaktojnë dëme të
ve në m
nga ve es të sh pariparueshme për trashëgiminë
nde të kollave kulturore të një vendi".
ndërton ndrysh
re m e;a
dhe njo spekt, mirëku jo
Sakine Rüzgar, Turqia
huri. Çf ptim
më e m arë më
irë për nyre
trashëg të mës
im uar rret
njëri-tje isë kulturore t h
tri? ë
Maria
Vasilo
p oulou,
Greqia
2. eTwinning dhe trashëgimia kulturore 33
Si qyteta
rë, ne i p
që ka rrit ërkasim
ur rrënjë një shoq
përvojav t e saj pë ërie
e të kalu rmes
identiteti a ra dhe p
n e saj n o zhvillo
udhëheq ë të tash n
ur drejt s men për
mësues, ë ardhmes të
mu . Ne, si
trashëgim nd të forcojmë n
isë sonë yjet e
projekte kulturore
ve ndërk përmes
Mendoj se edukimi mund të jetë me ose Eras ombëtare
mus +, të si eTwin
të vërtetë i dobishëm në përhapjen vetëdijen cilat përf ning
dhe ndje orcojnë
dhe ruajtjen e trashëgimisë kulturore tanë për shmërin
rëndësin ë e nxën
deri sa të zgjedhësh mjetet e duhura. së madh ë e vlerë ësve
e të të g simit të v
Në fakt, arsimi mund të përfaqësojë jithë botë lerës
Fina Ve s.
një mënyrë shumë të drejtpërdrejtë ndrell, S
panja
për të komunikuar me të rinjtë dhe
kjo bëhet më e efektshme nëse
prezantoni këtë temë në mënyrë
interesante për marrësit. Sa i përket
rolit të eTwinning, unë mendoj se
është facilitatori i përsosur për të Mendoj se trashëgimia kulturore
gjithë procesin. e çdo vendi tregon historinë e saj
Gabriella Gasperini, Itali historike dhe historinë e pasur që
do të informojë gjeneratat e ardhshme
të vendit. Ajo mbahet dhe mbijeton në
mendjet dhe zemrat e popullit të saj.
Trashëgimia kulturore është rrënja e
kombeve, e cila gjithnjë lulëzon nga
shpirtrat e dashur të popullit të saj.
Lina Qashu, Jordani
Trashëg
im
një bartë ia kulturore ës
s i kujte h
lejon të sës. Kjo të
hyni në ju
persona një mar qëson
le rëdh e përfa i me
hapësirë me objekte dhe ënie lt u r o r
ku em
të jetës gimia Ne rrit zakonet,
të gjene s Trashë ë për mua. ë t,
ratave të ë përditshme um .G ju h i,
kaq sh tekst të tërë ika, vallëzim
zbuloni kaluara, k o n t, m u z ë n y r a
se të kë të adita dhe m imi
për vete si njerëzit men e t, tr
ushqim ikturat, ma
d je e
të ndik
n, komu donin t, p mi ësh ë
jetonin d nit ngjyra ën po vishe ulturore. Un
he si e k etin ku ata të c il jo n ë k a .
Piotr Krz uptuan me
shëgim
ia
ga Ma
rtinik
ysztofo botën. nga tra cez dhe vij n që ndodhe ë
t në
rs
ki, Polo
nia a n g ë l të, un
jam fr ishull
i vo
të vërte në jam
të n jë . N ë
Ësh ibeve he u
e Kara dy kultura d
Detin m e
tova
u ndër ër këtë. l Les D
ax,
a r p St Pau
kren r t in s ,
a Ma
Mirell
Fran e
c
34 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
ërcakton
kulturore na p
Trashëgimia e
është shumë
dhe mendoj se nd ik ua r te Ësh
për të
rëndësishme këtë t
një ë ADN-
pë r t'u kujdesur për p ja
të rinjtë do të e m ërzierje jonë .
në mendoj se irë s e ku .. Evr
trashëgimi. U im in ë unik e
e. N pse tra lturave opianë
lidhim trashëg
ishte mirë ta të so tëm, kalu
a
e je
m
shë
g dhe t jan
ë
e studentëve sep ra na k i ajo q imia jo kjo ësh
me interesat re ja pë r se t a p ë j e n ë t ë
knologji të gjat ë ta asu mi, ësh
të përdorim te tra sh ëg i- ë sh
drej gjithë men n ar dhe epse e
ru s të
bajtjen e koh
të bërë përm e dhe sjell
t një
ë a e ndry g j i t h ash
ro re më të kapshm ë të a s. H
Meg ndrysh rdhme istoria s hojnë u
s t
misë kultu tëm
e. Brezat e so jitha i m q ëm h k
më interesant pejta
dhe të, t e të re e si o n
jigje më të sh k r
e rë jo ësh ashëgi ja për uri do
g
kërkojnë përg i kësaj. ndë të a mia Eur të
t'i përshtatem e nj sish rsye j
ja p në ës pën.
o o
dhe ne duhet të kthehen erëz me
për s h
studentët do dhe ve, të ru e është të atje
Përndryshe, g v
nuk jithash lerat e a
të tjera. tyre jtur ku kaq
në përmbajtje
do t tu g , arr jtim
ardh ë a
, Serbia shm ketë k bimet. it in
Vesna Kostic e. upti Pa t jet e tyr
Del m për ë , e
fina
Cas gjen asgjë
alde e rata
rre te
y, P
o rtug
alia
het
l t u r o re du nj
g i m ia ku ësve të ri e
h ë n r
Tras ohet nxë lejon aty ri-
ë s i u të
t'u m olla, pas ndaj qyte tyre
s h k u r n a
në ë hap he u lejo dhe të
n ë t
të je të tjera d ritë Trashë
shmë r dallime
t
g
kulturo imia
m e v e n g j a ë i
p
ulojn
ë
hëm rsitet
të zb vetëdijs dhe dive nuar re
të ie
jenë lloj pasur j, duke p ë fakt
ra
globale është
;t
e kanë ë gjithë
a n
si një or. Prand ët, është
z r
njerë dhe të tje
veten irja. nizia
atë.
h e, Tu
përfs Ben H a ssin
Olfa Svetla
na Bor
sch, U
kraina
2. eTwinning dhe trashëgimia kulturore 35
“Zëri i nxënësve
”
Trashëgim
ia kulturo
ka gjëra r
që janë të e
rëndësis
hme për
vend dhe çdo
luajnë një
rëndësis rol të
hëm për
lokalë. M njerëzit
und të je
ndërtesë të një
historike
ushqim k ose një
ombëtar.
rreth tras Mësojmë
hëgimisë
nga prind ku
ërit, rreth lturore
a mësuesit inat ose
është e gjith tanë
Trashëgimia .
ë e kaluara Gohar, 1
që na ka lën
6 vjeç, A
a që rmenia
s h ë g im ia është gjithçk aj,
Tra ruajë.Prand
a a rr it u r të
njeriu k RE
rk s h o p -i jo në "LE PIET
wo të
na ndihmon
PARLANO" uam
u lo jm ë , ta njohim, ta d
zb etet
ë atë që mb
dhe ta çmojm
ra.
nga e kalua lberto, 8 vjeç, Itali një
Martina, Gai
a, A
ë shtë
ro r e net,
m i a kultu atet, zako et
ëg i za n end
Trash ion i artit, muzetë, v ra
s i et
kolek , vendet s tesat e vj zit.
i t a t d ë r n rë
j e
trad n
gjike, regon për e të
e o l o
ark a t nd
cila n itoj ve për
etj., e qen të viz htar të di ë
ë l s t
Më p ç jam kure në vende ë,
i ë l l
tilla, s t që jetojn . Në shko te
z i t ë k
njerë me në bo oj në proje
h n e
ndrys qen të pu në mësim ua
ë l ë d
më p marr pjes e. Unë e
t ë a v
dhe ëtyre tem ografinë.
k e
rreth në dhe Gj ani
t o r i ç, u
m
His ,1 0 vje
R
Raul
36 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
Më pëlq
en të viz
muzetë itoj
sepse n
sikur po dih
udhëtoj em
në kohë prapa
dhe jeto
tjetër. j një jetë
rtetë
Elena, 1 e të vë
2 vjeç, It
htë m t për
se ës ë kujdese se
alia
d o j
Men sishme t , sep
r ë n dë k u l turore dijeje dhe
e inë h
ëgim mad reth
trash jë burim i mësuar r
ësht ë n
i për
t ë etëm
u ndës s h m e jo v
një m dr y mirë ë
r a v e të n yra më e is
kult u ën ëgim
l i b r at. M rreth trash ë me
nga ar i at i
mësu shihn ë flisn
për të e është ta u, mund t
ror ht ë
kultu j . G jithas errni pjes ,
t ë t u a t ë m ë t a re
sy
q t ë ose ë r k o mb huaj
me p
l e
b i m e nd n j e rëz të
këm me
Trashëg në sh e, biseda etin.
imia kult t i m nte n r
një ansa urore ës udhë e toni i Polon
ia
mbël e tr htë s e s h fl 1 7 vjeç,
monum aditave, o r a ,
sand
enteve, Alek
është gji kulturës
thashtu , por
mbrojtu diçka që
r dhe vle duhet
të mëso rësuar.
jmë duk M u nd
duke pu e udhëtu
nuar jas ar,
duke dë htë vend
gjuar os it,
informa e duke k
cion rre ërkuar
të tjera th kultur
dhe mo ave
vizituara numente
. ve të
Michela
, 16 vjeç
, Italia
37
Kapitulli 3
Mësimdhënia
e trashëgimisë
kulturore në
shkollë
38 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
Europeana është platforma e Evropës për trashëgiminë digjitale kulturore dhe fytyra
virtuale e Vitit Europian të Trashëgimisë Kulturore. Europeana mund të ndihmojë
mësuesit të prezantojnë praktika të reja, të dizenjojnë angazhimin e përvojave të të nxënit
për studentët e tyre dhe të zhvillojnë kompetencat e tyre digjitale dhe kulturore. Faqja e
internetit siguron qasje falas në internet në mbi 50 milionë artikuj të digjitalizuar të nxjerra
nga mbi 3.700 muze, arkiva, biblioteka dhe galeri në të gjithë Europën. Koleksionet e tij
shfaqin një gamë të gjerë përmbajtjesh nga 43 vende dhe 23 gjuhë të ndryshme, në tema
dhe media të ndryshme, duke përfshirë vepra arti, fotografi, dizajne të modës, imazhe 3D,
harta, gazeta dhe më shumë. Këto shënime dixhitale ofrojnë një mori mundësish për të
përjetuar fenomenet e trashëgimisë kulturore dhe vazhdimin e interpretimit të trashëgi-
misë për mësim, siç paraqitet në seksionin 1.2. Përveç kësaj, rreth 20 milionë artikuj
koleksionesh janë të licencuara hapur dhe mund të jenë lehtësisht dhe falas, të integruara
në aplikacione edukative, lojëra, platforma dhe shërbime online.
Për më tepër, mësuesit mund të zgjedhin nga një sërë mjetesh interaktive dhe burime
digjitale të të mësuarit me përmbajtjen e Europeana për të animuar klasat e tyre dhe për
t'i ndihmuar studentët të zhvillojnë kompetencat e tyre digjitale dhe kulturore. Puna me të
dhënat dhe mjetet digjitale kulturore do të përmirësojë shkathtësitë e tyre dixhitale, bash-
këpunimin dhe aftësitë e të menduarit kritik; bashkëveprimi me trashëgiminë kulturore
do të rrisë vlerësimin për thesaret tona kulturore, do të forcojë ndjenjën e përkatësisë
dhe do të ushqejë kuriozitetin dhe tolerancën për të jetuar në një botë globale dhe të
ndërlidhur. Më poshtë mund të gjeni disa shembuj të burimeve dixhitale të të mësuarit
dhe mjeteve me përmbajtje Europeana, të përshtatshme për projektet eTwinning:
Një lojë digjitale për fëmijët e shkollave fillore, e cila i fut ato në artin vizual përmes
veprave të zgjedhura të koleksioneve të Evropës. Çdo pikturë është e lidhur me sfida të
ndryshme të të mësuarit dhe një quiz përfundimtar ndihmon zbulimin e një afati kohor me
të gjitha portretet dhe veçoritë e tyre.
Linku: http://bit.ly/etwinningCHa
Libri interaktiv hulumton katër hipoteza për shpërthimin e Luftës së Parë Botërore duke
përdorur materiale nga koleksioni Europeana 1914 - 1918. Kursi iTunes U siguron një
ndihmë mësimore interaktive bazuar në librin Multi-Touch për të ndihmuar studentët të
vlerësojnë burimet dhe të zhvillojnë kuptimin e tyre për atë që çoi në luftë më 1914. Të
dy burimet janë të lira në dy gjuhë (anglisht dhe holandisht).
Lidhja me librin Multi-touch: http://bit.ly/etwinningCHb
Lidhu me kursin: http://bit.ly/etwinningCHc
40 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
Një e-libër dygjuhësh (italisht dhe anglisht) për mësuesit dhe nxënësit e arsimit të mesëm.
Studion Luftën e Parë Botërore nga këndvështrimi i kafshëve që morën pjesë në të duke
përdorur koleksionin tematik të Europeana 1914-1918.
Linku: http://bit.ly/etwinningCHd
4. Historiana
Tags: arsimi i mesëm, historia, STEM
Historiana sjell burime plotësuese pan-evropiane për edukatorët dhe studentët e historisë,
duke përfshirë mjetet novatore dixhitale, burimet e përmbajtjeve dhe aktivitetet e mësimit
elektronik me përmbajtjen e Europeana. Nxënësit mund të eksplorojnë mini-koleksionet
e kuruara për figurat historike (nga Jeanne D'Arc në Mbretëreshën Victoria dhe Stalin)
dhe aktivitetet e të mësuarit online në Luftën e Parë Botërore, Revolucionin Industrial,
lëvizjen britanike të Suffragës dhe më shumë.
Linqe: http://bit.ly/etwinningCHk
http://bit.ly/etwinningCHi
5. Transcribathon
Tags: arsimi i mesëm, mjet bashkëpunues, tema të ndryshme
Transkriptimi është një mjet i mësimit online për transkriptimin e dokumenteve historike
nga koleksioni tematik i Luftës së Parë Botërore Europeana. Kjo i lejon studentët të
përmirësojnë aftësitë e tyre digjitale duke mësuar se si të krijojnë të dhëna digjitale dhe të
shtojnë mjaft të dhëna (për shembull, vendndodhjen). Ata gjithashtu mund të fitojnë aftësi
të vlefshme për bashkëveprimin duke punuar në ekipe dhe të konkurrojnë kundër ekipeve
apo shkollave të tjera. Mësimdhënësit mund të kenë qasje në mësime në shtatë gjuhë të
ndryshme dhe të përdorin dokumentet në kontekste të ndryshme (nga historia në klasa
qytetare).
Linku: http://bit.ly/etwinningCHg
3. Mësimdhënia e trashëgimisë kulturore në shkollë 41
Gjatë vizitës, kërkoni nga ata të tërheqin tiparin ose një pjesë të faqes që ata i pëlqyen më së
shumti. Kërkojuni atyre të mbyllin sytë e tyre dhe të përshkruajnë se çfarë dëgjojnë dhe çfarë
ndjejnë dhe marrin shënime. Mos harroni të bëni pyetjet që keni përgatitur për udhëzuesin.
Pas vizitës, bisedoni me studentët tuaj dhe kërkoni nga ata të ndajnë përshtypjet e tyre. Dërgo
vizatimet partnerëve tuaj dhe kërkoni nga ata që të shikojnë faqen, të mësojnë rreth saj dhe
të përdorin vizatimet tuaja për ta paraqitur atë. Ju mund të përdorni Voicethread (https://
voicethread.com/) kështu që të gjithë mund të shtoni komentet tuaja të regjistruara.
Mosha e nxënësve: 12 - 18
Para vizitës, përpiquni të përfshini kolegët tuaj në përgatitjen e studentëve.
• Mësuesi i historisë mund të japë informacion rreth faqes gjatë gjithë moshave
• mësuesi i gjeografisë mund të nxjerrë në pah pikat e interesit të vendndodhjes së faqes
• mësuesi i gjuhës mund të ofrojë tekste që i referohen faqes
• mësuesi i matematikës mund t'u kërkojë studentëve të llogarisin dimensionet e sitit dhe
mënyrën se si është ndërtuar
• mësuesi i shkencës mund të fliste me studentët rreth kërcënimeve të mundshme që
vendi has për shkak të ndotjes, turizmit apo neglizhencës etj.
Përgatisni nxënësit tuaj duke diskutuar se çfarë mund të bëjnë dhe të shohin gjatë vizitës dhe
t'i ndajë ato në grupe sipas interesave të tyre. Grupi i parë mund të nxjerrë fotografi të faqes,
grupi dy mund të marrë fotografi, grupi tre mund të intervistojë udhërrëfyesin dhe njerëzit që
punojnë në këtë faqe interneti dhe grupi katër mund të regjistrojë pjesë të vizitës.
Kur të ktheheni në klasë, pyetni nxënësit tuaj se çfarë kanë parë dhe mësuan dhe vendosni
se si do ta përdorni materialin e mbledhur gjatë vizitës suaj duke u fokusuar në atë se si
ta paraqisni atë tek partnerët tuaj eTwinning në një mënyrë interesante. Nxënësit mund të
krijojnë një video me të gjithë materialin dhe ta ngarkojnë atë në TwinSpace. Pastaj, ata mund
të ftojnë partnerët e tyre që të shikojnë videon dhe të krijojnë një kuiz me pyetje rreth faqes.
3. Mësimdhënia e trashëgimisë kulturore në shkollë 43
Ata gjithashtu mund të organizojnë një konkurs fotografik me partnerët e tyre duke
ngarkuar të gjitha fotografitë që kanë marrë gjatë vizitave të tyre në faqet e tyre, në
Dotstorming (https://dotstorming.com/) dhe të votojnë për ata që u pëlqen më së miri. Ato
më të mirat mund të përdoren për të ngritur një ekspozitë ku mund të ftohen bashkësia e
shkollës, prindërit dhe përfaqësuesit rajonalë.
Mosha e nxënësve: 15 - 18
Çdo vit, vendet që kanë nënshkruar Konventën e Trashëgimisë Botërore mund të
dorëzojnë propozimet për pronat në territorin e tyre për t'u konsideruar për t'u përfshirë në
Listën e Trashëgimisë Botërore të UNESCO-s si një mënyrë për të mbrojtur trashëgiminë
e tyre natyrore dhe kulturore (http://whc.unesco.org/en/globalstrategy/).
Bisedoni me studentët tuaj për këtë konventë dhe shikoni listën. Në këtë aktivitet të
luajtjes së roleve, duhet të zgjidhni një kryetar, dy zëvendëskryesues dhe një raportues.
Këta studentë do të përfaqësojnë komisionin që vendos se cilat vende të emëruara janë
të përfshira në listën e Trashëgimisë Botërore.
Ndani studentët e tjerë në grupe kombëtare ose ndërkombëtare dhe kërkoni nga ata që
të gjejnë një vend kombëtar ose europian që nuk është përfshirë në listë. Ata duhet të
punojnë së bashku dhe të paraqesin vendin dhe arsyet që duhet të përfshihen në listë.
Organizoni një ngjarje eTwinning Live ku të gjitha grupet do të paraqesin faqen e tyre në
komision. Grupet duhet të jenë të gatshme t'u përgjigjen pyetjeve si:
• A është ruajtur mirë vendi?
• Pse është e rëndësishme ta mbrosh atë?
• A ka plane për ruajtjen e sitit?
• Si ndihen njerëzit lokalë për këtë emërim?
• Cilat aktivitete mund të organizojnë për të rritur ndërgjegjësimin për rëndësinë e saj?
44 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
Pastaj, komisioni do të vendosë se cili nga faqet e paraqitura mund të përfshihet në listë
dhe të shpjegojë arsyet për vendimin e tyre.
Mosha: 12 - 18
Atraksionet e trashëgimisë kulturore, nga natyra, janë unike dhe të brishta. Prandaj,
është e rëndësishme që autoritetet e turizmit të zhvillojnë këto vende të trashëgimisë
kulturore në mënyrë të qëndrueshme.
Pastaj, të dy grupet mund të paraqesin listat e tyre dhe të diskutojnë se cilat veprime
mund të zbatojnë për të zvogëluar kërcënimet e turizmit. Të dy listat mund të publikohen
në Tricider (http://www.tricider.com/) i cili do të inkurajojë dy grupet për të bashkëvepruar
me njëri-tjetrin duke komentuar përmbajtjen e njëri-tjetrit.
Mosha: 5 - 15
Gjyshërit dhe njerëzit e moshuar mund të ndajnë shumë informacione të vlefshme për
trashëgiminë kulturore. Ju mund t'i ftoni ata në klasë dhe t'u kërkoni studentëve që të
përgatisin pyetje rreth gjërave që duan të mësojnë prej tyre, si tradita, këngë të vjetra,
vallëzime, tregime nga fëmijëria e tyre dhe si gjërat kanë ndryshuar gjatë viteve.
• Gjyshërit sjellin fotografi të vjetra të rajonit të tyre në klasë. Nxënësit marrin ose gjejnë
fotografi të ngjashme nga të njëjtat vende dhe krahasojnë të kaluarën dhe të tashmen.
• Gjyshërit u mësojnë studentëve valle tradicionale ose këngë që studentët mund t'u
mësojnë partnerëve të tyre.
Mosha: 5 - 18
Sipas moshës së nxënësve tuaj, ju mund të përdorni aktivitete drama për t'i ndihmuar ata
të zbulojnë trashëgiminë e tyre kulturore dhe trashëgiminë kulturore të partnerëve të tyre.
Kërkojuni nxënësve tuaj të mendojnë për traditat e rajonit ose të vendit të tyre dhe t'i
shkruajnë ato. Partnerët tuaj bëjnë të njëjtën gjë me nxënësit e tyre. Pastaj, votoni për
dy më interesantët me nxënësit tuaj. Studentët duhet të gjejnë informacione si fotografitë
dhe videot dhe t'i ndajnë me partnerët e tyre. Çdo klasë partnere duhet të zgjedhë një
traditë të paraqitur tek ata nga partnerët e tyre, të përdorë informacionin e përbashkët
dhe të dramatizojë atë. Mësuesi mund të marrë një video të aktivitetit të dramës dhe ta
shpërndajë atë në TwinSpace.
Nëse studentët janë më të mëdhenj, ata gjithashtu mund të diskutojnë dhe identifikojnë
nëse traditat e tyre kanë aspekte të përbashkëta.
Mosha: 5 - 12
Studentët ndajnë receta tradicionale nga rajoni i tyre me partnerët e tyre. Ata mund të
përgatisin pjatën në klasë ose të përfshijnë prindërit e tyre dhe të organizojnë një Ditë
Kombëtare të Gatimit:
• Nxënësit paraqesin në klasë atë që ata do të gatuajnë
• Ata vendosin ditën kur ata do të festojnë Ditën Kombëtare të Gatimit
• Ditën e mëparshme, studentët përgatisin gjellën e tyre me prindërit e tyre duke marrë
fotografi dhe video të përgatitjes
• Ditën e ardhshme, nxënësit dhe prindërit vijnë në shkollë me pjatat e tyre dhe kanë
mundësinë të provojnë enët e ndryshme nga rajonet e ndryshme
• Të gjitha recetat me foto dhe video ndahen në TwinSpace.
Mosha: 12 - 18
Studentët janë të ftuar të paraqesin qytetin e tyre në një mënyrë të angazhuar me qëllim
të tërheqjes së më shumë turistëve në qytetin e tyre. Gjithashtu, ata do të bashkëpunojnë
me partnerët e tyre për t'i ndihmuar ata.
Çdo klasë do të krijojë një listë të pyetjeve në lidhje me gjërat që duan të mësojnë për
zonën e partnerit të tyre: vendet arkeologjike që mund të vizitojnë, festivalet kulturore në
të cilat mund të marrin pjesë, ushqime tradicionale që mund të shijojnë etj.
Nxënësit në secilën klasë do të jenë përgjegjës për krijimin e një udhëzuesi të udhëtimit
në internet, ku ata u përgjigjen pyetjeve të partnerëve të tyre. Para botimit përfundimtar,
studentët në çdo klasë partnere do të kontrollojnë nëse të gjitha pyetjet e tyre janë
përgjigjur dhe do t'u japin komente shokëve të tyre.
Mosha: 12 - 18
Gjatë një vizite në një muze apo një vend arkeologjik, kërkoni nga studentët tuaj të kenë
një vështrim në dyqanin e dhuratave të Muzeut. Kërkojuni atyre të shkruajnë se cilat
objekte gjenden atje dhe të diskutojnë përse njerëzit shpesh duan të marrin një suvenir
nga vendi ku kanë vizituar. Pasi të ktheheni në klasë, diskutoni me studentët, cilat objekte
3. Mësimdhënia e trashëgimisë kulturore në shkollë 47
të tjera mund të shiten në dyqan dhe si këto objekte promovojnë trashëgiminë kulturore
të vendit apo zonës së tyre. Studentët pastaj mund të projektojnë objektet e tyre dhe
t'i dërgojnë tek partnerët e tyre. Partnerët e tyre do t'u dërgojnë planet e tyre. Të dy
klasat pastaj do të duhet të gjejnë më shumë informacion rreth trashëgimisë kulturore të
njëri-tjetrit dhe të përpiqen të krijojnë objekte të reja. Ju mund të përdorni materiale të
ndryshme për të ndërtuar objekte si kuti kartoni ose printera 3D.
Mosha: 5 - 11
Në një projekt ku po diskutoni monumente të ndryshme, ju mund t'i kërkoni nxënësve tuaj të
ndërtojnë një kopje të një monumenti të famshëm në vendin e tyre ose në vendin e partnerit të
tyre. Qëllimi është të ndërtojmë diçka sa më afër gjërave të vërteta, ndërsa të mësojmë rreth
shkallës, proporcionit dhe normës. Ata mund të vendosin për materialet që do të përdorin dhe
meqë janë të rinj, ata mund të kërkojnë ndihmën e prindërve të tyre. Sapo të gjitha kopjet
janë të gatshme, ju mund të organizoni një ekspozitë dhe t'i paraqisni monumentet tuaja
partnerëve tuaj përmes një sesioni të gjallë. Nëse partnerët janë të interesuar, atëherë ata
mund të kërkojnë më shumë informacion lidhur me monumentet që janë ndërtuar.
Mosha 12 - 18
Me nxënës të mëdhenj, mund të futni Minecraft (https://minecraft.net/en-us/) dhe
u kërkoni atyre të punojnë në bashkëpunim dhe të ri-krijojnë një monument ose të
krijojnë një dimension të ri të një monumenti ekzistues. Ata do të duhet të planifikojnë
madhësinë e strukturës, të zgjedhin materialin dhe të matin diametrin dhe lartësinë, duke
marrë parasysh konceptet e rëndësishme matematikore. Minecraft gjithashtu u jep atyre
mundësinë për të punuar në bashkëpunim në ekipet kombëtare ose transnacionale.
Mosha: 12 - 18
Ndani studentët tuaj në ekipet kombëtare ose transnacionale dhe planifikoni një radio
program për trashëgiminë kulturore.
Studentët do të punojnë në përmbajtjen dhe sapo të jenë gati, ata mund të përdorin
Audacity (https://www.audacityteam.org/) dhe SoundCloud (https://soundcloud.com/) për
të krijuar podkastet e tyre.
Mosha: 12 - 18
Pasi studentët të kuptojnë se çfarë do të thotë trashëgimi kulturore të prekshme, kërkoni
nga ata që të përcaktojnë kërcënimet që kanë faqet e objekteve për shkak të:
Studentët punojnë në grupe, zgjedhin një nga kërcënimet e mësipërme dhe punojnë me
ekipin e tyre për ta eksploruar atë, për të drejtuar eksperimente, për të kërkuar informacion,
për të diskutuar me ekspertë etj. Sapo të dinë më shumë, ata mund të propozojnë zgjidhje të
qëndrueshme për mbrojtjen dhe ruajtjen e objekteve të trashegimisë kulturore të prekshme
Mosha: 15 - 18
Autoriteti lokal ka hartuar një plan zhvillimi në lidhje me qendrën e qytetit ku jetoni.
Qendra e qytetit është mjaft e vjetër dhe përfshin disa nga shtëpitë e mbetura tradicio-
nale të rajonit tuaj. Këto shtëpi janë reflektime të rëndësishme të identitetit tuaj lokal;
megjithatë, standardi i banimit në atë pjesë të qytetit ka mbetur prapa procesit të modern-
izimit. Për shembull, uji i rrjedhshëm dhe objektet e banjës nuk mund të instalohen.
Nëse zbatohet plani i zhvillimit, do të nënkuptojë shkatërrimin e pjesës më të vjetër të
qytetit dhe ndërtimin e shtëpive moderne apartamentesh. Disa anëtarë të autoriteteve
lokale janë në favor të planit të propozuar të zhvillimit ndërsa politikanët e tjerë vendorë
janë qartësisht kundër tij. Sot, palët e interesuara janë takuar për të debatuar dhe për
3. Mësimdhënia e trashëgimisë kulturore në shkollë 49
të vendosur nëse plani duhet të zbatohet ( skenar i marrë nga Trashëgimia Botërore e
UNESKO-s në Platformen e Burimeve të të Rinjve ).
Skenari i jepet të gjitha shkollave partnere. Ju njoftoni pesë grupe dhe i lini studentët të
vendosin se në cilin grup dëshirojnë të marrin pjesë:
Secila shkollë duhet gjithashtu të zgjedhë një kryetar dhe një raportues për të shkruar një
raport të takimit. Nxënësit nga secili grup punojnë së bashku në një takim fjalësh (http://
meetingwords.com/) dokumentoni dhe shkruani një fjalim për të mbështetur pozicionin e
tyre gjatë takimit. Ata do të duhet të mendojnë për pyetjet e mundshme nga ata që kanë
pikëpamje të kundërta dhe të jenë të gatshëm për të mbrojtur pozicionin e tyre.
Në një ditë dhe kohë të caktuar, partneret takohen në një ngjarje Live dhe debati fillon.
Secila palë paraqet idetë dhe propozimet e tyre dhe pastaj kryetarët arrijnë një vendim.
Raportuesit publikojnë raportin pas takimit tek TwinSpace i projektit.
Mosha: 12 - 18
Pyesni studentët tuaj të hulumtojnë trashëgiminë në lidhje me astronominë, për shembull
mbetjet e monumenteve, vendeve dhe peisazheve, instrumenteve, arkivave etj. Ndërsa
tema është e gjerë, vendosni se çfarë do të dëshironit të studioni dhe të punoni në:
trashëgimi të prekshme, të paprekshme ose natyrore. Për shembull, Kulla e Ajnshtajnit
50 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
Mosha: 11 - 18
Studentët janë të ftuar për të krijuar në mënyrë kolektive një lojë bordesh me pyetje mbi
trashëgiminë kulturore. Ata do të duhet të:
• të hartojnë bordin që do të luhet në lojë dhe të votojnë për atë më të mirin
• vendosni kategoritë e lojës (Art, Traditat, Historia, Gjuhët etj)
• projektoni sportelet që do të përdoren për të luajtur ndeshjen
• dizenjoni kartat për pyetjet
• shkruani pyetjet dhe përgjigjet për lojë. Secili partner duhet të punojë në pyetje për
vendin e tyre ose një partner vendos pyetjet për vendin e tyre me partnerin e tyre që
vjen me katër përgjigjet e mundshme.
• çdo klasë partnere krijon vetë lojën e vet.
Nxënësit mund të vendosin nëse do të shkëmbejnë lojërat e bordit me partnerët e tyre ose
nëse do të luajnë në shkollat e tyre dhe do të ftojnë shokët e tyre nga klasat e tjera për të luajtur.
Mosha: 6 – 15
Kërkojuni nxënësve tuaj të zgjedhin një valle tradicionale të rajonit të tyre dhe të kërkojnë më
shumë informacion se si është e lidhur me trashëgiminë e tyre. Pastaj, punoni së bashku për
të krijuar një video mësimore që synon dikë që dëshiron të mësojë valle. Sapo të jeni gati,
ndani informacionin në lidhje me valle dhe videon tutorial me partnerët tuaj të cilët do të bëjnë
të njëjtën gjë. Duke përdorur tutorialin, nxënësit tuaj do të përpiqen të mësojnë vallëzimin e
partnerëve të tyre dhe të krijojnë një video. Të gjitha videot, përgatitja dhe materiali informativ
mund të shtohen në një Thinglink: https://www.thinglink.com/
3. Mësimdhënia e trashëgimisë kulturore në shkollë 51
Ide nga projekti eTwinning: "Një botë e dallimeve" të famshme " https://twinspace.
etwinning.net/23626/home
Vende të përfshira: Kroacia, Greqia, Polonia, Turqia
Mosha: 8 – 15
Çdo klasë partnere zgjedh një këngë tradicionale. Një ThingLink (https://www.thinglink.
com/) mund të përdoret për të bashkëngjitur të gjitha videot në një hartë interaktive të
Evropës.
Studentët punojnë në grupe dhe atyre u caktohet një pjesë e secilës prej këngëve
të partnerëve për të përgatitur koreografi. Nxënësit e dëgjojnë muzikën disa herë, e
përsërisin koreografinë e tyre dhe regjistrojnë një video të tyre që bëjnë vallëzimin. Të
gjitha videot ndahen në një hartë interaktive të Thinglink të Evropës.
Mosha: 6 - 15
Studentët zgjedhin një përrallë tradicionale ose histori nga çdo klasë partnere dhe
shkruajnë pjesën e parë të tregimit. Pastaj, secili vend shkruan kapitullin e vet në çdo
tregim ose tregim që krijon histori të reja në proces.
Studentët mund të ilustrojnë tregimet ose t'u kërkojnë kolegëve të tyre më të rinj nga
shkolla për t'i ndihmuar ata, pasi të tregojnë historitë për ta.
Ide nga projekti eTwinning: “Fëmijët në një Evropë të vitit 2020” https://twinspace.
etwinning.net/11852/home
Vende të përfshira: Qipro, Daniarke, Finlandë, Hungari, Hollandë, Spanjë
52 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
Mosha: 5 - 12
Nxënësit dhe mësuesit vendosin për një nuskë për të përfaqësuar projektin p.sh. një
arush pelushi dhe caktoni rrugën që do të udhëtojë nëpër Evropë. Arushi qëndron në çdo
shkollë partnere për një javë dhe shpenzon kohë me studentët. Nxënësit duhet ta presin
atë, ta bëjnë atë të ndjehet si në shtëpi, të ndajnë informacionin rreth zonës së tyre dhe
traditave me të dhe ta dërgojnë atë në klasën e ardhshme partnere me një dhuratë të
vogël.
Mosha: 12 - 18
Studentët kërkojnë artistë lokalë ose artistë të një epoke të caktuar dhe zgjedhin një
numër të pikturave që ata do të shkruajnë në lidhje me bashkëpunimin; vetëm një
përshkrim i vogël i pikturës dhe disa informacione rreth artistit. Ata krijojnë Vokis për të
ndarë informacionin dhe pastaj përdorin Aurasma (mjet i shtuar real) për të përgatitur
fotot dhe për të lidhur Vokis me pikturat. Ata organizojnë një ekspozitë arti në çdo shkollë
partnere. Vizitorët këshillohen të shkarkojnë Aurasma në telefonat e tyre të mençur, në
mënyrë që të marrin më shumë informacion rreth veprave të artit që po shohin.
Kapitulli 4
Angazhimi me
trashëgiminë
kulturore të
Evropës
- burime të tjera mësimore
54 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
Historia evropiane është një fushë e gjerë që mund të mbushë hapësirën në dispozicion
disa herë dhe gjatë. Në kundërshtim me shumë pritshmëri, Shtëpia nuk përmban pjesë
mbi historitë e ndryshme kombëtare, por propozon një perspektivë evropiane. Janë
paraqitur fenomenet historike të cilat a) kanë origjinën në Evropë; b) janë përhapur në të
gjithë Evropën; c) janë konsideruar të rëndësishme deri më tani.
Shtëpia e Historisë Evropiane është një forum për të mësuar, reflektuar dhe debatuar,
i hapur për audiencat nga të gjitha gjeneratat dhe prejardhjet. Qëllimi i saj kryesor është
të rrisë kuptimin e historisë evropiane në të gjithë kompleksitetin e vet, për të inkurajuar
shkëmbimin e ideve dhe për të sfiduar supozimet.
3. Për një përshkrim të hollësishëm të këtij procesi dhe të parimeve të përshkruara në këtë artikull, shih Perikles
Christodoulou, Andrea Mork (eds.): Krijimi i Shtëpisë së Historisë Evropiane, Bruksel 2018.
4. Angazhimi me trashëgiminë kulturore të Evropës 55
- burime të tjera mësimore
Shtëpia e Historisë Evropiane, Park Leopold, © Nicolas Withof, Shtëpia e Historisë Evropiane, 2018
Si një muze, Shtëpia e Historisë Evropiane është një institucion që synon ruajtjen e
trashëgimisë 4. Por, ajo gjithashtu pyet se çfarë është kjo trashëgimi dhe se si është
zhvilluar, si përmes ekspozitave të saj të përkohshme dhe të përhershme. Ndërsa
koncepti i trashëgimisë tashmë është i vështirë për t'u definuar,5 kjo është edhe më e
vërtetë kur ben pyetjen se çfarë trashëgimia Europiane është në të vërtetë.
Ekspozita e përhershme shqyrton këtë pyetje.6 Një film nxjerr në pah fenomene historike të
cilat kanë formuar kontinentin evropian, si migracioni, antikiteti grek dhe romak, roli i fortë që
luhet nga krishterimi, ndryshimi i kufijve dhe shumë të tjerë. Një vitrinë me objekte shumë
simbolike tregon fenomenet që kanë qenë formuese për kontinentin. Këto janë: filozofia greke;
Demokracia; Rregulli i ligjit; Krishterimi; humanizmi; Zgjerimi kolonial; Tregtia e Sllavëve;
4. Kodi ICOM i Etikës për Muzetë, 2017, f. 8, thekson detyrën e muzeve për të marrë dhe ruajtur mbledhjen e tyre
si një kontribut për ruajtjen e trashëgimisë natyrore, kulturore dhe shkencore.
5. Përkufizimi i Laurajane Smith është, për shembull, se trashëgimia është "një proces kulturor ose performancë që ka të
bëjë me prodhimin dhe negocimin e identitetit kulturor, kujtesën individuale dhe kolektive dhe vlerat sociale dhe kulturore",
shih Laurajane Smith, Trashëgimia Kulturore. Konceptet Kritike në Mediat dhe Studimet Kulturore, Londër 2007, f. 2.
6. Përkufizimi i trashëgimisë së përdorur këtu është i gjerë, duke përfshirë trashëgiminë politike dhe intelektuale.
56 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
Ekspozita e përhershme, Shfaqja për Evropën e shekullit të 19-të; © Bashkimi Europian, 2018
Ngjashëm, udhëtimet e jetës së sotme janë të ngatërruara. Kjo ilustrohet nga mjetet e hartës
interaktive – www.myinteractions.eu. Përmbajtja e saj është tërësisht e krijuar nga përdoruesit:
përgjigjet në pyetjet rreth asaj që lidh njerëzit me vendet në të gjithë Evropën janë të lidhura
për të prodhuar një kartografi që përcakton lidhjet dhe preferencat e njerëzve. Modelet e
nxjerra në pah, për shembull mungesa e linjave në Lindje, ose preferenca për ushqimin
italian, tregojnë se përfaqësimi ynë mendor i hapësirës evropiane është shumë i formësuar
nga historia. Rezultatet mund të gjenerohen, por gjithashtu kontrollohen në internet dhe në
vend, duke krijuar kështu një burim për diskutimet rreth ndërveprimeve kulturore të sotme 10.
7. Për referencë, shih Shtëpinë e Historisë Evropiane, Udhëzuesin e Përhershëm të Ekspozitave, Bruksel 2017.
8. Shih Christine Dupont, Constanze Itzel (Eds.): Ndërveprimet. Shekuj tregtimi, luftimi dhe krijimi. Katalogu
i Ekspozitave. Luksemburgu 2017.
9. Shih gjithashtu Gerard Delanty, Trashëgimia Evropiane. Një Ri-Interpretim Kritik, Londër, New York 2018, f. 29ff.
10. www.myinteractions.eu
11. Termi "Mësim" preferohet për "Edukimin" pasi tregon një rol aktiv të nxënësve.
58 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
Ekspozita e parë e përkohshme është bërë për stile të tjera të të mësuarit dhe shërben
për motivet e ndryshme të vizitorëve. Ajo inkurajon të mësuarit nëpërmjet zbulimit të
gjallë dhe shumë-ndijor dhe përmes bashkëveprimit me ekspozita dhe me vizitorë të
tjerë.
Kjo qasje e pyetjeve është thellësisht e gërvishtur në konceptin e ekspozitës dhe kthehet
në të gjithë narrativën: vizitorëve u kërkohet mendimi i tyre, këndvështrime të ndryshme
janë të kundërta, dhe objektet lejojnë interpretimin e shumëfishtë.
Koncepti i interpretimit është i pranishëm, për shembull, kur ekspozita tregon se si miti
i Evropës është përdorur për të përfaqësuar pikëpamjet mbi Europën përgjatë shekujve,
ose kur paraqet si ndryshon imazhi kartografik i Evropës përmes kohës dhe me perspek-
tivën gjeografike të shikuesit. Interpretimi është gjithashtu tema e një vepre arti të gjatë
25 metra të pezulluar në shkallë, një vorbull i citimeve që komentojnë historinë.
Ekspozitat plotësohen nga programet e mësimit dhe ngjarjeve. Së fundi, burimet online
të të mësuarit në 24 gjuhë lejojnë përdorimin e përmbajtjes transnacionale në klasa
nëpër Evropë. Temat e tyre (migrimi, konflikti, të drejtat e njeriut, identiteti, teknologjitë e
informacionit) u përzgjodhën për t'u përshtatur në kontekstin e kurrikulave të ndryshme
shkollore në Europë 12. Nëpërmjet kësaj oferte online, Shtëpia e Historisë Evropiane
synon të arrijë tek studentët në të gjithë Evropën, duke shtuar një dimension evropian për
të mësuar dhe për të rritur kuriozitetin rreth historive të përbashkëta.
Për këtë arsye, ne paraqesim shembuj të aktiviteteve në shkolla, të cilat u dhanë etiketën
e re të Shkollave eTwinning, të cilat tashmë ishin pjesë e Rrjetit të Shkollave Shoqërore
të UNESCO-s, krijuar 70 vjet më parë.
Etiketa Shkolla eTwinning u prezantua në vitin 2018 për të njohur dhe vlerësuar angazhimin
e ekipeve të mësuesve dhe drejtuesve të shkollave brenda së njëjtës shkollë. Shkollat
eTwinning njihen si liderë në fushën e:
• Praktikave dixhitale
• Praktikave e eSafety
• Qasjes inovative dhe krijuese në pedagogji
• Promovimi i zhvillimit të vazhdueshëm profesional të stafit
• Promovimi i praktikave bashkëpunuese të të nxënit me stafin dhe studentët.
Shkollat eTwinning do të luajnë një rol të rëndësishëm në vitet e ardhshme, pasi misioni
i tyre është të frymëzojë zhvillimin e ardhshëm të eTwinning dhe të trajtojë tema të
ndryshme. Një nga këto tema mund të jetë promovimi dhe ruajtja e trashëgimisë kulturore.
Rrjeti i shkollave të lidhura me UNESCO do të përfshihet gjithashtu në një projekt të përbashkët
me Komisionin Evropian. Është nisur në kontekstin e Vitit Evropian të Trashëgimisë Kulturore
me qëllim rritjen e ndërgjegjësimit për historinë dhe vlerat e përbashkëta dhe për të kontribuar
në vlerësimin e diversitetit kulturor nëpërmjet shkëmbimeve ndërkulturore bazuar në inter-
pretimin, prezantimin dhe ndarjen e trashëgimisë kulturore; si dhe angazhimin e fëmijëve në
zbulimin dhe ndarjen e trashëgimisë kulturore të paprekshme.
Në këtë seksion, mësuesit kryesorë dhe mësuesit nga shkollat eTwinning, të cilat tashmë
po punojnë në projekte që lidhen me trashëgiminë kulturore si pjesë e kësaj rrjeti të UNESCO-s,
ndajnë idetë dhe përvojën e tyre.
60 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
Shkolla jonë, ITCG Fermi (Shkolla Profesionale), e ka zhvilluar këtë projekt në bashkëpunim
me 2 institucione arsimore të vendosura në Tivoli: IC Tivoli II Shkolla e mesme, Shkolla e
mesme dhe Notre Dame des Anges, një shkollë e vendosur në Saint-Amand-les-Eaux, Francë
(duke filluar nga parashkolloret, fillore, sekondare dhe kolegje). Projekti gjithashtu ka përfshirë
Bashkinë e Tivolit dhe Shoqatat lokale si Leo Club Tivoli dhe Cooperativa "Visite guidat Tivoli".
TIK-ut dhe të gjuhëve të huaja të cilët do të mund të sillnin ekspertizën e tyre dhe të
ndihmonin projektet të rrjedhë më mirë.
Për më tepër, pjesëmarrja e nxënësve në debatet mbi temat vjetore rrit aftësitë e nënës
dhe të gjuhëve të huaja, të mësuarit për të fituar kompetencën, ndërgjegjësimin dhe
shprehjen kulturore, siç përshkruhet në kuadrin e 8 kompetencave kyçe. Gjatë këtyre
debateve, nxënësve u kërkohet të kërkojnë, të përgatisin dhe diskutojnë një temë të
caktuar, të praktikojnë fjalimin publik, të mbrojnë argumentet e tyre, të argumentojnë e të
kundërshtojnë. Të dyja llojet e aktiviteteve, artistike dhe gjuhësore mund të organizohen
në bashkëpunim dhe të mbahen në internet, duke përdorur Adobe Connect dhe eTwinning
Live.
4. Angazhimi me trashëgiminë kulturore të Evropës 63
- burime të tjera mësimore
Çdo vit kemi një projekt që përfshin të gjithë shkollën, të gjithë 330 studentë dhe të
gjithë mësimdhënësit dhe stafin. Këtë vit, kemi zbuluar përfitimet e bashkëpunimit me
gjeneratën e vjetër dhe do të vazhdojmë të përfshijmë prindërit dhe gjyshërit në projektet
e ardhshme.
Shkollat eTwinning me siguri do të luajnë rolin e tyre si shkolla ambasadore, të cilat mund
të sjellin risi në metodat e mësimdhënies, të kultivojnë frymën bashkëpunuese dhe të
frymëzojnë më shumë mësues për të punuar në atë drejtim. Trashëgimia kulturore është
vetëm një nga temat e shumta që mësuesit, përmes qasjes në tërë shkollën, mund të
punojnë me studentët e tyre për t'i ndihmuar ata të ndërtojnë të ardhmen e tyre duke e
njohur të kaluarën e tyre.
Përfundime 65
Përfundime
Santi Scimeca, Menaxher i projektit eTwinning,
Shërbimi Qendror i Mbështetjes
Lexuesi i këtij libri me siguri e di deri tani pasurinë e trashëgimisë kulturore të Evropës.
Ajo na rrethon dhe është më e qartë sesa ndoshta kishim menduar. Por jo gjithçka që
është e vjetër është trashëgimia kulturore. Vetëm rezultatet e veprimtarisë njerëzore që
mbrohen, ruhen ose ringjallen qëllimisht, në vend që të mbeten në prishjen natyrore,
harresën ose shkatërrimin, mund të konsiderohen trashëgimi kulturore. Të gjithë
e dimë (si pjesë e trashëgimisë sonë kulturore, mund të themi), se mënyra e vetme
për të mësuar se kush jemi me të vërtetë dhe ku duam të shkojmë është të dimë prej
nga vijmë. Kultura jonë është një grup dinamik normash që ndryshojnë vazhdimisht:
ndonjëherë kërkon shekuj, nganjëherë gjysmë brezi. Dhe në këto kohë të shoqërisë së
rrjedhshme, siç do ta thoshte Bauman, duhet t'i lidhim vlerat tona me atë që vërtetohet
vërtet dhe provohet, duke sfiduar atë që ofrohet si zgjidhje e lehtë për çështje komplekse.
Trashëgimia jonë kulturore nuk është vetëm monumentet dhe recetat, është mënyra se
si mendojmë dhe interpretojmë realitetin. Për fat të mirë, filozofët dhe dijetarët, njerëzit e
zakonshëm dhe vizionarët ndikuan gjatë shekujve kulturën tonë dhe mund të na japin një
dorë. Historia jonë dhe trashëgimia kulturore nuk duhet të shihen si një barrë për të kryer,
66 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
por si një përgjigje për dyshimet tona: një busull e besueshme në këto kohë ndonjëherë
të pakuptueshme dhe çorientuese.
Libri i eTwinning i këtij viti është një dhuratë për të gjithë eTwinners të cilët gjithmonë
kanë dashur të angazhohen në një projekt që ka të bëjë me trashëgiminë kulturore,
por kurrë nuk e bëri këtë sepse nuk dinin se ku të fillonin. Dhe kjo është një dhuratë
për mësuesit që gjithmonë e konsiderojnë trashëgiminë kulturore si një mënyrë për të
prezantuar historinë në klasë në një mënyrë të angazhueshme dhe të lire, pa e kuptuar
se mund të jetë shumë më tepër: mund të jetë një mënyrë për të lexuar të tashmen dhe
për t'u pajisur për të ardhmen.
Referenca 67
Referencat
• Alsayyad, Nezar (ed.), Konsumimi i traditës, trashëgimi prodhuese. Normat Globale
dhe Format Urbane në Epokën e Turizmit. New York: Routledge, 2001.
• Bendix, R.F., Eggert, A., Peselmann., A. (eds.), Regjimet e trashëgimisë dhe shteti .
Göttingen: Universitätsverlag Göttingen, 2012.
• Keshilli i Europës, Faro, 2005. https://www.coe.int
• Komisioni Evropian, Drejt një qasje të integruar ndaj trashëgimisë kulturore për
Evropën, 2014 http://ec.europa.eu/assets/eac/culture/library/publications/2014-heri-
tage-communication_en.pdf
• Vendimi i Parlamentit Evropian dhe i Këshillit (BE) 2017/864, 17 maj 2017 mbi Vitin
Evropian të Trashëgimisë Kulturore (2018). https://eur-lex.europa.eu/legal-content/
EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:32017D0864&from=EN
• Jakoba Sraml Gonzalez, Trendet në mësimin e trashëgimisë praktike të kulturës në
Evropë 2012, Raporti i hulumtimit, Qendra nordike për mësimin e trashëgimisë 2012
• Lazzaretti, Luciana, Resurge e funksionit shoqëror të trashëgimisë kulturore. Një hyrje.
Qyteti, Kultura dhe Shoqëria , 3:4 (2012): 229–233.
• Sonkoly, G., Vahtikari, T., Inovacioni në Kërkimin e Trashëgimisë Kulturore. Për një
Politikë të Integruar Evropiane të Kërkimit . Bruksel: Komisioni Evropian, 2018.
• Raporti Special i Eurobarometrit, Trashëgimia Kulturore, 2017,).http://ec.europa.eu/
commfrontoffice/publicopinion/index.cfm/WhatsNew/index
• Faqen e internetit të Vitit Evropian të Trashëgimisë Kulturore http://europa.eu/cultur-
al-heritage
68 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
69
Botues ISBN
Shërbimi Qendror i Mbështetjes për eTwinning 9789492913746
www.etwinning.net
Publikuar në Shtator 2018. Pikëpamjet e
European Schoolnet shprehura në këtë publikim janë ato të autorëve
(EUN Partnership AISBL) dhe jo domosdoshmërisht ato të European
Rue De Trèves 61, 1040 Brussels, Belgium Schoolnet ose Shërbimi Qendror i Mbështetjes
www.europeanschoolnet.org eTwinning. Ky libër është botuar sipas termave
dhe kushteve të licencës Creative Commons
Editorë Attribution - Non Commercial-Share Like
Irene Pateraki, Santi Scimeca 3.0 Unported (CC BY-NC-SA 3.0) (http://
creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/)
Koordinimi i Projektimit Ky publikim u krijua me mbështetjen financiare
Claire Morvan të Programit Erasmus + të Bashkimit Evropian.
Ky publikim pasqyron pikëpamjet e vetëm të
Koordinimi i gjuhëve autorëve dhe Komisioni Evropian nuk mund të
Danosh Nasrollahi jetë përgjegjës për çdo përdorim që mund të
bëhet nga informacioni që përmban ai.
Dizajni origjinal
Pitch Black Graphic Design The Hague / Berlin
Print Run
1000 http://europa.eu/cultural-heritage
70 Të mësuarit nga e kaluara, projektimi i të ardhmes sonë:
Trashëgimia kulturore e Evropës nëpërmjet eTwinning
www.etwinning.net