Professional Documents
Culture Documents
A Grammatical Sketch of Mandaya
A Grammatical Sketch of Mandaya
A Grammatical Sketch of Mandaya
Edward G. Estrera
edwardgeligestrera@gmail.com
University of the Philippines
Diliman, Quezon City
ABSTRACT
Mandaya is a Philippine language prevalently spoken in Baganga, Boston, Caraga, Cateel, and
Mati City Davao Oriental that belongs to the Mansakan subgroup composed of Kalagan,
Kinamayo, Mansaka, and Tagakaolo (Blust, 1991; Zorc, Lobel, and Hall, 2019). Despite of its
vigorous status, Mandaya remains one among the many understudied Philippine languages
(Eberhard, Simons, and Fennig, 2019). Consequently, this paper provides a preliminary
description of Mandaya by developing a grammatical sketch that discusses and explains its salient
phonological (i.e., phonemic inventory, non/suspect syllables, and stress) and morphosyntactic
(i.e., referential expressions, verbs, statives, pragmatically-un/marked constructions, discourse
connectives, and pragmatic particles) features. Furthermore, findings of this study will aid
Mandaya in becoming a mother tongue as it meets one of the four minima set by the Department
of Education and will promote and underscore the need to document Philippine languages.
Although there are lexicographic and dialectological studies written about it as well as a few
mentions in the diachronic studies of Philippine languages, Mandaya remains one among the many
understudied Philippine languages that need to be documented for development or revitalization
(Barnard and Forster, 1954; Zorc, 1977; Blust, 1991; Gallman, 1997; Pasion 2014 and 2015). As
a preliminary study to spearhead the grammatical description in Mandaya, this paper aims to
describe its grammatical features based on its variant used in Cateel, Davao Oriental. Moreover, it
discusses and explains the phonological (i.e., the phonemic inventory, non/suspect syllables, and
stress) and morphosyntactic (i.e., referential expressions, verbs, statives, pragmatically-un/marked
constructions, discourse connectives, and pragmatic particles). Finally, the findings will help
Mandaya in becoming a mother tongue in areas where it is natively spoken as this study meets one
of the four minima (i.e. orthography, dictionary, and literary materials) set by the Department of
Education and will promote and underscore the need to document Philippine languages.
This study is purely descriptive, but it builds on the following works—i.e., Payne (1997) in order
to describe the morphosyntactic features of Mandaya and Ladefoged and Johnson (2011) for its
phonological features.
1.2 METHODS
Based only on one variant of Mandaya spoken in Cateel, Davao Oriental, this paper primarily used
spoken data—specifically, sixteen (16) spoken narratives—because in most minority languages in
the Philippine languages, written data are scarce; moreover, four (4) native speakers, composed of
two males and two females, participated in this study and performed four elicitation tasks, all of
which are done in their mother tongue:
2. Interesting Story (in which the native speaker shares or recounts a story that is interesting
to him/her);
3. Pear Story (in which the native speaker will watch a five-minute video without dialogue
about a man harvesting pears and a boy stealing a basket of pears and stumbling upon a
rock and will have to narrate what happens in the video); and
4. Frog, Where Are You? (in which the native speaker will view a thirty-page book of a
story about a boy whose frog is missing and will narrate what happens in the book)
Then, because unlike written data which have clear division—i.e., typographical spaces—the
spoken data do not, the spoken narratives, thus, were segmented in terms of phonemes, syllables,
and intonation units (IUs)—a prosodic unit marked by change in intonation, which provides a more
realistic account of how spoken language is actually chunked out; the segmentation—through
Praat (a software which allows users to segment the speech in terms of phonemes, syllables, and
intonation units and to observe their acoustic properties [i.e., formant values and waves] and
suprasegmental features [i.e., intonation, intensity, and pitch]); to initially establish the phonemic
inventory of Mandaya, the formant values (both F1 and F2) of Mandaya vowels were extracted,
while the syllabic structures were manually counted and determined. Once segmented and
transcribed, each narrative was named according to the combination of the first letters of the first
word of each task and the first name of each informant and the number of IUs (e.g., FA-001-060),
after which the narratives were input on Antconc (which allows users to perform a corpus-driven
analysis on data) in order to characterize the morphosyntactic features of Mandaya.
2. PHONOLOGY
This section thoroughly discusses the phonological structure of Mandaya: the phonemic inventory
(which includes consonants and vowels) in 2.1., the basic syllabic structure in 2.2., and stress in
2.3.
2.1.1. Consonants
Table 1 shows the seventeen (16) consonants in Mandaya, which are distinguished in terms of the
places of articulation (i.e., bilabial, interdental, dental, alveolar, palatal, velar, and glottal), the
manners of articulation (i.e., stop, fricative, nasal, approximant, lateral), and voicing (i.e., voiced
or voiceless).
MANNER
PLACE Stop Fricative Nasal Lateral Approximant
Bilabial p b m
Interdental ly
Dental t d n
Alveolar s l
Palatal j
Velar k g ŋ w
Glottal ʔ h
Moreover, the voiced alveolar trill in Mandaya is provisionally treated as phonetic on account of
the absence of minimal pairs in the data.
In (1), the voiced dental stop /d/ becomes a trill [r] intervocally; the trill also occurs in the following
words in (2):
ma.ra.ˈʔat bad
2.1.1.1 Stops
First of all, stops in Mandaya are unreleased (or unaspirated) and come in pairs (i.e., voiced and
voiceless) except for the glottal stop; they are bilabial /p, b/ in (3) and (4), dental /t, d/ in (5) and
(6), velar /k, g/ in (7) and (8), and glottal /ʔ/ in (9).
(3) /p/
(4) /b/
(6) /d/
(7) /k/
(8) /g/
(9) /ʔ/
2.1.1.2. Fricatives
Fricatives in Mandaya are alveolar /s/ in (10) and glottal /h/ in (11) and are voiceless.
(10) /s/
(11) /h/
2.1.1.3. Nasals
Nasals in Mandaya are voiced and are bilabial /m/ in (12), dental /n/ in (13), and velar /ŋ/ in (14).
(12) /m/
(13) /n/
(14) /ŋ/
2.1.1.4. Laterals
Mandaya has two lateral sounds—interdental /ly/ in (15) and alveolar /l/ in (16)—which are both
voiced; however, the voiced interdental lateral needs more minimal pairs to fully establish its
phonemic status because in the data gathered, only a near-minimal pair is available.
(15) /ly/
(16) /l/
Approximants in Mandaya are voiced and are palatal /j/ in (17) and (labio)velar /w/ in (18).
(17) /j/
(18) /w/
2.1.2. Vowels
As shown in Table 2, Mandaya has a three-vowel system, which is affected by height, closeness,
and the degree of lip rounding; it consists of close-front-unrounded /i/ in (19), close-back-rounded
/u/ in (20), and open-mid-central unrounded /a/ in (21) sounds.
(19) /i/
(20) /u/
(21) /a/
As shown in Table 3, only the syllable patterns CV and CVC are considered non-suspect according
to the phonotactic rules of Mandaya while the syllable CCV, suspect.
Syllable Patterns
Non-Suspect CV
CVC
Suspect CCV
In a non-suspect syllabic structure in Mandaya as in (22) and (23), the onset (at the beginning of
the syllable) and the nucleus are obligatory while the coda (at the end of the syllable) is more likely
to be optional.
(22) CV
ʔu head
'ʔiː.suʔ boy
ma.'ta eye
si.'ki leg
(23) CVC
tun to swallow
lang.'gam bird
bug.'saj paddle
Moreover, the suspect syllable is permissible only through some phonological processes—namely,
palatalization.
(24) Palatalization
/ma.da.jaw/ → [ma.ˈʤaw]
In (24), the voiced dental stop /d/ in the ultimate syllable becomes palatalized due to the adjacent
voiced palatal approximant /j/, which formulated as follows in (25):
2.3. STRESS
In Mandaya, regardless of the number of syllables in a word, stress is usually in the ultimate
syllable in (26):
tag.'nuk mosquito
ka.'giʔ bat
wa.'baŋ shrimp
tu.'buk thorn
'paː.nit skin
'huː.was sweat
'laː.tug erection
'maː.maŋ ant
3. REFERENTIAL EXPRESSIONS
This section discusses and explains the referential expressions in Mandaya, which are as follows:
case-markers, personal pronouns, and demonstratives. In addition to their respective features, they
are generally classified in terms of grammatical relations: absolutive, ergative, genitive, and
oblique, the reason for which is that S (the subject in an intransitive construction) and O (the patient
in a transitive construction) group together or have the same case-marker while A (the agent in a
transitive construction) is treated differently or have a different case-marker.
3.1. CASE-MARKERS
In Table 4, case-markers in Mandaya basically distinguish what is personal (reserved for names of
people or referents people have relationships with) in (28-30) or what is common in (31-3).
Additionally, the common absolutive case-marker ing can be used interchangeably with yang; the
former is more commonly used in the municipalities of Baganga, Caraga, and Manay while the
latter, in Cateel.
Apart from being personal in (34-6) or common (37-9), case-markers also have number—singular
or plural.
In (34), silan, the plural counterpart of si, indicates that the case-marked argument, Ana, is with
unmentioned animate referents known to the addressee, and has genitive/ergative and oblique
counterparts in (35) and (36):
sang bato
sang=bato
OBL=rock
“The pears fell there (on the rocky part of the road).
Shown in Table 5, personal pronouns in Mandaya basically distinguish the point of view of a
person—i.e., 1st person (the person speaking) in (40-51), 2nd person (the person spoken to) in (52-
60), and 3rd person (the person spoken about) in (60-8)—and number (singular and plural);
moreover, they are used to primarily establish anaphoric relations in discourse—i.e., they refer to
the noun phrase previously mentioned or their antecedent.
yang tabang
yang=tabang
ABS=help
“We hope to be given help.”
It is also noticeable that genitive personal pronouns have two forms in (42), (46), (50), (55), (59),
(63), and (67); those that come before the head noun are structurally analogous to ergative personal
pronouns while those that come after it are structurally analogous to oblique ones.
Also, it must be noted that the second-personal, singular absolutive personal pronoun you has two
forms—a full form in (52) and a clitic form in (53).
ing iso
ing=iso
ABS=boy
“They already helped the boy.”
magsuwat
mag-suwat
IRR.CONT.AV-write
“We will also write (something) at their (house).”
3.3. DEMONSTRATIVES
Demonstratives are used to point things out in the real world and are distinguished in terms of the
proximity of the speaker or the hearer to the things that they point out—i.e., proximal, distal, and
medial.
ni Gambong
ni=Gambong
“This house Gambong constructed.”
The demonstratives in (69-71) are proximal—i.e., near the speaker—while those in (72-4) are
medial—i.e., near the addressee.
(72) Angtud yagadako-yagadako
angtud yaga-dako-yaga-dako
CONJ RLS.IPFV.AV-big-RLS.IPFV.AV-big
Ultimately, the demonstratives in (75-7) are distal—i.e., far from both the speaker and the
addressee.
Moreover, demonstratives in (69) and (72) may also precede nouns but are followed by the linker
na.
4. VERBS
Generally, verbs in Mandaya are structurally composed of a stem and, at least, one verbal affix
expressing aspect, voice, and mode. Thus, this section discusses and explains these three features
encoded in the verbal morphology of Mandaya: aspect in 4.1, voice in 4.2, and mode in 4.3.
4.1. ASPECT
Defined as the internal temporal shape of events or states, aspect is one of the salient features of
the verbal morphology of most Philippine languages (Payne, 1997, p. 239). Shown in Table 7,
Mandaya verbs have three aspectual forms: contemplative, imperfective, and perfective.
TRANSITIVE INTRANSITIVE
CONTEMPLATIVE -ʔan, -ʔun, ʔipaN- mo-, ma-, mag-, maN-
IMPERFECTIVE -ʔi, pyaga- yaga-, yagaka-
PERFECTIVE -ʔi, pyag-(…-ʔan) ya-, yag-, yaN-
Before these aspectual forms of Mandaya verbs are examined, it is necessary to briefly explain
why these forms are distinguished in terms of transitivity. In this paper, transitivity is defined as
how effectively the agent acts upon the patient, and the being effective of the action is gauged in
terms of parameters, which will not delved into:
Building on Hopper and Thompson (1980), Nolasco (2003) reformulated such parameters to suit
the condition of Philippine languages. For them, a verb is transitive if it meets the following
parameters on the transitive column while a verb meeting such parameters on the intransitive
column is intransitive—e.g.:
The first noticeable difference that (78) has a distinct A (the source of the action) ng iso and O (the
most affected entity) yang mangga while (79) has only a distinct S (both the source of the action
and the most affected entity). Moreover, if the higher components are met, then, the lower ones
are expected to be met too. Apart from having a distinct A and O, (78) is more deliberate and more
effortful than (79) because it generally shows that the boy is eating a mango.
4.1.1. Contemplative
To express an event or a state that is about to happen, the contemplative form of a verb (i.e.,
transitive or intransitive) is used.
The verbal affix mo- is used to derive the contemplative form of a intransitive verb that express an
event or an action such as leaving in (80) and standing up in (81) while ma- is typically affixed to
verbs expressing a state, a sensory feeling, an emotion, and the likes.
mal-aw ng dum.
mal-aw=ng=dum
later=GEN=night
“I will sleep at Norodin’s house tonight.”
The verbal affixes -ʔan, -ʔun, and ʔipaN- are the contemplative forms of transitive verbs whose
semantic roles are locative, patient, or instrumental, respectively.
4.1.2. Imperfective
When an event or a state has already begun but is yet to be complete, the imperfective form of a
verb (i.e., transitive or intransitive) is used.
The verbal affix yaga- is the more commonly used to derive the imperfective forms of a intransitive
verb expressing an event such as crying in (86) or planting in (87), but ya- can also be used;
moreover, ya- is affixed to an intransitive verb expressing a state to derive its imperfectve form.
4.1.3. Perfective
When an event or a state is completed, the perfective form of a verb (i.e., transitive or intransitive)
is used.
It can be noticed that the verbal affix ya- deriving the imperfective form of an intransitive verb of
events or states is the same with that deriving the perfective form of such a verb. According to the
one of my informants, adding the pragmatic particle da marks the completion.
siang 2009.
sian=na=2009
DIST.DEM.GEN=LK-2009
“Cory’s child (son) became the president of the Philippines in 2009.”
In deriving the perfective forms of transitive verbs of events, the verbal affixes -Ɂi…(Ɂan), pyag-,
or ɁipyaN- are used.
4.2. VOICE
In the literature of Philippine languages, the relationship (i.e., coindexation) that holds between
the verbal affix attached to the verb and the noun cast as the absolutive or preceded by an absolutive
common/personal case-marker is commonly referred to as focus, but in this paper, the term voice
is adopted because of the other definitions in the literature surrounding focus. In Mandaya, there
are four voices identified: agent and undergoer—patient, locative, and instrumental.
In Mandaya, the following are the verbal affixes indicating agent voice in their contemplative
form: mo- and ma-:
These affixes indicate that the semantic role of the noun with an absolutive case-marker is an agent
(i.e., the one who acts upon another). Moreover, their imperfective and perfective forms are
derived by ya-.
4.2.2. Patient Voice
In (101-2), the verbal affix indicating the patient voice in its contemplative form is -Ɂun. This affix
indicates the the semantic role of the absolutive it is coindexed with is patient, but in (102), it is
only a theme because there is no visible, physical change as opposed to (101).
Location as a semantic role can be of two types: recipient in (103) or destination in (104), both of
which are indicated in the verbal affix -Ɂun, and again, it will be shown in its contemplative form.
The verbal affix indicating the instrumental voice is ɁipaN-, and it shown in its contemplative
form.
In this paper, mode is defined as the speaker’s attitude toward a situation—that is, whether an
event or state happened or not, whether it is real or unreal, whether it is intentional or unintentional,
or whether it is about ability or not. Moreover, in addition to aspect and voice, mode is also
encoded in verbal affixes of Mandaya verbs.
4.3.1. Realis
Realis events or states are those that actually happened or real, and they are typically encoded
together with the imperfective and perfective aspects in the verbal affix.
In (107-9), these events are all realis because they happened as indicated by the perfective forms
of the verbs utod, palit, and butang.
4.3.2. Irrealis
Irrealis events or states are those that are about to happen, has not happened yet, or are unreal, and,
they are typically encoded together with the contemplative aspect in the verbal affix.
In (110), imperative constructions are also realis events because commands are given at the
moment, not in the past.
(111) Mohatag kami ng bugas
mo-hatag=kami ng=bugas
IRR.CONT.AV-give=1.PL.EXCL.ABS GEN=rice
In (111-3), these events are all irrealis because they are not real—that is, they are about to happen
or have not happened yet.
5. STATIVES
This section deals with the word class provisionally labelled as stative that describes or qualifies
noun phrases (NPs), and such a label is preferred on account of two significant observations drawn
from four Philippine languages (PLs)—Kapampangan, Mandaya, Porohanon, and Tagalog—and
expressly stated in Cruz, Estrera, Pelagio, and Santiago (2018): (1) stative roots refer to unaffixed
word classes denoting states and properties; and (2) only they head the similative constructions in
5.5. Specifically, this section presents and discusses the qualities of stativehood in Mandaya:
morphological structure in 5.1, syntactic position in 5.2, degrees of comparison in 5.3, and
intensification in 5.4.
In terms of the morphological structure of statives in Mandaya, they are either bare (unaffixed) in
(114):
Additionally, as shown in (116-7), the number of the head noun preceded by the absolutive,
common case marker is coindexed with the stative.
In other words, when the noun preceded by an absolutive, common case marker is plural, mangka-
is affixed to the stative root.
In terms of the syntactic position of statives in Mandaya, they typically head matrix verbal
constructions from (XX) to (XX) and non-verbal ones in (XX):
ng kanato bisita.
=ng=kanato=bisita
=GEN=1.PL.INCL.GEN=visitor
“The jeepney that our visitor rode is red.”
kisum
kisum
ADV.tomorrow
“I will climb a mountain that is high tomorrow.”
Used to compare two referents, one of which has a higher gradable property and is absolutively
case-marked while the other one with a lower gradable property is obliquely case-marked, the
comparative form in (124-5) is expressed periphrastically through mas.
The superlative form, which is affixed to the referent with the highest gradable property, in (126-
7) is morphologically expressed by the prefix pinaka-, the suffix -ay, or the discontinuous
superlative circumfix pinaka-…-ay.
yang Boston.
yang=Boston
ABS=Boston
“Boston is the farthest municipality in Davao Oriental.”
5.4. INTENSIFICATION
Mainly used to express the degree of incomparability of statives, the intensification in Mandaya in
(128) is expressed morphologically by –ay:
5.5. MODERATION
1. comparee (i.e., the referent compared to the standard and typically preceded by a genitive
case-marker)
2. degree marker (i.e., the affix attached to the stative root)
3. parameter (i.e. the stative root or the one affixed with a degree marker)
4. standard marker (i.e., a personal/ common, singular/ plural, absolutive case marker)
5. standard (i.e., the referent with the standard marker to which the comparee is compared)
In Mandaya, four types of similative constructions are identified and investigated in 5.6.1, 5.6.2,
5.6.3, and 5.6.4.
In ka- similative constructions in (130), the parameter is the genitive noun phrase ng ganda; the
comparee is the pronominal clitic ko being to the standard cast as the absolutive yang kanak
maguwang na bubay.
In this similative construction type in (131), singod sin-i is cast as the standard to which the
comparee yang kanak maguwang na bubay is compared to while the parameter is affixed with the
degree marker kaganda.
As opposed to its counterparts in other languages such as Kapampangan, Porohanon, and Tagalog,
the third type is only an equivalent in (132).
In the fourth type, this construction expresses a condition and has a topicalized oblique noun
phrase. In (133), the topicalized oblique noun phrase is the parameter while kaw is the comparee.
madawat?
ma-dawat
IRR.CONT.AV-come in
“With that beauty of yours, they won’t allow you to come in?”
Finally, with exception to the third type, which need to be investigated further, the other types
must require only a stative root, and using other word classes might result in ungrammaticality.
6. PRAGMATICALLY-MARKED CONSTRUCTIONS
This section deals with constructions in Mandaya motivated by pragmatic statuses (i.e., choices
speakers make about how to efficiently adapt their utterances to the context—including the
addressee’s mental state) and thus, are termed pragmatically-marked because they express
discourse-specific propositions about referents in a situation not present in pragmatically-neutral
constructions (Payne, 1997, pp. 261-2). Moreover, it presents and discusses such constructions in
Mandaya which include the following: nominal constructions in 6.1, existential constructions in
6.2, possessive constructions in 6.3, negation in 6.4, yes-no questions and WH-questions in 6.5,
and imperative constructions in 6.6.
6.1. NOMINAL CONSTRUCTIONS
Moreover, this subsection is concerned with constructions with nominal predicates, which are
described in the literature as identificational because their nominal predicate is identified as
possessing or having a specific attribute or performing an action, equational because their clause
structure is essentially like A = B, or specificational (De Guzman, 1982; Himmelmann, 1991;
Mikkelsen, 2006).
(136) A = B
In (137), on the one hand, A is the nominal predicate; if it is identifiable in (137), it is case-marked,
but if it is not identifiable in (138), it is not. On the other hand, B is the argument A is equated to.
In (137), A selects an identifiable referent in the real world who is equated to someone fetching
water.
(139) is the first intonation unit in the self-introduction audio file of the primary female language
consultant in this study. Using the first-person, singular, absolutive personal pronoun ako, Analiza
establishes herself as the person speaking throughout the duration of the file.
Existential constructions are used to express the existence of a referent in the real world. In
Mandaya, the existential verb awon is used to express such a proposition in (140).
The proposition expressed in (140) is that God exists. Also, the propositions expressed in (141)
and (142) are specific to a certain location in that a child exists in the house and that a person exists
outside the house.
Additionally, existential constructions can be used as a scene-setter in a story and thus, can present
new information in (143):
Possessive constructions basically expresses the proposition that a referent in the real world, the
possessor, owns a thing, the possessee. Mandaya has two strategies in forming such constructions.
One of them is through the existential verb awon in (144):
In both (144) and (145), awon holds the relationships between the possessor, yang iso, and the
possessee, baki, and between the possessor, yang mga Mandaya, and the possessee, bagas na
lupa. However, if the possessor is a personal pronoun, the oblique form in (146) is used.
Moreover, the other strategy in forming possessive constructions in Mandaya is through oblique
personal pronouns in Mandaya in (147-9):
6.4. NEGATION
A negative construction asserts that some event, situation, or state of affairs does not hold (Payne,
1997, p. 282); it is further divided into two types: (1) clausal negation, in which the proposition
of an entire clause is negated; and (2) constituent negation, in which only a constituent is negated.
In Mandaya, negation is mostly clausal and is expressed periphrastically through the four negative
particles: ampan/ wa, di/li or wa, buko, or ayaw.
In both (154) and (155), ampan is used to negate the propositions of existential and possessive
constructions that there is a person (existing) outside the house and that the child owns/possesses
a frog.
In (159), dili is the opposite of gusto in (158)—thus, negating the proposition in which someone
body likes something or doing something and, in other words, expressing dislike.
The proposition of a verbal construction expressing ability in (160) or need in (161) can also be
negated by di.
Moreover, wa is used to negate the proposition of verbal constructions. For instance, in (165), wa
negates the proposition that the lad will laugh.
Finally, constructions whose propositions are commands can also be negated through ayaw in
(167) or di in (168).
Interrogative constructions are basically used to request information which comes in two types:
(1) a simple affirmation or disaffirmation or (yes-no) or (2) a more elaborate locution—a phrase,
a proposition, or an entire discourse (Payne, 1997, p. 295). In Mandaya, both types occur and are
thoroughly discussed in 6.8.1 and 6.8.2.
Yes-no questions are used to request a simple affirmation and disaffirmation, and such
constructions in (169-170) are typically characterized by a rising intonation and follow an
unmarked word order.
6.5.2. WH-Questions
WH-questions are basically used to request specific pieces of information. Mandaya employ
various question words depending on the type of information requested, and surprisingly, WH-
questions in Mandaya share the same syntactic structure with nominal constructions—equational.
When the information requested is about a personal, animate referent, sin-o or sin-i in (171-2) is
used:
When the information requested is about an inanimate or non-personal entity, unan in (174-5) is
used:
When the information requested is about a specific location, hain or wain in (179-180) is used:
When the information requested is about a specific point in time, kin-o or kan-o in (181-2) is used:
(181) Kin-o/ kan-o kaw ka-utaw?
kin-o/ kan-o=kaw ka-utaw
Q=2.SG.ABS RLS.PFV.UV-person
“Where were you born?”
When the information is requested is about the reason or the motivation for an event or a state,
nangasa or nanga in (183-4) is used:
When the information requested is about the manner in which something is carried out, unhon or
yo-uno in (185-6) is used:
When the information requested is about the price of an item, the quantity, or the amount, pila in
(187-8) is used:
Imperative constructions are basically used to give commands, instructions, and orders, and like
Cebuano and Tagalog Batangas, Mandaya distinguishes transitive imperatives in (190-1) from
intransitive ones in (194-5).
or
In both (190) and (191), the transitive imperative affixes -a and -i seem to be interchangeable, but
(190) and (191) reveal that -a is used if the absolutive has the semantic roles of either patient or
theme and that -i is if the absolutive has the semantic role of recipient.
In (192), the absolutive silan has the semantic role of a theme (no visible, physical change) because
they are affected by the event of waking up, so the transitive imperative affix -a is used.
In (193), the transitive imperative affix –i is used because the absolutive yang kanmo lomon, who
is affected by the event of being sung a song to, has the semantic role of a recipient. Moreover, it
can be noticed that the second-person singular ergative personal pronoun mo is absent and seems
to have been replaced by affix.
(194) Magbutang kaw ng tubig sang baso.
mag-butang=kaw ng=tubig sang=baso
IMP-fill=2.SG.ABS GEN=water OBL=water
“Fill that glass (some) water.”
(194) and (195) are both imperative constructions with verbs affixed with intransitive imperative
affix mag- and 0-. In addition to this distinction of imperatives in terms of transitivity, they can
also express prohibition through ayaw or ay in (196-9).
(199) Ay ak pagkubota.
ay=ak pag-kubot-a
NEG=1.SG.ABS IMP-pinch-IMP
“Do not pinch me.”
7. CLAUSE COMBINATIONS
This section deals with how clauses in Mandaya are combined through discourse connectives and
linkers and specifically looks into four common clause-combining processes, namely:
coordination in 7.1, subordination in 7.2, complementation in 7.3, and relativization in 7.4.
7.1. COORDINATION
Coordination is one of the most common clause-combining processes that connect two
grammatical elements (i.e., a content word, a phrasal category, or a clause) of equal grammatical
weight. In Mandaya, there are, at least, three coordinators: haw and tapos in 7.1.1, pero in 7.1.2,
and o in 7.1.3.
7.1.1. Haw
Basically, haw is used to connect content words that are closely related to one another. In (200),
it links two expressions or, specifically verbs:
Connecting more than two items or a series is also possible. In (201), qualities of a person are
linked by haw:
yang ulitawo
yang=ulitawo
ABS=lad
“The lad is hardworking, rich, and knowledgeable in cooking.”
In other variants of Mandaya spoken in other municipalities such as Caraga, haw is realized as aw
in which the onset, a glottal fricative, became a glottal stop.
7.1.2. Pero
Like in most Philippine languages, pero in (204-6) is also employed in Mandaya only to contradict
the preceding independent clause.
pero yauwan.
pero ya-uwan
DC RLS.PFV.AV-rain
“The lad was about to go home, but it rained.”
7.1.3. O
As a discourse connective, o is used mainly to express alternatives or choices between two or three
items conjoined, and like, haw and tapos, it can connect both phrases and clauses in (207-8).
7.2. SUBORDINATION
7.2.1. Bag-o
Literally translating into bago in Tagalog or before in English, bag-o is used to subordinate a
clause expressing an event or a state in (209-10) that takes place earlier than that of the main clause.
In (209), the event of reaching an area takes place first, and then, going through many detours
happens next, and the same can be said of (210).
7.1.4. Samtang
Samtang is used to subordinate a clause to an independent clause when they both express events
or states happening simultaneously, usually in the past as in (211).
(211) Samtang gaeskwela ing bubay,
samtang ga-eskwela ing=bubay
DC RLS.IPFV.AV-study ABS=girl
Closely analogous to samtang, siang in (212-3) is the contracted form of the genitive/ergative
distal demonstrative sian and the linker na. It is used to subordinate a clause expressing an event
or a state that happens simultaneously with that of the independent clause.
pagsawop ng adlaw
pag-sawop=ng=adlaw
GER-set=GEN=sun
“The lad went home when the sun set.”
pag-uli ng ulitawo.
pag-uli=ng=ulitawo
GER-go homw=GEN=lad
“It was still raining when he went home.”
7.2.4. Hangtud
Unlike the first three temporal subordinators, hangtud takes a gerund only, not an entire clause.
In (214), it is used to connect an event or a state to a point in time.
7.2.5. Kay
Kay in (215) is used to subordinate a clause that is the reason why the event or the state in the
main clause happens or is so.
In (215), the boy and his dog sleeping soundly are the reason why the frog got out of the bottle
while in (216), the boy and his dog went looking for the frog and thought that it might be hiding
inside the hole that they saw.
7.2.6. Tungod ng
Although tungod ng in (217-8) does not subordinate a clause, it functions the same as kay in that
it also expresses the reason why the event or the state in the main clause happens or is so.
There are three interchangeable discourse connectives—daw, haw, and kung—to show condition
that must be met in order for the main clause to happen or to be so.
pakàslan ko yaàn.
pa-kasal-an=ko=yaan
CAUS-marry-IRR.CONT.UV=1.SG.ERG=3.SG.ABS
“If he gives me a ring with gold, I will marry him.”
7.3. COMPLEMENTATION
(221) Ilaong mo ba
i-laong=mo ba
RLS.PFV.UV-say=2.SG.ERG Q
na guapo/a ako?
na=guapo/a=ako
LK=handsome/beautiful=1.SG.ABS
“Did you say that I am handsome/beautiful?”
In both (221) and (222), the complement clauses are embedded through the linker na, and these
clauses complements their respective main clauses by functioning as their arguments.
(222) I-baw nilan ako
i-baw=nilan=ako
RLS.PFV.UV-ask=3.SG.ERG=1.SG.ABS
na di naa mag-minyo.
na=di=naa=mag-minyo
LK=NEG=PRT=IRR.CONT.AV-wife/husband
“They asked me to not marry (someone) at the moment.”
Moreover, the linker in complement clauses is not obligatory at all and can be omitted if needed
as in (223).
When a content question is embedded in a main clause, it is also complementational, and the
complementizer kung or daw in (224-5) is used.
7.4. RELATIVIZATION
In (226), the relative clause na yangawat ng kwarta is embedded within the noun phrase yang
usog.
8. PRAGMATIC PARTICLES
Pragmatic particles refer to a set of function words that allow speakers index epistemic and/ or
affective stance in their speech (Cook, 1999); moreover, their presence in a non/verbal construction
influences the proposition. In Mandaya, ten pragmatic particles, at least, are identified: agaw, da,
gayud, isab, kadi, kuno, lang, naa, pa, and unay.
8.1. AGAW
8.2. DA
Da is typically used as an aspectual marker that distinguishes imperfective forms from the
perfective forms of a verb. It also marks finality in (230).
8.3. GAYUD
In both (231) and (232), gayud is used as a particle expressing emphasis. In (231), gayud
emphasizes the need to specify the story by mentioning the complete name of his uncle Donato.
8.4. ISAB
Isab literally translates into also in English, and it is used to express addition to a statement just
said.
ng Binisaya.
ng=Binisaya
GEN=Binisaya
“Apart from Tagalog, s/he also knowledgeable in Binisaya.”
(234) Yagapatukod isab silan
yaga-pa-tukod=isab=silan
RLS.IPFV.AV-CAUS-build=PRT=3.PL.ABS
8.5. KADI
As a pragmatic particle, kadi is used to express surprise, and in other grammatical sketches, it is
commonly referred to as mirative or surprise marker.
In (235), the speaker is surprised to have seen the people he was talking about because he did not
expect them to be there the moment he said that.
sang garapun
sang=garapun
OBL=bottle
“The frog there actually escaped out of the bottle.”
8.6. KUNO
8.7. LANG
haw Pasko.
haw Pasko
every Christmas
“We can cook meat only every Christmas.”
8.8. NAA
8.9. PA
8.10 UNAY
In both (247) and (248), unay is used as a particle expressing hesitation or speculation.
[] Phonetic/Allophonic Form
// Phonemic Form
. Syllable Boundary
ˈ Primary Stress
ː Vowel Length
MORPHOSYNTACTIC GLOSSING:
- Affix Boundary
. Semantic-Feature Boundary
= Clitic Boundary
~ Reduplication
1 1st Person
2 2nd Person
3 3rd Person
ABS Absolutive
ADV Adverb
AV Agent Voice
CONJ Conjunction
CONT Contemplative
DC Discourse Connective
ERG Ergative
GEN Genitive
NOMZ Nominalizer
IPFV Imperfective
IRR Irrealis
IV Instrumental Voice
LK Linker
LV Locative Voice
MIR Mirative
OBL Oblique
OPT Optative
PL Plural
PFV Perfective
PV Patient Voice
PRT Particle
PURP Purpose
RLS Realis
SG Singular
STAT Stativizing Affix
SUB Subordinating
UV Undergoer-voice
10. ACKNOWLEDGMENT
First of all, I would to express my heartfelt gratitude to the language consultants of Mandaya, who
have been patient and very accommodating with my lengthy questions about the idiosyncratic
features of their mother tongue: Analiza Agujetas, Jeremin Donato, Lynn Altura, and Sir Danny
Sillada. Second, I would like to acknowledge Dr. Ricky Ma. Nolasco (our professor this semester
on this course, which this paper is to be submitted) for having completely ensured that we are
always on the same page in every grammatical feature that needs to be discussed and accounted
for in our respective grammar sketches and for having constantly encouraged us to write papers in
Philippine linguistics. Third, this grammar sketch is dedicated to my nephew, Ean Gabriel.
11. REFERENCES
Barnard, M. L., and Janer Forster. 1954. Dibabaon-Mandayan Vocabulary. Bukidnon, PH:
Summer Institute of Linguistics.
Blust, Robert. 1991. The Greater Central Philippine Hypothesis. Oceanic Linguistics, 30 (2), 73-
129.
Cruz, Johans, Estrera, Edward G., Pelagio, Earvin Christian, and Vincent Christopher Santiago.
2018. Statives in Kapampangan, Mandaya, Porohanon, and Tagalog: A Counterevidence Against
Precategoriality. In The 13th Philippine Linguistics Conference, Diliman, Quezon City, the
Philippines.
De Guzman, Videa P. 1982. The Focus Constituent as the Subject of Identificational Sentences in
Tagalog. In Calgary Working Papers in Linguistics.
Dixon, R. M. W. (2004). Adjective Classes in Typological Perspective. In R.M.W. Dixon & A.Y.
Aikhenvald (Eds.), Adjective Classes: A Cross-linguistic Typology (pp. 1-49). Oxford, UK: OUP
Fraser, B. (1999). What Are Discourse Markers? Journal of Pragmatics, 31, 931-952. Boston, US:
Elsevier.
Gallman, Andrew. 1997. Proto East Mindanao and Its Internal Relationships. Manila, PH:
Linguistic Society of the Philippines
McFarland, Curtis. 1978. Tagalog Existentials. Philippine Journal of Linguistics, 9 (1 & 2), 1-14.
Mikkelsen, L. (2006). Specificational Copular Clauses. UC Berkley. Retrieved from:
http://linguistics.berkeley.edu/~mikkelsen/talks/Shoin_ho.pdf
Mithun, Marianne. 1994. The Implications of Ergativity for a Philippine Voice System. In B. Fox
and P. J. Hopper (Eds.247-277), Voice: Form and Function. John Benjamins Publishing Company
Mithun, Marianne, and Wallace Chafe. 1999. What Are S, A, and O? Studies in Language, 23 (3),
569-596.
Nagaya, Nori. 2011. Rise and Fall of Referentiality. In F. H. Yap, K. Grunow-Hårsta, & K. Wrona
(Eds.), Nominalization in Asian Languages: Diachronic and Typological Perspectives (pp. 529-
626. Oxford, UK: John Benjamins Publishing Company
Naylor, Paz Buenaventura. 2005. On the Stative Predicate: Tagalog “Existentials” Revisted. In
Hsi-chuan. Liao and Carl Rubino G. Rubino (Eds.), Current Issues in Linguistics and
Anthropology (pp. 419-435). Manila, PH: Linguistic Society of the Philippines.
Pallesen, Andrew Kemp. 1980. Culture Contact and Language Convergence. Manila, PH:
Linguistic Society of the Philippines
Reid, Lawrence A. 2002. Determiners, Nouns, or What? Problems in the Analysis of Some
Commonly Occurring Forms in Philippine Languages. Oceanic Linguistics, 41 (2), 295-309.
Reid, Lawrence A., and H Liao. 2004. A Brief Syntactic Typology of Philippine Languages.
Language and Linguistics, 5 (2), 433-490. Retrieved from: http://hdl.handle.net/10125/32991
Schiffrin, Deborah. 2008. Discourse Markers: Language, Meaning, and Context. In D. Schiffrin,
Deborah Tannen, & H. E. Hamilton (Eds.), The Handbook of Discourse Analysis (pp. 54-75). US:
Blackwell Publishers Ltd.
Svelmoe, Gordon, and Thelma Svelmoe. 1990. Mansaka Dictionary. Dallas, TX: Summer Institute
of Linguistics.
Zorc, R. David Paul. 1986. Genetic Relationships in Philippine Languages. In Paul Geraghty and
Lois Carrington and Stephen A. Wurm (Eds.), FOCAL II: Papers from the Fourth International
Conference on Austronesian Linguistics, 147-173. Canberra: Research School of Pacific and
Asian Studies, Australian National University.