Professional Documents
Culture Documents
Dining Space
Dining Space
Dining space
Dining space
Dining space
Longroom
Longroom
Woods Bagot Longroom坐落在地下室,是一个充满张力的会面场所。室内的装潢时尚而富有魅力,并带
有一个源自19世纪灵感的“王尔德风格”客厅。成熟的女性与具消费力的男士均是其目标
澳洲墨尔本Melbourne, Australia 顾客群。Longroom提供精致的食物(寿司和小吃)、饮品及休闲设施,家具和涂饰丰富多
■ 660m2 样,舒适惬意,对成熟的客人来说是一个极具吸引力的地方。
Woods Bagot 660m2 Melbourne, Australia
半透明、富有质感的粉饰颇有怀旧意味,体现出优雅的魅力;超现实的艺术品则流露旧日
的痕迹。在偌大的空间里,物料是划分各个区域所不可或缺的媒介。锻铁花格栅栏把空间
分隔,间隔出私密的空间与安全的陈设区。透过栅栏,人们可窥见餐厅各处,促进了视觉
的连系,而薄纱帘、滑动木屏风和不同层高更强化了这一特色,既带给用家私密性,同时
又让人隐约看到整个空间。
热情的色彩、丰富的木材、滑动装饰门和品类繁多的食物与饮料圈出小吃区的范围。小吃
吧的设计参考了正宗西班牙菜馆展示食物的方式,直接向顾客提供服务,因此,在最多人
用餐、交谈和聚集的地方设置了巨大的公用木桌,用来展示丰盛的食物。角状吊灯的造型
某程度上借鉴了西班牙文化的牛角元素。
寿司吧采用了简单、浅色的朴实涂饰,透露出传统日本文化的要素,并以滑动木屏风、竹
子、米纸墙纸和榻榻米席作配衬。
铺上地毯的休闲区和后室采用融合了传统与时尚风格的座椅,并配以丰富的织物和柔软的
软垫。富有现代感的枝形吊灯散发出柔柔的灯光,创造出舒适而私密的氛围,并照亮了分
散各处的古董雕塑。
空间的中央有一个使用酒精作燃料的摩登火炉,是餐厅焦点所在。天气欠佳时,人们便会齐
聚于此。每个空间都有各自的特色,例如白兰地陈列柜、特色镜子、枝形吊灯和雕塑品等,
顾客无论坐在哪个角落,总能发掘一些有趣的物事。
Visual cues are taken from traditional Japanese culture in the Sushi
bar with the use of simple, light and honest finishes. Sliding timber
screens, bamboo, rice paper wallpaper and tatami matting are utilised
accordingly.
A mix of traditional and contemporary lounge seating in rich
fabrics and soft cushions are used in the carpeted lounge and
backroom areas. Soft lighting from modern chandeliers gives a
sense of comfort and intimacy and illuminates the ironic antique
sculptural elements which are located everywhere.
The heart of the space is a contemporary fire plinth utilising
ethanol flame burners. It is an integral focal point where people are
encouraged to congregate during inclement weather. Each space
has individual features such as the cognac display, feature mirrors,
chandeliers, sculptural pieces so that wherever the patron sits, there
is something of interest to observe.
Longroom Woods Bagot Dining space 13
人们常聚集的中央位置设有一个使用酒精作燃料、
The heart of the space where people congregate
不会冒烟的摩登火炉。一头古怪的麋头是特色摆设
is a contemporary fire plinth utilising ethanol flame
之一,让顾客无论坐在哪个角落,总能发掘一些有
burners which do not emit smoke or fumes. The
趣的事物。moose head as a special feature ensures
whimsical
The heart
that of the
wherever the space
patronwhere people
sits, there is a congregate
something
is ainterest
of contemporary fire plinth utilising ethanol flame
to observe.
burners which do not emit smoke or fumes. The
whimsical moose head as a special feature ensures
that wherever the patron sits, there is a something
of interest to observe.
户外花园色彩较为中性,陈设时尚而简洁,并设有一个白色的酒吧;相对地,从绿色的常春
Square
■ 240m2 (室内) , 150m2 (户外花园)
Rockwell Group 藤到彩色瓷砖,围墙的颜色就显得异常丰富。甫进花园,柚木地板和配套白色帆布软垫的家
具呈对称排列在空间中央,映射池内的镀锌容器及白色雨花石,与整个调子浑成一体。白色
调与柚木延续至花园后方的白色混凝土和透明聚碳酸酯上的白色格屏。侧墙上覆以青葱的英
国常春藤,绿色墙体内侧设有色彩丰富、图案多样的座位,与现代的建筑形成对比。每个壁
240m2(indoor), 150m2(outdoor) Philadelphia, USA
龛颜色各异,背墙铺上混凝土图案砖,灵感源自摩洛哥,却呈现出类似普普艺术的格调。
餐馆的部分空间设在原有的两个艺术廊里,原来的胡桃木镶板经修复并沿用,另添加了木镶
板和装饰线脚,为新旧之间带来无缝的连接。
经花园到达的第一个室内空间是首间用餐室。甫进入,客人便会被引领至此区域的蓝色用餐
室或者毗连厨房的主用餐区的桌子,客人也能直接前往休闲室用餐。Blue Room设在保留了
古典胡桃木镶板的艺术廊里。两张3.6米长的巴洛克式沙发使这个充满皇家气派的蓝色“套
房”丰富华丽,周围配上闪亮的蓝色布料,散发出私密而性感的魅力。主用餐区与前室相
仿,但格局更为灵活。屏风为非固定式,由贝加莫织物编织而成,可随意移动,为举办鸡
尾酒会或私人聚会腾出宽敞的空间。
休闲室占偌大的办公楼大堂一半的空间,而且经过大规模的改造,与餐馆的整体设计主调
达致和谐统一。
不论老少都会参加婚礼,而这家餐厅的设计让年轻人感到新颖、时尚,给予年长者的则是
优雅、高贵的形像。
The Loft Dale Jones-Evans Pty Ltd Architecture Dine & Drink 43
镭射雕刻的条纹灯箱
Striated 。
laser-cut lightbox.
Striated laser-cut lightbox.
布局图Layout Plan
Lounge
美国纽约New York, USA
间营造出宁静的格调,给人一种平和、安神的环境。水窗后摆放了一张波浪形的柔软躺椅,
供人舒适闲坐。休闲区的另一边是弧形酒吧,由深蓝色的玻璃马赛克砖和手工打磨的不锈钢
台面造成。一层棱角分明的黑色钢块围合着展示在光芒中的烈酒品,另一层不规则状的钢块
densities are mixed to produce the “Ocean Potion”,“Mystery Potion”
and other exotic drinks. These potions are slid across the stainless
240m2 New York, USA
■ 240m2
Robert D. Henry Architects
平行置于街道侧,如是,两个线性钢层的中央就夹着两个盛满贵重酒品的有机体。
bar and illuminated by 1/4 inch disks of fiber optic light which set
朴素的钢制入口倾泻出水绿色的灯光,而光亮的窗户将室内的水元素向街外展现。“液 them aglow.
体”这个主题在层层叠叠的“剂量”中加深体现:调酒师精心调配出不同浓度的各式甜酒,
从流光溢彩的瓶子中缓缓流出,混合而成Ocean Potion、Mystery Potion和其他特色饮品。 Potion is like an alchemist’s laboratory where simple matter is
这些饮品沿着不锈钢的酒吧滑至客人手上,在8毫米的光纤灯的映射下显得熠熠生光。
transformed into specialties; where patrons participate in a
Potion就如同是炼金术士的丹房,在这里,连最简单的物质都可以转化为宝物,使客人完
全沉浸在独特的水景之中。
confirmed ritual within a unique liquid environment.
不规则状的黑色钢块后便是DJ工作间。
The DJ booth is set behind the angular steel monolith.
The DJ booth is set behind the angular steel monolith.
Potion Lounge Robert D. Henry Architects Dining space 53
Bruno Jamais
Bruno Jamais accented with Venetian blown-glass sculptural silvered vessels.
Tony Chi & Associates Bruno Jamais餐厅俱乐部位于一幢气派庄严、建于世纪之交的楼房地面层,设计风格成熟
稳重。
Restaurant 沿着石灰石台阶拾级而上便到达餐厅和该住宅楼的共用入口大堂,客人可以把外套存在一 The bar top and adjoining DJ booth are enveloped in sheets of
hand-hammered silver. Open red lacquer shelving behind makes
Club 个古式衣橱内。再往前走来到一个非凡的酒窖,那里有一个与楼层同高的红漆酒柜靠墙而
立。酒窖内设有一张2.4米长的“品味吧”,吧台由弯曲的柱脚支撑,桌上闪耀着一盏精巧
a gleaming backdrop, and enormous mirrors reflect the glow
Restaurant Club
美国纽约New York, USA 的用玻璃酒杯制造的吊灯,吊灯上饰有玻璃珠和磨光黑镍。“品味吧”和吊灯皆特别为餐
■ 500m2
Tony Chi & Associates
厅而订制。
of the surrounding room. The ornate original panelwork on the
通过一条鹅卵石道,来到一扇3米高、镀金玻璃的黑檀木趟门。趟开在绒幕后的木门可见酒 walls has been restored, a nostalgic twist juxtaposed against the
500m2 New York, USA
吧和餐厅。黑檀木吧台与威尼斯的吹制玻璃雕刻镀银器具相互辉映。吧台台面和旁边的DJ亭
都覆盖以手工打制的银片。吧台后的巨块玻璃反映了周围的灯光,加上红漆陈列架,形成闪 modern lines of designer’s architecture transcends to interiors.
闪发光的背景。墙上原来华丽的壁板经复修后再现原貌,使现代建筑风格的设计中散发一丝
怀旧色彩,且弥漫整个室内。
Originally a jarring add-on atrium space at the rear of the building,
the designer made use of a clever combination of colour, texture, and
大楼后部原有一个不和谐的附加中庭,设计师遂巧妙地利用色彩、材质和灯光去结合前后餐
区。古色古香的天鹅绒墙板围着沙发,衬托前厅华丽的壁板。这里加设的吊顶覆盖了大部分 light control to integrate the two dining rooms, enabling them to
的玻璃中庭,以控制从外面进内的光线,同时使得这里的楼高与前厅相符。透明亚麻屏幕和
装饰镜沿沙发布置,造成空间的层次感,从而为餐厅增添了神秘而又亲密的气氛。
work together as a complex spatial
diptych. Antiqued velvet damask
毗连地下室的厨房、华丽的雕刻木门后是私人地窖。结实的胡桃木台可容纳12人在此举行
私人派对。
walls envelop the sofas, a gesture
that complements the panelwork
in the first room. And a new ceiling
was dropped over this area,
Located on the ground floor of a magnificent turn-of-the-century covering much of the glass atrium
townhouse, Bruno Jamais Restaurant Club was to control light from the outside, as
designed with sophistication and flair. well as proportionally matching the
Upon ascending the limestone steps into an entry hall shared with height of the two rooms. Sheer linen
the building’s residents, guests arrive at a silk-lined foyer where their screens and decorative mirrors are
coats are checked in an antique armoire. They are then led through placed around the sofas, both to
an impressive wine cellar. Soaring red lacquer wine racks line the provide intimacy and mystery via
wall from floor to ceiling. A brilliant wine glass chandelier in polished layering and indirect eye contact.
black nickel with mouth-blown glass beads sparkles over an eight- In the basement behind an
foot “tasting” table with turned pedestal legs, both custom designed ornate carved wood door, a
specifically for the cellar. private reserve cellar sits just off
A cobblestone path leads to a ten-foot high sliding door of ebony the kitchen. Private parties of up
and verre eglomise glass. As the door slides behind a velvet to twelve are served at a solid
curtain, the bar and dining room are revealed. The ebony bar is . walnut trestle table.
Bruno Jamais Restaurant Club Tony Chi & Associates Dine & Drink 55
一楼平面图
First First floor plan
floor plan 地窖平面图
Basement Basement plan
plan
酒窖里有一个与楼层同高的红漆酒柜靠墙而立,陈列着酒店广泛收集的法国葡萄酒。
Soaring red lacquer wine racks line the wall from floor to ceiling, displaying the restaurant’s extensive collection of French wines.
Soaring red lacquer wine racks line the wall from floor to ceiling, displaying the restaurant’s extensive collection of French wines.
Bruno Jamais Restaurant Club Tony Chi & Associates Dining space 57
餐椅和沙发上覆盖着舒适、巧克力色的毛海天鹅绒。
Dining chairs and sofas are covered in plush chocolate-brown mohair velvet.
Dining chairs and sofas are covered in plush chocolate-brown mohair velvet.
設計組Design Team Tony Chi, David Singer, Stewart Robertson, Jefferson Lam, William Paley, Tammy Chou 燈光設計
Design Team
Lighting Design Tony
TonyChi,Chi & Associates 建造管理Construction
David Singer, Stewart Management
Robertson, Jefferson Lam, William Paley, Tammy Chou Lighting
IDI Construction 攝影
Co Inc Design
黑檀木吧台与威尼斯的吹制玻璃镀银器皿相互辉映。吧台台面覆盖了手工打造的银片。
The ebony bar is accented with Venetian blown-glass sculptural silvered vessels while its top is covered with sheets of hand-hammered silver. Photography
Tony Chi & Associates Construction Management
Doug Snower IDI Construction Co Inc Photography Doug Snower
The ebony bar is accented with Venetian blown-glass sculptural silvered vessels while its top is covered with sheets of hand-hammered silver.
Bruno Jamais Restaurant Club Tony Chi & Associates Dining space 59
Restaurant
Restaurant The design is more cozy and sensitive than the minimalistic “Swedish
Scheiwiller Svensson Arkitektkontor AB 斯德哥尔摩的酒吧经营者一直觉得本市的顾客群范围比较狭窄,因而不敢在设计和形式方
面作太大的投资,担心不但未能起到吸引顾客的作用,反而会使顾客止步,这种想法还扼
Hotellet
瑞典斯德哥尔摩Stockholm, Sweden
杀了当地酒吧设计师的创意。
入口层平面图
Entrance floor plan
Entrance floor plan
餐厅由两层组成,包括连庭院的入口层
“酒店大堂”层平面图
Floor plan of The Lobby Floor plan of The Lobby 及设在地下层的 “酒店大堂” ,共可容
纳600人。
The restaurant accommodates 600
persons in two levels: the entrance floor
with a courtyard, and“ The Lobby”in the
basement.
Witloof
荷兰马斯特里赫特Maastricht, Netherlands
着不同风格和室内元素,使人觉得每个细节都是经年累月地一点一滴形成的,而所有小摆
设也在不断地添加丰富中。
memories of typical, old chip shops. The rear section of the restaurant
is the Salon, with its green and old baroque style wallpaper and a
Maurice并没有将这一切生硬地套用在室内设计中,而是使用了三种室内风格来展现比利时
floor resembling Namur stone.
Witloof
■ 110m2
Maurice Mentjens Design 式的咖啡馆和餐馆。入口区仿如阿登省的小木屋,连接的区域则采用了白色瓷砖装饰,散发
出一股优雅的都市特质,并使人忆起以前的炸薯条小店。餐馆后方是沙龙,这里使用了绿色 The division between the entrance area and the tiled section is
的古巴洛克式墙纸和类似纳慕尔石的地板材料。
marked by a red neon strip symbolizing the dividing line between
110m Maastricht, Netherlands
the Flemish and Walloon provinces of Belgium, or between the
2
入口区和瓷砖区由红色的霓虹灯管划分,象征着比利时的佛兰德省和瓦龙省的分界线,或乡
村与城市间的分野,这种区分在现时的比利时仍然相当明晰。红色的霓虹灯也是比利时的特
色,常常可在红灯区沿街小铺外看到。右边的墙壁上,红色霓虹灯条旁边是黄色灯条,与黑 countryside and the city, a division that is still keenly felt in Belgium.
色的墙壁结合,恰恰是比利时国旗的三种颜色。
The red neon strip is also a typical Belgian feature along streets
墙上的三株虎尾兰和白色瓷吧是白色瓷砖区的特色。瓷吧后面是一列饰有金色巴洛克式框架
的橱柜和层架。瓷砖区通往沙龙,从此处经由一道旋转楼梯可到达地窖。黑色的锻铁门将楼
of establishments where ladies offer their services. On the right-
梯从餐馆分隔开;透过闸门可以看到洗手间的黑色门,门上的心形开口透露出男洗手间里的 hand wall, there is a yellow neon strip next to the red one, which
红色调和女洗手间的黄色调。红色和黄色也代表了比利时国旗的色彩。
in combination with the black wall forms the three colours of the
地窖的历史可追溯到中世纪晚期。整个地窖被漆上黑色,而黑色地砖上点缀着新哥德式的白
色花卉图案,与黑色哑面墙壁上的光面图纹相互呼应,使人恍如身处黑夜的森林,又似是在
Belgian flag.
小教堂或地下室里。绘上圣人画像的黑色橱柜和黑色的酒吧或圣坛,更强化了这些影像。在
比利时的罗马天主教中,无论在实际或是概念上而言,酒吧和祭坛的关系密不可分,两者均
在比利时文化中担任了重要角色,并因此在这个空间中被加以强调。
布局图Layout Plan
客戶Client
Client Kookaburra
Kookaburra
Bochum GmbH
Bochum GmbH 燈光顧問Lighting
Lighting Consultant Consultant
Erco Lighting
Erco 燈具Lighting
Fixtures & FittingFixturesu.l.f.
&
Fitting
Buildingu.l.f. 樓宇設備Building
Services Zibell, WillnerServices
& Partner Furniture
Zibell, Willner & Armchair
Partner
Bob, bar 傢具 Furniture
stool,chairs, Armchair Bob,
table by Walter Knoll, bar stool,chairs,
Martin Heidrich, May;table
buildbyin Walter Knoll,
furniture by Martin Heidrich,
Fitz InnenausbauMay; Flooring
build in furniture Oakbyby Holzinform
Fitz Innenausbau 鋪地Flooring
Artwork Flowers by
OakPitschak
by Holzinform 藝術品
Sanitary Ware
Peik Upholstery
Artwork Lounge
Flowers by Pitschak 衛浴潔具Sanitary
by Buschmann Curtains
Ware Peik 織物Upholstery
curtains
Fiber AV System
by Eiting Lounge by Buschmann 窗簾Curtains
Euphonia Photography Fiber Constantin
curtains by Eiting 視聽系統AV System
Meyer, Koln
Euphonia 攝影Photography Constantin Meyer, Koln
颜色灯光照射并突显了水墙,设计师利用这
个装置来遮掩鲜风口。
Highlighted with colour lighting, the water
wall feature is a device to mask the fresh
air supply outlets.
的主要景观。通往上层的楼梯仿如飘浮在鱼池上,并且由垂直的木片划分开来。为了安全而又
不影响建筑外观,楼梯与上层走廊皆装置了透明玻璃栏杆。另外,斜屋顶下的天花由富舞台效
果的灯光照射着。 gallery and a two-storey main block. Upon entering the reception,
茶馆中各种线性元素的使用,包括屏风和柱子,不但体现了传统的中国建筑风格,同时也表现
出“中西合壁”的思想。通过对传统元素的重新诠释,创制出独特而时尚的中国茶馆。
The Baishayuan Tea House Alan Chan Design Company / CL3 Architects Ltd Dining space 103
one is faced with a dramatic translucent red glass wall through which
views of the courtyard beyond can be glimpsed. A glass column
displaying teapots punctuates the reception and the hostess’ desk.
The glass is fused together by a new heat welding technique to give
a clean and crispy look. The retail area displays souvenirs such as
cultural books, teapots, and tea leaves for customers to purchase.
The open gallery was enclosed with full height windows of
transparent red and clear glass to form the tea lounge. It features
a dark slate floor, casual and comfortable lounge seating in
Chinese red upholstery and black lacquer columns. Dark wood
slat screens are added for shading and the remaining surfaces are
covered tables and clear views across the central courtyard where
Upon entering the reception, one is faced with a dramatic translucent red glass wall through which views of the courtyard beyond can be glimpsed. A glass column displaying teapots punctuates the reception and the hostess’ desk.
地面层平面图
G/F Plan G/F Plan
The Baishayuan Tea House Alan Chan Design Company / CL3 Architects Ltd Dining space 107
©Alan Chan Design Company
鱼池和竹子是庭院的主要特色。
Fishponds and lit bamboo groves are introduced as focal elements in the courtyard.
The Baishayuan Tea House Alan Chan Design Company / CL3 Architects Ltd Dining space 109
©Alan Chan Design Company
The Baishayuan Tea House Alan Chan Design Company / CL3 Architects Ltd Dining space 113
俏江南北大店
South Beauty
Team 7 International “俏江南”北大店是Team 7受委托设计的第11间分店。餐馆位于北京大学附近,主要顾客
是周边区域的高学历人士和该大厦企业的职员。设计组抓住“教学”的精髓,将其贯穿整
中国北京Beijing, China 个专案,中国古代文房四宝—“纸、笔、墨、砚”因此萃炼为设计的灵感。
■ 950m2
Team 7 International 此设计与餐馆其他分店一样,Team 7运用了一贯的抽象手法,将概念转化为现实。斑马木
作为主要物料在餐馆内随处可见,为设计提供中性而精致的背景。入口处有一根由820支毛
Bei Da
笔所包裹着的巨柱,对甫进餐馆的顾客形成强而有力的文化冲击。演变自“墨”的水景分布
各角,或水平或垂直地划分出不同空间。架高了的包厢灵感源自“砚台”,由水景分隔开,
房内的不锈钢薄片散发出无穷魅力。主楼层的“书房”和夹层主用餐区内的不锈钢与木制嵌
板,是书卷中富纹理的纸张之新演绎。
Restaurant
餐馆最多可容纳420人,设有三种装饰风格各异的贵宾厅:“凉亭”、“书房”及“休闲
室”。“凉亭”的设计勾勒出中国古典文学所描述的意境— 书生在湖心的露天亭阁中埋
头苦读。房间采用的物料包括玻璃、石材和人造玻璃,营造出户外的氛围,而金属片天花
则模仿了雨点和流水的声响。“书房”覆以重叠的薄木板,颇有几分打开书页的怀旧味道。
整个“休闲房”都挂上了双层帷幔,从天花垂至地上,是参考了中国文化中的音乐和舞蹈元
950m2 Beijing, China
素,大量使用布料,以带出飘逸感。
“辣”是“俏江南”不二的设计概念。在这个专案中,设计师通过运用金属材质和反射漆,
突显主要设计元素—浅色与深色的对比—以表达此概念。金色是其他分店常用的色调,
在这里也被广泛采用。 夹层平面图
Mezzanine floor plan floor plan
Mezzanine
As with all other projects, Team 7 has used a more abstract approach
to turn these concepts into reality. Zebrawood is the main material .
入口吧台旁边的巨柱由820支毛笔包裹着,对甫入门的顾客带
来震撼。
The giant column adjacent to the bar counter at the entry is
wrapped by approximately 820 Chinese calligraphy brushes to
South Beauty Bei Da Restaurant Team 7 International give customers an immediate impact upon arrival. Dining Space 115
employed throughout the restaurant providing a neutral and subtle
backdrop for the design. A giant column wrapped by approximately
820 Chinese calligraphy brushes is created at the entry to give
customers an immediate cultural impact upon arrival. Water features
derived from “ink” is incorporated in various locations to divide the
space either horizontally or vertically. Platformed private rooms
derived from “ink stone” are segregated by water and glamorized
with stainless steel chips. Scrolls of textured paper are translated
into panels made from wood and stainless steel in the Book Rooms
on the main level as well as the general dining area on the mezzanine
level.
The restaurant has a maximum capacity for 420 people. There
are three types of VIP rooms with different decors: the Pavilion,
the Book Rooms and the Lounge Room. The Pavilion is inspired
by classic Chinese literature where scholars studied in the open-
air pavilions floating on water. Materials used in these rooms are
glass, stone and faux grass to resemble an outdoor atmosphere
while the metal chips ceiling mimics the sound of rain and
flowing water. Book Rooms are covered with overlapping sheets
of wooden panels which are reminiscent of pages of an open
book.The Lounge Room is entirely draped with two layers of sheer
fabric penetrating from the ceiling to the floor. It is inspired by
the music and dance elements of Chinese culture where fabrics
are commonly used and airiness is ultimately created.
“Spice” is always a design concept for South Beauty Restaurant. In
this particular project, contrast between light and dark is the key
design element to express this concept. This is achieved by using
metallic materials with reflective paints. On the other hand, gold
- as an important heritage colour from previous projects - is also
extensively applied in the space.
South Beauty Bei Da Restaurant Team 7 International Dining Space 117
演变自“墨”的水景分布各处,或水平或垂直地划分出不同空间。架高了的包厢灵感源自“砚台”,由水景分隔开,房内的不锈钢薄片散发出无穷魅力。
Water features derived from “ink” are used as horizontal space dividers or as vertical space dividers. Platformed private rooms derived from “ink stone” are segregated by water and glamorized with stainless steel chips.
Water features derived from “ink” are used as horizontal space dividers or as vertical space dividers. Platformed private rooms derived from “ink stone” are segregated by water and glamorized with stainless steel chips.
夹层主用餐区内的不锈钢嵌板,是书卷中富纹理的纸张之新演绎。
Scrolls of textured paper are translated into panels made from stainless steel in the general dining area on the mezzanine level.
入口的左边架起了一个长方形的平台,用于强化建筑特色。平台上是吧台、桌球台和座椅;
from outside the structure during nighttime.
入口的右边同样有一凸起的平台,既突出了扇形的玻璃亭,又可以在举行现场演出的时候, With ample ceiling space above the staircase, multi-layers of distorted
把人们的注意力吸引到爵士乐演奏台上。支撑着玻璃屋顶的桁构柱并没有被遮掩起来,而
blue coffered ceiling with variable tilted heights and yellow-light
Lounge
是在表面覆盖以聚碳酸酯材料,再配以黄光,使之变为巨型“灯笼”,形成晚间建筑物的
一处亮点。 boxed balustrade make this staircase a fanciful experience to walk
阶梯上方的楼层空间宽敞,设计师于是把它造成蓝色多层扭曲倾斜的平顶镶板,再配以黄色 through.
灯箱包裹着的栏杆,给用者一种新奇的感受。 800m2 Shanghai, China
Reaching the upper level, stainless steel cylinders where draft beer
走上楼梯来到上层,顾客首先看到的是储存生啤的不锈钢圆筒。该层的室内和室外座位分界 are aged greets the patrons. Indoor and outdoor seating in this
由于上方的棚架相连而模糊起来。室内采用了黄光,而室外湛蓝的天空提供了最佳照明。
level is blurred by adjoining the trellises over it. Indoor section is
lighted with yellow while the outdoor, the blue sky takes care of
Muse Curry Restaurant & Lounge is the third the job.
Muse Curry chain of restaurant. The structure is made up of
two rectangular masses and a fan-shaped glass pavilion. It is
surrounded by a landscaped yard and manmade lake. The venue
serves curry food during lunch and dinner, but at 9:00 in the
evening, it turns into a jazz lounge serving multiple brands of
beer, coffee and pastries.
Instead of competing with the existing architectural feature,
designer Joseph Sy decided to complement it by erecting a curved
vertical trellis which defines the foyer area and obscure the staircase
facing the entrance door. Horizontal light-boxed display shelves are
attached onto the wall for display of various branded beer.
At the left of the entrance, an obliged rectangular platform is
raised to enhance the architectural feature of the structure. It
supports the bar counter, billiard table and seats. While on the
right, a platform is raised enhancing the fan- shaped glass pavilion .
Muse Curry Restaurant & Lounge Joseph Sy & Associates Dining space 125
一楼平面图
1/F plan 1/F plan
一楼立体图
AxonometricAxonometric
view of 1/F view of 1/F
地下平面图
G/F plan G/F plan
地下立体图
AxonometricAxonometric
view of G/F view of G/F
Muse Curry Restaurant & Lounge Joseph Sy & Associates Dining space 127
入口左边架起了一个长方形的平台,用于强化建筑特色。平台上是吧台、桌球台和座椅。墙上水平嵌着灯箱陈列架,用于展示各种品牌的啤酒。
At the left of the entrance, an obliged rectangular platform is raised to enhance the architectural feature of the structure. It supports the bar counter, billiard table and seats. Horizontal light-boxed display
At the left
shelves are of the entrance,
attached onto theanwall
obliged rectangular
for display platform
of various is raised
branded beer.to enhance the architectural feature of the structure. It supports the bar counter, billiard table and seats. Horizontal light-boxed display
shelves are attached onto the wall for display of various branded beer.
Muse Curry Restaurant & Lounge Joseph Sy & Associates Dining space 129
阶梯上方的楼层空间宽敞,设计师把它打
With ample ceiling space above the staircase,
造成蓝色多层扭曲倾斜的平顶镶板,再配
multi-layers of distorted blue coffered ceiling
以黄色灯箱包裹着的栏杆,给人一种新奇
with variable tilted heights and yellow-light
的感受。
boxed balustrade make this staircase a
With ample
fanciful ceiling space
experience abovethrough.
to walk the staircase,
multi-layers of distorted blue coffered ceiling
with variable tilted heights and yellow-light
boxed balustrade make this staircase a
fanciful experience to walk through.
Muse Curry Restaurant & Lounge Joseph Sy & Associates Dining space 131
客戶Client
Client East East
Muse Curry
Muse Curry
Diet Co Ltd
Diet Co 攝影Photography
Photography
Ltd Joseph SyJoseph Sy
上层的室内和室外座位分界因上方的棚架相连而模糊起来。室内采用了黄光,而室外湛蓝的天空提供了最佳的照明。
Indoor and outdoor seating in the upper level is blurred by adjoining the trellises over it. Indoor section is lighted with yellow while the outdoor, the blue sky takes care of the job.
Indoor and outdoor seating in the upper level is blurred by adjoining the trellises over it. Indoor section is lighted with yellow while the outdoor, the blue sky takes care of the job.
Muse Curry Restaurant & Lounge Joseph Sy & Associates Dining space 133
Nadaman
Nadaman contrasting with light beige plus a touch of red and gold to lift
CL3 Architects Ltd 思联建筑设计有限公司的概念是通过时尚的设计手法,营造豪华而富魅力的用餐环境,将传统
的日式元素变化成细腻别致的风格。
Restaurant
中国香港Hong Kong, China
这里的门厅没有传统的和式池塘或花园,取而代之的是坐落在深色玻璃镜台上的水晶玻璃岩石
庭园,加上手漆金箔背光玻璃墙和传统的波状沙墙,创造出引人注目、使人印象深刻的入口,
up the tone. The dark hued materials such as backlit dark shoji
laminated glass wall and dark wood veneer panelling are placed
并成为餐厅特有的象征。
along one side of the entrance corridor. This gives the long corridor
Restaurant
■ 490m2
思联建筑设计有限公司CL3 Architects Ltd
餐厅的色彩由深棕、深灰组成,与浅米色形成对比,再以红色和金色点缀。深色物料如背光深
色和纸层压玻璃墙以及深色木贴面板置于入口走廊一侧,与对面传统的波状沙墙和浅米色石灰
an interesting look by suggesting a contrast to the opposite
岩地板形成反差,为长长的走廊增添趣味。遍布空间的深色与浅色平衡配合,是达成和谐氛围 traditional ripple sand wall and the light beige limestone flooring.
的要素。 490m2 Hong Kong, China
A balanced mix of dark and light colours throughout the space is
用餐区楼层高4.7米,在浅米色灰木嵌入式圆形大天花下,悬挂着八盏高度不同的定制白色压克
力吊灯,仿如雕塑品一般。入夜时分,灯光变换为红色,营造出戏剧性的效果。
the key to achieve a harmonious atmosphere.
用餐区的另一主要特色是分隔寿司吧和半私密区的七幅手工丝面层压玻璃板,板上饰以松树图
案,其四季常青的特质配合客户的要求。夜幕降临,透明的丝面玻璃隔板更为突出,而图案也
分外瞩目。香槟金木板与灯光从图案中隐隐透出,为施展“手艺”的寿司师傅提供独特的背幕,
而红漆寿司吧台则将该区与其他区域划分开来。
深棕色的墙面涂饰和香槟金金属窗户的处理从外部走廊一直延伸至铁板烧房,而可供12人使用
的深色铁板长石桌是室内的焦点。地板采用了天然竹子为物料,中央的地毯则柔化了坚硬的感
觉。
贵宾室可一分为二。背墙上的金属手绘图案玻璃砖营造出时尚的气派。天花上两个大小不一的
圆圈相互重叠,灵感源自传统日本的图案设计。活动织物墙板和墙饰均使用香槟金色的优质物
料,散发出豪华而迷人的氛围。
ambience.
Nadaman Restaurant CL3 Architects Ltd Dining space 137
A La Carte 用餐区
A La Carte Dining area.
客戶Client Shangri-La Hotels Group 總承辦商Main Contractor Plan In Interior & Contracting Co
Ltd 燈光顧問Lighting
Client Shangri-La HotelsConsultant
Group Main Contractor Ltd
Light Directions 鋪地Flooring
Plan In Interior & Contracting
Carpet Co
by Tai Ping Lighting
Ltd Carpets
Ltd 藝術品Artwork
Consultant Light Directions
Custom madeFlooring
Ltd by D’Art/Art Intl.
Carpet 干花佈置Dried
Ltdby Tai Flower
Ping Carpets Ltd Artwork
Display Gary
Custom
&
Boris
made 攝影Photography
by D’Art/Art Intl. Ltd Dried FlowerYin
Wong Ho Display Gary & Boris Photography Wong Ho Yin
Japanese 不同,极简的粉饰却将两个空间合而为一,只是各自独特的设计元素微妙地将两者区分开
来。
to project focus and visual movement.
The Teppanyaki Restaurant shares the ‘mono-schematic’ design
Restaurant 坐落在Sukhumvit路上的正宗日式餐厅采用半开放式设计,充分利用了户外的优势。碎石铺
theme by using a single element - gravel-like stones - throughout
Japanese
泰国曼谷Bangkok, Thailand 地从室外一直延伸到用餐区,流露出浓烈的日本气息。为保持简洁的室内装潢,设计运用了
■ 1,200m2
P Interior & Associates Co Ltd
线条清晰的简约禅宗风格,宴会房则铺上塌塌米。灯具和特别设计的艺术品布置在指定位置 the floors, walls, and even the counters. Mesh wiring, as an eye-
以制造焦点与视觉动感。
catching artwork, is introduced on the walls creating an interesting
铁板烧餐室以“单一图式”为设计主题,地板、墙壁甚至柜台均使用了单一元素—仿砂砾
rhythm. To generate a feeling of warmth and to reflect the
Restaurant
石。铁网架成为引人注目的艺术品,置于墙上奏出有趣的旋律。为反映日本传统及带出温暖
感,设计师精心设计照明效果,只集中在餐具上,避免过于光亮。沿着从户外延伸至室内的 Japanese tradition, lighting is carefully designed and focuses only
长长走廊,穿过主入口直达餐厅,是一条灵感源自日本和服的木皮丝带,以其富有节奏感的
弧度打破空间的纵深,烘托出平衡、柔软和趣味性。 on dining sets to minimize brightness. Along the long corridor
1,200m2
此外,以简单的装饰达致最佳效果也是设计重点之一,设计师因而采用少量但精致的灯具,
Bangkok, Thailand
extending from outdoors, past the main entrance and down to
部分更成为一大特色,就如铁板烧台上方结合抽油烟机的灯具,既有趣而独特,同时还散发 the restaurant, a veneer wooden ribbon with its rhythmic curves
出柔和的灯光。
inspired by traditional Japanese kimono, breaks up the depth
除却时髦的简约风格,木贴面大量运用到家具和天花,上面是典型的塌塌米图案,营造出
温暖气氛。
of space and maintains balance, softness, and simultaneously a
point of interest.
In addition, special emphasis is placed on creating maximum
effects with minimal decor through the use of limited but well-
Tsunami is composed of two distinct spaces to accommodate chosen lighting. Some are housed in distinctive features. This is well
different consumer groups - the Teppanyaki restaurant has a casual demonstrated with the
setting, and the formal Japanese restaurant offers full catering hub over the Teppanyaki
service and enchanting environment. Although the two dining counter which also serves
spaces are different in their distinctive services, unity is created as an interesting light
by applying minimal types of finishes, yet each space has its own feature giving soft and
unique design elements that bring about subtle parameters and indirect lighting.
boundaries. Despite the stylish
The formal Japanese restaurant on Sukhumvit Road is designed as a simplicity, the extensive
semi-open space taking full advantage of the outdoors.The extensive use of wood veneer on
use of gravel-like stones from the outdoors into the dining area furniture and ceiling
creates a synergy and accentuates the Japanese setting. To keep the adopted from classical
interior design simple, minimal Zen style featuring clear and simple Tatami pattern generates
lines is employed and Tatami rooms are used for party rooms. Finally,
. a warm atmosphere.
Tsunami Japanese Restaurant P Interior & Associates Co Ltd Dining space 143
布局图plan
Layout Layout plan
正宗日式餐厅采用半开放式设计,充分利用了户外的优势。碎石铺地从室外一直延伸到用餐区,流露出浓烈的日本气息。
The formal Japanese restaurant is designed as a semi-open space taking full advantage of the outdoors. The extensive use of gravel-like stones from the outdoors into the dining area creates a synergy and accentuates the Japanese 铺上塌塌米的宴会房。为反映日本传统及带出温暖感,设计师精心设计照明效果,只集中在餐具上,避免过于光亮。
Tatami rooms are used for party rooms. To generate a feeling of warmth and to reflect the Japanese tradition,
The formal Japanese restaurant is designed as a semi-open space taking full advantage of the outdoors. The extensive use of gravel-like stones from the outdoors into the dining area creates a synergy and accentuates the Japanese
setting. Tatami rooms
lighting are used
is carefully for party
designed rooms. To
and focuses onlygenerate a feeling
on dining sets to of warmthbrightness.
minimize and to reflect the Japanese tradition,
setting. lighting is carefully designed and focuses only on dining sets to minimize brightness.
铁网架成为引人注目的艺术品,置于墙上奏出有趣的旋律。
Mesh wiring, as an eye-catching artwork, is introduced on the walls creating an interesting rhythm.
Tsunami Japanese Restaurant P Interior & Associates Co Ltd Dining space 145
沿着从户外延伸至室内的长长走廊,穿过主入
Along the long corridor extending from
口直达餐厅,是一条灵感源自日本和服的木皮
outdoors, past the main entrance and down to
丝带,以其富有节奏感的弧度打破空间的纵
the restaurant, a veneer wooden ribbon with its
深,烘托出平衡、柔软和趣味性。
rhythmic curves inspired by traditional Japanese
Along the
kimono, longup corridor
breaks the depth extending
of space from
and
outdoors, past
maintains the softness,
balance, main entrance and down to
and simultaneously
athepoint
restaurant, a veneer wooden ribbon with its
of interest.
rhythmic curves inspired by traditional Japanese
kimono, breaks up the depth of space and
maintains balance, softness, and simultaneously
a point of interest.
Tsunami Japanese Restaurant P Interior & Associates Co Ltd Dining space 147
格调悠闲的铁板烧餐室。铁板烧餐室以“单一
Teppanyaki restaurant with a casual setting.
图式”为设计主题,地板、墙壁甚至柜台均使
The Teppanyaki Restaurant shares the “mono-
用了单一元素——仿砂砾石。
schematic” design theme by using a single
Teppanyaki restaurantstones
element - gravel-like with -a throughout
casual setting.
the
The Teppanyaki Restaurant
floors, walls, and even the shares the “mono-
counters.
schematic” design theme by using a single
element - gravel-like stones - throughout the
floors, walls, and even the counters.
Tsunami Japanese Restaurant P Interior & Associates Co Ltd Dining space 149
简单的装饰达致最佳效果也是设计重点之一,设计师因而采用少量但精致的灯具。
Special emphasis is placed on creating maximum effects with minimal decor through the use of limited but well-chosen lighting.
Special emphasis is placed on creating maximum effects with minimal decor through the use of limited but well-chosen lighting.
客戶Client
Client JW Marriot
JW Marriot
HotelHotel Main總承辦商Main
Contractor Contractor
Thai Obayashi Corp Ltd Lighting
Thai Obayashi Corp Ltd 燈光顧問Lighting
Consultant Consultant
Thompson &
Thompson
Sears Lighting
& Sears 燈具Lighting
Fixtures & FittingFixtures & Fitting
Halogen, fiber optics
Halogen,
by Chingchai
fiber optics
& Sons Engineering Furniture
by Chingchai & Sons Engineering Teak傢具Furniture
wood by
Teak
Palazzo woodWall
by Covering
Palazzo 牆飾及鋪地Wall
& Flooring Covering
Cream marble & Flooring CreamUpholstery
by Contractor marble by Contractor 織物Upholstery
PVC leather by Palazzo AV System
PVC
Projector/motion
leather 視聽系統AV
by Palazzographic ArtworkSystem AshwoodProjector/motion
veneer by Able
graphic 藝術品Artwork
Interior Workshop SanitaryAshwood
Ware veneer
Urinal/toilet
by Ableceramic
Interior by
Nahm
Workshop 衛浴潔具Sanitary
Photography Ware
K Vithaya Urinal/toilet ceramic by Nahm 攝影Photography K Vithaya
Tsunami Japanese Restaurant P Interior & Associates Co Ltd Dining space 151
Gensai-
Gensai-Ichijyo In order to attract a wide range of customers, the designer re-
Yasui Hideo Atelier 从大街走向地下层,使人立刻沉浸在神秘而富有情调的氛围中,这就是主要经营传统日本菜
的Gensai-Ichijyo餐厅所在。
设计师以现代手法呈现传统日式物料。镶夹蕾丝布料的玻璃屏风与光滑的金箔贴面天花及石
材墙体形成鲜明的对比,而这些元素皆为餐厅注入了一股现代气息。另一方面,间接照明把
细小的餐饮空间扩展,并增加空间的纵深度。
设计师重新演绎传统日本的设计风格,营造了一个时尚、独特而极具特色的用餐空间,以
吸引更多顾客。
剖面图 Sections
Sections
布局图 plan The restaurant consists of four zones and can accommodate 60 customers. To use the narrow space effectively,
Layout Layout plan 餐厅包含四个区域,可容纳60位客人。为有效地利用狭窄的空间,设计师进行了改建,构筑成雕塑般的拱弧形状。
the designer has applied a three-dimensional modification, making the space sculptural like a vault.of “temple for
The restaurant
dining”. consists of four zones and can accommodate 60 customers. To use the narrow space effectively,
the designer has applied a three-dimensional modification, making the space sculptural like a vault.of “temple for
dining”.
Gensai-Ichijyo Yasui Hideo Atelier Dining space 155
镶夹蕾丝布料的玻璃屏风与光滑的金箔贴面
Screens inlayed with lace between glass
天花及石材墙体形成鲜明的对比,所有这些
panels are in contrast to the sleek and polish
元素为餐厅注入一股现代气息。
gold leaf ceiling, and the walls covered with
Screens inlayed
stone. All with laceinject
these elements between glass
a modern
panelstoare
aura in contrast
the space. to the sleek and polish
gold leaf ceiling, and the walls covered with
stone. All these elements inject a modern
aura to the space.
客戶Client
Client Nishin
Nishin
Busan Main總承辦商Main
Busan Contractor Contractor
Spirits Lighting
Spirits 燈光顧問Lighting
Consultant ConsultantCorp
ENDO Lighting Lighting Fixtures
ENDO Lighting 燈具LightingENDO Lighting
& Fitting
Corp Fixtures & Fitting
ENDO Lighting
Corp Corp 傢具Furniture
Furniture Table & chair by COMPLEX chairWall
Table & Covering 牆飾Wall
by COMPLEX Covering
Plaster work by Fukko; stone
Plaster+ work
gold by
leafFukko;
by ARIOKA Lacquer
stone + gold leaf Flooring
by ARIOKA Lacquer Granite, 鋪地
black
Flooring Granite, black
mortar, cherry flooring mortar,
by ADVAN Sanitary
cherry Ware
flooring by ADVAN 衛浴潔具Sanitary
TOTO Photography Ware
Nacasa &TOTO 攝影Photography
Partners Inc Nacasa & Partners Inc
二层平面图
2/F plan 2/F plan
地层平面图
G/F plan G/F plan
©Wong Ho Yin
Adrenaline CL3 Architects Ltd Dining space 161
Adrenaline CL3 Architects Ltd Dining space 163
©Wong Ho Yin
一条连接整个场所的发光玻璃灯带,由电梯大堂贯穿接待处及酒廊,沿楼梯而上并与吧
台形成一体,然后缓缓延伸到室外。灯带特别采用可变换颜色的二极管灯来制造,为赛
道增添色彩。 发光灯带一方面贯连整体空间,同时也把三个酒吧、两间雅座酒廊、娱
A unifying illuminative glass ribbon wraps around the interior, starting from the lift
乐场及户外大阳台明确地分隔开来。
lobby, through the reception and lounge, continuing up the stairs to form parts of
A unifying
the illuminative
bar counters, glass ribbon
and showing up onwraps aroundelevation. The
the exterior the interior, starting
ribbon isfrom the lift
illuminated
lobby,LED
with through
light the
with reception
changing and lounge,
colours continuing
to highlight theupexcitement
the stairs of
to the
formraceparts of
track.
the bar
This counters,
unifying and showing
illuminative glass up on the
ribbon alsoexterior
defines elevation. The
and separatesribbon is illuminated
the three bars, two
with LED
seating light with
lounges, game changing colours
zones and to highlight
outdoor terraces. the excitement of the race track.
This unifying illuminative glass ribbon also defines and separates the three bars, two
seating lounges, game zones and outdoor terraces.
©Wong Ho Yin
©Wong Ho Yin
©Wong Ho Yin
二层露台。
二层露台。
The balcony in the 2nd floor.
客戶Client
Client The Hong
The Hong
KongKong
Jockey Club
Jockey Main總承辦商Main
Club Contractor Contractor
Entasis Ltd Lighting
Entasis Ltd 燈光顧問Lighting
Consultant Consultant Ltd
Light Directions Light Directions Ltd 機電分包商E&M
E&M Subcontractor Subcontractor
Lucky Engineering Co Ltd Kitchen
Lucky
Engineering Co Ltd 廚房配備顧問Kitchen
Equipment Consultant Kitchen Concepts Equipment
(HK) Ltd Consultant
AV System Kitchen
Shen Concepts
Milsom & (HK)
WilkeLtd 視聽系統AV System
Ltd Shen Milsom & Wilke Ltd
该名称以及它所指示的七宗罪是室内设计的核心主题,因此壮丽的灯光效果是建立于传统
的联想上,如蓝色象征欲望,紫色象征傲慢,绿色代表嫉妒,橙色象征贪吃,红色象征愤
怒,黄色代表贪婪,浅蓝色象征懒惰。磨砂、发光的刻字初次展现于入口楼梯的七个平台
镜子上,并且反复出现在整个空间中。
主层中央巨大的中空方形酒吧闪耀着淡黄绿色,一个宽敞的休闲区环绕着酒吧,并延伸到耀
眼的舞池,而夹层上的第二个休闲区可俯视这里。将主休闲区和夹层休闲区相连的是依墙而
建的水泥楼梯;同高的墙体光泽度高,并装配有色彩幻变的灯具。玻璃栏杆没有垂直支撑,
却承托着架于表饰上、黏附有紫外光漆的不锈钢酒栏和类似的扶手。楼梯下,意大利设计
的“番茄凳”成了瞩目的雕塑。
夹层的装饰简单、明了,洁白且低调,它重复了主层酒吧的中空方形布局。靠着边缘墙是
一个令人惊讶的浅黄绿色数码超级图形,而修长卡座靠背上方的长槽中的纯绿灯光映照在
图形上。对面是一个9米发光吧台,背后还有一个白色环氧漆的矮小柜台,台面结合了不锈
钢酒栏和弯曲至天花板并勾勒出上方镜墙的酒瓶陈列区。七宗罪之名再次喷沙刻入镜面,
由变幻多端的彩色背光照亮,与酒瓶架的下射灯光交相辉映。
无论是沐浴于紫色、红色或夕阳般的橙色光线,这个极简主义的室内设计悸动着个性,在一
个亲密、容易管理且多功能的场所内,欢迎客人来探索无穷的可能性。
通透感和灯光是洗手间设计的关键元素。公共洗手盆对
In the washrooms, transparency and light are the key
面便是男女混用的独立厕所。厕所的特色是半透明玻璃
design elements. Across from the communal basin area,
门,上面蚀刻了罪恶名称,开门即可看到呈现彩光的玻
individual unisex cubicles feature translucent glass doors
璃马赛克瓷砖墙。
etched with sins, opening reveal to glass mosaic tiled
In
walls washrooms,
thebathed transparency
in coloured light. and light are the key
design elements. Across from the communal basin area,
individual unisex cubicles feature translucent glass doors
etched with sins, opening reveal to glass mosaic tiled
walls bathed in coloured light.
夹层的装饰简单、明了,洁白且低调,它重复了主层酒吧
的中空方形布局。一个9米发光吧台,背后还有一个白色
环氧漆的矮小柜台,台面结合了不锈钢酒栏和弯曲至天花
板并勾勒出上方镜墙的酒瓶陈列区。
The simply detailed, pure white, low profile furnishings
on the mezzanine repeat the hollow square layout of
the main floor bar. The 9m internally lit bar is backed
by a shallow counter in white epoxy lacquer, topped 客戶Client
Client Dynamic
Dynamic
Hospitality
Hospitality
& Entertainment Group
& Entertainment Group 建築師Architects
Architects Giancarlo Garofalo Architects
Giancarlo Garofalo Main
Architects 總承辦商Main
Contractor
by an integrated stainless drink rail and bottle display Contractor Inc Glass Tile
Arcademia Group Arcademia Group 玻璃磚Glass
Inc Olympia Tile Tile Paint Olympia Tile 油漆PaintMoore
Benjamin
Para Paint, Para Wall
Paint,Covering
Benjamin Moore 牆飾
Scenery
surface that curves up to the ceiling to frame the Wall
Plastics Flooring
Covering Plastics
Scenery Riverfield 鋪地Flooring
Renovations Upholstery
Riverfield Renovations 織物Upholstery
ISA International Glass Nova Classique AV 玻
ISA International
mirrored wall above. 璃品Glass
System Sound
Nova Classique 視聽系統AV
Dymax International Photography
System Sound
David Dymax International 攝影Photography
Whittaker David Whittaker
1/F plan
一層平面圖1/F plan
G/F plan
地面層平面圖G/F plan
Restaurant Thaiphoon糅合了现代和传统的东方元素,以不断变换的方式,在影像和物料中一一体现 with snakeskin and flashing lamps. One of the building’s concrete
structures cuts through the space and is echoed in the rooms
Bar 传统、宗教、自然、天然物料与商业、高科技、塑胶、通俗艺术等概念的相互碰撞,并以
佛像、金色调的房间、木屋、蛇皮配霓虹墙、水泥建筑、闪亮的白色墙和彩色树脂玻璃等
that follow. The long wooden bar continues into the conservatory
Restaurant Bar
荷兰鲁尔蒙德Roermond, Netherlands 作装饰。
■ 310m2
Maurice Mentjens Design 东方庙宇式的入口以厚重而宏伟的木质梁柱和金色马赛克装潢。甫入酒吧区,便看见一面由
area, with a view into the gleaming white kitchen with stainless
发光彩色层架构成的墙,缓缓变换的彩光使人联想起东京或曼谷的广告灯箱。对面的整面墙 steel equipment framed with black granite.
The next room is the large restaurant dining room with red wooden
310m2 Roermond, Netherlands
壁均覆以蛇皮和闪光灯。建筑中的一个水泥结构横贯这个空间,因此紧接着的房间也有相应
的设计元素。长长的木吧台一直延伸到食物保存区,在这里可以看到亮白色的厨房和黑色花
岗岩框架内的不锈钢器具。 tables and modern bucket seats. Here, too, the walls are covered
毗邻的大型用餐室配备红木桌子和时尚的水桶椅。墙壁同样以充满异国情调的蛇皮粉饰,另 with exotic snakeskin, and on the other side are wooden-walled
一边则是木墙隔间,内部空间透出一片神秘的黑色。第一间“黑房”实际是衣帽间,蓝色的
灯光带出奇幻的效果;旁边是射灯映照的木楼梯,相当引人注目,而后方则是细小而私密的 compartments with a mysterious black interior. The first black
黑色小型用餐室。高反光度的黑色天花衬托出红色树脂玻璃灯,这个时尚的灯具是中式红灯
笼的现代变奏,反映在日式亮漆的天花板上。大型用餐室后的观赏区设有巨大的木柱、大玻
room is the cloakroom
璃屋顶和装饰了多个佛像的墙壁,在这里更可俯瞰花园。 with a magical blue light
effect. Adjacent to this
is a dramatically spot-lit
Maurice Mentjens immersed himself in Asian culture to develop wooden stairway, followed
the concept of Thaiphoon. One of the aspects of modern by a smaller, more intimate
Asian society that most intrigued him was the blending of black private dining room
hypermodern elements with traditional and classic traces - a with a high gloss black
fusion that is so peculiar in the West. reflective ceiling and red
Thaiphoon is a mix of modern and traditional oriental elements plexiglass lamps: a modern
- both in imagery and materials used - in continually changing variation on the red Chinese
contexts: tradition, religion, nature and natural materials versus paper lanterns reflected
commercial, high-tech, plastic and kitsch; Buddhist statues, a golden in a ceiling of Japanese
decorated room, a wooden house and snakeskin in synergy with a lacquer work. At the back of
neon wall, concrete constructions, gleaming white walls and coloured the large dining room is the
plexiglass. conservatory overlooking
Once through the entrance which resembles an oriental temple the garden, with large
with heavy monumental wooden beams and golden mosaics, you wooden columns, a large
enter the bar area with a wall made of luminous coloured beams glass roof and a wall of
which slowly changes colour like the illuminated advertising . Buddhist statues.
Thaiphoon Restaurant Bar Maurice Mentjens Design Dining space 185
A: 入口处
entranceentrance
B: 酒吧
bar bar
C: 厨房
kitchenkitchen
D: 餐厅
restaurant
restaurant
E: 包房
privateprivate
room room
F: 衣帽间
cloak-room
cloak-room
G: 花园
gardengarden
H: 厕所
toilets toilets
客戶Client
Client PeterPeter
Hendriks
Hendriks 項目統籌Project
Project Leader Leader
Satijn Architecten
Satijn Architecten
/ Ingenieurs, Maastricht Maastricht
/ Ingenieurs, 總承辦商Main
Main Contractor Contractor
Tinnemans Bouw Management, Timmerfabriek Hees Echt Lighting
Tinnemans Bouw Management, Timmerfabriek Hees Echt
燈光顧問Lighting
Consultant Consultant of UTI Funs Thehu
Funs Thehu Lighting
Licht Sittardof UTI Licht Sittard 燈具Lighting
Fixtures & Fitting Fixtures & Fitting colourCustom-designed
Custom-designed changing lighting colour
shelves
changing
behindlighting
bar by shelves
Lagotronics,
behind Venlo;
bar wall
by Lagotronics,
fixtures fromVenlo;
frontwall
to
back
fixtures
by Glass
from front
Huette;
to back
red icon
by Glass
pendantHuette;
lightsredof icon
Kartell
pendant
in thelights
black ofroom;
Kartell
donut
in thelights
black
of room;
Modulardonut
in the
lights
mirrors
of Modular
in toilet;intechnical
the mirrors
installations
in toilet; by IT
technical
2 Lttervoort
installations Furniture
by IT long
2 Lttervoort12m 傢具oak
Furniture 12m long
bar; custom-designed oak bar;tables
oak folding custom-designed
fixed to theoak wallfolding
in the tables fixedbar
bar area; to stools
the wall in thebybar
“Gimlet” area; 133;
Mobles bar stools “Gimlet” by red
custom-designed Mobles 133;oak
stained custom-designed red stainedarea;
tables in the restaurant oak black Tom
tables in the
Vac restaurant
chairs of area;
Vitra Wall
black Tom Vac Covering
chairs of Vitra 牆飾Wall
Alligator skin onCovering
wall panels Alligator
- Crespi, Italy
skin on by Angelo
wall panels Hees;- Crespi, Italy
general paintwork
by Angelo
by Camp, Roermond;
Hees; general paintwork
wooden by Camp, Roermond;
wall covering by Angelo woodenHees Echt Flooring
wall covering Jupiter
by Angelo Hees Echt
鋪地Flooring anthracite
Negro Satinato, Jupiter Negro Satinato, Ceiling
anthracite ceramic
ceramic tiles by Colorker Stretched
tiles by Colorker 天花Ceiling
ceiling by Barrisol; acoustic
Stretched
ceiling
ceiling by Barrisol;
by Ecophon Artwork
acoustic Wallpainting
ceiling by Ecophon 藝術品Artwork
behind Buddhist Statues Wallpainting
by Muurbloem behind
Utrecht Sanitary
Buddhist Statues Ware Subway
by Muurbloem Utrecht 衛浴潔具Sanitary
by Villeroy Ware
& Boch; washbasins by Alape
Subway by Metal &
Villeroy Work
Boch; washbasins
Rob Huyben, Weert 金屬製件Metal
by Alape AV System Work Poulissen Roermond, Jeffrey 視聽系統AV System
Rob Huyben, Weert van Gorkum, Sander van
Loosbroek Photography van Gorkum, Sander
Poulissen Roermond, Jeffrey van Loosbroek 攝影Photography
Arjen Schmitz Maastricht Arjen Schmitz Maastricht
酒吧的另一边是架高的休闲区,摆放了舒适的座椅和手工制作、抛光高级钢材制成的桌子,
seats and small handmade tables made of high-grade, polished
安坐此处,可以俯瞰舞台和舞池。小型下射灯可通过调节变暗,使室内气氛从冷调变为温 steel where one can overlook the
暖,从而达到设想的效果。 380m2 Munich, Germany
stage and the dance floor. Small
另外一个DJ工作间就设在休闲区的旁边。控制台后方有一盏装饰水晶灯,灯光从萤光绿色 downlights can be dimmed thus
的玻璃散发出来。越过这个区域,客人便来到另一个长长的吧台,由西班牙天然石材建成,
并覆盖以坚果树木表饰。 turning the room’s atmosphere
后台区设有洗手间、装置了高身镜子的藏衣室,还有专为乐手而设的私密休息间。沙发床、
from cool to warm as desired.
凳子和橘红色的可调式台灯共同营造出亲密浪漫的氛围。 Adjacent to the lounge is the second
DJ’s booth. Behind the technician’s
desk, light of a decorative crystal
lamp shines through a neon-green
Situated in the centre of Munich, Club Garden is a live music glass. From this area, the view goes
and DJ club. From the outside, a small signage with the name to the second long bar which is
of the club shines in brilliant green light behind a structure of composed of Spanish natural stone
polished steel attracting passers-by with a sense of mystery. and covered with a nut-tree wood
The reception and cloakroom area is separated from the main club surface.
by a tall swinging glass door. Decorative lights with porcelain shades, The backstage area has a
wall and ceiling of earthy colours project a cozy mood. A soft light bathroom, wardrobe with tall
permeated from the glass door gives hints of entry to the club. mirrors and a small private lounge
Close to the main entrance is the first bar constructed from natural for musicians. Divans and other
stone and nut-tree wood. A suspending upside-down and bowl- seats are completed with orange
like ceiling feature forms the centerpiece in this area. Concealing table lights which can be dimmed
lighting on top of the feature emits intense green glow catching to give an intimate and romantic 一扇高大的玻璃摇摆门将接待区及衣帽间与主区分隔开来。柔和的灯光从玻璃门轻轻透入,将客人引
The reception and cloakroom area is separated from the main club by a tall swinging glass door.
入俱乐部。
A soft light permeated from the glass door gives hints of entry to the club.
the eyes of visitors upon their arrival. Beneath the “bowl” is the . ambience. The reception and cloakroom area is separated from the main club by a tall swinging glass door.
A soft light permeated from the glass door gives hints of entry to the club.
CLUB GARDEN Studioacht Architecture & Interior Design Dining space 191
主入口旁便是第一个酒吧,采用了天然
石材和坚果树木材为原料。
Close to the main entrance is the first
bar constructed from natural stone and
nut-tree wood.
CLUB GARDEN Studioacht Architecture & Interior Design Dining space 193
倒置碗状天花装饰顶部的暗槽灯投射出明亮的绿色光源,牢牢抓住客人的视线,而“碗”底下是DJ在音乐会期间的工作间。
Concealing lighting on top of the suspending upside-down and bowl-like ceiling feature emits intense green glow catching the eyes of visitors upon their arrival. Beneath the “bowl” is the workplace of DJ
Concealing
during lighting on top of the suspending upside-down and bowl-like ceiling feature emits intense green glow catching the eyes of visitors upon their arrival. Beneath the “bowl” is the workplace of DJ
concerts.
during concerts.
客戶Client
Client MilchMilch
und und
Bar GmbH
Bar GmbH 設計組Design
Design Team Team
Suzanne Faltenbacher
Suzanne Faltenbacher
(architect) and Daniel
(architect) and Daniel (designer)
KronwinklerKronwinkler Lighting
(designer) 燈具Lighting
Fixtures & Fitting
Fixtures & Fitting lamp
Suspending Suspending
at reception
lampsupplied
at by
Serien
reception Furniture
supplied by SerienChairs 傢具Furniture
made of wood, coveredChairs
in made
wool fabric
of wood,
supplied
coveredby Academia;
in wool fabricbarssupplied
made ofby Academia;
Spanish natural
barsstone
madeand
of Spanish
nut-tree natural
wood; DJstone
deskand
with
nut-tree
varnished
wood; DJ
surface;desk
highwith
tables
varnished
made
酒吧对面是一个和式风格的室内庭院,以竹子、青草和火山石等物料堆砌而成。
Opposite the bar is an indoor garden designed in Japanese style using bamboos, grasses and volcanic stones. 另一个DJ工作间的控制台后方有一盏装饰水晶灯,灯光从萤光绿色的玻璃散发出来。
Behind the technician’s desk in the second DJ’s booth, light of a decorative crystal lamp shines through a neon-green of
surface;
stainless
highsteel
tables
andmade
nut-tree
of stainless
wood; small
steel tables
and nut-tree
at lounge
wood;
made
small
of tables
high-grade
at lounge
steel; all
madecustom
of high-grade
designed steel; all custom
by Studioacht Flooring
designed
Concrete
by Studioacht 鋪地Flooring
Curtains Handmade 窗簾Curtains
Sanitary
Concrete Ware
Opposite the bar is an indoor garden designed in Japanese style using bamboos, grasses and volcanic stones. Behind the technician’s desk in the second DJ’s booth, light of a decorative crystal lamp shines through a neon-green
glass. Handmade
Single-lever 衛浴潔具Sanitary
basin Ware
mixer of stainless steel, wallSingle-lever
and floor basin
tiles by Duravit, Keuco
mixer of stainless Photography
steel, wall and floor tilesTobias Kreissl Keuco 攝影Photography
by Duravit, Tobias Kreissl
glass.
CLUB GARDEN Studioacht Architecture & Interior Design Dining space 195
Agni FIRE
Agni FIRE a family of bronze floor lamps. All the furniture has been custom
Conran & Partners FIRE是Park Delhi酒店里一家新开的印度餐厅,连酒吧Agni,两者的设计皆以“火”作为
基本元素—餐厅用火加热和煮食,酒吧以火展现活力和生命力。
印度新德里New Delhi, India
FIRE属于酒店新大堂的一部分,外围是一片半透明的白色玻璃墙,墙上挂了一幅由玻璃与 designed by Conran & Partners.
A sloping, curved bronze partition divides the restaurant from the
■ 250m2
Conran & Partners 水晶珠子交织而成的门帘,弯曲流动,并将几缕阳光引入餐厅。 350m2 New Delhi, India
餐厅可容纳60位客人。一面白色石膏浮雕墙和活动玻璃屏将餐厅与大堂分隔。设计对于白天 bar. In this wall a continuous slot at eye level affords glimpses into the
或晚上的营运同样有利。典雅的空间采用了素白的大理石地板以及延伸到后方酒吧的石膏浮
雕墙。夜幕降临,桌上簇簇发亮的灯泡和一组青铜落地灯使整个空间变得明亮。此外,所有
bar through a barrier of simulated fire. This unique effect is realised
家具均由Conran & Partners量身设计。 by passing coloured light through layers of printed Perspex.
一幅倾斜的弧形青铜隔墙划分开餐厅和酒吧。隔墙的视线水平处有一列长槽,透过长槽上 There is a separate entrance to Agni from outside the hotel. Here
模拟的火焰,人们可以瞥见酒吧。火焰的独特效果是由彩色灯光透射到印有图案的层层有
机玻璃所形成。
dark walnut timber finishes contrast with a variety of hot lighting
effects. A radiant orange wall behind an irregular trellis of bronze
人们可从酒店外的另一个门口进入Agni。深色胡桃木饰面与热情的灯光效果形成对比。不
规则形状的青铜架后面是一面橙色灯光墙,十分瞩目。下方是配有金色枕垫的皮沙发和环 flats, dramatically lights the back of the space. Beneath this are
绕发光玻璃桌而设的皮凳。房间的一侧是个小型舞池。酒吧长度有12米,应该是新德里最 low leather divans with golden pillows, and leather tub chairs
大的吧台。依循弧形的空间,吧台前面用雕琢的木板覆盖,其橙色玻璃台面则与其他桌子
互相呼应。酒吧上方巨大的多孔青铜吊灯投射了点点灯光到天花上。 arranged around glowing glass tables. At one end of the room is a
在别致而宁静的FIRE餐厅内享用丰富的晚餐后,客人瞥见Agni的环境,定会被酒吧温暖而
small dance floor, while the bar itself at 12 metres long is probably
充满动感的氛围所深深吸引。 the longest in Delhi. Following the curve of the space, it has a
carved timber front
and an orange glass
FIRE, the new Indian restaurant at the Park Delhi Hotel, and its top matching the
bar Agni, are designed with the basic element of fire - in the tables. Large perforated
restaurant, fire for heat and for cooking; in the bar, fire for energy bronze pendant lights
and as a life-giving force. hang over the bar and
FIRE forms part of the new lobby at the hotel. It is faced by a continuous also cast spots of light
translucent white glass wall to the outside, in front of which runs a up to the ceiling.
sinuous curtain of glass and crystal beads filtering daylight into the After an evening of
space. fine dining in the chic,
The restaurant, seating 60, is separated from the lobby by a white calm surroundings of
sculptural plaster wall and sliding glass screens. It has been FIRE, diners catching
designed to operate equally well by day or night. It is an elegant glimpses of Agni will be
space with a pale marble floor and a plaster relief end wall which seduced into the warm
extends into the bar behind. At night, the room is lit by an array and vibrant atmosphere
of clear light bulbs hanging in clusters above the tables, and by
. of the bar beyond.
Agni FIRE Conran & Partners Dining space 197
一面倾斜的弧形青铜隔墙划分开餐厅和酒吧。隔墙的视
A sloping, curved bronze partition divides the restaurant
线水平位置有一列长槽,透过长槽上模拟的火焰,人们
from the bar. In this wall a continuous slot at eye
可以瞥见酒吧。
level affords glimpses into the bar through a barrier
A
of sloping, curved
simulated fire. bronze partition divides the restaurant
from the bar. In this wall a continuous slot at eye
level affords glimpses into the bar through a barrier
of simulated fire.
FIRE属于酒店新大堂的一部分,外围是一片半透明的白
色玻璃墙,墙上挂了一幅由玻璃与水晶珠子交织而成的
门帘,弯曲流动,并将几缕阳光引入餐厅。
FIRE forms part of the new lobby at the hotel. It is
faced by a continuous translucent white glass wall to the
outside, in front of which runs a sinuous curtain of glass
and crystal beads filtering daylight into the space.
皮凳环绕发光玻璃桌而设。
Leather tub chairs are arranged around glowing glass tables.
在酒吧Agni里,深色胡桃木饰面与热情的灯光效果形成对比。不规则形状的青铜架后面是一面橙色灯光墙照亮了这个空间,十分瞩目。
In bar Agni, dark walnut timber finishes contrast with a variety of hot lighting effects. A radiant orange wall behind an irregular trellis of
bronze flats, dark
In bar Agni, walnut lights
dramatically timberthe
finishes
back contrast with a variety of hot lighting effects. A radiant orange wall behind an irregular trellis of
of the space.
bronze flats, dramatically lights the back of the space.
客戶Client Park Hotels 燈光顧問Lighting Consultant Babu Shankar of Integrated Lighting Design LA 牆飾Wall
Client
Covering ParkWalnut
Hotelspanels/decorative plaster 鋪地Flooring
Lighting Consultant Babu Shankar of Monte
Integrated
CarloLighting
marble/stained
Design LA
oak 織物Upholstery
Wall Covering Walnut
plaster窗簾Curtains
panels/decorative
Leather/horsehair Flooring Clear
Monte
glassCarlo 圖案設計Graphics
beadsmarble/stained oak Upholstery Conran & Partners 特別效果Special
Leather/horsehair Curtains
Effect
Clear
Perspex
glass beads
fire wall Graphics
effect Conran & Partners Special Effect
by Design Edge Perspex fire wall effect by Design Edge
设计师索引
184~189 I Thaiphoon Restaurant Bar
Alan Chan Design Company 陈幼坚设计公司 I www.alanchandesign.com / www.alanchancreations.com
102~113 I The Baishayuan Tea House 白沙源茶馆 P Interior & Associates Co Ltd I www.pia-group.com / pia@pia-group.com
142~151 I Tsunami Japanese Restaurant
Bottega + Ehrhardt Architekten I www.be-arch.com
176~183 I Suite 212 Robert D. Henry Architects I www.rdh-architects.com / info@rdh-architects.com
48~53 I Potion Lounge
gernot schulz : architektur I www.gernotschulzarchitektur.de / Info@gernotschulzarchitektur.de Team 7 International I www.team7.com
86~91 I Kookaburra 114~123 I South Beauty Bei Da Restaurant 俏江南北大店
Glamorous Co Ltd I www.glamorous.co.jp Tony Chi & Associates I www.tonychi.com
34~41 I Wanna Fan Dining 54~59 I Bruno Jamais Restaurant Club
Jason Caroline Design Ltd I jas_car@hotmail.com Woods Bagot I www.woodsbagot.com.au / rita.romeo@woodsbagot.com.au
80~85 I Kushiyaki 串神一 10~17 I Longroom
location
Hunan 湖南 I The Baishayuan Tea House 白沙源茶馆(102~113)
Shanghai 上海 I Muse Curry Restaurant & Lounge 金津咖喱餐厅(124~133)
Shenxhen 深圳 I La Superieur Restaurant 凯逸酒家(92~101)
Germany 德国
Bochum 波鸿市 I Kookaburra(86~91)
Munich 慕尼克 I Club Garden(190~195)
Stuttgart 斯图加特 I Suite 212(176~183)
India 印度
New Delhi 新德里 I Agni FIRE(196~201)
Japan 日本
Osaka 大阪 I Wanna Fan Dining(34~41)
Tokyo 东京 I Gensai-Ichijyo(152~157)
Netherlands 荷兰
Maastricht 马斯特里赫特 I Restaurant Witloof(72~79)
Roermond 鲁尔蒙德 I Thaiphoon Restaurant Bar(184~189)
Sweden 瑞典
Stockholm 斯德哥尔摩 I Restaurant Hotellet(60~71)
Thailand 泰国
Bangkok 曼谷 I Tsunami Japanese Restaurant(142~151)
USA 美国
New York 纽约 I Bruno Jamais Restaurant Club(54~59)
I Potion Lounge(48~53)
Pennsylvania 宾夕法尼亚州 I Nectar(18~25)
Philadelphia 费城 I Washington Square(26~33)