Professional Documents
Culture Documents
Tracy Anne Warren - Sve Zbog Jednog Dodira
Tracy Anne Warren - Sve Zbog Jednog Dodira
London, Engleska
Početak kolovoza 1809. godine
D ragi uzvanici, danas smo se okupili pred Bogom i zajednicom kako bismo
svjedočili stupanju u brak ove žene i muškarca...«
Lord John Byron – u krugu obitelji i prijatelja zvan Jack – borio se s
porivom da iz sve snage žestoko povuče uštirkani bijeli ovratnik. Plitko je disao
još otkako je jutros zakoračio u crkvu svetog Jurja i zauzeo položaj ispred oltara,
a grlo mu se stezalo kao da ga nevidljiva ruka drži u snažnom stisku.
Njegova bi reakcija bila razumljiva da nije bilo tog jednog detalja – pred
oltarom se nalazio tek u ulozi kuma!
Ali i samo svjedočanstvo tome kako njegov brat Cade poduzima taj
konačni, neopozivi korak prema bračnom zatočeništvu bilo je dovoljno da
Jackova uobičajeno hladna smirenost ode ravno k vragu. To i spoznaja da će za
nekoliko mjeseci – ako se događaji nastave odvijati kao dosad – i on sam poći
bratovim stopama.
Prokletstvo, Jack opsuje u sebi, jedva svjestan ceremonije u tijeku. Ovoga
sam se puta stvarno uvalio. Da barem prošle srijede navečer nije pošao u onaj
kockarski pakao. Da barem nije zasjeo za kockarski stol nasuprot onom
sredovječnom trgovcu neupadljiva izgleda namamljen njegovim neodoljivo
dubokim džepovima.
Ispočetka je igra tekla dobro – Jack je dovoljno često pobjeđivao, polako i
sustavno povećavajući dobitak, baš kako je i očekivao. Pretpostavka da je
izvrstan igrač nije bila tek besmisleno hvalisanje; dovoljno je godina povećavao
svoje skromno nasljedstvo za kartaškim stolovima te je znao da posjeduje više
od prosječne vještine. I za razliku od mnogih njegovih kolega aristokrata, koji
su bili spremni uložiti čitavo bogatstvo u jednu ruku, on nikada nije divlje
poduzimao rizik. Uvijek je bio oprezan, igrajući s promišljenom računicom,
uvijek svjestan izgleda.
Tako je barem bilo do prošlog tjedna.
Prisjetio se kako se opušteno zavalio u stolcu, uvjeren kako je partija
njegova. Na kraju krajeva, imao je nenadmašivu ruku. Samo je jedna karta bila
potrebna za pobjedu, ona koja je stajala između njega i stotine tisuća funta!
Šanse da se ta karta nalazila kod njegova protivnika bile su zanemarive.
Proučavao je bogata gospodina na suprotnoj strani stola prekrivenog tkaninom
i čekao, nestrpljiv osjetiti uzbuđenje i zadovoljstvo trenutka u kojem će i sam
postati vrlo bogat čovjek. S tom količinom novca, pomislio je, više nikada neće
morati kockati.
Tada je trgovac otkrio karte i Jackov je svijet potonuo.
Kakva ironija, razmišljao je kako je ceremonija odmicala, da me je uništila
upravo karta crvenog Jacka. Jedna mala zlobna karta probola ga je ravno kroz
srce i njegovu protivniku omogućila priliku za pobjedu kakva se pruža samo
jednom u životu.
A sada si taj protivnik želi naplatiti – samo što ne traži novac već
razmjenu. Sve što Jack mora učiniti jesti oženiti se trgovčevom kćeri
usidjelicom i njegov će dug nestati. Za žrtvu svoje slobode i sreće mogao bi
postati bogat kao što je sanjao.
»Ja nisam nerazuman čovjek«, reče trgovac Ezra Danvers dva dana poslije,
tijekom njihova susreta nasamo. »Želim da je moja Gracie dobro zbrinuta, zato
vam je dajem s netaknutim mirazom. Šezdeset tisuća funta. Dodat ću još
šezdeset kad se vjenčate i konzumirate brak. Želim unučad, neka bude jasno.
Aristokratsku unučad, koja će se kretati u kraljevskim krugovima i nikada neće
iskusiti odbacivanje vašeg visokog društva.«
»Zašto ja?« ispali Jack kad je došao njegov red da postavi pitanje. »Zašto
ne plemić njezine dobi? Sigurno ima onih koji bi se htjeli oženiti vašom kćeri.«
»Vjerojatno je tako, ali ne želim joj nekog prokletog lovca na miraz. Ne
želim da se prema njoj odnose loše.«
»Zbog čega mislite da ću ja biti dobar prema njoj?«
Stariji muškarac podigne sijedu obrvu i pogleda Jacka preko velikog
kukastog nosa, očima koje su zračile inteligencijom. »Ah, ja znam mnogo o
vama, lorde. Snalazite se u društvu dama, ali iako se ne zadržavate dugo ni s
jednom od njih, napuštate ih bez okrutnosti. Pobrinut ćete se da moja kći bude
zadovoljna u krevetu i odnositi se prema njoj s poštovanjem. Naravno, ako ne
bude tako, pobrinut ću se da ostanete bez glave.«
Danvers je sve izračunao, a Jack nije sumnjao u njegovu prijetnju.
»Ne mogu obećati da ću joj doživotno biti vjeran«, izjavi Jack, nadajući se
da će takvo priznanje obeshrabriti trgovca.
Umjesto toga, Danvers slegne ramenima. »Što se tu može? Pobrinite se da
zatrudni i da bude zadovoljna pa povremeno utjehu potražite drugdje.
Diskretno, naravno. Kako čujem, vi plemenitaši dobri ste u tome. U održavanju
tajnih afera izvan svetosti braka.«
Danvers je bio u pravu. Većina aristokratskih brakova zasnivala se na
praktičnim razlozima, kao što su gomilanje bogatstva, zemlje i jačanje
društvenog položaja. Ljubav, čak i simpatija, jedva su se smatrale bitnima, a
očekivalo se da se ostvare s nekim tko vam nije bračni partner.
Općenito gledajući, Jack je sebe doživljavao kao cinika. Ali možda je veći
romantik nego je bio spreman priznati kad mu je ideja braka zbog novca ili bez
privrženosti bila toliko mrska. A što se ljubavi tiče... pa, te je sentimentalne
tričarije odlučio prepustiti pjesnicima. Možda bi se onaj mladić lord Byron koji
s Jackom i njegovom obitelji nije dijelio ništa doli prezimena, rado okušao u
nečem sličnom.
»Svjesni ste toga da sam treći po redu sin i da nikada neću naslijediti veliko
bogatstvo, a sigurno ni titulu«, objasni Jack, osjećajući se kao da ga omča sve
jače steže oko vrata. »Vaša unučad bila bi obična gospoda.«
»Nikako obična. Bili bi nećaci jednog vojvode, a zbog te će činjenice, kada
za to dođe vrijeme, dobiti priliku za dobre brakove. U međuvremenu će moja
kći živjeti kao jedna lady. Lady John Byron, šurjakinja vojvode od Clybournea
– jednog od najmoćnijih ljudi u okrugu. Sviđa mi se kako to zvuči, a svidjet će
se i njoj, jednom kad je uvjerim da se uda za vas.«
»Kako to mislite >kad je uvjerite<?«
Danvers odmahne rukom. »Grace ima neke ideje u glavi, ali pustimo to.
Sabrat će se ona. Vi se samo morate pobrinuti za to da se zaljubi u vas. Kao i
uvjeriti je da je osjećaj obostran.«
»To možda neće biti tako jednostavno.«
Lice starijeg muškarca poprimi ozbiljan izraz. »Pobrinite se da bude
jednostavno. Dobri ste u zavođenju žena pa zavedite i nju. U suprotnom vas
čeka problemčić duga od stotinu tisuća funta. Pretpostavljam, lorde, da nemate
toliko novca.«
Nemam, tako mi Boga, pomisli Jack, tiho škrgućući zubima. Sigurno da
nemam.
Stotinu dvadeset tisuća funti plus oprost duga. Uz toliko bogatstvo,
očekivao bi da se gospođica Grace Danvers već odavno udala. Možda je riječ o
tome da ju je otac štitio od beskrupuloznih grabežljivaca, ali Jack je nekako
predosjećao da je nešto drugo posrijedi.
Što ako nešto nije u redu s njom? Pomislio je i s nelagodom progutao.
Prema riječima njezina oca, imala je dvadeset pet godina. Nije bila pupoljak,
već zrela žena koja je nadomak toga da zauzme svoje mjesto u društvu.
Bez obzira na potencijalne mane gospođice Danvers, kakvog izbora on
uopće ima? Ako se ne pristane oženiti njome, zatvorit će ga u tamnicu zbog
duga. Ili još gore, morat će tražiti novac od svoga brata Edwarda.
Iskreno, radije bi završio u tamnici!
»Ah, još nešto«, upozori ga Danvers. »Grace nikada ne smije doznati za
naš sporazum. Zapravo, savjetujem da poreknemo da smo se ikada upoznali.
Ako ona ikada samo nasluti pravu istinu, naš će nam se plan obiti o glavu.
Pobrinite se da vam to uvijek bude na umu.«
I tako je sada stajao ovdje, suočen s nadolazećom prijetnjom. Bio je
svjestan da brak i nije najgora stvar na svijetu, iako se u ovom trenutku nije
mogao sjetiti ničeg strašnijeg. Cade se doima sretnim, tješio se Jack, opet
usredotočen na ceremoniju. Zašto i ne bi bio kad se ženi anđelom?
Meg, bratova mladenka, zaista je izgledala tako, sva u bijelom, s plavom
kosom u kovrčama podignutim ispod vela od čipke, dok su joj oči plave poput
jezerske vode sjale s neskrivenom radošću. Njezina ljubav za Cadea bila je očita,
kao i njezina ljupka slatkoća i milost. Cade je sretnik, pomislio je. Kad bih ja bio
makar upola toliko sretan.
»A sada će mladenci razmijeniti prstenje«, odjekne biskupov glas.
Jack je čekao, zajedno s gotovo stotinu drugih uzvanika u dvorani. Netko
se nakašlje i to odjekne crkvom, popraćeno tihim šuštanjem koje su stvarali
uzvanici vrpoljeći se u klupama.
On iznenada počne primjećivati poglede, posebice od uzvanika s
mladenkine strane. Edward, koji je mladenku dopratio do oltara, nabrao je
tamne obrve, sjedeći u prvom redu pokraj njihove majke. Njegova sestra
Mallory i ostale djeveruše koje su stajale nasuprot mladenki kimale su mu i
oblikovale neke riječi ustima, dok ga je brat Drake nimalo nježno gurnuo pod
rebra. Čak su i Cade i Meg okrenuli glavu kako bi vidjeli što se događa.
Jack se iznenada sabere. »Ah, prstenje!«
Tihi smijeh lebdio je dvoranom dok je Jack tapkao po džepovima,
zaboravivši u koji je pospremio zlatno prstenje s ugraviranim posvetama.
Njegova nevaljala sedamnaestogodišnja braća blizanci, Leo i Lawrence, hihotala
su se na svojim mjestima uz mladoženju.
Za nekoliko trenutaka Jack pronađe prstenje očešavši se o komad papira
koji se nalazio uz njih. Ignorirajući papir, on izvuče nakit.
»Točno na mjestu«, objavi s osmijehom. »Odlučio sam nam priuštiti malo
uzbuđenja.« Pogledom se ispričavajući Cadeu, predao je prstenje. Cade je,
međutim, bio previše ushićen da bi učinio išta više nego zabavljeno kimnuo i
potom se okrenuo prema svojoj mladenki.
Kako su nastavljali sa zavjetima, Jack nije mogao misliti ni na što drugo
osim na onaj komad papira koji je bio napipao u džepu, osjećajući se kao da ga
žari i peče na prsima.
***
Vodeći računa o tome da ostane dovoljno udaljen, Jack je pratio kako se Grace
kreće kroz redove polica. Zastao je i prekrižio ruke na prsima te se ramenom
oslonio o krajnji stupac dok ju je promatrao kako dolazi do otvorenog
zajedničkog dijela gdje su se članovi okupljali radi čitanja i razgovora. Knjižari
su koračali amo-tamo i pomagali članovima. Obratila se jednom od njih,
mladiću koji je posegnuo za knjigama koje je izabrala i pobrinuo se da ih se
valjano umota. Ona je čekala prihvativši ponuđeno mjesto za sjedenje i šalicu
čaja.
Znači to je ona, razmišljao je, kći Ezre Danversa.
Kako je i predvidio, nije ju bilo teško pronaći – njezina visina odala ju je
još prije nego crvena kosa. Kad je Danvers rekao da je visoka, nije shvaćao da je
riječ o tolikoj visini. Od svih žena koje je Jack susreo u dvadeset osam godina
svoga života – a susreo ih je zaista mnogo – Grace je bila kudikamo najviša.
Tijekom njihova kratkog razgovora iznenadio ga je dotad nepoznat
osjećaj da ne mora savijati vrat ili se saginjati kako bi se prilagodio nižoj
sugovornici. S Grace se mogao držati svoje pune visine, tek nekoliko
centimetara spuštajući pogled kako bi susreo njezin.
Ali iako ni približno nije najljepša žena koju je vidio, nije bila nimalo nalik
na čudovište kakvog se pribojavao. Izgledala je... simpatično. Imala je lijepu
kožu, ljupko zaokružene jagodične kosti, nos joj nije bio ni predug ni prekratak,
imala je punu donju usnicu i bradu koja ga je pomalo podsjećala na gumb. Uz
sve prilično neupadljive značajke, oči su joj bile najjači adut, unatoč tomu što
su djelomično bile zaklonjene naočalama. Nježne plavosive boje, nijansa im se
na krajnje nevjerojatan način mijenjala iz ljubičaste u boju kositra, ovisno o
svjetlu. Pretpostavio je da većina ljudi ne bi ni primijetila takve suptilne
varijacije, te da bi boju njezinih šarenica doživjeli kao sivu ili običnu plavu, ali
njega su te oči zaintrigirale, više nego je mislio da je moguće nakon tako kratkog
susreta.
Što se tiče njezina stasa, imala je sve potrebne ženske atribute. Grudi su
joj bile više nego odgovarajuće veličine – dovoljne da zadovolje svu mušku
potrebu za milovanjem i poljupcima. Njezin struk, bokovi i noge – iako
prikriveni slojevima podsuknji i haljinom – davali su naslutiti da se i ondje krije
skladna zbirka. Kako bi bilo, pitao se, ležati na tako dugačkom i čvrstom tijelu?
Takve bi se noge s lakoćom omotale oko njegova struka ili mu se okačile o
ramena. Na kojem bi se mjestu na njegovim leđima dotakle njezine pete? A
kojim bi je sve trikovima mogao naučiti da iskoristi svoje ljupke dlanove i
stopala?
Međunožje mu nabubri od neizreciva uzbuđenja, ostavivši ga zatečenim.
Barem će je s lakoćom odvesti u krevet, pomislio je. Bože dragi, namjeravam li
zaista to učiniti? Hoću li se zaista njome oženiti?
S teškoćom je progutao, a erekcija mu je djelomično splasnula od te
pomisli. To što mu ideja da povali tu ženu nije bila mrska nije značilo i da jedva
čeka vjenčati se njome. Ali koliko se god trudio, nije vidio drugog izlaza.
Danvers ga je uhvatio u zamku kao istjeranu lisicu koju okruže lovački psi
spremni ubiti je. Njegov jedini spas bio je brak – s Grace Danvers.
Pretpostavljao je da bi se našlo i drugih kandidatkinja za njega – boljeg
porijekla i ljepšeg lica. Ali nijedna nije posjedovala bogatstvo dostatno za
otplatu njegovih dugova – a kamoli i za uzdržavanje supruge. Osim toga, ako
bi Danvers naslutio da se kani oženiti nekom drugom, lukavi bi starac tako brzo
zatražio naplatu duga da bi Jack komotno mogao istog trenutka zakoračiti u
ćeliju.
Ne, oženit će se gospođicom Danvers ili nijednom drugom.
A ako je tako, ako je posve odlučan u svojoj namjeri – a činilo mu se da
jest – trebao bi se pozabaviti time.
Prvo joj se mora udvarati. Srećom, nije sumnjao u svoje vještine u tom
području. Žene je počeo zavoditi još kao mladac, puno prije nego je postao
muškarac. Gospođica Danvers lako bi se mogla, i prije nego bi shvatila što joj
se događa, naći na leđima sa zadignutim suknjama. Ali navesti je da mu vjeruje,
da ga voli... to bi već mogao biti pravi izazov.
S većinom žena poslužio bi se laskanjem i očijukanjem, podilazeći
njihovoj taštini i zadovoljstvu. Ali Grace nije obična žena. Znao je da će s njom
biti primoran primijeniti suptilniji pristup. Nakon jedva pola minute što je
proveo u njezinu društvu naslutio je suzdržanost, kao i nesigurnost.
Pretpostavio je da nije naviknuta na smjelo obraćanje muškaraca, pa bi svako
iznenadno, otvoreno zanimanje s njegove strane izazvalo samo sumnje i učinilo
je još opreznijom.
Umjesto toga, pristupit će joj promišljeno, s nježnom i strpljivom
uvjerljivošću. Na kraju krajeva, plaha srna zahtijeva odgovarajuće nagovaranje.
Ključ je u tome da otkrije što je najviše pokreće i da se nađe uz nju da joj to i
ponudi.
Promatrao ju je kako šalicu s čajem prinosi usnama – ovog puta nesvjesna
njegova pogleda. Shvatio je kako je prije bio neoprezan, da je unatoč svojim
naporima da ostane neprimjetan, ona ipak naslutila njegovu prisutnost dok se
kretala između polica s knjigama. Da nije bilo tog drugog muškarca, vjerojatno
bi mu umakla. Umjesto toga, taj ju je stranac nehotice poslao u njegovu smjeru
omogućivši mu da joj pristupi pod krinkom spasitelja. Trebao bi zahvaliti tom
muškarcu. Da nije bilo toga, trebao bi se znatno više potruditi da dobije priliku
za upoznavanje, posebno stoga što se on i gospođica Danvers obično nisu
kretali u istim društvenim krugovima. Ali sad su se upoznali, a uskoro će se
upoznati još mnogo bolje.
Baš je kanio otići kad je ugledao kako jedan muškarac prilazi Grace. Iz
njezine je reakcije bilo očito da se poznaju, zbog prijateljskog osmijeha na
njezinim usnama dok je ustajala da pozdravi pridošlicu.
Muškarac je bio gotovo iste visine kao ona, nadvisujući je za jedva
nekoliko centimetara. Svijetle kose, vitak i nejake građe, izgledom nije izazivao
ni divljenje ni podsmijeh. Sudeći prema odjeći, vjerojatno se bavio nekim
oblikom trgovine. Mogao je biti i neka vrsta stručnjaka. Možda vojnik ili
liječnik?
Tko je on? Upita se Jack. Još važnije, u kakvom je odnosu s Grace? Danvers
nije spominjao suparnike. Naravno, bilo je moguće i da joj je mladić rođak, ali
nije mu se tako činilo. Ne, taj muškarac zainteresiran je za nju. O kakvim je
namjerama riječ, to je tek trebalo otkriti.
Ma nije ni važno, rekao si je Jack. Ovaj svjetlokosi suparnik neće mu dugo
biti konkurencija. A jednom kad ga izbaci iz igre, Grace Danvers bit će slobodna
i voljna uskočiti u njegovo spremno naručje.
Drugo poglavlje
H vala što ste me otpratili kući«, reče Grace Terrenceu Cookeu pola sata
poslije dok je ulazila u kuću svoga oca u Ulici svetoga Martina.
Čest posjetitelj njihova doma, Terrence je ušao s njom. Nakon što su
razmijenili uobičajene pozdrave s domaćicom koja je prihvatila njegov šešir i
odložila ga na komodu u hodniku, on i Grace ušli su u salon.
»Hoćete li ostati na čaju?« upitala ga je odlažući na sofu svežanj knjiga
umotanih u smeđi papir, potom sjedajući pokraj. »Znate da će Martha doći
ovamo čim dođe trenutak za pristavljanje čajnika. Donijet će poslužavnik sa
sendvičima i slasticama, potom natrpati tanjur za vas, usput vam prigovarati
što ste mršavi i što ne jedete bolje kod kuće.«
»Ona katkad zaboravlja da već imam majku.«
»Koja živi na obali u Lymeu. Takva izlika ne prolazi, barem ne kod
Marthe.«
Nasmiješio se i privukao stolac nasuprot njoj. »Zadržat ću se toliko da njoj
udovoljim, ali onda idem.«
Grace ne reče ništa, svjesna toga da on ne želi otići. »Tata će doći tek
poslije sedam sati. Znate da se svakog četvrtka navečer sastaje s ulagačima.«
»Znam. Ipak, bolje da ne riskiram neočekivan susret s njim. Znate da se
ne nalazim na popisu njemu najdražih ljudi.«
Nažalost je ta tvrdnja bila točna. Iz njoj nepoznatih razloga, njezin otac
nije odobravao njihovo prijateljstvo i teško se nosio s činjenicom da se ona
redovito viđa s njim. Pretpostavljala je da njegovo neodobravanje ima nekakve
veze s činjenicom da je Terrence izdavač manjih novina – uspješan u tome, ali
daleko od nečega što bi se dalo mjeriti s izuzetnim dostignućima i ambicijama
njezina oca.
Otac joj je često prigovarao da bi se trebala okružiti boljim ljudima, činiti
sve što je u njezinoj moći kako bi napredovala udajom za bogatog i uglednog
muškarca, umjesto da je toliko ustrajna u svojim smiješnim i besmislenim
težnjama koje joj samo oduzimaju vrijeme. »Nisi se školovala u uglednoj školi
za dame zato da bi se družila s tiskarima i drvosječama!« znao je urlati nakon
Terrenceovih posjeta. Da je ikako mogao natjerati Grace da prekine odnos s
Terrenceom, znala je da bi mu već odavno zabranio da dolazi u njihovu kuću.
»Možda niste na njegovu popisu«, priznala je, »ali jeste na mojem. Stoga
imate svako pravo biti moj gost. Zapravo, zašto ne biste ostali na večeri? Martha
bi uživala u prilici da vas nahrani do sita juhom od kornjače, pečenom
piletinom i kolačem od breskve; sve je to na večerašnjem jelovniku, ako sam
dobro upamtila.«
Njegove se smeđe oči razvesele. »Zvuči ukusno. Ali ja zaista moram
uskoro poći. Naime, imam dogovor.«
»Dogovor, ha?« zadirkivala ga je tihim glasom. »Uključuje li taj dogovor
neku damu?«
On se uozbilji. »Ne, nikako. Osim toga, znate da ste vi jedina žena za
mene.«
»Iskreno se nadam da nisam«, reče ona, pokušavajući se nasmijati na tu
izjavu. Ali on se nagne prema naprijed u stolcu i ispruži ruku. »Samo recite
riječ, Grace, i za sve ću se pobrinuti. U prikladnoj ste dobi, pa neće biti potrebe
za posebnim dopuštenjem. Recite da pristajete i možemo se vjenčati za manje
od tjedna.«
Njezin osmijeh izblijedi. »Terrence, molim vas, nemojte. Već smo
razgovarali o tome i znate kako se osjećam...«
»Kao što i vi znate kako se ja osjećam«, on je prekine. »Nikada neću biti
bogat poput vašeg oca, ali imam novca, dovoljno da vam kupim lijepu kuću i
fine haljine. Pobrinut ću se da vam nikada ničeg ne nedostaje.«
Samo tako, pomisli ona, spuštajući pogled prema podu. S Terrenceom bi
mi bilo ugodno, bila bih čak zadovoljna. S njim bih imala sve. Sve osim ljubavi.
Koliko je samo puta poželjela da je situacija drugačija, da se može jednog
jutra probuditi sa spoznajom da je zaljubljena u njega. Kako bi sve bilo
jednostavno da je tako. Unatoč očevu upornom neodobravanju, borila bi se za
Terrencea kad bi ga zaista voljela. Ali nije ga voljela. A na svoju veliku žalost,
znala je da nikad i neće.
Uzdahnula je. »Molim vas, nemojmo više razgovarati o tome. Zar nam
prijateljstvo ne može biti dovoljno?«
»Naravno da može«, rekao je uvažavajući njezine želje. »Barem zasad. Ali
i dalje ću gajiti nadu da ćete jednoga dana promijeniti mišljenje. Kad se to
dogodi, ja ću vas čekati.«
Nestrpljiva da nastave razgovarati o prijašnjim, jednostavnijim temama,
ona ustane i pođe do suprotnog kraja prostorije. Iz džepa izvuče maleni ključ i
otključa ladicu svoga pisaćeg stola od lakiranog drva. »Ja... ovaj... zamalo sam
zaboravila. Dovršila sam ovo.« Posegnula je unutra i izvukla je mapu uvezenu
u kožu i donijela mu je.
On je bez riječi prihvati i odveže vrpce koje su mapu držale zatvorenom.
Jednu po jednu stane proučavati ilustracije koje su se nalazile unutra, pažljivo
okrećući velike listove papira s crtežima ptica naslikanih akvarelom.
»Ovo su vam najbolji radovi dosad«, reče on. »Zapanjujuće, Grace. Zaista
zapanjujuće.«
Obrazi joj se zažare od zadovoljstva. »Mislim da mi je najbolje ispao crtež
kolibrića. Trebala sam dodati još zelene crtežu divlje patke, ali nadam se da je
dobro i ovako.«
Terrence se osmjehne. »Više nego dobro. Dan kad smo se upoznali na
onom predavanju iz ornitologije prije četiri ljeta bio je za mene vrlo sretan. To
što su nas predstavili jedno drugom bilo je sudbinski, da nije bilo toga,
vjerojatno ne bih ni pomislio napisati seriju ilustriranih knjiga o prirodi. Ne
sumnjam da će nam i ova donijeti dobru zaradu.«
Sitniš, pomisli Grace. Tako je barem njezin otac nazivao taj novac jer je
njezina godišnja zarada od knjiga jedva premašivala iznos tromjesečnog
džeparca koji joj je on davao. Bez obzira na to, prihod koji su joj donosili njezini
»mali akvareli« čuvala je kao skromnu pričuvu za svoje potrebe. Još važnije, bio
je to njezin novac. Samo njezin. Zarađen vlastitom vještinom i trudom.
»Već smo počeli primati narudžbe«, reče Terrence dok je pažljivo vraćao
crteže u mapu, a potom je opet vezao vrpcama. »Lord Astbury ovog je puta
naručio dva tuceta. Rekao mi je da ih planira darovati prijateljima s kojima ide
u lov.«
Otvorila je usta kad je shvatila značenje tih riječi. »Pa, to je strašno. Ova
bi knjiga trebala biti ornitološki referentni vodič.«
»Očito je da njemu i njegovim gizdavim prijateljima nije stalo do ljepote.
Vole proučavati ptice, a zatim izići u lov i pucati u njih. Nego, što ste ono rekli
da će vam kuharica danas poslužiti za večeru? Pečenu piletinu, čini mi se.«
Na trenutak ga je pogledala, a zatim se osmjehnula. »Shvatila sam što
želite reći. Jeste li sigurni da nećete ostati uživati u posljedicama pokolja?«
Osmjehnuvši se, odmahnuo je glavom. »Ne, ali zvuči primamljivo.
Gledajte, evo Marthe s našim čajem.« Odloživši mapu, ustao je i pomogao
domaćici s teškim pladnjem.
Nakon uživanja u pogačicama i kriški mesne pite, Terrence je ubrusom
obrisao usta, a zatim odložio tanjur u stranu. »Vidimo se sljedećeg utorka u
kazalištu? Mislim da igra San ivanjske noći.«
Grace odloži šalicu na tanjurić. »Umalo sam zaboravila. Odlazim na
nekoliko tjedana u Bath u posjet tetki Jane. Čini se da je pisala ocu i pitala ga
mogu li joj praviti društvo. Želi provesti neko vrijeme u toplicama, a ne podnosi
biti sama u gradu, unatoč velikom krugu prijatelja. Ne vidim razlog da je
odbijem.«
»I ne trebate je odbiti«, složio se, tek neznatno namrštivši obrve.
»Ne brinite se«, uvjeravala ga je. »Ponijet ću sve potrebno i počet ću raditi
na slikama cvijeća. Ne morate strahovati da neću na vrijeme dovršiti nove
ilustracije.«
»Znam da nećete. Ako na ikoga mogu računati, onda ste to vi. Samo ćete
mi nedostajati, to je sve.«
»Ah.« Znala je da ga ne smije ohrabrivati. Ali ipak joj je bio prijatelj.
»I vi ćete meni nedostajati«, iskreno je rekla. »I vi meni.«
Kasnije te večeri, nakon što si je priuštio olakšanje, Jack je drhtao cijelim tijelom
ležeći zakriljen u naručju ljubavnice. Obavila ga je rukama, vidno zadovoljena.
Pobrinuo se da prva doživi vrhunac, vrišteći od zadovoljstva toliko glasno da je
mogla probuditi cijelo kućanstvo. Srećom, njezine su sluškinje navikle suzdržati
se od reakcija, čak i kad bi znale što se događa.
Pokušavajući doći do daha, besramno nag, zakotrljao se na leđa na
širokom krevetu presvučenom satenom, čije su plahte i prekrivači završili
odgurani na pod.
»Zaboga, dušo, tako si doooobar«, gugutala je, pružajući nježnu ruku kako
bi ga pogladila po prsima. »Kad bismo ovo mogli ponoviti?«
On se zahihoće. »Daj mi trenutak pa ćemo vidjeti.«
Ona se nasmiješi, pomičući prste prema dolje u očitoj namjeri da mu
pomogne. Nakratko joj je dopustio da se igra i blago budi njegovu želju. Tada
joj je nježnim pokretom obuhvatio dlan svojim. »Philipa«, započeo je. »Što se
tiče one ladanjske zabave idućeg tjedna...«
»Da?« reče ona, naslanjajući se tako da mu je omogućila nesmetan pogled
na svoje gole grudi i valove duge, tamne kose koja joj je na najzanosniji mogući
način padala preko ramena. »Pomisli samo kako ćemo se zabaviti. Ne mogu
dočekati da ti se ušuljam u sobu. Ili bi se ti radije ušuljao u moju?«
»Žao mi je, ali neće biti nikakvog šuljanja. Barem ne sa mnom.«
»Kako to misliš? Naravno da će biti s tobom.«
On odmahne glavom. »Ne ovaj put. Bojim se da je nešto iskrsnulo. Neću
doći na zabavu.«
Njezin osmijeh izblijedi. »Ali ne shvaćam. U ovo doba godine uvijek ideš
na selo.«
»Ove je godine drugačije.«
Pridigao se i oslonio na jastuke. Tada se prisjetio poruke koju je tog jutra
primio od Danversa, s informacijama o Graceinim planovima za ostatak ljeta i
jeseni. Razmišljajući o mogućem ishodu, još se malo udaljio od Philipe na
krevetu.
»Idem u Bath«, objavio je gromkim glasom.
Srdačan smijeh odjeknuo je s njezinih punih, poput trešnje crvenih usana.
»Bath! Grad Bath? Oh, šališ se. Jack Byron u Bathu, da mi je to vidjeti.
Pretpostavljam da ćeš mi sad reći da ćeš onamo otputovati radi ljekovite vode.«
On spusti pogled. »Zapravo, idem onamo po svoju mladenku.«
Philipine se zelene oči rašire. »Što! Ženiš se?«
»Čini se.« Vodeći računa o tome da ne spominje imena ni detalje
nametnutog sporazuma s Danversom, povjerio joj je u kakvoj se situaciji nalazi.
»Kako vidiš«, zaključio je, »to je jedino što mi preostaje. Volio bih da je
postojao bolji način da ti ovo kažem, ali činilo mi se da je najbolje ne okolišati.«
Ona klizne s kreveta, s poda dohvati žućkasti ogrtač od svile s cvjetnim
uzorkom i brzo se ogrne. Vezujući pojas oko struka, okrene se prema njemu.
»Ne mogu reći da mi je drago što to čujem, ali shvaćam te. Očito je to razborita
odluka. Samo nikada nisam zamišljala da bi ti stupio u dogovoreni brak. Ta
djevojka. Kakva je?«
»Ona je...« naglo se zaustavi, s čuđenjem shvaćajući da oklijeva govoriti o
Grace Danvers. Zanimljiva je, pomisli. Drugačija je, nije poput drugih žena koje
je upoznao. Ona je... složena.
Uviđajući u kojem ga smjeru vode misli, vratio se temi razgovora. »Kakve
veze ima kakva je?« hladno je odgovorio. »Ženim se njome jer to moram učiniti.
Sve drugo je nevažno.«
»Jadničak«, reče Philipa, prilazeći njegovoj strani kreveta. »Ali znajući
kakav si ti, vjerujem da ćeš je odmah očarati i da će biti sretna što ti je žena, bez
obzira na okolnosti. A sigurna sam i u to da ćeš i ti, na svoj način, biti blag
prema njoj, čak i velikodušan.«
Izvijajući bok, sjedne pokraj njega na krevet. »Što se tiče mene, ja sam
strpljiva. Na kraju krajeva, deset sam dugih i strašnih godina čekala na smrt
onog razvratnika za kojeg me otac pod prisilom vjenčao. Ta će djevojka barem
dobiti naočitog muškarca u naponu snage, umjesto nekog starog jarca koji bi
joj mogao biti djed. Nijedna žena ne bi se protivila dati svoje djevičanstvo tebi.
Voljela bih da sam ja imala tu priliku.«
»Philipa...«
»Šššš«, promrmljala je, pružajući ruke kako bi mu prstima prošla kroz
kosu. »Ne brini se. Kad prođe dovoljno vremena i dosadi ti izigravati muža,
tada mi se vrati. U mom ćeš krevetu uvijek biti dobrodošao.«
On joj primi ruku, prinese njezin dlan svojim usnama i poljubi ga. »Ti si
predobra, znaš li to?«
Ona se nasmiješi i odmahne glavom. »Dobra? Nisam ja dobra, osim ako
ne govoriš o mojim sposobnostima u spavaćoj sobi. Tu sam više nego izvrsna.«
Skidajući kućnu haljinu, ona se smjesti na njegove bokove. »Što kažeš na
posljednje valjanje prije nego odeš? Da te nešto drži u danima koji dolaze, jer
Bath je jedno od najdosadnijih mjesta na svijetu.«
On se nasmiješi i ovije ruke oko njezina sitna i graciozna tijela. Dok je to
činio, iz razloga koje nije mogao razumjeti – u misli mu dođe raskošna crvena
kosa – Graceina kosa.
Opirući se toj misli, privukao je Philipu bliže i prihvatio njezinu
velikodušnu ponudu.
Treće poglavlje
Nekoliko metara dalje, Jack je sa zakrivenog mjesta promatrao kako Grace ulazi
u crni fijaker i odlazi sa svojom tetkom koja ju je, pretpostavljao je, čekala
unutra.
Sve u svemu, smatrao je da je popodne proteklo dobro. On i Grace opet
su se sreli i razgovarali, postavljajući temelje nečemu što je zamislio da će
prerasti u vrlo intenzivno, potpuno učinkovito udvaranje – ako se ono što je on
činio može tako nazvati. »Osvajanje« bi bio mnogo prikladniji izraz, s obzirom
na bešćutnost dogovora koji je sklopio s njezinim ocem. Unatoč tomu,
pridobivanje Grace pokazalo se kao manje zahtjevan zadatak nego je na
početku zamišljao.
Kao i pri prvom susretu, doživio ju je kao pametnu i privlačnu, duhovitu
i britku ženu. Naravno, samo je pitanje vremena kad će mu dosaditi, ali zasad
se pokazala iznenađujuće zanimljivom.
Ipak mora biti na oprezu. Gotovo ga je raskrinkala pitanjima o razlozima
dolaska na predavanje. S pravom je zaključila da on nije čovjek kojeg bi
zanimala tako suhoparna tema. Srećom se pripremio zavirivši u nekoliko knjiga
o botanici.
Prije mnogo godina, još kao dječak koji je obožavao boraviti na
otvorenom i uživati u vedrim proljetnim i ljetnim danima, Jack je razvio dar
pamćenja. Njegov otac izabrao je strogog i ozbiljnog čovjeka da podučava njega
i njegovu braću. Jedini način da pobjegne iz učionice bio je da bez greške
izrecitira dnevnu lekciju. Nakon malo vježbe, Jack je naučio u kratkom
vremenu vizualizirati gotovo sve. Ta mu je vještina još otada bila korisna –
uključujući i godine školovanja na Etonu i Oxfordu, gdje je s lakoćom
savladavao sve predmete, stižući pritom uživati u mnogim drugim
zadovoljstvima. Danas mu je još jednom poslužila s Grace.
Nasmiješio se na pomisao na nju i njezinu reakciju.
A nije bilo sumnje da je reagirala!
Mnogi bi je smatrali običnom, ali što ju je bolje upoznavao, to mu se više
sviđala. Zapravo se jedva suzdržavao da je ne dodirne tijekom njihova tihog
čavrljanja, sve vrijeme je želeći odvesti van do vrtova kako bi joj ondje ukrao
poljubac. Ali procijenio je da je bolje da se zadrže u okviru dvorane i predavanja
jer je još uvijek bilo rano za poljupce.
Iz tog se razloga tako naprasno ispričao i udaljio. Da je ostao, možda bi
previše navalio, suviše se požurio i riskirao da u njoj izazove nepovjerenje. Već
je ionako postigao više nego je planirao za prvi susret, nemarno otkrivajući
namjere koje bi iskusnija žena odmah prozrela. Grace Danvers, umjesto toga,
crvenjela se u licu i doimala nesigurnom, kako zbog sebe same tako i zbog svojih
reakcija.
U tim mu je trenucima bila neodoljiva.
I primamljiva za poljubac.
I kudikamo previše nevina.
Doći će vrijeme za bliskost. A kada dođe, obećao si je da će joj priuštiti
vrhunsko zadovoljstvo. Kad je uzme, vjerojatno će mu biti žena, jer mora tako
postupiti. Ali odveo bi je u krevet i samo zato što je želi.
Razmišljajući o svom idućem potezu, Jack se zaputio prema unajmljenoj
kući, smatrajući da će mu šetnja koristiti.
Četvrto poglavlje
Ulje bergamota
Parfem od nerolija
Esencija Frangipani
O n neće doći.
Tu je rečenicu Grace u sebi ponavljala već četiri dana, još od
susreta s lordom Jackom Byronom u onoj parfumeriji i tetkina poziva na
kartanje.
Sluga će svakog trenutka doći do ulaznih vrata i donijeti poruku od lorda
Jacka Byrona kojom se ispričava što ne može doći – nekoliko pristojnih rečenica
ispisanih elegantnim rukopisom na raskošnom bijelom pergamentu. Njezina će
tetka nesumnjivo pasti u očaj zbog te vijesti, posebno stoga što je svima koje
poznaje rekla da je brat vojvode od Clybournea obećao prisustvovati na njezinu
okupljanju. Ali njezina je tetka od neuništive vrste pa će se brzo oporaviti.
Što se tiče nje – uvjeravala se kako se ona nema od čega oporaviti. Neće se
morati nositi s razočaranjem, jer je otpočetka znala da će on nekako izbjeći tu
obavezu. Neosnovana dobrodušnost natjerala ga je da prihvati poziv. Zbog
trezvene promišljenosti odbit će ga.
Ionako ne marim hoće li doći na večerašnju zabavu, uvjeravala je samu
sebe sjedeći za toaletnim stolićem u spavaćoj sobi. Taj muškarac nije ništa
drugo doli nevolja zamaskirana u privlačnu pojavu. Istinski predivnu pojavu
od koje joj zastaje srce i rastu zazubice, takvu da bi i slijepa žena pala u trans –
ali unatoč tomu, on je nevolja. Što ga manje viđa, to bolje za nju.
Glasno je uzdahnula, opuštajući ramena koja je prekrivao jantarni saten
haljine kratkih rukava i širokog struka.
»Mirujte, gospođice, ili nikad neću namjestiti sve ukosnice«, oglasi se
njezina sluškinja stojeći joj iza leđa.
Djevojka se trudila njezinu razbarušenu grivu urediti u nešto što će biti
oku ugodno, uporno češljajući nekoliko dugih i gustih pramenova. Ona se
umiri i prisili se da se prestane komešati, dok su posljednji među njezinim
tvrdoglavim pramenovima bivali ukroćeni u punđu.
S uređenom kosom, oko vrata je namjestila jednostavan zlatni medaljon,
najdraži komad nakita koji je nekoć pripadao njezinoj majci. Potom je navukla
par dugih, bijelih rukavica, ustala i pošla prema vratima.
Neće doći, još je jednom pomislila prije nego se zaputila hodnikom pa niz
stepenice.
Nakon jednog sata bila je još uvjerenija u ispravnost svojih pretpostavki,
kad je kuću ispunio žamor gostiju – svih osim lorda Jacka. Unatoč svemu, nije
mogla prestati svakih nekoliko minuta pogledavati prema vratima salona
tražeći znakove njegova nedolaska.
Razgovarala je s muškarcem okrugla lica, nekadašnjim pravnim
savjetnikom svoga tetka, kad je duž leđa osjetila poznato treperenje žmaraca.
Nesvjesna svoje reakcije, prestala je govoriti i osvrnula se uokolo.
I ugledala ga – Jacka Byrona – glavom i bradom.
Visok i vitalan, i tako zgodan u otmjenoj crno-bijeloj večernjoj opravi, da
nekoliko trenutaka nije mogla ništa drugo nego gledati u njega. Kao uokviren
u dovratku, zasjenio je svaku drugu osobu u prostoriji. Da je neko drugo
vrijeme, bila je sigurna kako bi svi poslušno pali na koljena tražeći njegovu
milost. Umjesto toga, gosti su se utišali kad su ga primijetili i shvatili tko je.
Unatoč tomu, on nije promatrao zadivljeno mnoštvo. Njegov je pogled
bio usredotočen na nju, a plave oči gledale su njezine kao da je u čitavoj
prostoriji ona jedina žena vrijedna pažnje.
Usne su joj se razdvojile u bešumnom uzdahu dok je nemoćna da skrene
pogled gledala kako korača prema njoj, odlučno poput tigra.
Grace.
Njezino je ime šumilo u Jackovim mislima, poput najnježnijeg dodira. Još
nikada nije bila lijepa kao večeras, u haljini jarke brončane nijanse koja je
njezinoj koži davala raskošan sjaj, s blistavim i vatrenim crvenim sjajem u kosi
koja ga je podsjetila na živi plamen.
I strast.
Zapitao se skriva li se i u njoj ista takva vatra i poveselio se ideji da to
otkrije. Večeras će se, doduše, morati obuzdati, baš kako je to činio svih ovih
beskrajnih dana.
Kako je nevjerojatno bila sretna ta okolnost da je sretne u parfumeriji.
Čekao je pravi trenutak da je opet vidi, a tada ju je ugledao kroz izlog trgovine.
Bio je u potrazi za nekom sitnicom koju bi darovao sestri i znao je da će mu to
poslužiti kao savršena izlika za još jedan susret. A kad ga je njezina tetka pozvala
na večerašnji događaj, zamalo ju je poljubio, oduševljen prilikom da se tako
jednostavno uvuče u Gracein svijet.
A sada su oboje bili ovdje, odijeljeni tek polovicom širine salona. Koračao
je prema njoj kad ga presretne domaćica.
»Ah, lorde, stigli ste«, kliknula je Graceina tetka, smiješeći se i otkrivajući
sve bore na licu. »Dobro došli u moj dom. Počašćena sam.«
»Zadovoljstvo je moje, gospođo«, reče on posvećujući svoju pažnju
gospođi Grant.
»Tako ste galantni, svima sam to rekla.«
On se samozadovoljno nasmiješi. »A što ste im još rekli?«
»Pa sve, naravno«, priznala mu je kroz smijeh i uhvatila ga za ruku.
»Dođite, moram vas svima predstaviti.«
Nemajući izbora, dopustio je tetki Jane da ga povede.
Prošao je gotovo cijeli sat prije nego je odradio sve formalnosti i ugrabio
priliku da potraži Grace. Razočarao se kad je otkrio da je ona već zaigrala partiju
bridža u parovima. Pomisli kako bi se mogao priključiti nekoj drugoj igri, ali
nije mu bilo do kartanja. Njega je zanimala jedna određena igračica.
Smiješeći se u sebi, zaputio se prema njoj.
I prije nego ga je ugledala, Grace je osjetila da je lord Jack pokraj nje, a njegova
ju je prisutnost ometala u odlučivanju o tome kojom kartom zaigrati. Njezin je
partner zagunđao kad je odigrala pogrešnu kartu, omogućivši time
protivničkom paru pobjedu.
»Vjerujem da ste trebali odigrati neku drugu kartu«, lord Jack govorio je
tihim glasom tako da ga samo ona može čuti.
Ona mu dobaci otrovan pogled. »Hvala vam na tom zrncu mudrosti,
lorde«, odvratila mu je jednako tihim glasom.
Umjesto da se uvrijedi, on se nasmije.
Tada privuče stolac i smjesti se malo iza nje, s njezine desne strane.
»Vjerujem da nikome neće smetati ako ostanem gledati partiju«, upita igrače.
Ostali igrači – dvije starije žene i mršavi povučeni muškarac – oduševljeno
su pristali. Grace ne reče ništa pa se igra ubrzo nastavi. Kao rezultat prethodne
smetenosti zbog dolaska lorda Jacka i njezinih pogrešnih poteza, ona i njezin
partner izgubili su gotovo svaku ruku do završetka kruga. Pokolj je napokon
završio i karte su odložene za sljedeću partiju.
»Moje isprike što vas prije nisam propisno pozdravio«, reče lord Jack kad
su i ostali zapodjenuli međusobne razgovore. »Vaša tetka me zaposlila.«
»To joj ide od ruke«, tiho reče Grace. »A nas se dvoje jesmo pozdravili.
Jasno se sjećam da smo si izrekli pozdrav dok ste se predstavljali ostalima.«
Tako je i bilo, razmijenili su pozdrave i nekoliko pristojnih komentara o
vremenu prije nego ga je tetka Jane odvukla do sljedeće grupe gostiju
nestrpljivih da ga upoznaju.
»Ali nismo imali vremena za neki važniji razgovor.«
»Nemamo ni sada«, odgovori ona podižući karte, »jer se igra nastavlja.«
On se naceri i nasloni u stolcu.
Unatoč njegovu mirnom držanju, ona se osjećala kao da sjedi pokraj
goleme divlje mačke. Možda se doimao opuštenim, sa svojim nehajnim, gotovo
snenim treptanjem, ali ona je osjećala da je njegovo pravo stanje posve
drugačije. Ispod te nezainteresirane fasade, on je bio na oprezu, budan i
spreman reagirati u tren oka.
Dok je karte u ruci slagala po boji i broju, svim se silama trudila da ih
sakrije od pogleda. Bez obzira na to, Jackova visina i kut gledanja omogućili su
mu da lako zaviri.
Nije važno, pomisli ona. On ionako ne sudjeluje u igri.
Ali kako je partija odmicala, shvatila je da lord Jack ipak sudjeluje, jer se
neprimjetno premještao na stolcu ili trljao nos svaki put kad bi se ona spremala
odigrati pogrešan potez. Pokušavala je karte držati bliže prsima, ali nije bilo
koristi od toga. Znao je koji je pravi potez i prije nego bi ga odigrala, tjerajući je
da se zapita posjeduje li on kakve nadnaravne moći uz pomoć kojih vidi karte
ostalih suigrača. Kao rezultat njegova nijemog posredovanja, ona i njezin
partner pobijedili su u prvoj igri i osvojili hrpicu žetona.
Nakon nekog vremena igrači su ustali protegnuti noge i osvježiti se. Grace
je ostala sjediti i pričekala da ostane nasamo s lordom Jackom prije nego se
okrenula prema njemu. »Što, pobogu, radite?« zasiktala je.
»Kako to mislite?« upita on, s nevinim izrazom na licu.
»Jako dobro znate što mislim. Pomagali ste mi, davali mi signale tijekom
igre. Iznenađena sam što nitko ništa nije rekao, pogotovo onda kad ste po peti
put zaredom protrljali nos.«
On se naceri otkrivajući bijele zube. »Nitko nije ni naslutio što radim. Što
se tiče mojih signala, rekao bih da vam je trebala pomoć.«
»I sama bih se snašla.«
On s nepovjerenjem podigne obrvu.
»Osjećam se kao varalica«, poviče ona.
On joj uputi podrugljiv pogled. »Baš! Najopasnija varalica. Trebalo bi vam
zauvijek zabraniti kartanje zbog > nezakonitog stjecanja< svih osam žetona.«
»Iznos nije bitan.«
»Nije, baš kao ni vaši sumnjivi potezi. U najgorem slučaju moglo bi se reći
da smo igrali u timu. Na kraju krajeva, ja nisam mogao vidjeti njihove karte.«
Iako su svi njegovi migovi bili točni, bio je u pravu u vezi s tim. Znala je
da s mjesta na kojem je sjedio nije mogao vidjeti ničije karte osim njezinih.
Nekoliko trenutaka samo ga je proučavala. »Kako ste znali što trebam
odigrati?«
On slegne ramenima i ispruži noge ispred sebe. »Jednostavno treba pratiti
igru i sve pamtiti. Jednom kad se otvore karte i igra započne, sve ostalo je lako.«
Ona ne reče ništa, razmišljajući o izrečenom. »Podsjetite me da nikad ne
kartam s vama.«
On se zahihoće. »Nadam se da će se pojaviti mogućnost i prilika da se
predomislite. A sada, ako se ne varam, vaša tetka će najaviti večeru. Molim vas
da večerate sa mnom.«
»Nisam sigurna da je to moguće jer su mjesta već određena.«
»U tom ćemo slučaju premjestiti kartice s imenima tako da raspored
odgovara nama«, reče i zločesto namigne, od čega cijelim njezinim bićem
navale trnci poput podivljalih krijesnica.
On ustane i ponudi joj ruku.
»Ne biste zaista zamijenili kartice s rasporedom sjedenja, zar ne?« upita
ona ustajući.
»Što vi mislite?«
Ona ga stane proučavati, ali njegove se azurne oči nisu dale pročitati.
»Mislim«, reče ona, »da ste najvragolastiji muškarac kojeg poznajem.«
On se gotovo uguši od smijeha i nagne se tako da su mu se usne našle
jedva dva centimetra od njezina uha. »Najbolje je za vas da me izbjegavate, u
protivnom ću se prestati ponašati kao gospodin i pokušat ću vas zavesti.«
Upravo ga je to činilo opasnim – jer bi je, za razliku od drugih muškaraca,
mogao dovesti u iskušenje kad bi samo rekao riječ.
Ali samo ju je zadirkivao, u to je bila sigurna.
Uvjeravajući se u to, položila je dlan na njegov rukav i dopustila mu da je
otprati u blagovaonicu na večeru.
Kako je i sumnjala, tetka je raspored sjedenja uredila tako da je za
određene goste – za razliku od drugih – bilo točno predviđeno gdje se trebaju
smjestiti kako bi se našli jedni pokraj drugih. Doduše, iznenadila se kad je
otkrila da je njezino mjesto pokraj lorda Jacka.
»Još jednom se osjećam dužan vašoj tetki«, reče on pročitavši imena na
karticama.
S njezine je lijeve strane sjedio stariji gospodin koji je bio gluh kao top.
Nakon višestruke razmjene pozdrava, kimne i nasmiješi se pa prione jesti
juhu, očito je više volio jesti u tišini.
Kako je lordu Jacku s desne strane sjedila žena koja je veselo razgovarala
s muškarcem na drugoj strani, Grace se našla u središtu njegove pažnje.
Očekivala je da će nastaviti flert, ali iznenadila se njegovim riječima koje su
uslijedile.
»Onda, gospođice Danvers«, započeo je, uranjajući žlicu u gustu juhu od
gljiva. »Što mislite o Descartesu?«
Grace zastane držeći žlicu iznad zdjele s juhom. »Molim?«
»Descartes. Znate: >Mislim, dakle postojim.< Sigurno ste upoznati s
njegovim radom.«
Descartes? Želi razgovarati o Descartesu? Njezino se čelo namršti. »Zašto
to mislite?«
»Pa oboje znamo da volite čitati, a kako ste upoznati s djelima Swifta i
Johnsona, logično je da bi vas mogli zanimati i drugi mislioci, čak i oni
francuski.«
»Ali Swift i Johnson bili su esejisti, a ne filozofi.«
»Znači ipak ste upoznati s Descartesovim radom.« Nasmiješi se i pojede
punu žlicu juhe.
»Moj otac misli da ne bih trebala biti. Naše društvo vjeruje da žene trebaju
živjeti u neznanju o bilo čemu što zahtijeva veći mentalni napor od šivanja,
vođenja kućanstva i odgoja djece. Politiku i filozofiju treba prepustiti
muškarcima.«
»Ali vi ne mislite tako?« odgovorio joj je odmjerenim tonom.
»Očito ne mislim, i bili ste u pravu kad ste pretpostavili da sam čitala
Descartesa. Ocu sam rekla da su on, Voltaire i Rousseau pisci čija sam djela
pročitala u sklopu naobrazbe iz francuskog u školi.«
Lord Jack se nasmije.
Oboje su pojeli po žlicu juhe prije nego su nastavili.
»Voltaire i Rousseau, ha?« razmišljao je naglas. »Nemojte mi reći kako
vjerujete u prava običnog čovjeka, volju naroda i slične radikalne stavove?«
Zastala je, odmjeravajući ga. »Ne zalažem se za ukidanje monarhije, ako
je to ono na što aludirate. Ali ne mislim ni da je pogrešno običnim ljudima dati
da sudjeluju. Dati im pravo glasa, primjerice.«
»Ah, onda biste pravo glasa dali svakom, neovisno o obrazovanju ili
bogatstvu. Čak i ženama, pretpostavljam?«
Ona ne reče ništa, ne mogavši odlučiti bi li mu trebala išta odgovoriti.
»Da. Čak i ženama.«
On pojede još jednu žlicu juhe pa obriše usta ubrusom. Nagne joj se bliže
i progovori tihim glasom, »Nemojte nikome reći da sam to rekao, ali slažem se
s vama.«
»Slažete se?« Od zaprepaštenja je oblije vrućina.
On kimne. »Sramotno, zar ne? Vojvodin sin koji običnim ljudima želi dati
pravo glasa. Što se tiče žena, mnogo su pametnije nego što su muškarci voljni
priznati. Upravo zato toliki pripadnici moga spola žele da im žene žive u
neznanju i da su uvijek trudne. Zamislite samo u čemu bi im sve žene mogle
parirati kad bi bile ravnopravne.«
Nasmiješila se, diveći se njegovoj osjećajnosti. »Da, mogu zamisliti.«
Nastavili su razgovarati tijekom cijele večere, prelazeći s jedne teme na
drugu – od onih ozbiljnih do zabavnih, čak i smiješnih. U trenutku kad je
poslužen desert, Grace shvati da i ne zna što je jela, previše zaokupljena lordom
Jackom da bi obraćala pozornost na bilo što drugo.
Kako nikada nije držala do protokola, tetka Jane nije zatražila od žena da
se povuku kako bi muškarci ostali nasamo i uživali u čašici porta i cigarama u
odvojenoj prostoriji. Umjesto toga, svi su zajedno ustali od stola i vratili se u
sobu za kartanje. Grace je potajno likovala kad ju je lord Jack primio za ruku i
poveo je prema salonu, pritom se nimalo ne žureći.
Umjesto da zaigraju u nekoj od partija, njih se dvoje smjestilo na mekanu
prozorsku klupicu. Dok je ona pijuckala čaj, a on uživao u brendiju, njihov se
razgovor nastavio, skrećući na teme umjetnosti, glazbe i omiljenih predstava i
drama.
A onda je, prije nego su shvatili koliko je vremena prošlo, večer došla
svom kraju.
»Do sljedećeg susreta, gospođice Danvers«, reče on grlenim baritonom
dok se naginjao prema njezinoj ruci. »Uživao sam večeras.«
»I ja sam, lorde.«
Zaista jest uživala, shvatila je. Toliko je uživala da se nije mogla sjetiti
prigode u kojoj je uživala više. U njegovu je društvu bila opuštena i ležerna
onako kako nije bila ni s kim drugim – muškarcem ili ženom.
Oprostila se s njim i ostala na vratima gledati kako ulazi u kočiju i udaljava
se.
Kad je otišao i posljednji gost, a vrata se zatvorila i zaključala, ona i njezina
tetka zaputile su se prema stepenicama.
»Bilo je lijepo, zar ne?« reče tetka Jane s pospanim osmijehom.
»Da. Jako lijepo«, složila se Grace.
»Vjerujem da je tako, uzevši u obzir kako se izvjesni naočiti lord nije
odvajao od tebe. Osvojila si glavnu nagradu, djevojko.«
Ona zastane. »Nagradu? Ma ne, pogrešno si shvatila.«
Njezina tetka frkne u nevjerici. »Ja ne griješim. Kad se namjere na neku
ženu, muškarci se ponašaju na specifičan način. A kad je o tebi riječ, lord Jack
pokazuje sve znakove. Vrlo smjelo od njega, onako te izdvojiti pa zadržati za
sebe cijelu večer.«
»Nije bilo cijelu večer«, branila se Grace. »I nije me izdvojio. Samo smo
razgovarali, a vrijeme je proletjelo.«
»Hm, razgovarali ste?« Kad su stigle do vrha stubišta, teta je potapša po
ramenu. »Nazovi to kako te volja, ali taj te muškarac želi.«
Želi mene? Ne, pomislila je, ne želi me, barem ne onako kako teta misli.
Večeras se pojavio zato što je pristojan gospodin, a onda je proveo vrijeme s
njom zato što je bila najmlađa žena u prostoriji. Njegovo ponašanje nije bilo
neuobičajeno, nije učinio ništa što bi trebalo ozbiljno shvatiti. Vjerojatno se
dosađivao, a ona ga je iz nekih neobjašnjivih razloga zabavljala. Jednom kad
završi sa svojim obavezama u Bathu, on će otići i zaboraviti da je ikada upoznao
djevojku imena Grace Danvers.
»Mi smo samo znanci koji dijele neke zajedničke interese«, reče Grace. »Ja
ga ne zanimam više od toga, uvjeravam te.«
»Vrijeme će pokazati«, reče tetka Jane s lukavim izrazom u očima. »Sad
idem spavati. Laku noć, draga, lijepo sanjaj. Ako ti lord Jack dođe u snove, znam
da ćeš dobro spavati.« Nasmije se i zaputi se hodnikom prema svojoj sobi.
Ubrzo se i Grace našla u svojoj sobi, uvjerena da je posljednja primjedba
njezine tetke posve točna.
Šesto poglavlje
T ijekom sljedeća dva tjedna lord Jack Byron dao je Graceinoj tetki bezbroj
razloga da potvrdi njezinu tvrdnju da se udvarao Grace.
Kamo god da su ona i njezina tetka pošle, ondje se našao i lord Jack.
Pojavio bi se kad bi izišle na svježi zrak i zaputile se u šetnju oko slavnog
kompleksa Circus ili dok su kupovale u Ulici Bond. Sreli su se i kod jedne od
zgrada naselja Royal Crescent gdje je lord Jack unajmio jednu od luksuznih
gradskih kuća.
Grace ga je vidjela i na nekim javnim događajima te na nekoliko privatnih
zabava. Srela ga je čak i u termama, kad su prošetali oko bazena, a on joj je
prenio najnovije vijesti iz Londona i inozemstva, dok je tetka Jane sa svojim
prijateljima uživala u kupelji.
Unatoč tetkinu uvjerenju kako joj se lord udvara, Grace u njegovu
ponašanju nije opazila ništa što bi joj ukazalo na zaljubljenost. Bilo je točno da
je očijukao s njom, ali ona u tome nije vidjela ništa više od njegova uobičajena
nastupa koji je sastavni dio njegova karaktera. Što se tiče toga da bi se u većem
društvu uvijek posvetio samo njoj, to se događalo jer im je bilo lako razgovarati
te su uspostavili svojevrstan odnos – takav da su se uvijek okretali jedno
drugom kako bi uživali u opuštenom razgovoru i druženju.
Bila je sigurna da u njoj vidi samo prijateljicu. Jer usprkos njegovim
vragolastim najavama, nikad nije poduzeo ništa čime bi je doveo u iskušenje.
Nije pokušavao uhvatiti je za ruku ili je odvesti nasamo kako bi je pokušao
poljubiti.
Ionako to ne želim, uvjeravala se. Bila je zadovoljna njihovim
prijateljstvom. Vrlo zadovoljna. Nije trebala ništa više od toga niti je to
očekivala. Ipak, platonska priroda njihova odnosa dokazala je da je teta Jane
pogriješila oko toga da je on zainteresiran za nju. Bilo je očito da mu je postala
poput sestre, zbog čega se mogla opustiti u njegovu društvu.
Trećeg tjedna u rujnu zora je bila topla i sunčana, nebo vedro i blistavo
plavo nakon dvije noći obilne kiše. Pomislivši da je vrijeme upravo savršeno za
slikanje u botaničkom vrtu, Grace je uzela blok i olovke i pripremila se za
izlazak sa sluškinjom. Tetka Jane poželjela joj je dobru zabavu i obavijestila je
će ona svoj dan provesti s prijateljicama – u obilasku trgovina i potrazi za
povoljnim ponudama – prije čaja i kolača u slastičarnici Mollands.
Nakon ugodne šetnje do gradskih vrtova, Grace pronađe klupu u blizini
propupalih grmova i sjela. Vidjevši izraz negodovanja na licu svoje sluškinje,
odluči joj dopustiti da pođe posjetiti jednog slugu koji je radio u obližnjem
hotelu, uz obećanje da se neće predugo zadržati.
Zadovoljno se zadubi u crtanje i zaboravi na sve oko sebe skicirajući
šareni, kasno procvjetali vrtni sljez. Jedva je bila svjesna zvuka koraka koji su
joj se približavali po šljunčanoj stazi.
»Tako lijepo izgledate sjedeći tako na klupi«, primijeti duboki, poznati
glas. »Ljupki ste poput tog cvijeća.«
Ona podigne glavu i susretne blistavo plavi pogled Jacka Byrona. »Lorde«,
reče ona uputivši mu ljubazan osmijeh. Olovka joj je mirovala u ruci dok ga je
proučavala, još jednom zatečena ljepotom njegove pojave. Izgledajući
besprijekorno kao i uvijek, nosio je smeđi kaput i svijetle žućkaste hlače, a zlatni
sat ovješen na prsluku njihao se i odbijao sunčevu svjetlost.
»Odakle ste se vi stvorili?« upita ona, refleksno stisnuvši olovku u ruci.
»S glavne staze«, rekao je šaljivim tonom. »Stvarno biste trebali posvetiti
malo više pažnje svojem okruženju, znate?«
»Slikam.«
»Da, vidim.« Prilazeći, spustio se pokraj nje na kamenu klupu.
»Sreo sam vašu tetku na glavnoj ulici. Rekla mi je da ste ovdje.«
»Sreli ste se prije ili nakon što je opustošila sve trgovine?«
»Poslije, rekao bih, sudeći po gomili paketa koje je nosio njezin sluga. Iako
možda i griješim s obzirom na ratnički sjaj u njezinim očima. Ako sam dobro
upamtio, baš dok sam odlazio govorila je o popustu od deset posto na neke
materijale.«
Grace se nasmiješi i vrati se slikanju.
Nastupi tišina, ugodna i nezahtjevna, a lord Jack se nasloni sjedeći uz nju
na klupi.
»Što crtate? Što su ti mesnati cvjetovi dugih stabljika?« upita on.
Zastajući, dobacila mu je znatiželjan pogled. Svojim znanjem iz botanike
morao je znati kako izgleda vrtni sljez, jer je riječ o vrlo rasprostranjenoj vrsti.
Zadirkuje me, shvatila je. »Da, to je vrtni sljez, naravno. Vrlo ste zabavni, znate?
Baš, mesnati cvjetovi dugih stabljika.« Hihotala se.
Njegovim licem nakratko prođe čudan, gotovo paničan izraz. Potom
naglo iščezne. »Ne treba se uvijek strogo držati terminologije, je li tako? Katkad
je opis najbolji.«
Ona je odmahivala glavom i smiješila se na njegove primjedbe.
»Smijem li pogledati?« upita on.
Grace je nakratko oklijevala, a potom okrenula crtež prema njemu.
Proučavao je njezin rad, dovoljno dugo da je i najsitniji živac pod
njezinom kožom zatitrao. »To je samo preliminarna skica«, opravdavala se.
»Poslije ću to doraditi, potom obojiti.«
»Prelijepo je«, izjavio je glasom koji je odavao iskrenost. »Kad ste rekli da
crtate, pretpostavio sam da poput drugih mladih djevojaka nešto črčkate po
papiru. Ali ovo nema veze s črčkanjem. Zaista ste nadareni.«
Nju preplavi osjećaj zadovoljstva, snažan poput topline sunca. Zašto mi je
njegovo mišljenje toliko važno? zapitala se. Zašto mi je stalo da mu se crtež svidi?
Ali bilo joj je važno, shvaćala je, da mu se njezin rad svidi, da mu se divi. Da se
divi njoj.
Njegovo se čelo malo nabora. »Još je jedan umjetnik koji na sličan način
slika prirodu. Imam jedno od njegovih djela u svojoj zbirci knjiga. Zove se
Danvers... G. L. Danvers.« Odjednom mu se rašire oči. »Dragi Bože, pa to ste
vi, zar ne? Grace L. Danvers.«
»Lilah«, promrmlja ona, sve zadovoljnija. »L dolazi od Lilah. I da,
objavljeno mi je nekoliko manjih knjiga.«
»To nisu manje knjige, ni po opsegu niti po sadržaju. Grace, vi ste
vrhunska umjetnica. Zašto skrivate svoj autorski identitet?«
On ima jednu od mojih knjiga. Od te pomisli osjeti blagu vrtoglavicu.
»Ja znam tko sam«, reče ona. »I to mi je dovoljno. Slava mi ionako ne bi
donijela nikakvu korist. Bolje je da ljudi misle da je autor muškarac, tako će moj
rad biti ozbiljno shvaćen. Inače bi za moje akvarele rekli da su dobri – za mladu
ženu koja črčka.«
Nakratko se činilo da će se on suprotstaviti njezinu argumentu. »Nažalost,
mislim da ste u pravu. Meni je svejedno drago da sam otkrio vašu tajnu.«
»I meni je, lorde.«
Pogledi im se sretnu.
»Znajte da ću zahtijevati privatnu izložbu svih vaših trenutačnih radova.
Kao i vaš autogram.«
Ona se nasmiješi. »Bit će mi čast«, reče, iako nije znala kad će im se pružiti
takva prilika.
»Mislim da bi bilo bolje da vas ostavim da se vratite poslu.«
Ona odmahne glavom. »Zapravo, radije bih da ostanete. Moje slikanje
može pričekati.«
Njegove se usne polako izviju u osmijeh. »U redu. Ako je tako, onda vas
možda mogu nagovoriti na šetnju.«
»Ovdje po vrtu?«
»Naravno, po vrtu. Možda ugledate neku biljku koja će nadahnuti vašu
umjetničku dušu.«
Jedan unutarnji tihi glas govorio joj je da bi trebala ostati tamo gdje je i
bila i nastaviti slikati. Drugi, kudikamo glasniji, hrabrio ju je da prihvati poziv.
»U redu, može«, pristala je. Ustajući, pospremila je blok za crtanje i olovke
u malu platnenu torbu.
»Dopustite mi«, reče on, pružajući ruku kako bi je oslobodio tereta.
Ona mu je pružila torbu, primila njegovu ruku i zaputila se s njim u šetnju.
I dućih je dana Grace shvatila da se ne mora brinuti oko toga hoće li i dalje
viđati Jacka Byrona. Naprotiv – već sljedećeg popodneva najavio se u
posjet u gradsku kuću tetke Jane.
Ona nije prikrivala zadovoljstvo kad je nakon druženja uz čaj i kolače
pozvao Grace da mu se pridruži u šetnji do Sion Hilla. Četrdeset minuta poslije,
skrivena pod krošnjom velike murve, Grace se prepustila nesputanim
poljupcima.
Sljedeće večeri sreli su se na plesnoj zabavi. Nakon što su zajedno otplesali
jedan ples, on predloži da se osvježe pićem. Ali ona je ubrzo shvatila da pritom
nije mislio na ispijanje punča. Umjesto toga, odveo ju je do skrovite niše gdje
ju je nastavio besramno dodirivati tako da su joj klecala koljena – njegove
nemirne ruke i strastveni poljupci učinili su je omamljenom, toliko da se gotovo
nije bila mogla vratiti zabavi.
Zatim je uslijedila i vožnja kočijom do Avon Valleyja. Zaustavivši fijaker
na zakrivenom mjestu, ljubio ju je dok nije pomislila da će eksplodirati od siline
žudnje. On se doimao još uzbuđenijim kad je oštro i bolno zastenjao tjerajući
se da se zaustavi. Da se nisu nalazili na otvorenom, ona bi mu vjerojatno upravo
tada dala svoje djevičanstvo.
Unatoč njegovoj očitoj žudnji za njom, uvijek bi okončao njihova
milovanja prije nego bi otišli predaleko, obzirno joj pružajući zadovoljstvo bez
oduzimanja njezine nevinosti.
Tetka Jane bila je uvjerena da će je zaprositi pa joj je uporno, nimalo
suptilno, davala savjete o najboljim tkaninama za vjenčanice i mjestima na koja
mladenci s najviše stila putuju na medeni mjesec.
Unatoč tomu, Grace nije bila uvjerena u to da on razmišlja o braku.
Jack Byron, treći po redu sin vojvode, pripadao je najvišem sloju
engleskog društva. S druge strane, obična Grace Danvers nije.
Zašto bi onda on, morala se zapitati, bio zainteresiran za brak sa mnom?
Doduše, raspolagala je velikim mirazom, ali on je očito dobro živio i nije tragao
za bogatstvom. Što se ljubavi tiče... nikad nije rekao ni riječi o tome, spominjući
joj samo to koliko joj se divi i koliko žudi za njom.
Sve to dovodilo ju je do neugodna zaključka – da on samo želi da mu bude
ljubavnica.
Znala je da bi trebala biti zgrožena, čak i bijesna zbog mogućnosti da joj
Jack namjerava ponuditi takav odnos. Umjesto toga, nju je takva mogućnost
intrigirala i mamila je mnogo više nego što bi to pristajalo jednoj mladoj ženi
odgajanoj da bude kreposna.
Kako bi bilo biti njegova? pitala se ležeći u krevetu dok je zora svojim
svjetlom probijala nebo. Kako bi bilo zaspati uz njega i dopustiti mu da
raspolaže njezinim tijelom? Iskusiti vrhunac strasti koja je između njih tinjala
poput žeravice?
Ako je suditi prema njegovim poljupcima i milovanjima, znala je da bi u
njegovu naručju našla nezamislivo zadovoljstvo. Baš kao i radosno uživanje u
njegovu društvu.
Ali što je s njezinim srcem? Može li mu se dati znajući da će jednog dana
njihova afera završiti? Da će on okrenuti leđa i ostaviti je još usamljenijom
negoli je sada? Ili još gore – ostaviti je slomljena srca i zaljubljenu? U njega.
Ta posljednja pomisao lecnula ju je i ona se prisili prestati razmišljati o
toj, u najmanju ruku, uznemirujućoj ideji. Riješila se tih misli i odbacila
pokrivače, ustajući kako bi se okupala i odjenula. Zasad neće donositi nikakve
zaključke, odlučila je. Radije će samo pustiti da vrijeme teče, bez plana i
očekivanja.
»Donesi moju smeđu haljinu«, reče sluškinji. »Danas s lordom Jackom
idem slikati akvarele i ne želim riskirati mrlje od boje na odjeći.« Nije mogla
znati hoće li se ponoviti njihovi poljupci u labirintu.
Uzbuđena od iščekivanja, prepustila se sluškinji da joj pomogne odjenuti
haljinu.
Kasnije toga popodneva, ona i lord Jack skrenuli su u ulicu koja je vodila do
tetkine kuće, a njezina ruka bila je čvrsto omotana oko njegove.
»Pazite kako se ponašate, lorde«, mrmljala je odgovarajući na njegovu
posljednju primjedbu, »ili ću biti prisiljena odrediti vam kaznu.«
On se nagne bliže i usnama joj okrzne uho. »Je li to obećanje, draga moja
Grace? Ako je tako, pobrinut ću se da budem još zločestiji nego prije. Slutim da
bi mi se svidjelo tvoje kažnjavanje.«
Ona osjeti vrućinu u obrazima, a on se nesputano nasmije na njezin
zbunjeni izraz. Teškog srca se uozbilji, potiskujući potrebu da je zgrabi i poljubi.
Ali već su dovoljno toga učinili za jedno popodne. Dodirivati je znajući da će
sve ostati na tome bilo je poput igranja vatrom i činilo mu se da zasad ne može
više podnijeti – ne bez ozbiljnih posljedica.
Još malo, govorio si je. Zaslužiti njezinu ljubav dio je pogodbe koju je
sklopio s njezinim ocem, a bio je uvjeren da će biti uspješan u tome. Uskoro će
mu priznati da ga voli, a jednom kad se to dogodi, on će je zaprositi.
Tada će biti gotovo s čekanjem.
Smiješeći se, ispratio ju je do ulaznog stubišta pa u kuću. Sluga im je došao
u susret kako bi uzeo Gracein crtaći pribor, a ona je za to vrijeme skinula šešir
i rukavice.
Zagledala se u Jacka. »Hoćeš li ostati na čaju?«
»Zapravo moram nešto obaviti popodne, ali mislio sam opet doći večeras
i ispratiti tebe i tvoju tetku u kazalište, ako vam to odgovara.«
»Itekako nam odgovara«, promrmljala je. »Onda se vidimo za nekoliko
sati?«
»Računaj s tim.«
»Oprostite na smetnji«, reče batler. »Došao sam vam reći da imate
posjetitelja koji vas čeka u salonu.«
»Netko je došao k mojoj tetki?«
»Ne, gospođice. Gospodin je izričito tražio da vidi vas. Rekao je da se zove
Cooke.«
Ona se široko osmjehne. »Terrence je ovdje? Zašto mi niste prije rekli?«
Tko je, dovraga, Terrence, pomisli Jack, i u kakvom je odnosu s Grace?
Bez razmišljanja ona jurne predvorjem i nestane kroz šarena vrata salona.
Nakon nekoliko trenutaka odande dopru oduševljeni sretni uzvici. Jack pođe
za njom stisnutih obrva. Ušao je taman u trenutku kad ju je muškarac zagrlio i
radosno je poljubio u obraze.
Samo ga je snaga volje spriječila da ne pohrli na drugi kraj prostorije i
iščupa je iz njegova zagrljaja. Umjesto toga, on se zaustavi na ulazu i prekriži
ruke na prsima.
»Pa ovo je prekrasno iznenađenje. Što radite ovdje?« Grace upita
muškarca, dok joj je on još uvijek držao jednu ruku. »Niste ni spomenuli da
ćete doći u Bath.«
»Imao sam nekog posla u blizini pa sam odlučio svratiti«, reče pridošlica.
»Pa drago mi je da ste ovdje«, reče ona. »Dobila sam vaše pismo, ali to je
bilo prije barem dva tjedna.«
Pismo? Piše mu pisma!
Jack je razmišljao o novim činjenicama kad su se Grace i njezin prijatelj
okrenuli. Jack odmah prepozna muškarca. Bio je to plavokosi mladić iz
Hatchardove knjižare! Onaj u čijem se društvu toga dana zaputila kući.
Očito svjesna Jackove prisutnosti, ona se pomakne prema njemu. »Jack...
lorde, molim vas oprostite što vas nisam odmah predstavila. Lord John Byron.
Ovo je gospodin Terrence Cooke. Terrence je moj izdavač iz Londona.«
Njezin izdavač? Pa to ponešto objašnjava.
»Lorde, drago mi je«, reče Cooke, pružajući ruku.
Jack je nekoliko trenutaka gledao u četvrtasti dlan, kratke nokte i žuljave
prste. »Cooke«, reče on. Rukovali su se, i dok je Jackov stisak bio samouvjeren
i snažan, Terrenceov je bio neočekivano slab i neodlučan.
»Znači, vi tiskate Graceine radove?« upita Jack nakon što se malo udaljio.
»Vrlo je nadarena.«
»Zaista jest«, složi se Cooke.
»Pravi ste sretnik. Nadam se da joj dobro plaćate za njezin rad.«
Grace u čudu raširi oči, a Cookeu se otme smijeh koji je zvučao pomalo
nervozno. »Prilično dobro, smatram.«
»Lordova briga mi laska, ali već sam rekla kako ne slikam radi novca«, reče
ona. »Lord Jack posjeduje jednu od mojih knjiga, Terrence.«
»Obožavatelj ste prirode?« prokomentira Cooke.
»Povremeno. Ali u ovom slučaju više sam obožavatelj Graceina rada.«
Cookeov pogled susretne se s njegovim, kao da se među njima odvija neka
vrsta tihog dvoboja. »Niste jedini.«
Grace se kratko nasmije. »Prije nego se zbog vas dvojice do kraja
uobrazim, predlažem da se smjestimo na sofi i popijemo čaj.« Tada zastane i
okrene se prema Jacku. »Ah, zaboravila sam. Rekli ste da imate druge obaveze.
Neki posao, ako se ne varam.«
Njezine ga riječi podsjete da zaista ima posla kojim se mora pozabaviti.
Zapravo je bila riječ o nečemu što bi samo on nazvao poslom, o dogovorenoj
kartaškoj partiji u klubu za gospodu gdje se uvijek moglo naći muškaraca
spremnih da se oproste od svog novca.
S obzirom na Jackovu trenutačnu situaciju s dugom prema Graceinu ocu,
suzdržavanje od kockanja činilo bi se razumnim. S druge strane, loša sreća koja
ga je snašla s Danversom bila je anomalija. Nekoliko partija koje je odigrao
otada završio je pobjedom. Znao je da može i dalje pobjeđivati, dokle god
oprezno prati karte, uzima u obzir izglede i razumno ulaže.
Oklijevao je, neodlučan ostaviti Grace nasamo s njezinim gostom, ali
renta za finu gradsku kuću koju je unajmio u Bathu uskoro je dolazila na
naplatu, pa je ipak odlučio otići kako je i planirao.
Da se imalo brinuo oko toga da Cook imalo privlači Grace, ostao bi
neovisno o prijašnjem dogovoru. Ali unatoč njihovu očitom prijateljstvu, bilo
mu je jasno da između njih nema dubljeg odnosa. Jacku je bilo jasno da Cooke
itekako priželjkuje da je drugačije, pa je još jednom postao svjestan da u njemu
ima suparnika. No, da je Grace za njega zainteresirana na taj način, sigurno bi
odavno učinila nešto po pitanju svojih osjećaja.
Svakako joj nije dugo trebalo da nešto učini po pitanju privlačnosti koju
osjeća prema meni.
»Nažalost, u pravu ste i ne mogu ostati«, reče Jack obraćajući joj se
prisnim tonom. Uzme joj ruku, približi njezin dlan usnama i spusti na njega
topao poljubac. »Želim vam prekrasno popodne i vidimo se večeras.«
Njezini obrazi porumene. »Radujem se tome, lorde.«
»Jack«, šapne joj u uho.
Uspravi se i okrene prema Cookeu te se i s njim pozdravi. Još jednom
pogleda Grace i ode.
Jesi li sigurna da ne želiš ostati još nekoliko dana?« tetka Jane upita Grace
došavši u spavaću sobu u kojoj je Grace spavala protekle tri noći.
Grace je dodala nekoliko knjiga svojoj sluškinji koja joj je pomagala s
pakiranjem. »Bilo mi je lijepo ovdje s tobom i gospođom Duggin, ali radije bih
se danas vratila u Bath, kako smo i planirale. Ti još malo ostani u posjetu. Zaista
mi ni najmanje ne smeta.«
Tetka Jane stisne usne, vidno neodlučna. »Da, ali onda ćeš biti sama u
gradskoj kući. Što ćeš ondje raditi posve sama?«
»Sigurna sam da ću pronaći način da ispunim vrijeme. A zapravo i neću
biti sama s osam članova posluge koje si zaposlila u kući«, suprotstavi se Grace.
»Uvjeravam te da će se pobrinuti da sam uvijek sita i da mi je udobno.«
»Znam da hoće. Ali bojim se da ti tvoj otac to ne bi odobrio.«
»Onda mu nemojmo reći, pa nam neće ni zamjeriti.«
Na njezin prijedlog oči tetke Jane iznenada zanosno zasjaše.
»Valjda si u pravu.«
»Osim toga«, nastavi Grace, »više nisam djevojčica. S dvadeset pet godina
prilično se dobro znam brinuti za sebe.«
Blag osmijeh ozari lice njezine tetke. »Iz moje perspektive dvadeset pet
godina znači da si itekako mlada. Ali zaboravljam da uvijek možeš zatražiti od
gospođe Twine da ti dođe u posjet. Njoj to neće predstavljati ni najmanji
problem. Obećaj mi da ćeš je pozvati čim stigneš.«
Spakiravši kovčeg, Grace uzme svoj kaputić od fine svijetlosmeđe svile.
Ogrne se, zakopča kratak red gumba i okrene se poljubiti tetku u obraz.
»Sigurno ću je obavijestiti da sam se vratila.«
»Mene neće biti samo jedan ili dva dana.«
»Ostani koliko želiš. Ja ću biti dobro.«
Kad se sat vremena poslije smjestila u kočiju kojom će otputovati natrag
u Bath, Grace nije bila uvjerena u to da je dobro. Unatoč vremenu za
razmišljanje, nije bila ništa bliže donošenju odluke negoli na početku.
Terrenceu je rekla da će razmisliti o njegovoj bračnoj ponudi, ali kad god
bi to došlo na red, misli bi joj samo odlutale pa bi se za tili čas zatekla
zaokupljena nečim drugim.
Što se tiče Jacka, čim bi pomislila na njega, srce bi joj ubrzalo, a tijelom
projurili trnci od vrelih sjećanja na njegove dodire. Nedostajao joj je, nakon
svakog sna i sanjarenja o njemu osjetila bi bol koju je samo on mogao zaliječiti.
Unatoč tomu, i dalje nije znala što joj je činiti.
Terrence joj je dobar i odan prijatelj – siguran, stalan i pouzdan. S njim bi
uživala u svim blagodatima njegova društva, kao i u zajedničkim interesima. Da
mu je žena, ne bi imala briga, živjela bi ugodan i jednostavan život. Kad bi ga
barem voljela, tada bi ova odluka bila jednostavna. Ali koliko god da je to
priželjkivala, Terrence u njoj nije budio strast. On nije činio da izgara od
žudnje, toliko jake da nije ni znala da je takvo što moguće osjetiti.
A Jack Byron činio je upravo to.
Poput ratnika u pohodu, osvajao ju je iznenada, čineći da se sve što je
mislila o sebi i svojim potrebama okrene protiv nje. Jednim ga je dijelom
očajnički željela. Drugim se dijelom bojala te želje. Pružio bi joj zadovoljstvo i
uzbuđenje, čineći da joj srce i tijelo vrište u zanosu. Ali što slijedi? Što je sa
skandalom i sramotom?
Terrence možda nikad neće zapaliti njezino srce, ali on ga ne bi ni slomio.
Uvijek ih može obojicu odbiti, vratiti se u London i nastaviti živjeti kao
prije. Do prije svega nekoliko tjedana nije se nimalo zamarala idejom da ostane
usidjelica. Zašto joj to iznenada nije bilo dovoljno? Zašto se od pomisli na to
osjećala nezadovoljnom i nepotpunom?
Boreći se i dalje s istim mislima, ona baci pogled kroz prozor kočije,
promatrajući kako se na vidiku pojavljuje Bath. Stigavši u tetkinu gradsku kuću,
otišla je do svoje sobe kako bi se presvukla iz odjeće u kojoj je putovala i okupala
se.
Nakon sat vremena, odjevena u čistu haljinu od prošaranog ružičastog
muslina, sjela je pojesti lagani obrok od hladne narezane govedine i svježe
ubranih plodova povrća i voća što rastu u kasno ljeto. Nakon toga pošla je do
svog pisaćeg stola kako bi napisala poruku gospođi Twine.
No dok je pero približavala pergamentu, počela je oklijevati. Koliko god
da je starija žena bila ugodna, Grace nije željela ni trebala njezino društvo –
barem ne u tom trenutku. Željela je rješenje svojih dvojbi. Trebalo joj je da
donese odluku i nađe malo mira.
Možda će mi razgovor s Terrenceom pomoći donijeti konačnu odluku?
Poslijepodne je odmaklo, ali još nije bilo prekasno za prijateljsko
druženje. On je zasigurno u hotelu u kojem je odsjeo, a ondje bi mogli o svemu
porazgovarati. Kad bi joj dao neki savjet, možda bi joj to dalo snage da učini
ono što bi trebala.
Možda nije rođena kao plemkinja, ali odgajana je da se ponaša kao dama.
A dame se ne odriču svoje čednosti, ne zbog zgodnih lordova koji im nude život
u grijehu – unatoč zamamnoj ugodi i strasti koje takav život možda nosi sa
sobom. Bilo je očito da je prekid s Jackom razumna odluka.
Možda će je razgovor s Terrenceom uvjeriti da je to mudro, a tada će biti
slobodna donijeti i odluku o njegovoj prosidbi. Odložila je pero, ustala i sišla u
prizemlje. Bez dodatnog razmišljanja, uzela je kaputić i torbicu pa napustila
kuću.
Kad je Grace stupila unutra, u Terrenceovu hotelu bilo je vrlo tiho, s tek
nekoliko gostiju koji su se opuštali u predvorju. Recepcija je bila prazna, bez
ikog od osoblja kome bi mogla postaviti pitanje ili zatražiti pomoć u snalaženju.
Srećom, Terrence je usput u razgovoru spomenuo broj svoje sobe, dok je
komentirao koliko je udoban smještaj na drugom katu hotela.
Broj dvadeset, prisjetila se.
Brzim se korakom popne stubama pa na vrhu zakrene u dugačak i uzak
hodnik. Sljedećim je odvojkom stigla do vrata s brojem devetnaest pa nastavila
do posljednje sobe na kraju hodnika. Kroz jedini prozor u hodniku probijalo se
kasnopopodnevno sunce stvarajući krug svjetla tako žarkog da se u dometu
njegova odsjaja sve činilo nevidljivim. Tiho je pokucala na vrata, uzmaknula
jedan korak i pričekala.
Pola minute prošlo je bez odgovora.
Možda nije čuo kucanje? Možda uopće nije u sobi? Vjerojatno bi mu
mogla ostaviti poruku, ali nije željela odgađati njihov razgovor. Koliko je znala,
mogao bi se vratiti tek poslije ponoći, a tada će biti prekasno da je posjeti u
njezinoj kući.
Malo se primaknula vratima i podignula šaku kako bi opet zakucala, ali
tada iznutra začuje tihe, škripave zvukove.
Dakle, u sobi je.
Bez puno razmišljanja ona uhvati kvaku i nekoliko centimetara odškrine
vrata.
»Terrence?« tiho ga je zazvala prije nego je zakoračila u sobu. Bila je
svjesna da je pogrešno što upada nenajavljena, ali znala je i da joj on to neće
zamjeriti. Bili su dobri prijatelji, dovoljno opušteni jedno s drugim da ne
moraju držati do formalnosti.
Zakoračivši u malenu dnevnu sobu u kojoj nije bilo nikoga, ona krene
dalje. Sljedeća vrata, za koja pretpostavi da vode u spavaću sobu, nalazila su se
na drugom kraju prostorije. Oklijevala je prije nego im je prišla, opazivši da su
napola otvorena.
Odlučila je da će samo kratko pokucati i pozvati ga, a zatim ga pričekati u
salonu. Ali kako se približila vratima, tako je opet začula onaj zvuk. Škripav
zvuk poput struganja užeta po drvu, udružen s tihim, prigušenim stenjanjem.
Zar spava i sanja?
Tada začuje još nešto – šaputavi glas koji nije zvučao nimalo poput
Terrenceova. Zamalo se okrene, ali bilo je prekasno, kroz odškrinuta vrata već
je pogledala u spavaću sobu.
Iznenada se nije mogla pomaknuti, udovi su joj ostali ukopani u mjestu,
kao da je propala u pijesak. Srce joj je tuklo, a u glavi joj je počelo zujati.
Terrence je ležao gol na krevetu. Kao da taj prizor nije bio dovoljno
zaprepašćujući, još se i naginjao nad drugim golim muškarcem. Dodirivali su
se, milujući jedan drugog velikim dlanovima, a njihova muževna lica bila su
napeta od zanesene posvećenosti međusobnom zadovoljavanju.
Drugi muškarac posegne prema Terrenceu, provuče mu prste kroz kosu i
privuče ga kako bi ga poljubio široko otvorenim ustima, silovitom poljupcem
koji je u isto vrijeme bio strastven i šokantan. Čim je to učinio, Terrence spusti
ruku i uhvati ga za uzdignuti ud u erekciji, milujući ga čvrstim, odlučnim
stiskom od kojeg ovaj hrapavo zastenje.
Ona je zasigurno proizvela nekakav zvuk, jer nepoznati muškarac
iznenada otvori oči i zagleda se ravno u nju.
»Tko je to?« upita prekidajući poljubac. »Hoće li nam se pridružiti? Mislio
sam da sam dao do znanja da me zanimaju samo muškarci.«
»Što?« promrmlja Terrence glasom promuklim od želje. »Tko?«
On polako okrene glavu i susretne Gracein pogled. Oči mu se rašire, a
čeljust razjapi kad je prepozna. »Grace?«
Kao da je od zvuka vlastitog imena popustila neka unutarnja sprega, ona
ispusti zagušen krik i okrene se na peti. Iza nje se začuju koraci i povišeni
glasovi, od kojih pohita još brže.
»Grace!« zazove je Terrence. »Grace, stanite!«
Uhvati kvaku i pokuša otvoriti vrata. Pokuša još jednom, ali prije nego
uspije, Terrenceov dlan spusti se na drvo u razini njezine glave.
»Grace, nemojte«, zavapi. »Nemojte ići. Molim vas, dajte mi priliku da
objasnim.«
»Pustite me van!«
»Ne, ne ovako.« On klizne između nje i vrata, prepriječivši joj put. Grace
zakorači unatrag, s olakšanjem primjećujući da Terrence više nije gol. Unatoč
tomu što je odmah otrčao za njom, nekako je uspio usput zgrabiti ogrtač.
On drhtavim rukama povuče rubove ogrtača i čvrsto stegne pojas. »Bože
dragi, što vi radite ovdje?«
»Došla sam razgovarati. Pretpostavljam da nisam pomišljala da ste vi... da
biste vi... da je netko drugi...« zaustavi se, osjećajući žarenje u obrazima i
pomišljajući kako joj je lice zasigurno crvenije od kose. »Trebala bih poći.«
»Ne«, reče on udaljujući se od vrata. »Sjednite.«
Ali ona nije mogla sjesti. Umjesto toga, uhvatila se za trbuh i još jednom
zakoračila unatrag.
Upravo je u tom trenutku drugi muškarac izišao iz spavaće sobe, potpuno
odjeven, u hlačama, košulji i kaputu. »Bit ću u gostionici ako poželiš podijeliti
vrč piva.« Tada pogleda u nju. »Ovo nije tvoja žena, je li tako?«
»Nije!« ona i Terrence to izgovore uglas.
Muškarac se podrugljivo nasmije i izađe iz sobe.
Zvuk njegovih koraka odzvanjao je hodnikom pa posve iščeznuo, dok su
njih dvoje sjedili u mučnoj tišini.
Terrence stane koračati, prolazeći rukom kroz razbarušenu kosu. Ta gesta
Grace podsjeti na prizor kojem je svjedočila – na njega i onog muškarca kako
leže zajedno, a on ga ljubi i dodiruje kako to čine ljubavnici. Na njih dvojicu
kako se grle dijeleći intimnost kakvu nije mogla zamisliti među muškarcima.
Najednom nije mogla disati.
»Žao mi je«, reče Terrence okrećući lice prema njoj. »Nikada niste trebali
doznati za ovo...«
»Sigurna sam da je tako. Ali zaista mi ne morate objašnjavati...«
»Ali moram. Trebam.« Rukom zamahne prema spavaćoj sobi. »Ovo... to
što ste vidjeli ništa ne znači.« Zaustavi se kad ga pogleda u nevjerici. »Odnosno
ne mora značiti ništa za nas dvoje. To je moj poriv. Nešto s čim pokušavam
prestati. Ali kunem se, jednom kad se vjenčamo, nikad to više neću. Zbog toga
se nikad nećete morati brinuti.«
Usne joj se razdvoje od tihog uzdaha. »Vjenčamo? Kako uopće možete
pomišljati...«
»Zato što vas volim«, reče on, preklinjući je pogledom dok je posezao za
njezinom rukom. »Iskreno vas volim. To što sam bio s nekim momkom ne
znači da su se moji osjećaji prema vama promijenili.«
»S nekim momkom? Zvuči kao da ga i ne poznajete.«
Na jagodicama mu izbiju crvene mrlje. »Upoznali smo se nedavno, ali to
nije važno. Znam da ste sada uzrujani i ne krivim vas. Ali sve može ostati isto
kao prije. Samo recite da mi opraštate i počet ćemo iznova.«
Ona je piljila u njega, a u prsima su je stezale briga i tuga. »Ah, Terrence,
kako ne shvaćate da ništa više neće biti kao prije? Kako bi moglo nakon ovoga
danas?«
Panika mu zamrači pogled. »Ali...«
»Obmanuli ste me, a to biste nastavili i dalje činiti. Da sam pristala udati
se za vas, naša bi veza bila zasnovana na laži.«
»Rekao sam vam, prestao bih s tim. Nikad više neću to učiniti.«
»Znam da sada tako mislite, ali što bi bilo poslije? Što ako ne biste mogli
prestati? Što ako je taj >poriv<, kako ste to nazvali, neodvojiv dio onoga što
zapravo jeste?«
Ona odmahne glavom i oslobodi se njegova dodira, stisnuvši dlan uz
suknju. »Ne bi bilo pošteno ni prema jednome od nas. Ja ne mogu živjeti u laži,
a previše mi je stalo do vas da bih dopustila da i vi tako živite.«
»Molim vas«, preklinjao ju je, opet posegnuvši prema njoj. »Imamo
previše toga zajedničkog. Tako smo dobri prijatelji. Ne dopustite da ovo bude
kraj.«
Izbjegavši njegov dodir, ona pojuri prema vratima. Ovaj ih je put uspjela
otvoriti.
»Nemojte«, zavapio je. »Nemojte ići.«
»Moram«, rekla je, iznenada se osjećajući kao da se svijet ruši oko nje.
Svjesna da je na rubu plača, pojuri niz hodnik, a Terrence ju je dozivao dok je
trčala.
Deveto poglavlje
***
K ada je tetka Jane još davnih dana opisala Braebourne kao jedan od
najotmjenijih domova u cijeloj Engleskoj, s okućnicom i vrtovima toliko
prekrasnim da se mogu nadmetati s onima u posjedu same kraljevske obitelji,
ni najmanje nije pretjerala.
Već od prvog pogleda na imanje, u njoj su se izmjenjivali čas očaranost,
čas strahopoštovanje. Smiluj mi se Bože, u što sam se to uvalila? pomislila je
kada se na kraju veličanstvenog, tri kilometra dugačkog, drvoredom omeđenog
puta na obzoru pojavila kuća.
Byronov grandiozan obiteljski dom nalazio se na sjevernom dijelu
cotswoldskih brežuljaka, smješten na blagoj padini jednog od obronaka.
Izgrađeno od raskošnog vapnenca boje meda, kojeg je u okolnom kraju bilo u
izobilju, velebno se zdanje uzdizalo poput blistavog dragulja umetnutog u
golemu šumu drevnih stabala, čije su grane sada u zimi bile gole.
Prije putovanja, znala bi se usput zapitati hoće li biti dovoljno soba za sve
goste koje je udova vojvotkinja pozvala. Ali sada je uviđala svoju zabludu.
Braebourne nije bio samo velik; bila je to u svakom smislu prava palača.
Napetih živaca i s nervozom u trbuhu dočekala je da se četveropreg
zaustavi. U tom trenutku Jack je sišao i pomogao i njoj da se spusti. U času kad
su se njegove ruke obavile oko nje, znala je da će sve biti u redu.
Tako se i nastavilo, tih deset dana do Božića prolazilo je u vihoru veselja i
uzbuđenja. Svaki su novi dan prispijevali novi članovi obitelji i prijatelji, a velika
se kuća ispunjala tolikim brojem tetki, ujaka i stričeva, rođaka i rođakinja da je
sve zajedno uskoro doseglo razmjere horde – baš kao što je vojvoda svojedobno
bio i predvidio.
Ali bila je to vesela razdragana horda, svatko je bio dobre volje i u
blagdanskom raspoloženju. Upoznala je ostalu Jackovu braću i sestre –
pametnog matematičara i izumitelja Drakea; ratnog junaka Cadea; neobuzdane
blizance Lea i Lawrencea; i naprednu darovitu desetogodišnjakinju Esme za
koju je nekoć bila dala savjet da joj se kupe vodene boje i papir za slikanje.
Osobito joj je bilo drago što je bila prisutna novopečena supruga lorda
Cadea, Meg, čije je lice blistalo od sreće nakon, kako kaže, iznimno
zadovoljavajućeg medenog mjeseca. Grace se njezina buduća šogorica odmah
svidjela i s njom se odmah povezala ne samo zbog toga što su bile gotovo istih
godina već i zbog toga što su potjecale iz istih društvenih krugova. Kao pučanke,
obje su znale što to znači biti uvučen u vrtoglavo blještavi život u
aristokratskom okrilju Byronovih.
Što se pak njezine obitelji tiče, bili su ondje njezin otac i tetka Jane koji su
stigli dva dana prije Božića. Tetka Jane u jednom joj je trenutku na uho
prišapnula koliko je zahvalna na tome što joj je pružila »najspektakularniju
avanturu njezina života«.
Tijekom dana, Grace je pomagala vojvotkinji u posljednjim svadbenim
pripremama. Uvečer bi se svi opustili, okupili na ples i pjesmu ili da se zabave
pantomimom i bučnim igrama slijepoga miša.
Ali najbolja od svega bila je vožnja saonicama s Jackom na Badnju večer.
Noć prije napadao je gusti pršić i cijeli krajolik pretvorio u svjetlucavu bjelinu
– savršeno zimsko vrijeme za izlazak. Spuštao se sumrak, a ona se vozila čvrsto
priljubljena uz Jacka, čije su ruke mirno vladale uzdama potičući konje da trče
koliko god to mogu.
Sjedeći sada na sofi u dnevnom boravku smiješila se prisjećajući se toga.
Prostorija je bila ispunjena žamorom, graja i smijeh zavladali su na božićno
jutro u kojem su svi otvarali svoje darove. Ona je od Mallory već dobila par
kožnatih rukavica boje lavande za vožnju, od svoje tetke knjigu poezije, i zeleni
šal od kašmira, nešto najmekanije što je ikada dotaknula – bio je to dar udove
vojvotkinje, ili mame, kako ju je ona uporno ljubazno podsjećala da je zove.
Stavila je šal oko svojih ramena pa posegnula za još jednim darom.
»Već sam pomislio da taj nikad nećeš otvoriti«, promrmlja promukli glas
u blizini njezina uha.
Podignuvši pogled, susretne se s Jackovim iskričavim azurnim očima.
»Nadam se da nisu kolačići od anisa«, zadirkivala ga je. »Znaš kako me tjeraju
na kihanje.«
On se nasmije pa se spusti na sofu u uzak prostor između naslona i njezina
desnog boka. »Ne brini se. Nakon onog spektakla neku večer nakon jela,
naredio sam da se sav anis zaključa negdje u kući sve do našeg odlaska. Ne želim
više ni jednu jedinu nezgodu.«
»Hvala vam, milorde, što ste intervenirali u kuhinji.«
»O, nije mi bio nikakav problem. Ionako svako malo odlazim tamo u
posjet šefici kuhinje. U našoj je obitelji još otkad sam bio ovoliki.« Rukom
pokaže neku točku u zraku metar od tla.
»Sve mi se čini da te tijekom tih posjeta do sita hrani kremastim kolačima
i keksima?«
On se naceri. »Što ja tu mogu kad želi da netko isproba njezine nove
recepte? A sad, hoćeš li otvoriti taj dar ili ne?«
Promatrajući kutijicu, proučavala je njezin maleni obujam i kockasti
oblik. Bez imalo više oklijevanja, povuče svilenu zelenu vrpcu i otvori poklopac.
Zabljesnuo ju je sjaj zlata i ljubičastih dragulja.
Smješten u mekani jastučić od sjajnog krem satena, ležao je privjesak u
obliku srca na jednostavnom zlatnom lančiću. Samo je srce bilo sazdano od
desetak finih okruglih ametista, dok je u središte bila položena minijatura
oslikana na porculanu. U nekoliko finih, vještih poteza, umjetnik je uspio
prikazati sićušan vrt, oživljen mnoštvom žutih i bijelih vrtnih sljezova.
Istog su je trena podsjetili na cvjetove koje je slikala još onoga davnog
dana u Bathu. Onoga dana kada su se ona i Jack prvi put poljubili.
Njezin pogled skrene prema njegovu i ona zaustavi dah. »O, Jack. To su
Sydneyski vrtovi, zar ne?«
»Tako je, s onim svojim visokim, pufastim cvijećem.« On joj se blago
nasmiješi. »Sviđa ti se?«
»Prekrasno je.«
»Odabrao sam ametist jer si mi rekla da ti je to najdraži dragi kamen.
Nadam se da sam dobro zapamtio.«
»Jesi. Zaista je predivan. Hvala ti. Nosit ću ga svaki svakcati dan«, obeća
mu. »Tvoje srce spremljeno odmah uz moje.«
Neka nenadana sjena na časak mu je zatreperila u očima prije nego što je
posegnuo za privjeskom. »Hajde, daj da ti ga pomognem staviti.«
»Da, molim te«, reče ona sretna što se ponudio pomoći joj. Njoj su ruke
toliko drhtale od emocija da je sumnjala kako bi joj uspjelo samoj to učiniti.
Blago se okrenula ustranu i namjestila tako da joj može staviti lančić oko
vrata i zakopčati ga. Zlato i dragi kamen uz njezinu su kožu učas postali topliji.
»Eto. Kako izgleda?« upita okrenuvši se opet prema njemu.
»Predivno«, odgovori joj.
Ali kad je oči podignula prema njegovima, shvatila je da on ne gleda u
privjesak. Gledao je u nju.
Usne joj se razmaknu i ona nijemo uzdahne, a soba i svi gosti u njoj
iščeznu.
Vjeđe mu potonu na već prepoznatljiv način, zatim mu se jednako tako
spusti glava, a usta potraže njezina. Tiha veličanstvenost njegova poljupca
potresla ju je do dna duše.
»E-hej, nema toga, vas dvoje«, javi se njezin otac glasom ozbiljnim i
popustljivim istodobno. »Ima tu i djece, ako se sjećate, a da ne spominjem i
nekolicinu starijih ljudi koji ne bi željeli svjedočiti takvome čemu. Još malo pa
ćete se vjenčati. Strpite se.«
Jack polako prekine njihov poljubac pa podigne glavu kako bi se obratio
znatiželjnim promatračima. »Strpljenje mi, kao što svatko u ovoj prostoriji
itekako dobro zna, nikada nije bilo jača strana. Je li tako, Grace?« Tada joj
namigne i naceri se, bez imalo krivnje.
Svi su se nasmijali, nitko nije zamjerao što se dvoje zaručenih poljubilo na
Božić. I Grace im se pridružila, ali ubrzo se zaustavila i spustila pogled na svoje
krilo u pokušaju da se snagom volje odupre porivu da se zarumeni.
Već je tu bitku počela dobivati kad joj je Jack na uho prislonio svoje
usnice. »Nastavit ćemo ovo večeras. Pobrini se da vrata ostaviš nezaključana.«
Obrazi joj tada planu kao da su se na njima razbujale vatrene ruže, a iskru
iščekivanja koja je sijevnula njezinim žilama teško je bilo suzbiti.
Unatoč opasnosti da ih ulove, večerašnji obećani tajni susret neće biti prvi
put da joj se Jack krišom uvuče u sobu. Oboje su znali da bi trebali čekati do
prve bračne noći, ali dani preostali do obreda jednostavno su bili predugi da bi
itko od njih dvoje mogao to podnositi.
Zapravo, prošla je noć bila osobito strastvena nakon što ju je Jack
probudio u neko doba dobrano iza ponoći. Probudila se i zatekla se nagom, Jack
joj je nekako skinuo spavaćicu a da ona toga uopće nije bila svjesna. Ali jedva
je stigla o tome misliti jer je požuda pulsirajućim usijanjem buktjela kroz
njezino željno tijelo. Blizu očaja, zahvalno ga je pustila da ugasi tu vatru.
Obrazi su joj sada gorjeli i ona se promeškolji na sofi uslijed iznenadne
navale iznimno neprikladne nelagode. Nasreću, nitko ih više nije gledao; svi su
bili suviše zaokupljeni otvaranjem svojih posljednjih darova te razgovorima i
razgovorčićima koji su se vodili u svakom kutku prostorije.
»Da ti donesem vruće mlijeko s rumom?« upita je Jack s blagim,
iznenađujuće znalačkim osmijehom. »Ili bi radije popila nešto hladno?«
»Hladno. I bez alkohola, molim. Stvaraš mi dovoljno problema i dok sam
trijezna.«
Smiješeći se, prstom je pomazi po vrućem obrazu, a zatim ustane da joj
donese piće.
Jedva je prošla minuta, a pokraj nje se stvorila Mallory i zavukla se na
mjesto na kojem je do maločas sjedio njezin brat. »I?« započne ona bez
prethodnog uvoda. »Što ti je darovao? Tri sjedala dalje vidjela sam kako nešto
bliješti.«
Smiješeći se, Grace joj pokaže privjesak.
»Oh, kako nevjerojatno lijepo. Nisam znala da moj brat ima tako dobar
ukus. Smijem li?« Mallory podigne ruku, sasvim jasno želeći dotaknuti komad
nakita kako bi bolje razgledala minijaturu u njegovu središtu. Ali dok je pružala
lijevi dlan, na njemu zablista nešto sjajno.
»Što je to!« Bez razmišljanja, Grace uhvati prijateljicu za ruku i povuče je
do razine očiju. »Je li to ono što mislim da jest? Mallory, zaručila si se?«
Malloryne oči zasjaje, a blaga rumen ozari lice. Ona kimne. »Da. Sinoć me
zaprosio.«
»Oh, kako predivno! Znala sam da major neće izdržati do kraja blagdana
a da te ne zaprosi.«
»U pravu si. Nije. Ali obećala sam mu da ćemo pričekati još neko vrijeme
prije nego što to objavimo jer on još mora razgovarati s Edwardom. Ma, znala
sam da ga ne bih trebala nositi, ali nisam mogla odoljeti.«
»Što da ne bi trebala nositi?« prekine je duboki Jackov glas. U rukama je
nosio dvije pune čaše. »Koga vraga taj kamen radi na tvojoj ruci, Malloryce?«
Mallory na brzinu sakrije dlan u nabore svoje suknje. »Ništa. Gledaj svoja
posla, Jack Byron.«
»Takav kamen na prstu moje male sestre izgleda upravo kao nešto što jest
moj posao. Za Boga miloga, to je Hargreavesovo maslo, zar ne?« Jack odloži
piće na obližnji stolić.
»Kakvo maslo? Čije?« zanimala se India Byron.
Ta vitka, tamnokosa djevojka bila je jedna od mnogih rođakinja koje su
došle u posjet za blagdane. U ruci je držala malen omotan dar, a privjesnica
svezana za njega prevrnula se i pokazivala Graceino ime. »Jesam li ja to čula o
nekakvim zarukama? O, Mallory, zar se i ti udaješ?« India, koja se i sama tek
nedavno zaručila, uzbuđeno klikne.
Sve se tada oči, iz svih kutova sobe, upere u njihovu smjeru.
Udova vojvotkinja ustane, njezina je znatiželja sada očito bila pobuđena.
Nedaleko od nje stajao je vojvoda od Weybridgea – Indijin visok, zagonetan
zaručnik. Na njegovu markantnu licu vidjelo se da se zabavlja kao da se već
dobrano naviknuo na tako vesele ispade svoje nove zaručnice.
Ova situacija, shvatila je Grace, strelovitom brzinom izmiče kontroli.
Odjednom se pokraj Mallory pojavi major Hargreaves. On pruži ruku i
pomogne Mallory da ustane. »Znao sam da to nećeš moći zadržati za sebe«, čula
ga je Grace kako šapće.
»Žao mi je, Michaele«, uzvrati mu ona. »Znam da nisam trebala nositi
prsten, ali jednostavno nisam mogla odoljeti.«
»Ne brini se. Upravo sam razgovarao s tvojim bratom. Sve je u redu.«
»Nisi razgovarao s ovim ovdje bratom«, javi se Jack.
Hargreaves ga, jednako zatečen kao i on, pogleda u oči. »Nisam znao da
bih trebao.«
Jack prekriži ruke na prsima ne skrećući pogled.
»Ipak, kako bih održao dobre odnose s cijelom obitelji«, nastavi major,
»bit će mi zadovoljstvo povinovati se i toj želji. Milorde, biste li mi ukazali tu
čast i dopustili da se oženim vašom sestrom?«
»Volite li je?«
Hargreaves dobaci pogled Mallory. »Da. Veoma.«
»A što ako se usprotivim? Što ćete onda učiniti?«
Majorove se plave obrve naberu, a čeljust stisne. »Bilo bi mi žao, ali
svejedno bih se oženio.«
Prošao je trenutak, dva, dok su dvojica muškaraca u nijemom dvoboju
odmjeravala snage.
Jack se iznenada nasmiješi. »Da ste rekli bilo što drugo, odbio bih vas i
rekao Edwardu da i on povuče svoj pristanak.« Tada mu pruži ruku. »Dobro
došli u obitelj. Nadam se da ste svjesni u što se upuštate.«
Hargreaves mu uzvrati osmijeh. »Rekao bih da imam sasvim jasnu
predodžbu.«
I kao da su oduvijek bili prijatelji, major stisne Jackov dlan i srdačno se i
prijateljski rukuje. Mallory zakoluta očima. »Muškarci.«
Grace je pogleda i kimne u znak slaganja.
Uskoro potom i Ava se pridružila cijelom tom cirkusu, a odmah za njom
stigao je i Edward.
»Što se to ovdje događa?« zahtijevala je odgovor udova vojvotkinja, više
nego odlučna u tome da joj se povjeri kakva god da bila tajna koja je izazvala
takvu pomutnju. A kada se i to dogodilo, Ava radosno klikne na te novosti pa
zagrli svoju kćer. »E, pa bilo je i vrijeme, mladiću«, reče ona majoru kada je
napokon ispustila Mallory iz ruku. »Već sam se počela pitati zar se vi to samo
poigravate mojom kćeri.«
»Nipošto, gospođo«, uvjeravao ju je Hargreaves. »Nema tu nikakvog
poigravanja.«
Kada je postalo jasno da su i svi drugi u prostoriji jednako znatiželjni,
netko je zamolio za tišinu tako da major i Mallory mogu i javno obznaniti
sretnu vijest. Čim su to i učinili, zaručeni se par našao okružen čestitarima.
I tako se Grace zatekla izgurana iz tog kruga, prisiljena napustiti svoje
inače udobno mjesto na sofi, što je bilo bolje nego da se bori protiv iznenadne
navale ljudi. Uvidjela je da se i Jack morao izvući i da se izgubio negdje u
mnoštvu obitelji i prijatelja.
Iz sigurnosti dijela prostorije u kojem nije bilo gužve, pogledom je tražila
Jacka kada joj je oko zapelo na Adamu Greshamu. Stojeći usamljen blizu vrata,
Gresham je promatrao scenu pred sobom. Neku je večer za objedom imala
prilike poduže razgovarati s njim pa je otkrila da je iznimno šarmantan i vedar
čovjek. Ali sada u njegovim očima nije bilo ničega vedrog i veselog. Lice mu je
bilo ozbiljno i za nijansu preblijedo, a oči zastrte nekom tužnom sjenom.
Ona se osvrne po prostoriji da vidi koju od mladih dama on to promatra,
govoreći si da to mora biti netko drugi, a ne Mallory. Razmišljala je o tome i
eliminirala jednu po jednu mogućnost kad joj se iza leđa stvorio Jack i zagrlio
je rukom oko struka.
»Tu si dakle«, javi se on tihim, promuklim glasom. »Na trenutak sam bio
pomislio da si nestala.«
Ona odmahne glavom. »Ne. Samo mi je trebalo više prostora za disanje.«
Njegove se usne zavodnički izviju. »Ovdje je postala nesnosna gužva. Što
kažeš na to da pođemo potražiti neko mjesto u kući gdje ima još više prostora
za disanje? Osim ako još uvijek ne želiš ono svoje mlijeko s rumom?«
Prođu je ugodni žmarci. »Ali što ako netko primijeti da nas nema?«
»U ovoj gužvi? Mislim da smo sigurni do ručka, a do toga su još dobra tri
sata.«
»Ali još je jutro. Što ako mi dođe moja sobarica?«
»Ah, draga moja, trebala bi imati više vjere u moju prirođenu dovitljivost.
Ja sam odrastao u ovoj kući, sjećaš se? Znam sva moguća mjesta na kojima nas
zasigurno nitko neće omesti.«
Ona ga ošine ozbiljnim pogledom premda joj se već sva utroba topila i na
samu pomisao da bi mogli ljubovati na nekom drugom mjestu, a ne u spavaćoj
sobi. »Kao što sam već jednom rekla, Jack Byron, ti si vrlo, vrlo vragolast
muškarac.«
Smijeh se prolomi iz njegova grla, a oči zasjaje poput mora obasjanog
suncem. »Ali ti me i ne želiš drugačijeg.«
Htjela – ne htjela, morala je priznati da je u pravu. Nimalo se ne opirući,
ona mu dopusti da je povede prema vratima.
Šesnaesto poglavlje
U večer, pet dana poslije, Grace je tiho pjevušeći odjenula kućnu haljinu
pa je pojasom pričvrstila oko struka. Svoju je služavku otpustila prije
nekoliko minuta, uljudno poželjevši djevojci lak počinak. Tada je, brojeći
minute, pričekala sve dok nije procijenila da je sigurno nastaviti sa svojim
naumom.
Ili, bolje rečeno, svojim iznenađenjem.
Bila bi se inače već uvukla u krevet i toplo se i udobno smjestila pod
pokrivač dok čeka da Jack kradomice prijeđe hodnik i pridruži joj se. Ali danas
mu je bio rođendan i poželjela je prirediti nešto posebno da to proslave. A koji
bi bio bolji način, zaključila je, nego da ga pričeka u njegovoj sobi kada on
napokon odluči da je vrijeme za krevet.
Zaboga, kakva sam to samo raspuštenica postala, pomislila je čudeći se u
što se pretvorila ona nekoć sramežljiva mlada žena. Nema sumnje da je ono
jadno stvorenje iščezlo, da ga je dotuklo obilje tjelesnog užitka koje joj je pružio
onaj pohotni nevaljalac. Nevaljalac kojeg je sada neizmjerno voljela i za kojeg
se jedva čekala udati.
Još samo šest dana i postat će mu ženom. Samo šest dana i moći će
slobodno dijeliti bračnu postelju bez ikakve potrebe da se i dalje skrivaju. No
zasad će se morati zadovoljiti ukradenim poljupcima i tajnim kasnonoćnim
susretima. Zapravo, malo spletkarenja nije joj smetalo – tako dugo dok ih ne
uhvate.
Kada je prije tri četvrt sata ostavila Jacka dolje, on se taman s braćom i
nekolicinom drugih muškaraca spremao podijeliti bocu starog škotskog viskija
i odigrati koju partiju biljara. Nadala se da ga neće zadržati cijelu noć jer bi je
ovu večer čekalo razočaranje. A opet, Jack će kad-tad morati na počinak pa,
bude li dovoljno strpljiva, njezino će iznenađenje ipak dobro proći.
Ohrabrena tom činjenicom, prišla je vratima i lagano ih odškrinula kako
bi se uvjerila da je hodnik prazan. Moleći se da po putu nitko ne naiđe, požurila
je niz hodnik.
Laknulo joj je kada se bez incidenta uspjela dokopati unutrašnjosti
Jackove spavaće sobe. Još je veće olakšanje osjetila kada je ustvrdila da je soba
prazna i da njegova sobara nema nigdje na vidiku. Već se pripremila ponuditi
sobaru nekakvu ispriku o tome da mora s Jackom razgovarati o vjenčanju, ali
bilo joj je drago što se taj oprez pokazao nepotrebnim.
Zaključivši da je Jack vjerojatno čovjeku dao voljno za večeras i pustio ga
da se povuče u svoje odaje, opustila se i zašla dublje u sobu. Vatra je razdragano
gorjela u kaminu, a nekoliko upaljenih svijeća obasjavalo je lijep dekor koji se
sastojao od raskošnih, muževnih nijansi smeđe i krem boje.
Tražeći mjesto na kojem će čekati, zagledala se u krevet.
Velik, prostran krevet koji je sa svojim debeljuškastim pernatim jastucima
i kakao-smeđim, satenskim uzglavljem izgledao luksuzno udoban.
Bilo je to očito najlogičnije mjesto za čekanje. Ipak, ni sa svojim
novootkrivenim samopouzdanjem nije se mogla natjerati da mu priđe i uvuče
se u njega.
Pa gdje onda?
Sofa je uvijek dobar izbor, ali to joj se činilo suviše uštogljeno, kao da je
došla samo na čašicu razgovora.
Pokraj prozora onda? Ma ne, što ako nekome kroz zavjese upadne u oko
njezina silueta?
Kod kamina? Muškarci se uvijek naslanjaju na ovaj ili onaj okvir kamina,
a kad se uzme u obzir njezina visina, zasigurno je bila dovoljno visoka da izvede
i taj trik. Ali već i sama pomisao na takvu pozu tjerala ju je na smijeh. Štoviše,
time bi samo riskirala da se stajanje iz nekoliko minuta možda pretvori i u
nekoliko sati.
Ne, trebalo joj je mjesto na kojem može sjediti.
Njegov pisaći stol.
Naravno! Kako joj to odmah nije palo na pamet? Čekanje za stolom bit će
jednostavno, čak i elegantno. A možda će je, bude li pogodila pravi trenutak,
Jack zateći kako pozira poput jedne od onih izazovno odjevenih grčkih božica
koje su u današnje doba toliko popularne na vazama i vrčevima.
Smijuljeći se vlastitoj ludosti, odšetala je do stola. Dok je zaobilazila ugao
ne bi li izvukla stolac, skuti njezine kućne haljine širom su zalepršali i zakačili
se na tanku kožnu mapu koja je stajala na stolu. Mapa je poletjela, njezine se
korice rastvorile, a hrpa papira odletjela u zrak.
O, nebesa! pomislila je odmahujući glavom samoj sebi i svojoj
neopreznosti. Požurila je naprijed i sagnula se kako bi pokupila dokumente.
Već je skupila gotovo sve i upravo se spremala uredno ih vratiti na svoje mjesto
kadli joj pogled zapne na njezino ime na jednoj od stranica.
Kartaške dugove?
Odlutavši pogledom na početak članka ugovora, počela je čitati. A kada je
dovršila taj članak, prisilila se čitati još više, pročitati sve bez obzira na to koliko
bi svaka riječ mogla boljeti.
Kad je napokon sve pročitala, cijelo joj je tijelo obamrlo. Srušila se na
koljena, sklopila oči i pitala se kako li će uopće preživjeti.
Sat je otkucao dva nakon ponoći kad je Jack skrenuo na vrhu stuba. Stavio je
ruku na usta da sakrije zijevanje i zaputio se niz hodnik prema svojoj sobi. Bit
će sretan kad se popne na krevet i uhvati malo odmora. A opet, bio bi sretniji
da se može popesti na Gracein krevet i opustiti se uz nju. Ali možda bi je trebao
pustiti da spava. S obzirom na kasni sat, zasigurno je već zadrijemala.
Unatoč svojoj konstantno prisutnoj želji za njom, pretpostavio je da
nijednome od njih neće naškoditi da jednu noć provedu razdvojeni. Zapravo,
da je on kakav-takav džentlmen, ovih bi je posljednjih tjedana pustio na miru,
a ne da izaziva sudbinu i odvodi je u krevet kad god je to moguće.
Dosad još uvijek nije zanijela. Ali svaki put kad bi bio s njom, postojala je
i ta mogućnost. A opet, do vjenčanja je preostalo samo još šest dana tako da,
ako čak i ostane trudna, tko bi to mogao znati?
Šest dana, razmišljao je. Šest posljednjih dana momačkog života.
Kad se samo sjeti kako je prije razmišljao o braku, ta ga je pomisao trebala
prestraviti. Ili bi se u najmanju ruku trebao osjećati nelagodno i na rubu toga
da da petama vjetra u potrazi za slobodom.
Ali začudo, nije se tako osjećao. Bio je... zadovoljan... štoviše, jedva je
čekao predstojeći brak. Istinski je volio Grace i, koliko god mu to bilo čudno
priznati, želio se s njom vjenčati. Naravno, nije naodmet bilo ni saznanje da će
mu brak pružiti potpuni pristup njezinu tijelu i dopustiti mu da je uzme bilo
kad, bilo gdje i baš svaki put kad zaželi koristiti svoje bračne povlastice.
Ud mu se trzne na tu pomisao, već sav bolan u napetom iščekivanju
nadolazećeg medenog mjeseca. Jedva je čekao da je ima samo za sebe, u
skrovitoj kućici koju je bio odabrao za bračno putovanje. Do kraja mjeseca bit
će toliko dobro i toliko potpuno zadovoljena da će dotad već odavno zaboraviti
kako izgleda nemati ga u sebi, nekoliko puta na dan.
Zatomivši uzdah, on gurne vrata svoje spavaće sobe i klizne unutra. Brzo
će se preodjenuti, odluči, a onda će otići do njezine sobe gdje će oboje moći
uživati u slasnom zadovoljstvu njezina buđenja.
Ali kad je dublje odmaknuo u sobu, naglo se zaustavi, a puls mu poskoči
u ludi ritam otkrivši je kako sjedi za njegovim stolom. »Grace. Ti si tu.«
»Da. Jesam«, promrmlja ona.
»Koliko dugo čekaš?«
»Već neko vrijeme.« Nije ga gledala u oči, nije promijenila položaj, nije ni
prstom maknula.
Nešto nije u redu, shvatio je, premda ni uz najbolju volju nije mogao
zamisliti što se to u ovih nekoliko kratkih sati od večere moglo dogoditi da je
toliko uznemiri. E pa, uskoro će saznati i ponovno joj vratiti osmijeh na lice.
»Moram reći da mi je drago što si ovdje.« Svrnuo je pogled prema krevetu
pitajući se koliko bi je brzo mogao odvući do njega.
»Stvarno?« Glas joj je zvučao nekako čudno, gotovo prazno.
»Naravno.« Prišao joj je bliže. »Ne mogu ni zamisliti nešto bolje od
neočekivanog posjeta moje prekrasne buduće mlade.«
Lecnula se. »Ne možeš?«
Jack se zaustavi i, primijetivši pepeljastu boju na njezinim obrazima, stane
je proučavati.
»Grace...«
»Malo sam se pozabavila čitanjem dok si bio dolje«, izjavi kao da on ništa
nije rekao.
»Da?«
»Dokument je bio prilično... prosvjetljujući.«
Dokument?
Tek je tada spazio kožnatu mapu koja je tek koji centimetar udaljena od
njezinih ruku ležala na stolu. Tek se u tom času točno prisjetio što u njemu piše.
Kvragu i sve! Nagodba!
Danvers mu je jučer dao primjerak konačne verzije potpisanog ugovora s
izmjenom koju je bio zatražio. Nezadovoljan uvjetima u slučaju da on umre
prvi, Jack je inzistirao da njegova supruga dobije veći iznos nego što je bio običaj
da se dodijeli udovicama. Već je i prva svota bila velikodušna, i više nego
dovoljna da joj pruži udoban život i zadovolji njezine potrebe. Ali novi će iznos
osigurati da nastavi živjeti jednakom kvalitetom kao i za njegova života bez
ikakvih potreba da mijenja svoj životni stil osim ako sama tako ne odabere.
Učinio je to kako bi je zaštitio. Zašto nije razmišljao da je zaštiti i time što
će te papire sakriti na neko mjesto gdje ih nikada ne bi vidjela?
Nesmotrena, glupa budalo, psovao je samoga sebe. A opet, nije ni imao
razloga skrivati ih kad mu nikada nije palo na pamet da će se ona pojaviti u
njegovoj sobi. Barem ne sve dok se ne vjenčaju. Općenito je vrijedilo pravilo da
se mladim ženama ne priliči posjećivati sobe svojih zaručnika prije vjenčanja. S
druge strane, Grace nije pripadala većini mladih neudanih žena, kao što mu je
iz dana u dan iznova dokazivala.
»Došla sam te iznenaditi«, izgovori ona onim jednako jezivo praznim
tonom. »Željela sam ti dati još jedan dar za tvoj rođendan. Ali sve mi se čini da
sam ja ta koja je naišla na iznenađenje.«
Smučilo mu se u utrobi, boljelo ga je kao da je progutao šaku kamenja.
»Nije ono što misliš...«
Njezin pogled poleti prema njemu i tada ga je, prvi put otkad je ušao u
sobu, pogledala izravno u oči. »Zar stvarno? Meni se taj ugovor čini vrlo jasnim.
Ali ja sam samo žena i nisam dorasla tako superiornim makinacijama
muškaraca. Možda ja ne shvaćam u potpunosti ovakva svjetovna pitanja.«
Prigušio je uzdah, dajući joj puno priznanje za sarkastičan način na koji
je osudila i njega i svojega oca.
»Ipak, jedino što u svemu tome ne razumijem jest zašto?« glasno je
razmišljala.
»Zašto?« ponovio je za njom mršteći se.
»Ma, ne zašto si to učinio. To je i više nego očito. Jasno je da si ostao dužan
mome ocu – na kartama, pretpostavljam – a kao povrat duga složio si se da me
skineš njemu s grbače. Ne, ono što želim znati jest to zašto si se pretvarao?
Čemu sva ova... do u detalje razrađena šarada svih ovih posljednjih mjeseci tako
da me natjeraš da povjerujem kako između nas postoji nešto više od puke
trgovine?«
»Nije to baš tako, Grace...« branio se. »Ja... komplicirano je.«
»Komplicirano? Da, sigurna sam da neprestano laganje postane
komplicirano.«
»Nisam to htio reći«, protisne Jack kroza zube. »I nisam ti neprestano
lagao.«
»Samo povremeno, znači? Jesi li lagao prije ili nakon što si upoznao mog
oca? Pritom mislim na tvoj prvi susret s mojim ocem, a ne na onaj dan kod nas
u kući kad smo došli zatražiti da blagoslovi naš brak, kad ste se obojica
pretvarali da se ne poznajete.«
Ovaj se put on lecne. »Dobro. Neću ti to poricati. Tvoj otac i ja našli smo
se jedne večeri za kartaškim stolom, mnogo prije nego što sam te upoznao. A
što se tiče onoga što je uslijedilo, mog truda da steknem tvoju naklonost, a što
bi drugo pomoglo?«
»Istina, možda?«
»Da? Znači, da sam ti odmah u početku pristupio i ogolio se pred tobom,
zaprosio te, ti bi pristala?«
Dugo ga je gledala, promatrala ga očima u koje se nije moglo proniknuti,
a zatim spustila pogled. »Ne. Naravno da ne bih.«
»Točno. Upravo je iz tog razloga zavođenje bio jedini način da te
pridobijem.«
Sklopivši oči, ona okrene lice na drugu stranu. Na nekoliko trenutaka
zavladala je tišina. »Dakle, jesi li ti predložio ovaj... sporazum ili on?« upitala je.
Jack zgrči šake i pokuša se domisliti načinu na koji bi joj objasnio nagodbu
s njezinim ocem, i to na način koji neće samo još dodatno pogoršati cijelu
situaciju.
»Ma, naravno da je to bio on«, nastavi ona ponovno otvorivši oči uz
uzdah. »Ti možda i jesi nesavjestan vjetropir, ali nisi lovac na blago. Barem ne
od one uobičajene vrste, inače bi se već odavno oženio nekom drugom ženom.
Ali, vidjela sam vas kako kartate, milorde. Kako je moguće da netko tko ima
takav izvanredni talent izgubi protiv amatera kao što je moj otac?«
»Loša sreća, i to je sve.« Čim je izgovorio te riječi, on poželi da ih može
povući.
Trznula se i obgrlila rukama.
»Grace, nisam mislio...«
»Ne, sve je u redu. Uvjerena sam da te ubijalo to što si pristao na sve ovo.
Vjerojatno te još uvijek ubija. Ali tata je oduvijek želio da se dobro udam. Koji
bi pak bio bolji način nego da mi kupi dobronamjernog lorda?«
On čvrsto stisne čeljust zatekavši se nespremnim suprotstaviti se toj izjavi.
»Zaboravila sam samo«, nastavi ona. »Ti dobivaš bogatstvo, zar ne? Moj
miraz, plus dodatnih šezdeset tisuća funti kad se vjenčamo. Bit će ti izbrisan i
kartaški dug. Uostalom, koliko mu ti to duguješ?«
U jednom je trenutku pomislio da će joj uskratiti odgovor. Ali šteta je već
bila nastala. Je li više imalo smisla? »Sto tisuća funti.«
Zapanjena, ona duboko uvuče zrak. »Mili Bože! Nije ni čudo što si pristao.
Sigurna sam da toliki novac čini privlačnim čak i crvenokosog diva kao što sam
ja.«
»Ti nisi neprivlačna. Upravo suprotno. Kad je to u pitanju, nikada ti nisam
lagao. Nema ništa loše u tome da žena bude visoka.«
Ponovno je skrenula pogled tako da nije mogao procijeniti vjeruje li mu
ili ne.
»Grace, znam da si uznemirena i ljuta, imaš svako pravo na to. Ali daj da
popričamo o ovome.«
»Mislim da smo već dovoljno popričali.«
On zaobiđe stol. »Ne, nismo. Mislim da možemo ovo riješiti. Istina je,
priznajem, da sam se pristao oženiti s tobom kako bih tvome ocu otplatio dug.
To je bilo neoprostivo pogrešno, i zaista mi je žao zbog toga. Ali kad sam te
upoznao, sve se promijenilo.«
»Što točno?«
On spusti glas. »Sve. Uopće nisi bila onakva kakvu sam te očekivao. Za
početak, svidjela si mi se.«
»Svidjela sam ti se?« ponovi ona sumnjičavim tonom. »Toliko sam ti se
svidjela da si imao volje lagati mi, manipulirati sa mnom i iskoristiti me za svoje
osobne ciljeve?«
Grč u želucu ponovno se pojavio, a njezina optužba opalila ga je poput
krošea. »Kao što sam već rekao, lagao sam samo onda kad je to bilo nužno, tek
toliko da ne saznaš za pogodbu s tvojim ocem. Ništa drugo između nas nije bilo
prijetvorno.«
»Ništa drugo, hm? Znači, uistinu iskreno uživaš u sudjelovanju na
predavanjima o cvijeću i biljkama, je li?«
Njezino ga je pitanje dočekalo nespremnim. »Molim?«
»Cvijeće. Sjećaš li se kako si onoga dana u Bathu na predavanju iz botanike
slučajno nabasao na mene? Jesi li prisustvovao seminaru jednostavno zato što
si želio naučiti nešto više o bilju ili si bio tamo da bi mi se ulizivao u skladu sa
svojim planom? Reci mi da je taj naš susret onoga dana bio tek puka slučajnost,
ništa više.«
Jack provuče prste kroz kosu.
»Tako sam i mislila«, reče ona poskočivši na noge. »Znaš li ti uopće ime
barem nekog cvijeta?«
»Naravno da znam.«
»Onda mi reci. Imenuj mi jedan cvijet. Jedan.«
On otvori usta u pokušaju da joj odgovori.
»I to ne njegovo uobičajeno ime«, bila je uporna. »Želim rod i vrstu.«
Drhteći, ona gurne ruku ispod kućne haljine pa posegne za privjeskom koji joj
je visio oko vrata i izvuče ga. »Evo, recimo ovo? Kako se točno zove ovaj sljez?«
Mrštio se i šutio. Zato što nije znao. Dovraga, zašto to ne znam?
Niz obraz joj poteče suza i ona čvrsto trzne lanac. Sićušne zlatne karike
žarile su joj se u vrat i izdržale. Ali ona tada i drugi put silovito povuče te se
privjesak oslobodi. »Evo ti, uzmi! Ne želim ga! Ne želim ga više nikada vidjeti!«
Njegove ruke ostanu mirno na mjestu pa ona odbaci privjesak na stol.
Naglo se okrenuvši, ona pohita naprijed, no pritom izvrne stopalo i
spotakne se. On instinktivno posegne za njom i uhvati je, ali se ona odmakne
kao da su mu ruke sazdane od vatre.
»Nemoj!« ona prosikće i iskoprca se iz njegovih ruku. »Da me više nikada
nisi dotaknuo!«
»Grace, molim te...«
Ali već je otišla, otrčala do vrata i van na hodnik. Mogao ju je slijediti, ali
bio je svjestan da od toga neće biti nikakve koristi. Ništa je nije moglo utješiti.
A što bi joj i mogao ponuditi kada je upravo on bio razlog njezine tuge?
Jack se uz bolan jauk okrenuo na leđa, a prazna kristalna čašica koju je dotad
držao u ruci uz tupi je zvuk pala na pod. Taj slabašni zvuk bio je dovoljan
da ga probudi. Naglo je otvorio oči kao da je netko upravo pucao pištoljem.
Pridignuo se i sjeo, pogledao oko sebe i smjesta požalio jer se soba počela
okretati oko njega izazivajući mu mučninu.
Primio se za glavu i pričekao da se vrtoglavica i bol utišaju. Dok je čekao,
postao je svjestan dviju činjenica. Spavao je na sofi umjesto na krevetu. I Grace
ga mrzi.
Grace.
Lecnuo se kada su mu navrla sjećanja.
Nakon što ga je sinoć napustila, otišao je do pisaćeg stola, izvadio džepni
nožić i stao rezuckati nagodbu na sitne male dijelove. A kad je već bio kod toga,
isjeckao je i kožnatu mapu. Njegov stol i pod ispod njega još su uvijek bili
prekriveni onim što je od svega ostalo.
Bio je to djetinjast poriv, znao je, ali u onom je trenutku bio toliko bijesan,
toliko gnjevan na samog sebe da mu je trebalo nešto na čemu će iskaliti osjećaje
koji su kiptjeli u njemu. Ili to ili bi počeo udarati u nešto. Ali čak i u takvu stanju
bio je dovoljno priseban pa da zna kako lupati glavom o zid nema smisla.
Premda, imajući u vidu okolnosti, možda bi vrijedilo pretrpjeti i lom šake za to
malo zadovoljstva – koliko god ono bilo prolazno.
Desetak minuta poslije pronašao je bocu brendija i počeo piti. Prisjećao
se da je u nekom trenutku postao pospan. Umjesto da prijeđe kratak put do
kreveta, protegnuo se na sofi i izgubio svijest.
Ali usprkos svim svojim željama da bude drugačije, ništa nije moglo
promijeniti ono što se sinoć zbilo. Grace je pronašla nagodbu. Pročitala ju je. I
sve što su imali svršilo je.
Da već nije uništio taj prokleti papir, sad bi možda ponovno pokušao.
Naravno, Danvers i njihova dva odvjetnika imali su kopije. Ali to sad ionako
više nije važno. Bio je siguran da će svakog trena netko pokucati na njegova
vrata i tražiti ga da odgovori zašto je Grace maločas naručila kočiju da je vrati
u London.
S uzdahom je provukao dlan kroz već razbarušenu kosu.
U tom je času netko iznenada pokucao na vrata pa se, unatoč svim svojim
predmnijevanjima, trznuo. Ustao je i pomalo bezvoljno pokušao poravnati
košulju i hlače te zatim kome god da je stajao pred vratima dopustio da uđe.
Očekivao je Ezru Danversa. Ali to nije bio on. Umjesto toga, u sobu je
ušetala jedna od služavki noseći na srebrnom pladnju karticu s porukom. Bila
je to Graceina sobarica, ako se ne vara.
»Ispričavam se na smetnji, gospodine«, reče ona. »Ali gospođica Danvers
zamolila me da vam ovo odmah predam.«
Nekoliko je dugih trenutaka oklijevao prije nego što je posegnuo za
porukom. Otpustio je djevojku kimnuvši u znak zahvale pa pričekao da ona
ode, a zatim slomio pečat.
Satima poslije, oko Jacka i Grace okupilo se mnoštvo čestitara koji su ih veselim
poklicima i dobrim željama ispraćali na put.
Nakon što je svojoj supruzi pomogao uspeti se u kočiju, Jack se i sam
popeo u nju te zauzeo mjesto pokraj nje. Sluga je podignuo podnožak ispred
ulaza u kola i potom zatvorio vrata. Nije prošla ni minuta, a njih su dvoje
krenuli na put oboje se naginjući naprijed kako bi po posljednji put pozdravili
prisutne. Jack je kroz prozor promatrao svoju majku kako iz kuta oka otire suzu
da bi im potom stala mahati maramicom, lica ozarena osmijehom.
Kuća je ubrzo nestala iz vidokruga. Onoga časa kad je više nisu mogli
vidjeti, Grace je ustala i preselila se na suprotnu stranu. Smjestivši se na najveću
moguću udaljenost od njega, okrenula je glavu i pogled uperila kroz prozor.
Uzdahnuo je.
Ovo će biti prekrasan medeni mjesec. Mjesec dana novopečenog bračnog
pakla.
Odlučivši da zasad nema smisla pokušavati izvući je iz te njezine
mrzovolje, i sam je stao gledati kroz prozor. Dobro da je spakirao nekoliko
knjiga. Ako je suditi prema sadašnjem stanju stvari, uživat će u mnogobrojnim
tihim, samotnim trenucima.
Znao je da ima pravo biti ljuta, i dat će joj nešto vremena da slobodno
ispuše svoju razočaranost i tugu. Ali bila ona ljutita ili ne, sada su u braku, i
morat će pronaći način kako će se nositi jedno s drugim.
U međuvremenu bi možda mogao nadoknaditi malo sna. Prekrižio je
ruke na prsima i zaspao.
Kvragu i sve, kako može spavati? razmišljao je Jack pola sata poslije. Još gore,
zašto je uopće inzistirao na tome da dijeli krevet s njom kad je rezultat bila samo
apsolutna agonija? Da je bio imalo razuman, pustio bi je da bude po njezinu i
otišao dolje spavati na sofi. Bez obzira koliko ona bila neudobna, barem bi se
koju minutu uspio odmoriti. Umjesto toga bio je osuđen da provede noć ležeći
pokraj Grace, krut kao koplje i bolan od želje da se olakša.
Nije to baš prva bračna noć kakvu sam planirao. Ali, ništa vezano uz ovaj
brak nije ispalo onako kako sam planirao.
Prebacivši ruku preko lica, uzdahnuo je, napola se nadajući da bi je zvuk
mogao probuditi. Bio je dovoljan letimičan pogled da se uvjeri kako ona i dalje
spava. Ponovno spustivši ruku, promatrao ju je u mraku i uhvatio blagi odsjaj
njezine crvene kose, vidljive čak i pri tako slabašnoj svjetlosti.
Ispružio je ruku i dohvatio njezin do struka dugačak pramen kose pa
svilenkaste vrhove stao trljati među prstima, sporim, umjerenim pokretima.
Bez imalo razmišljanja, podignuo je uvojak do nosa i počeo udisati, sklopivši
vjeđe kada mu je Gracein slatkasti miris ruže i meda preplavio čula. Ponovno
je uzdahnuo, najradije bi se primaknuo i čvrsto je uzeo u položaj žlice. A kad bi
došao do toga, laganim bi je poljupcima razbudio, slušajući njezine male grlene
zvukove dok u njoj budi strast do silovitog vrhunca.
Ali rekao si je da će joj dati nekoliko dana da se privikne na novonastale
okolnosti. Možda ga u ovom času ne voli previše, ali još uvijek mu je žena.
Nadao se da će se, bude li joj dao malo prostora, pomiriti s tom činjenicom i
potruditi se da im brak uspije unatoč svim govorima o rastavi.
A što ako se ne pomiri?
Dobro, s tim će se poslije pozabaviti. Tko zna, možda će mu za koji mjesec
prijateljski rastanak doći kao olakšanje. U svojoj se prošlosti uvijek umarao od
svojih ljubavnica, koliko god su bile lijepe ili vješte u krevetu. Zašto bi onda
Grace bila imalo drugačija?
I neće, zaključio je s nekim čudnim osjećajem sjete. Samo je pitanje
vremena kad će ta njegova glad za njom ishlapiti. Ali do tada je želi. I namjerava
je opet imati. Sve što je trebalo učiniti bilo je pustiti vremenu i požudi da ispletu
svoju čarobnu mrežu i ponovno će se naći u njegovu naručju.
Zaveo sam je jednom. Mogu je zavesti opet.
Samo što ovaj put između njih više neće biti laži, neće biti ničega što bi
trebalo skrivati, nikakve potrebe da se glumata ili na bilo koji način pretvara.
Kada budu ponovno vodili ljubav, spojit će se iz nepatvorene sirove želje – i
putem otkriti čisti, izgarajući vrhunac zanosa.
Do tada ga, ipak, čekaju veoma duge, veoma teške noći.
Ispustio je dugačak pramen kose i još nekoliko trenutaka gledao u
ispruženo tijelo. Stisnute čeljusti i uda bolnog od jada i bijede, okrenuo joj je
leđa i sklopio oči.
Devetnaesto poglavlje
Grace se lagano budila iz sna, blaženo poput djeteta ležeći u nježnom, brižnom
zagrljaju nečeg toplog i opuštajućeg. Zadovoljno uzdahnuvši, bliže se priljubila
prekrasnom izvoru topline i još više stisnula lice na jastuk pod obrazom. Ali,
začudo, guščje perje nije potonulo nego ostalo glatko i čvrsto, nimalo nalik na
jastuk.
Nos joj se trznuo kada ga je poškakljalo nešto meko. Primaknula je ruku i
počeškala se, pa se ponovno udobno smjestila. Ali dok je to činila, istodobno je
postala svjesna dviju stvari – da je ono čvrsto i toplo pod njezinim bedrom u
dobroj mjeri oblikovano kao kakva noga, i da njezin jastuk diše.
U tren je nestalo pospanosti, a oči su se naglo otvorile i ugledale kako vani
tek sviće, i ranojutarnje se blage zrake svjetlosti počinju probijati u sobu.
Lagano se pridignula – zapravo, pokušala se podignuti – pa otkrila kako se ne
može pomaknuti više od centimetra zahvaljujući dugoj, mišićavoj muškoj ruci
koja joj je obavijena ležala oko ramena.
Nagnuvši glavu unatrag, susrela se s Jackovim snenim plavim očima.
Kad je shvatila da je budan i da je promatra, šok prostruji cijelim njezinim
tijelom, kao da ju je munja opekla. Još gore od toga bila je činjenica da su njih
dvoje doslovno bili isprepleteni, dojkama mu se i trbuhom prilijepila uz bok, a
nogom zajašila njegovo bedro, dok je istodobno njezin list ostao zarobljen pod
njegovim od dlačica hrapavim listom. A što se tiče njezine spavaćice, tkanina se
toliko visoko povukla uz tijelo da joj je porub jedva pokrivao nagu stražnjicu.
Nekako ga je, a da toga nije bila svjesna, očito potražila tijekom noći i u
snu se obavila oko njega poput povijuše. Posramljena, pokušala se odmaknuti.
»Ja... ovaj... oprosti. Nisam shvatila da... ovaj... nisam... nisam mislila...«
»Spavati na meni?« dovrši on polaganim, promuklim glasom.
Zaustivši, pokušala je nešto reći, ali od nje ni glasa nije bilo čuti. Kimnula
je umjesto toga.
»Ne brini se.« Nasmiješio se. »Odličan si pokrivač.«
Promeškoljivši se opet, čekala je da je oslobodi.
Umjesto toga, njegova je ruka ostala na istom mjestu, obavijena oko
njezinih ramena. »Spavaj još malo. Tek je svanulo.«
Da spava? Sada jednostavno više nije mogla spavati, pa makar bilo
prerano da ustane. »Ja... nisam više umorna.«
»Nisi?« Njegov se dlan smjesti na stražnju stranu njezina nagoga bedra i
kružnim ga pokretima lagano počne gladiti. »Nisam ni ja.«
Puls joj je bubnjao u ludom ritmu. »Trebao bi me pustiti.«
»Trebao bih?« Ruka mu se pomakne naviše, a prsti stanu kliziti točno
ispod poruba spavaćice. »Jesi li sigurna?«
Dugo mu nije mogla odgovoriti, obuzela ju je nekakva obamrlost od koje
se teško mogla točno prisjetiti zašto je pogrešno da ovdje tako leži s njim. »D-
da.«
»Ne zvučiš mi baš pretjerano uvjerljivo. Možda bi trebala ponovno
razmisliti.«
Zarivši joj u kosu prste svoje druge ruke, čvrsto ju je držao i blagim
pritiskom spustio joj glavu pa potražio njezina usta. S umješnošću od koje je
zadrhtala, razmaknuo joj je usnice i jezikom se uvukao unutra. Vruć, vlažan i
gladak, poveo ju je u carstvo mračnog iskušenja, orobljavao njezina usta
ležernom temeljitošću od koje su joj se raspršile sve misli. Omađijanoj, nije joj
preostalo ništa nego izdržati, bila je bespomoćna usred nevjerojatnog
blaženstva njegova dodira. Tad je dlanom kliznuo naviše prema njezinoj goloj
guzi.
Jedva dolazeći do daha, ona mu se otrgne iz zagrljaja. »Dosta.«
»Dosta čega?« Riječi su mu bile nerazumljive od strasti.
»Ovoga. A sad me pusti.«
»Zašto?«
Dugo je samo zurila u njega. »Znaš zašto.«
»Zapravo, ne znam«, odgovori on zamišljenim tonom. »S obzirom na to
da znam kako si uživala« – lagano joj stisne guzu pa se nasmiješi – »u ovome.«
»To je bilo prije«, prekori ga pritisnuvši dlanove o njegova prsa ne bi li mu
se otela.
Mnogo snažniji od nje, s lakoćom ju je držao da se ne pomakne ni
milimetar. »Ah, da. Prije. A opet, ako se uzme u obzir činjenica da smo sada u
braku, rekao bih da smo u krevetu slobodni činiti što god nas volja.«
»Što god tebe volja, hoćeš reći«, uzvrati ona. »Rekla sam ti da me ne diraš
i nisam se predomislila. Dobio si što si želio onoga dana kad smo se vjenčali.
Odbijam biti tvoja igračka samo zato što si zaključio da si napaljen, a ja sam ti
zgodno rješenje.«
»Zgodno rješenje! Zar tako misliš o sebi?« U smijehu koji mu se oteo nije
bilo ničega što bi dalo naslutiti da mu je sve to smiješno. »Meni se čini da ste
bili prokleto nezgodni, gospođo. Cijeli protekli tjedan više bih zadovoljstva
iscijedio iz hladnoga kamena nego iz tebe.«
Ona stisne usnice. »Ne znam zašto prigovaraš. Pa nije da me stvarno želiš.
Svaka bi ti žena dobro poslužila.«
On podigne obrvu. »Misliš da je tako? Onda sam se očito uzalud odricao.
Po tvojim mjerilima, dosad sam već trebao odjahati u selo i iskoristiti jednu od
lokalnih djevojaka. Uvjeren sam da bi se mogla pronaći jedna ili dvije koje bi
bile voljne uslužiti me. Možda bih sada trebao otići i vidjeti mogu li pronaći
koju mljekaricu kojoj ne bi bilo mrsko svojim jutarnjim obavezama pridodati
još malo vrhnja.«
Suzdržavala se da ne pokaže koliko je zgranuta tom njegovom namjernom
grubošću, i nešto ju je stisnulo u grudima već i na samu pomisao da bi mogao
biti s nekom drugom ženom. »Da, možda bi trebao.« Drsko ga gledajući u oči,
čekala je da je pusti i ode.
Umjesto toga, držao ju je zarobljenom među svojim rukama. »Nažalost,
ne želim mljekaricu ni bilo koju drugu ženu. Želim tebe.«
»Ne, ne želiš«, reče očigledno sumnjičava.
»Ne želim?« On prijeđe dlanom po obloj stražnjici, zatim po gornjem
dijelu njezina bedra.
Zadrhtala je, ali je ipak ostala odlučna. »Privlačnost nije razlog zbog kojeg
si mi stalno bio za petama. Da nije bilo duga prema mome ocu, nikada mi ne bi
prišao da me bolje upoznaš. Ne bih ti uopće zapela za oko.«
U očima mu se vidjelo kajanje, ali nije skrenuo pogled. »Istina je da ti
možda ne bih prišao s namjerom da te bolje upoznam, ali definitivno bi mi
zapela za oko. Još od prvog susreta onoga dana kod Hatcharda, znao sam da te
moram imati. Želio sam te, Grace, i taj moj interes nikada nije bio hinjen.
Pokušao sam ti to reći, ali nisi me željela slušati.«
Ne, tada joj uistinu nije bilo do slušanja, nakon što je saznala cijelu istinu.
A otada više nije bila sklona povjerovati u bilo što od onoga što joj govori. A
ipak, usprkos razumu, pomislila je da je sada iskren. Čak i da jest, može li si
priuštiti da mu ponovno povjeruje? Ili je to samo još jedna od njegovih
izopačenih igrica?
»Idućih nekoliko mjeseci živjet ćemo zajedno i glumiti sretno vjenčani
mladi bračni par«, nastavi on. »S obzirom na to, situacija bi se mogla gadno
zakomplicirati budemo li neprestano neprijateljski raspoloženi jedno prema
dugome. Zašto ne bismo izvukli najbolje iz ove situacije i sklopili primirje?«
Ona uzdigne obrvu. »Želiš primirje, je li?«
»Da. Osobito u spavaćoj sobi.« Njegovi su se prsti za koji centimetar
približili dnu njezinih leđa i zastali kako bi vješto stali kružiti po točki u kojoj je
bila iznimno osjetljiva.
Proklet bio što zna za tu točku, pomislila je i nehotice se izvila u luk pod
njegovim dodirom. Srce joj je bubnjalo, a izdajnička se mokrina počela
nakupljati u međunožju.
»Ta nije da bismo prekršili bilo koje pravilo«, naglasi on nagovarajući je
hrapavim, zavodničkim glasom. »Upravo suprotno, zapravo, jer je naš savez
potvrđen i po Božjem i po ljudskim zakonima. Zašto bismo se onda odricali?
Zašto ne bismo uživali u onome što nam oboma pruža zadovoljstvo?«
Zurila je u njega i razmišljala. »Znači, želiš da budemo ljubavnici?«
Njegove plave oči potamne. »Zar ti ne želiš?«
Drhtaj prođe njezinim tijelom već i na samu pomisao. Na njezinu žalost,
shvatila je da je u iskušenju. »Koliko dugo?«
On zastane kao da razmišlja. »Onoliko dugo koliko nam takav aranžman
bude odgovarao.«
»A kad ja odlučim otići? Kad više neću htjeti biti tvoja žena ili tvoja
ljubavnica, što onda?«
Ruka mu zastane. »Bit ćeš slobodna otići, upravo kao što sam ti obećao.«
»Dakle... ovaj aranžman zaista će uključivati samo seks?« izazovno upita.
Nakratko zavlada tišina. »Tako je. Samo seks.«
Ona proguta i svrne pogled.
Trebam li se upustiti u to? pitala se.
Ili još bolje rečeno, je li kadra to učiniti? Može li mu biti samo ljubavnica
i ništa više? Ako pristane, nije bilo sumnje da će joj priuštiti izniman užitak. Bio
je izvanredan ljubavnik – snažan, zreo muškarac s jakim seksualnim apetitom.
S njim u krevetu ne bi imala nikakvih razloga za negodovanje. Ali ako pristane,
hoće li to onda samo značiti da se povinovala njegovoj volji? Hoće li mu time
dopustiti da pronađe nov način da upravlja njome i iskorištava je?
S druge strane, ako sve to bude isključivo seks, onda će možda dobivati
točno onoliko koliko bude davala. Možda će ona biti ta koja će se okoristiti
njime, iskoristiti njega za vlastito tjelesno zadovoljstvo. Kao što je i sam rekao,
bili su u braku, pa zašto se onda ne bi prepustili tome? Zašto iz ovog saveza u
kojem nema nimalo emocija ne bi izvukli nešto više od praznog kreveta i
beskonačnog niza usamljenih noći?
Ali što je s njezinim osjećajima?
Kojim osjećajima? prekorila se, brutalno odbivši da i dalje misli na to.
Onoga časa kada je pročitala nagodbu, umrla je njezina ljubav prema njemu.
Zapravo, sada se sramila i razmišljati o tome kako se tada osjećala, znati
kakva je lakovjerna, naivna budala bila kad je onako lako pala na njegova
laskanja i laži.
E, pa sada više nije bila nevinašce. Oči su joj sada bile širom otvorene, i
vidjela ga je upravo onakvog kakav uistinu jest. Predivan, šarmantan, bezdušan
vjetropir koji voli kartati i zadovoljavati žene.
Trebam li mu dopustiti da i mene zadovoljava?
»I?« lagano će on. »Što kažeš na to?«
Polako, ona se zagleda izravno u njegove oči, kolebajući se na rubu
neodlučnosti. A onda je, ne dopuštajući si da previše razmišlja o tome, odlučila
riskirati. »Da«, reče ona bacivši se naglavačke u ponor strasti.
On se stane smiješiti, široko i vragolasto.
»Ali to ništa ne mijenja« izjavi ona vrlo jasno. »Ne želim da dođe do
ikakvih nesporazuma kad je u pitanju činjenica da te i dalje mrzim.«
On se prestane smiješiti, a pogled mu zastre tama. »Mrzi me koliko god to
želiš, ali nemoj ni pokušavati poreći da obožavaš sa mnom raditi ovo.«
Pokretom koji ju je potpuno oboružao, on je dlanom pomazi po goloj
guzi, a onda uvuče dva prsta duboko u njezinu bolnu nutrinu. Ona izvije leđa,
a cijelo joj tijelo istoga časa preplavi blaženstvo.
Primivši je za zatiljak, on je povuče u vatreni poljubac i nemilosrdno stane
osvajati njezina usta, rasplamsavajući njezinu strast. Disanje joj se ubrzalo, a
tijelo stalo podrhtavati što ju je više neumoljivo vodio k vrhuncu. Čekala je,
željna otpuštanja napetosti za koju je znala da joj je može dati, gladna za stanjem
u kojem će sve zaboraviti, a koje joj samo on može pružiti.
Tada je iznenada poletjela, razletjela se na tisuće sićušnih komada dok se
ekstaza razlijegala njezinim bićem poput usijane lave. Stenjala je i tresla se,
zadovoljena na način koji se ne da opisati nikakvim suvislim oblikom
izražavanja.
Jedva je počela dolaziti k sebi kad je ponovno počeo, vodeći je u visine po
samom rubu agonije. Ugrizavši se za usnicu, borila se da zadrži kakav-takav
osjećaj kontrole, hrvala se sama sa sobom da se potpuno ne izgubi pod
majstorstvom njegova dodira.
Obasuo ju je nizom poljubaca po obrazu, pa zastao kod uha da zubima
uhvati resicu. »Reci mi, Grace.«
»Što?« propentala je sva ošamućena.
»Reci mi koliko voliš ovo«, zahtijevao je da mu odgovori nastavljajući je
zadovoljavati neumoljivim intenzitetom. »Priznaj da obožavaš svaki divlji,
razuzdani osjećaj koji budim u tebi. I da ne bi mogla podnijeti da prestanem.«
I bio je u pravu, voljela je to. I bila bi shrvana kada bi prestao. Ali očito to
već zna kad joj je tijelo doslovce jecalo od ekstaze koju joj je već pružio, i još
uvijek joj pruža. Ali ponos joj nije dao da izgovori riječi, bez obzira na to koliko
one bile istinite. Čvrsto je stisnula usne i zatvorila oči.
»Nema odgovora, hmmm?« reče on. »Hajde da vidimo koliko će to dugo
trajati.«
Iznenada, bez ikakva upozorenja, on izvuče prste.
U jednom se jezovitom trenu prestrašila da će stvarno prestati. Umjesto
toga, prevrnuo ju je na leđa i do struka joj zadignuo spavaćicu. Gurnuvši
dlanove ispod njezine guze, raširio joj je noge i svojim se širokim ramenima
smjestio između njih.
Drhteći od olakšanja, nestrpljivo je iščekivala da je uzme.
No on se sagnuo, skliznuvši niz njezino tijelo tako da mu se glava našla
između njezinih bedara. A tada ju je počeo ljubiti tamo gdje nikada nije ni
zamišljala da se može ljubiti.
Naglo, kao da ju je grom pogodio, odignula je zdjelicu od madraca.
Njezina je reakcija bila instinktivna i pokušala se izmaknuti, ali njegove su je
snažne ruke držale na mjestu i natjerale da prihvati njegov šokantan,
zapanjujući zagrljaj.
Posegnuvši rukama niz tijelo, pokušala ga je odgurnuti, cijelo joj je tijelo
bilo obuzeto vrućinom i zaprepaštenošću. Ali nije ju htio pustiti, umjesto toga
samo ju je još više otvarao dok se ona vrpoljila uz njega. Tek je tada shvatila da
ju je namjestio tako da dobije maksimalan pristup i da bude nemoćna oduprijeti
se onome što je zamislio, što god to bilo.
Srce joj je tuklo svom žestinom dok ju je lizao, prelazio jezikom po
nabreklim donjim usnama i to tako da se počela izvijati pod njim. Tresla se i
stenjala, nesposobna suspregnuti odgovor svoga tijela. Tada ju je počeo i sisati,
zastajkujući kako bi je u međuvremenu ljubio i gladio jezikom, u
nemilosrdnom ritmu od kojeg ju je hvatala vrućica jače nego ikada prije.
Zarobljena u okovima strasti, naglo mu se predala, njezina je potreba bila
preduboka da bi si je uskratila. Umjesto da mu se nastavi opirati, počela ga je
poticati, više nije bila nimalo zainteresirana da ga zaustavi.
Prebacivši ruke preko glave, uhvatila se za uzglavlje. Drvo je zaškripalo
pod njezinim stiskom, a jecaji joj se otimali iz grla i više ih nije mogla
kontrolirati.
Sa svakim milujućim pokretom, vodio ju je sve više. Sa svakim novim
podražajem, tjerao ju je bliže do ruba. A opet, svaki put kad bi pomislila da je
na samoj ivici, uvjerena da je upravo sljedeći dodir taj koji će je prebaciti preko
granice, pustio bi je da se vrati, i popustio tek toliko da joj uskrati to
zadovoljstvo. A onda bi opet počeo iznova, mučio bi je sve dok ne bi pomislila
da je na rubu ludila.
I tek je tada shvatila što zapravo radi.
Tada je shvatila da će je natjerati da ga preklinje.
Zajecala je kad joj je iz usta izmamio još jedan bespomoćan uzdah.
Trenutak poslije, zastao je i podignuo glavu, i susreo se s njezinim
pogledom. »Nešto si rekla?«
»N-ne«, prošaptala je drhtureći od toga što ju je prestao milovati.
»Oh. Moja greška. Da nastavim?«
Da je nastavi mučiti, na to je mislio. Ipak, kako da to odbije?
»Molim te, Jack.«
»Molim te što?«
Unatoč njihovoj intimnosti, osjećala je kako joj obrazi gore. »Z-znaš već.«
»Oprosti. Bojim se da moraš biti malo preciznija.«
Još se više zajapurila i zastenjala. »Nemoj mi to raditi.«
»Raditi što?«
»M-mučiti me.«
»Zar ti to radim? Mislio sam da ti pružam užitak.«
»Jesi, ali ne daš mi da...«
»Što ti ne dam?« vragolasto joj uzvrati otegnutim tonom.
»Bože, ne znam koliko još mogu podnijeti.«
Oči mu potamne. »O, možeš ti još podnijeti. Puno više. Ili, samo traži još,
pa ću ti dati što želiš. Reci mi koliko ti treba da ti ovo dajem. Reci mi koliko
voliš da ti ovo dajem.«
Ipak, koliko god patila i bila očajna, riječi nikako da poteku.
On stisne čeljust. »Možda ti treba još malo poticaja.«
Prije nego što je dospjela reagirati, on se spusti i jezikom pronađe jedan
osobito osjetljiv dio njezine ženstvenosti. Uvukavši ga dublje u usta, zdušno ga
stane sisati. Tresla se, migoljila u njegovu zagrljaju, samo sekunde udaljena od
svršavanja.
A onda, naglo kao što je i počeo, on se povuče.
»Aaahhh«, zajeca. »O, Bože, nemoj stati.«
»Zašto ne? Zato što ti se sviđa?«
»D-da«, stenjala je.
»Zato što to voliš?«
»D-da«, prizna ona, a glas joj se i snaga volje slome pod težinom pritiska.
»Da. Volim to. Apsolutno obožavam. A sada, kunem se Bogom, ne budeš li me
poševio, Jack Byrone, ja ću tebi učiniti nešto opako.«
»Opako, hm?« reče on mangupski se cereći. »Možda ću ti poslije dopustiti
da to napraviš. Zasad mislim da ćeš ipak završiti s nagradom. Ili možda bolje da
kažem, dobit ćeš nagradu tako što ćeš svršiti.«
Ponovno zaronivši glavom, upotrijebio je usta da joj sva čula katapultira
u olujni vrtlog. Krv joj je šikljala žilama vruća i silovita, a strast buktjela u
mahnitoj, žestokoj stihiji koja ju je tjerala u ludilo od žudnje.
Već se pobojala da se opet samo poigrava s njom kad je iznenada napravio
nešto s jezikom i zubima što je bilo toliko krajnje uzbuđujuće da joj je um na
časak posve zastao. Tada je eksplodirala od užitka, blaženi se osjećaj razlio u
svaku poru, svaki živčani završetak i mišić u njezinu tijelu. Glasno stenjući,
snažno se tresla u njegovim rukama. Tada se ponovno survala na zemlju, ležeći
mlitavo i bez daha i plutala morem čistog užitka.
Jack joj nije dao puno vremena za oporavak. Pridignuvši se na koljena,
povukao ju je k sebi.
»Sad sam ja na redu«, mrmorio je baršunasto hrapavim glasom.
Obavivši joj noge visoko sebi oko struka, uzeo je trenutak da je namjesti
prije nego što se zario u nju jednim dugim, dubokim ubodom. S usana joj se
oteo oštar uzdah dok ju je moćna penetracija cijelu ispunjala, dok ju je ud
istezao gotovo do krajnjih mogućnosti.
Ali njezino tijelo to očito nije zamjeralo, već je istoga trena odgovorilo s
takvim naletom pohote da se i sama iznenadila njezinom žestinom. Koliko god
se činilo nevjerojatnim, opet ga je željela.
Očajnički.
Kada se počeo zabadati, obuzela ju je mračna želja, a njegov snažan ritam
zapalio je u njoj gotovo bijesnu bol. Posegnuvši rukama, zgrabila ga je za glavu
i privukla u sočan, pohlepan poljubac. Taj ga je pokret gurnuo dublje i oboje ih
natjerao da zastenju od sladostrašća.
Činilo se da je u tom času nekako podivljao pa ju je čvršće zgrabio za
kukove da je uzme bržim, dubljim, razuzdanijim pokretima. Držala se za njega,
držala je i njega, uzimala njegova usta strastvenijim, otvorenim poljupcima čiju
je mahnitost on slijedio s očitom razdraganošću.
Ovaj put kad je vrištala tijekom orgazma, zvuk je ostao prigušen na
njegovim usnama, a kad se on minutu poslije izlio u nju, tijelo joj je još uvijek
podrhtavalo.
Zajedno su potonuli na krevet i madrac je lagano poskočio kad su se
smjestili u klupko toplog, vlažnog mesa i potpunog zadovoljstva. Više minuta
nije mogla progovoriti ni riječ, zadovoljna s tim da ne radi ništa osim da lebdi
negdje između jave i sna, suviše spokojna da se pomakne makar i centimetar.
Naposljetku je podignuo glavu i pogledao je u oči. Sagnuvši se bliže,
utisnuo joj je cjelov, polagan, nježan, sladak poljubac.
Prije nego što je dospjela odlučiti kako bi reagirala, on se odmaknuo, a
njegovo je mjesto zapljusnuo val hladnoće. Drhteći, posegnula je za pokrivačem
pa tek tada shvatila da joj se spavaćica sva izgužvana nabrala oko dojki.
Gurajući tkaninu natrag preko bokova i nogu, sjela je i pritom dobacila
pogled preko ramena pa ga ugledala kako leži ispružen na leđima i spava.
Već me otpustio, i to kojom brzinom. A opet, možda je prestroga, a on
samo umoran.
Kako god bilo, neka nova studen uvukla joj se u kosti.
Okrenuvši mu leđa, sklupčala se na boku i pokrila dekom. Prošao je
gotovo cijeli sat prije nego što je i sama napokon utonula u san.
Dvadeseto poglavlje
London je ostao isti, ali Grace je grad doživjela potpuno drugačije, nekako
neobično iskrivljeno i malčice strano. Tijekom prvih mjesec dana boravka u
kući u Ulici Upper Brook, taj je osjećaj pripisivala činjenici da joj je sve novo.
Nova kuća.
Nova četvrt.
Nova posluga.
Da ne spominje novoga muža s kojim je pokušavala pronaći podnošljivu
ravnotežu.
No kako se postupno počela privikavati, sve je više shvaćala da njezina
nelagoda ne vuče korijene samo iz puke promjene ili tanke niti na kojoj počiva
njezin odnos s Jackom. Ona se umjesto toga temeljila na činjenici da je cijeli
njezin život sada bio posve drugačiji. Njezina stara egzistencija, bilo to dobro ili
loše, zauvijek je nestala. Bila je sama u novome svijetu i svakog se novog dana
trudila pronaći nešto lijepo za sebe.
Otpuhnuvši, bacila je pogled na hrpu karata koju joj je Jackov – njezin
batler – donio u salon da ih pregleda. Karte su počele pristizati preko kurira još
prije nekoliko dana – bile su to pozivnice za koje nije točno znala kako bi na
njih odgovorila.
Jack joj nije bio od velike pomoći, rekao joj je da prihvati one koje joj se
svide, a ostale baci u vatru. I upravo je u tome ležao njezin problem. Nije znala
raspoznati jedne od drugih jer su sve pozivnice dolazile od neznanaca.
Neznanaca barem kad je ona u pitanju.
Upravo je završila s otvaranjem novopristiglih karata i spremala se
pridodati ih rastućoj gomili u kutiji na svome pisaćem stolu, na pozivnice na
koje još nije odgovorila, kad je začula da netko ulazi u prostoriju.
»Rekla sam Appletonu da se ne zamara najavljivanjem našeg dolaska«,
javi se Mallory Byron svojim zvonkim glasom. »Mislila sam si da bi to stvarno
bilo bedasto kad smo si obitelj. Jadničak je bio toliko jako razočaran da sam mu
umalo dopustila da to učini, ali na kraju jednostavno nisam mogla podnijeti
takvu formalnost.«
Grace se naglo okrene, a usnice se istoga časa razvuku u osmijeh.
»Mallory! Vaša Milosti!... Hoću reći, mama! I Esme!« pridoda ona primijetivši
vižljastu mladu djevojku kako stoji točno iza svoje majke. »Otkud vi ovdje?
Nisam imala pojma da ste uopće u gradu.«
»Nismo ni bile sve do jučer navečer.« Udova vojvotkinja zađe dublje u
sobu, elegantna i ljupka kao i uvijek u tamno-grimiznoj dnevnoj haljini. »Bilo
nam je dosta sela pa smo odlučili doći u grad. Nadam se da golupčićima ne
upadamo suviše rano. Ne želimo vam smetati.«
Grace odmahne glavom. »Naravno da nam ne smetate. Nitko od vas.«
»Onda dođi da se zagrlimo.« Pohitavši naprijed, Grace je spremno
dočekala vojvotkinjin majčinski zagrljaj, radosnija što je vidi više nego što bi si
to mogla zamisliti. Uslijedio je zagrljaj s Mallory, zatim Esme, a naposljetku su
se sve jedna drugoj smiješile.
»Oh, kako je lijepo vidjeti vas«, reče Grace. »Dajte da pozvonim za čaj.«
»To bi bilo lijepo, draga«, reče vojvotkinja pa prijeđe sobu da zauzme
mjesto na sofi. Mallory je krenula za njom, dok je Esme u oblaku lepršave
haljine otišla na drugi kraj prostorije gdje se smjestila na sjedalo uz prozor, na
mjestu obasjanom suncem. Grace se nasmiješila ugledavši kako iz džepa izvlači
komad papira i olovku i počinje crtati.
»I, je li Jack kod kuće?« upita Ava, vraćajući Graceinu pozornost na sebe i
Mallory.
»Ovaj, ne«, odgovori Grace. »Bojim se da ga nema.«
Odlučila je stati na tome u nadi da je neće pitati gdje je, jer nije imala blage
veze. Jack nije s njom dijelio mnogo informacija o svojim aktivnostima izvan
kuće, a ona je nastojala ne pitati.
»No dobro, sigurna sam da ćemo ga uskoro vidjeti«, nastavi vojvotkinja.
»Osim toga, to što ga nema samo će nama damama dati više vremena za
razgovor. Jesu li to pozivnice?«
»Da, gospođo.«
»Čovjek bi rekao da će vam dati malo više vremena da budete nasamo
prije nego što vas oboje stanu salijetati, osobito kad se uzme u obzir činjenica
da do početka sezone ima još nekoliko tjedana. Ipak, uvjerena sam da svaka
uvažena gospođa gori od želje da te upozna.«
Grace je osjetila kako joj se čelo mreška. »Mislite, da upoznaju Jacka.«
Njezina se svekrva nasmiješi. »Ne, da tebe upoznaju, draga. Jacka svi već
znaju.«
Bože, smiluj se.
Grace proguta knedlu, a od nervoze joj se stvori grč u trbuhu.
Upravo u tom času stigla je služavka s čajem i tako svima skrenula
pozornost. Vojvotkinja je točila čaj, a Grace je uokolo dodavala tanjure s
kolačićima. Potrudila se Esminoj porciji pridodati i jedan ekstra kolačić od
đumbira jer je znala da djevojčica veoma voli tu pikantnu slasticu. Esmine su
oči zaiskrile, a osmijeh se raširio kad je uzela tanjur.
Nekoliko minuta njih su četiri jele i lagano ispijale čaj, razgovarajući
uglavnom o manje važnim temama.
Napokon je vojvotkinja odložila šalicu na stranu, a najmlađa joj se kći
ponovno povukla na drugi kraj sobe. »I, na koje si odgovorila?«
»Na koje? Ah da, pozivnice.«
Ava dobaci letimičan pogled prema malenome snopu karata na
pokrajnjem stolu, a oči joj se poduže zaustave na pergamentu krem boje na čijoj
se površini nizalo nekoliko redaka ispisanih vitičastim crnim rukopisom.
»Hm.«
Grace je zamijetila taj zvuk. »Ispričavam se, zar nešto nije u redu s tom
kartom?«
Vojvotkinja kratko odmahne glavom. »Ma ne, naravno da je sve u redu,
dijete. Kao Jackovoj supruzi, na tebi je da odlučuješ o takvim stvarima. Ne želim
se miješati.«
Nakratko se Grace nervozno dvoumila pa se na kraju ipak odlučila
ohrabriti. »Zapravo, zaista bi mi bilo draže da se umiješate«, reče s nadom
pogledavajući između vojvotkinje i Mallory. »Te nam pozivnice stižu već
danima, a ja uopće ne znam kako odgovoriti.«
Ava se časkom doimala zatečenom, ali tada se njezino lice opusti. »Bilo bi
mi iznimno drago da ti pomognem, ali samo ako si sigurna u to.«
»Itekako sam sigurna«, uzdahne Grace od olakšanja. »Evo, donijet ću vam
i sve ostale.«
Vojvotkinja i Mallory stale su se smijati kada su ugledale kakvu im gomilu
karata donosi. »Za Boga miloga, zar sve to? Jadnice moja, nije ni čudo da se
osjećaš zatrpano. Hajde, spusti ih sve i proći ćemo ih prije nego što trepneš.«
I tako je započelo razvrstavanje. Ava je odvajala pozivnice na koje će se
odgovoriti s »da«, »ne« i one »vjerojatno ne«.
Vojvotkinja je došla i do posljednje dvije pozivnice kadli se ukočila, a prsti
joj se stisnuli oko karte ispisane elegantnim, otmjenim i, očito, ženskim
rukopisom. »Stvarno moraš imati petlje«, promrmlja ona sebi u bradu.
Odlučno i bez trunke oklijevanja, ona prebaci pozivnicu na hrpu »ne«.
Znatiželjna, Grace se nije mogla suspregnuti a da brzinski ne baci pogled
na ime, čitajući ga naopačke.
Philipa, lady Stockton.
»Zašto lady Stockton ide na hrpu >ne<?« upita.
Vojvotkinja ju je nekoliko trenutaka gledala u oči, a onda skrenula pogled.
»Zato što je >ne< mjesto na koje spada. Nemoj se više brinuti oko toga. Iako,
budeš li je susretala tijekom sezone, savjetujem ti da je izbjegavaš – pristojno,
dakako.«
»Jasno mi je.« Ali Grace ništa nije bilo jasno, nimalo. »Zar je ona onda
tako strašna?«
Vojvotkinja zastane. »Ne, ne onako kako ti misliš. Pripada dobrom dijelu
visokog društva. Riječ je o prekrasnoj udovici koju rado ugošćuju u svim
dobrim kućama. Samo... no... rekla sam i više nego dovoljno.«
Ali uopće nije rekla dovoljno.
»Možda bi mi pomoglo kad bih znala zašto da je izbjegavam«, predloži
Grace.
Ava opet zastane i ne izusti ni riječi.
Mallory se susretne s Graceinim pogledom, a u očima joj se vidjelo da zna
o čemu majka govori. Brzinski dobacivši pogled prema mlađoj sestri koja se
zaokupila crtanjem na drugom kraju sobe, nagne se naprijed. »Zato što su ona
i Jack svojedobno bili u vezi«, šapne.
»Mallory!« prekori je majka.
»Pa, pobudila si u njoj dovoljno znatiželje«, uzvrati Mallory obrativši se
vojvotkinji. »Osim toga, netko joj mora reći. Bolje da to čuje od nas nego da
prepustimo nekoj zluradoj babi tračari da se iživljava nad njom.«
Majka se namršti. »Ti, mlada damo, ne bi trebala znati ništa o tome.«
»Mnogo je toga o čemu ja ne bih trebala znati ništa. A premda je tako, i ja
imam uši i oči, zar ne?«
»Očito imaš previše i jednoga i drugoga«, zamijeti njezina ojađena majka.
»Dakle, kad kažeš u vezi«, prekine ih Grace, »misliš na to da mu je ona...«
»Ljubavnica, da«, šapne Mallory. »Oh, ali ne više. Jack je prekinuo s njom
prije nego što se počeo udvarati tebi. Ne smiješ se dakle ljutiti na njega.«
Ne smijem? mislila je u sebi.
Ipak, bilo je toliko toga zbog čega se ovih dana mogla ljutiti na Jacka, što
je onda značila samo još jedna činjenica? Zapravo, to što je za ljubavnicu imao
prekrasnu udovicu nije ju nimalo iznenadilo. Grace je bila itekako svjesna da je
ona sama daleko od toga da mu bude prvi izbor za ljubovanje. Osim toga,
poznavajući Jacka, grad je vjerojatno vrvio od njegovih bivših družica iz
kreveta.
Iznenada joj se smučilo i požalila je što je uz čaj pojela onaj zadnji kolačić.
Njezina reakcija nije imala nikakve veze s onim što je maločas saznala,
uvjeravala se. Nije da joj je smetalo to što je s bivšim ljubavnicama, već samo to
da nije baš imala osobitu želju znati za njih. Svakako ne poimence!
Odjednom su joj Mallory i Ava uputile zabrinute poglede.
Prisilila se nasmiješiti. »Bez brige. Neću se ljutiti. Ni na vas ni na Jacka.«
Obje su se žene vidljivo opustile.
»Znaš, nekako više slutim da je Philipa Stockton samo znatiželjna zbog
tebe«, izjavi Ava umirujućim tonom, »unatoč tomu što je bila nevjerojatno
drska da ti uopće pošalje pozivnicu.«
»Pa, neka bude znatiželjna.« Nagnuvši se naprijed, Grace pokupi
pozivnicu. Spretnim pokretom, uredno razdere skupocjen papir na dva dijela.
»Ova je definitivno >ne<. Hoćemo li se sada vratiti na >vjerojatno ne<? Kako
ćemo odlučiti?«
Dvadeset prvo poglavlje
I spričavam se, gospodo, ali bojim se da ne mogu ostati.« Jack spusti svoju
napola ispunjenu čašu viskija i počne ustajati iz iznimno udobna stolca u
kojem se bio opuštao posljednja dva sata. Smješteni uokolo na sjedalima unutar
ekskluzivno muškog okruženja u klubu Brooks sjedilo je nekoliko njegovih
prijatelja.
Njegova je izjava među njima izazvala buru negodovanja.
»Ma daj, Jack«, reče Niall Faversham. »Sigurno možeš odvojiti još malo
vremena. Večer je još rana.«
»Upravo tako. Večer je i moram poći kući.«
»Ono što želi reći«, zadirkivao je lord Howland ležerno prebacivši ruku
preko naslona svoga stolca, »jest da ga čekaju kod kuće. Nije u braku još ni dva
mjeseca, a već je dresiran da poslušno slijedi sve što mu se zapovijeda.«
Mršteći se, Jack ustane. »Nemoj biti bedast. Doma me čeka topla večera i
ugodna vatra. Namjeravam uživati i u jednom i u drugom, i to u udobnosti
vlastite kuće.«
»U toploj večeri i udobnoj vatrici možeš uživati i ovdje sada«, javi se Tony
Black, vojvoda od Wyverna. »Ni za jedno od toga ne moraš ići kući.«
Napokon se oglasio i Adam, lord Gresham. »Ah, ali Brooks ne nudi
društvo dražesne supruge, zar ne? Niti mogućnost da je nakon te tople večere
odvedeš u privatne odaje. Da ja imam ono što Byron ima, i ja bih se sada
spremao kući.«
S obzirom na to da nijedan muškarac nije mogao protusloviti tome,
odustali su od daljnjih pokušaja nagovora da ostane u klubu.
Jack je iskoristio trenutak da se lako izvuče pa se sa svima pozdravio.
Napustivši klub, uspeo se u kočiju i naredio kočijašu da ga odveze kući.
Kao što je Gresham naglasio, on kod kuće doista jest imao dražesnu ženu. Ono
što nije znao bilo je to hoće li mu se pridružiti na večeri ili ne.
Otkad su stigli u grad, između njih se stvorila neka nova distanca. U
početku se trudio da je izvede na nekoliko zabavnih događanja. Ali ona je cijeli
život živjela u Londonu, tako da joj uobičajena vrsta razonode uglavnom nije
bila ništa posebno. Još su uvijek povremeno znali objedovati zajedno, ali
tijekom dana ona bi se ponajviše okupirala uspostavljanjem rutine u vođenju
domaćinstva, dok bi on vrijeme kratio aktivnostima kao što je i prije običavao,
osim u jednoj važnoj stvari. Prestao je kartati za zaradu.
Novcem koji je dobio od Graceina oca stekao je onu vrstu stabilnosti
kakvu nikada prije nije poznavao. Istina, nikada mu nije nedostajalo osnovnih
potrepština, čak i bez novca zarađenog na kartama, ali sada se više nije morao
brinuti za svaku zlatnu gvineju koja bi mu ušla u džep ili izišla iz njega.
Štoviše, sada je mogao investirati. Ako posluša mudre savjete ljudi poput
svog punca, i počne razumno upravljati svojom imovinom, njegovi bi prihodi
trebali ostati stabilni – ili se čak povećati – u nadolazećim godinama.
I tako više nije postojala potreba da se kartama zarade dodatna sredstva
za život. Sada kada je kartao, činio je to isključivo zbog zabave, i to samo uz
skroman ulog. Ako se šire glasine da brak »zločestog Jacka Byrona« pretvara u
dosadnjakovića, neka tako bude, spreman je podnijeti takve primjedbe.
Naravno, mnogo će više negativnih primjedbi i glasina izazvati Grace
bude li odlučila ostvariti svoj naum da ga krajem sezone ostavi. Ipak, odlučan
da ispoštuje njihov dogovor, poduzeo je potrebne mjere da se ispune uvjeti
njihova tajnog aneksa nagodbe, i to nedugo po dolasku u grad.
Graceina obećana svota od šezdeset tisuća funta sada je bila pohranjena
na sigurno na odvojen račun u Engleskoj banci – i to tako definiran račun da
samo ona može upravljati sredstvima. A sutra je imao dogovor za sastanak s
posrednikom u prometu nekretnina koji će potražiti udobnu kuću negdje u
provinciji za koju se nadao da će ispunjavati sve Graceine zahtjeve.
A što se pak tiče njezina zahtjeva da se i trajno rastanu? Dakle, vidjet će
kako će se ona osjećati za koji mjesec. A pretpostavljao da će za koji mjesec
vidjeti kako se i sam osjeća.
Pristigavši do kuće, uspeo se prednjim stubama pa ušao u kuću.
»Dobra večer, gospodine«, pozdravi ga Appleton uzimajući Jackov kaput
i šešir. »Noć je studena, ako smijem primijetiti.«
»Zaista je«, složi se Jack pomislivši ne samo na hladnu, vlažnu noć nego i
na atmosferu u kući. Ovisno o tome što će mu Appleton reći, moći će točno
odrediti kakva ga studen ovdje očekuje.
»Milady je negdje u blizini?« upita.
»Milady je gore. Mislim da je prije sat vremena zatražila da joj se donese
pladanj u sobu. Da je obavijestim o vašem dolasku?«
Jack suspregne uzdah. »Ne. Neka mi se pladanj donese u radnu sobu,
zajedno s bocom burgundca. Onaj iz ‘92, rekao bih.«
»Stiže odmah, milorde.«
Jack se odmakne napokon ispustivši onaj uzdah koji mu je ostao zarobljen
u prsima, i to istoga časa kad se sluga dovoljno odmaknuo da ga ne čuje. Ušao
je u radnu sobu trudeći se da ne zalupi glasno vratima.
Grace je probudio osjećaj da se madrac iza njezinih leđa udubljuje pod težinom.
Premda tek napola svjesna, znala je da joj se to Jack pridružio, njegova toplina
i predivan miris zagrlili su je tek sekundu prije nego što su to učinile i njegove
ruke.
Ležeći na boku, suviše snena da progovori koju riječ, nije se ni trudila
otvoriti oči. Naviknuta na učestalost kojom ju je posjedovao, dopustila mu je
da je dira kako ga volja, da širokim rukama sklizne ispod spavaćice i miluje ju
dugim, maznim pokretima koji su joj ubrzo izmamili uzdah na usnice.
Bez obzira na to koliko ju je često uzimao, još se nije navikla na čistu
ljepotu njegova dodira – svaki bi joj put bilo kao da je prvi, svaki novi susret bio
je bolji od onoga prije.
Pokušala se tada okrenuti, željna da njegove usne osjeti na svojima.
Umjesto toga, zadržao ju je na mjestu rukom prebačenom preko njezina struka,
s dlanom koji joj je nježno obuhvatio dojku. Milovao joj je bradavicu sve dok
se nije ispupčala u čvrst, bolan vrh, pa se potom preselio na drugu dojku da se
i tamo poigra kako bi je uzbudio do ludila.
Postala je nestrpljiva i odjednom ju je obuzela požuda, dah joj se ubrzao,
a kožom su joj prošli žmarci kad ju je vrućim poljupcima obasuo po vratu,
obrazu i uhu. Zarobivši joj ušnu resicu usnicama, ugrizao ju je tako da ju je
cijelim tijelom prožeo drhtaj, a onda pulsirajuće mjesto stao tješiti toplim,
vlažnim jezikom.
Povukao je spavaćicu gore i svoje joj snažno, muževno bedro ugurao
među noge. Tada je, držeći je na mjestu rukom još uvijek položenom na njezin
trbuh, prodro u nju dugim, dubokim nasrtajem.
Stenjala je dok ih je on, u položaju koji ju je činio nevjerojatno osjetljivom,
zajedno ljuljao u sve jačim, sve dubljim pokretima. Gurnuvši joj koljeno malo
naviše, ponovno se zario u nju i u potpunosti je ispunio, tim je potezom
maksimalno duboko ušao u nju. Uzimao ju je neumoljivim ritmom, gradio u
njoj čeznuće sve dok nije pomislila da bi mogla izludjeti.
Bez ikakvog upozorenja u njoj eksplodira vatromet, ekstaza koja je
preplavi poput snažne bujice čistog ushićenja. Pripijala se uz njega, svjesna da
se još uvijek duboko i žestoko zabija u nju sve dok i on napokon nije dosegnuo
svoj vrhunac.
Znojne kože ispod izgužvane spavaćice, ležala je sva uzdrhtala i čekala da joj se
povrati razum.
Držao ju je još dosta dugo, sve dok im se tijela nisu ohladila, a disanje
vratilo u normalu. Spuznuvši s nje, prevrnuo se na drugu stranu i okrenuo joj
leđa spreman za spavanje.
Opuštena i ponovno snena, i sama je čekala da je san primi u svoj zagrljaj.
Već je lagano tonula u carstvo snova kadli ju je zatekla spoznaja da za cijelo
vrijeme općenja nijedno od njih nije progovorilo ni riječ. Ali možda je to bilo
zbog toga što im u tome riječi nisu bile potrebne.
»Nemoj biti nervozna«, Mallory šapne Grace kad su sedam tjedana poslije
stajale jedna uz drugu u mramorom popločanom predvorju balske dvorane
rezidencije Clybourne. »Bit ćeš sjajna.«
»Ako ti tako kažeš«, odvrati Grace jednako prigušenim glasom.
Gosti su sada već svakoga časa trebali stići, i obitelj se okupila kako bi ih
spremno dočekala. Grace se samo nadala da joj se jezik neće svezati kada dođe
vrijeme da ih stvarno pozdravi.
Večerašnji bal, čiji su domaćini bili Edward i njezina svekrva, održavao se
njoj u čast, i to kao dvostruko slavlje – početak nove sezone i njezino
predstavljanje visokome društvu. Kao Jackova supruga, od nje se očekivalo da
u redu za primanje zauzme mjesto pokraj njega.
Dobacivši letimičan pogled na drugi kraj prostorije, ugledala ga je kako
razgovara s Edwardom i Cadeom. Sva trojica Byrona bila su vrlo privlačni
muškarci, ali njoj je Jack kudikamo zasjenjivao braću. Dok stoji tako uznosit,
taman i zrači snagom u svom crno-bijelom večernjem odijelu, a uredno mu
počešljana kosa već pokazuje znakove šarmantne buntovne valovitosti, za nju
je on bio oličenje muške ljepote.
Nešto ju je neudobno stisnulo u prsima pa skrene pogled.
»Naravno da kažem«, pokuša je uvjeriti Mallory vrativši joj pozornost na
razgovor. »U toj haljini izgledaš apsolutno veličanstveno. Samo što si želim da
i ja mogu nositi tako upadljivo tamnu nijansu zelene. Ali sve dok se Michael i
ja ne vjenčamo, morat ću se zadovoljiti s istim starim, čednim bijelim i svijetlim
pastelnim bojama.«
Čim su joj te riječi prešle preko usana, osmijeh iščezne s Malloryna lica, a
lijepe joj akvamarinski plave oči zastre čeznutljiv izraz.
Potpuno svjesna što je izvor njezina nezadovoljstva, Grace ispruži ruku i
primi je za dlan. »Brzo će se vratiti, a i često će ti se javljati. Sigurna sam da će
ti za vrijeme svog odsustva pisati svaki dan.«
»Upravo tako«, izjavi Meg ubacivši se u razgovor. »Vojska je općenito
dobra kad je u pitanju isporuka pisama. Bez obzira na to gdje je tata znao biti
stacioniran, njegova nam se pisma nikada nisu gubila. Češće se možeš osloniti
na njihovu službu nego na običnu poštu unutar zemlje.«
Mallory im se objema slabašno nasmiješi. »Znam da ste u pravu. Samo se
nekako jako brinem za njega tamo dolje u Španjolskoj.« Na trenutak djevojčin
pogled odluta prema Cadeu. Grace i Meg bile su svjesne kamo su je misli odvele
jer joj je brat umalo preminuo od ozljeda koje je bio zadobio u ratu. Njegova je
hromost služila kao trajni podsjetnik na cijenu koju je platio služeći svojoj
zemlji. Bilo je sasvim prirodno da se boji za svog zaručnika.
Što se pak odlaska Michaela Hargreavesa tiče, major je svoja naređenja
primio ubrzo nakon što su on i Mallory objavili svoje zaruke. Imali su tek nešto
malo vremena da proslave najavu svog vjenčanja i on je već pakirao opremu i
ljubio je za rastanak.
»Major je mudar i neće se upuštati u bilo kakve bespotrebne rizične
situacije«, pridoda Meg. »Izvući će se on.«
»Naravno da hoće.« Mallory se nasilu nasmiješi pa kimne »Ipak, sve dok
se ne vrati, trebat će mi podrška da ne klonem duhom. Sve dok se ovaj strašni
rat napokon ne svrši.«
»Ja ću te bodriti kad god za to bude prilike«, obeća joj Grace, a Meg se
priključi tom obećanju.
Spustivši pogled, Grace je trebalo nekoliko trenutaka da dovede u red
vlastite uzdrmane osjećaje i dođe joj da i za samu sebe izmoli takvo obećanje.
Sam Bog zna da bi mi ovih dana i samoj dobro došla doza bodrenja. Ali s
obzirom na to da je sve, uključujući i svoju novu obitelj, morala uvjeriti u to da
je sretna u svom braku, nije imala nikoga kome bi mogla povjeriti svoje brige.
Bude li sreće, ubrzani ritam života tijekom sezone držat će njezine misli i
raspoloženje podalje od potištenosti. A ako je suditi po tome kako je brzo
proletjelo nekoliko prethodnih tjedana, imala je dobar razlog nadati se tome.
U tom času osjetila je kako je prolaze srsi, njezino je tijelo osjetilo Jackovu
prisutnost u svojoj blizini, čak i prije nego što je to uspio njezin um. Podignuvši
pogled, susrela se s muževim očima.
»Izgleda da su stigli prvi gosti«, reče on uputivši primjedbu svima njima.
»Mama kaže da je vrijeme da zauzmemo svoja mjesta.« Ponudivši joj ruku, on
je pričeka.
Grace je nijemo prihvati dok mu se Mallory pridruži s druge strane.
Pojavio se i Cade, sagnuo se pa, i više nego očito zaljubljen, poljubio suprugu
nakon čega su se njih dvoje zaputili na drugu stranu prostorije. Trenutak
poslije, za njima su krenuli i ostali.
Idućih je sat vremena prošlo bolje nego što je očekivala, a početna je
nervoza brzo iščezla zbog neprekidnog niza naklona, smiješenja i banalnih
razgovora. Zadatak joj je toliko prerastao u rutinu da se na kraju gotovo osjećala
opuštenom.
No tada ju je Jack zamolio za ples i njezini su živci iznova postali napeti.
»Od mene se očekuje da te povedem na podij za prvi ples«, objasni on
tihim glasom koji je samo ona mogla čuti. »Bez brige, pazit ću da ti ne stanem
na prste.«
Ali njezini su joj prsti bili najmanja briga. Provesti sljedećih pola sata s
njim dok su sve oči u prostoriji uperene u njih – to ju je brinulo.
»Možda ste vi taj koji bi se trebao brinuti da će mu stati na prste, milorde«,
uzvrati mu ona s iznenada probuđenom iskrom prkosa.
Jack se nasmije, i to toliko srdačnim osmijehom da bi se svatko tko ih
promatra mogao zabuniti i pripisati to ljubavi.
O, kako li samo izgled može varati, pomislila je.
Dopustivši da je povede u plesnu dvoranu, ona i Jack nekoliko su se
trenutaka vrzmali među uzvanicima, produbljivali njezina poznanstva s
nekolicinom ljudi koje je već bila upoznala kad je pozdravljala goste pri
dolasku.
Tada je oglašen poziv za ples i parovi su se preselili na plesni podij kako
bi se postavili u redove za kontradancu. Stojeći nasuprot Jacku, Grace je čekala
da se začuju prve note.
Održavši riječ, nije došao ni blizu situacije u kojoj bi joj stao na prste,
pokreti su mu bili laki i okretni. Ali znala je već koliko je izvrstan plesač još iz
razdoblja kada su znali zajedno plesati u Bathu.
Sjećanja na Bath tako su joj teško sjela da joj je odjednom postalo teško
zadržati sretan izraz lica.
»Ne budeš li pazila«, šapne joj on tijekom okreta, »ljudi će pomisliti da te
nešto boli.«
»Smiješim se«, branila se.
»Poput leša. Isprobaj nešto manje isforsirano.«
Sijevnuvši pogledom, ona se usiljeno nasmiješi.
Ponovno se nasmijao, a zatim namjerno nespretno zakoračio tako da se
spotaknula na njega. Časkom je širom otvorila oči prije nego što ju je čvrsto
zgrabio i stisnuo svoje usnice o njezine. Misli su joj se u trenu raspršile, a glazba
zamrla na tek prigušeno zujanje dok je milina poljupca poput bujice osvajala
cijelo njezino biće.
Ali naglo baš kao što ju je privukao k sebi, opet je ispusti. »Eto«, izjavi,
»ovo bi ih sve trebalo baciti u delirij.« I dok se ona borila povratiti ritam, on je
propustio tek pokoji korak te se bez problema vratio složenoj koreografiji plesa.
Ustreptalog srca, shvatila je da je zapravo i sama u deliriju. Žarka joj se
boja potkrala u obraze, a sram radio svoje u prikrivanju drugih uzburkanih
osjećaja u njoj.
Kada se napokon dovoljno pribrala i mogla nastaviti s plesom, a da se
pritom ne osramoti, shvatila je da je njegova smicalica postigla svoj željeni cilj.
Bez obzira na to kakav je sada dojam ostavljala, svatko će njezinu reakciju
pripisivati njegovu smjelom poljupcu. A u tome neće biti daleko od istine.
Kada je glazba prestala, uočila je kako ih svi u dvorani promatraju. Ali
umjesto da to budu pogledi neodobravanja, na njihovim je licima otkrila blage,
popustljive osmijehe i sjaj u očima. Dok ju je odvodio s plesnog podija, začula
je kako netko potiho izražava svoje zaprepaštenje činjenicom da je brak lorda
Jacka naposljetku ipak i više nego jasno brak iz ljubavi.
Kako bi se samo glupo osjećali kada bi znali pravu istinu.
Jack ju je otpratio na mirno mjesto na drugom kraju dvorane. Zahvalna
na predahu, otvorila je lepezu i počela njome mahati pred još uvijek zažarenim
obrazima.
Taman se spremala predložiti Jacku da ode učiniti nešto korisno – kao
primjerice da joj donese čašu punča, ili da možda umoči glavu u kantu hladne
vode – kadli joj se pred očima ukazao njezin otac.
»Dakle, stvarno ste lijep prizor vas dvoje!« izjavi Ezra Denvers široko se
osmjehujući tako da su mu se vidjeli zubi. »Pravi, zaljubljeni par golupčića, u
životu to nisam vidio.«
Graceini prsti stegnu se oko nježnih rebara lepeze, ali ona ipak iznjedri
nekakav osmijeh. »Tata.«
Ideja da se večeras na bal pozove i njezina oca bila je Avina. Bio je to
prijedlog koji je Grace prirodno morala podržati unatoč ozlojeđenosti koja je
zbog nečasne pogodbe s Jackom još uvijek ključala u njoj.
Po povratku u London, malo je viđala svog oca, a kuću u Ulici svetoga
Martina nijedanput nije posjetila. Preokupacija novim načinom života bila je
izgovor zašto nije u prilici zaputiti se na drugi dio grada. Ali u stvarnosti se
bojala otići, bila je u strahu da bi se, jednom kad bude ponovno okružena starim
uspomenama i poznatom okolinom, njezini osjećaji mogli uzburkati i doslovno
prasnuti. Brinula se također da bi na vidjelo izašla i njezina tuga. Ili da bi je bijes
koji ključa u njoj mogao natjerati da otkrije kako zna sve o Jackovoj i njegovoj
spletki.
Možda takva razotkrivanja sada više ne bi ni bila važna, ali ponos je bio
čudna osobina. Ponos, kao i činjenica da je odbijala svojem ocu davati prilike
da joj se ikada više umiješa u život.
Kako bi zadržala privid obiteljskog sklada, dvaput je oca pozvala na večeru
u gradsku kuću gdje je on bio samo jedan od većeg broja pripadnika obitelji uz
još nekolicinu prijatelja. Ali nijedanput nije ostao dugo, osjećajući se previše
»nelagodno« u tako visokim društvenim krugovima da bi se mogao sasvim
opustiti. I tako je bilo lako skrivati od njega prave osjećaje i istinu o braku.
Zapravo, iznenadila se što se večeras uopće i pojavio ovdje kad se uzme u
obzir to da se neugodno osjeća među članovima društvene kreme. Ali očito su
nadmenost i taština koji bi se u njemu probudili kad bi je gledao tako lijepo
situiranu u visokome društvu nadvladali nevoljkost da se nađe usred sve te
uzvišenosti.
Boreći se da potisne takva neljubazna razmišljanja, u laganim je lukovima
stala zamahivati lepezom pred licem koristeći se njome da skrene i svoju i očevu
pozornost.
Kao da osjeća njezinu uznemirenost, Jack joj položi ruku na struk.
Umjesto da se odmakne, ona se nagne prema njegovu dodiru, neobično sretna
zbog njegove podrške.
»Ako ne budete oprezni, dovest ćete moju djevojčicu u situaciju da se o
njoj piše po novinama, milorde«, upozori otac veselim glasom. »Ali mome srcu
godi kad vas oboje vidim kako ste ludi jedno za drugim. Evo, i sad jedva držite
ruke podalje od moje Grace. A što se onog spektakla na podiju tiče... pa, valjda
nikakve štete od toga, kad ste vjenčani i to.«
Nastavila je mahati lepezom, bojeći se što bi mogla reći počne li govoriti.
Srećom, Jack se ubacio kad je ovaj zastao. »Zaista ste puni razumijevanja,
gospodine Danvers, jer Grace je jednostavno preslatka da bih joj odolio.
Nijedan muškarac ne bi poželio bolju ženu.«
Spustila je pogled, a ispod rebara ju je zasjeklo kad je čula kako izvaljuje
tako šarmantne laži.
»Onog časa kad sam vas ugledao, Byrone, znao sam da ste onaj pravi za
moju Grace«, nastavi njezin otac. »Dobro je kad se dokaže da je čovjek u pravu.
Sad mi samo treba još nekoliko unučadi.«
Jack je još čvršće privine k sebi i nasmiješi se. »Ne brinite se. Bacili smo se
na posao, i to vrlo marljivo.«
Njezin otac prasne u smijeh. »Ako je suditi po onome čemu sam večeras
svjedočio, u to mogu biti siguran.«
Jack mu uzvrati osmijeh. Ali čak i znajući da bi se i sama trebala smiješiti,
Grace se nije mogla natjerati da im se pridruži.
Nekoliko trenutaka poslije, pridružio im se visok, postariji džentlmen.
Ako se Grace dobro sjećala, bio je to jedan od Jackovih stričeva. Nakratko su
svi razgovarali prije nego što je stric zamolio da »ukrade« Jacka na minutu ili
dvije, i tako Grace ostavio nasamo s ocem.
Mašući lepezom malčice brže, pitala se koliko još dugo ima do večere –
nije bila gladna, ali objed bi joj pružio dobar izgovor da pronađe novo društvo.
Nešto se od njezina nezadovoljstva moralo vidjeti kada su se očeve oči susrele s
njezinima.
»Hajde, nemoj se tako duriti«, reče. »Maloprije smo se samo šalili. Nisam
znao da si toliko osjetljiva.«
Isprva nije znala na što točno misli. Tada je shvatila da govori o svojem
maloprijašnjem razgovoru s Jackom. Uhvativši se za temu, okoristila se njome
da zamaskira svoje neobično raspoloženje.
»Nisam osjetljiva. Ja samo mislim da bal nije mjesto na kojem bi se
raspravljalo o temama kao što je pravljenje unučadi.«
»Ne vidim zašto ne«, odvrati on cerekajući se. »Ali ako ti to smeta, neću
više reći ni riječ.«
Nadala se da će osmijeh koji mu je uputila izgledati kao da mu je zahvalna.
Glazba je ispunila dvoranu kada je započeo novi set, a parovi se počeli
elegantno pomicati u ritmu melodije. Kratko su vrijeme ona i njezin otac samo
promatrali ples.
»Sretna si, jesi li, Gracie?« upita je, palčeva zataknutih u prsluk ljuljajući
se naprijed-natrag na petama.
Ona ga prostrijeli pogledom. »Da. Naravno da jesam.«
Koji trenutak ju je proučavao pa se opustio. »Dobro, dobro. Jer, znaš, za
tebe sam uvijek želio samo najbolje.«
»Da, tata. Znam.«
»I nikada nisam učinio nešto za što bih mislio da neće voditi prema tvojoj
sreći.«
Zašto mi to govori? Zar osjeća grižnju savjesti? čudila se.
»Ali drago mi je što si tako sretna. I znam da jesi. Ne treba biti genijalac
da bi čovjek vidio koliko voliš Byrona. A jasno je da je i on zateleban u tebe. Baš
mi je drago što je sve tako dobro ispalo.«
Shvatila je tada da on samouvjeren, arogantan i bezobziran kakav jest,
doista misli to što kaže. Koliko god mu te metode bile pogrešne, smatrao je da
je ono što je napravio bilo za njezino dobro. Nikada mu neće moći to zaboraviti,
ali razumjela je njegove postupke. Možda će mu s vremenom čak biti kadra i
oprostiti.
Iznenada nestane njezine srdžbe.
Ovaj put kad se nasmijala, to nije bilo nasilu. »U pravu si. Sve je ispalo kao
što je bilo planirano. Koliko god se povremeno činilo zastrašujuće, ovo je sada
moj svijet, svijet za koji si ti oduvijek želio da mu pripadam. A sada tome i jest
tako zahvaljujući tebi i Jacku. Kako bih uopće mogla biti bilo što drugo nego
ushićena?«
Da, pomislila je. Kako uopće?
Dvadeset drugo poglavlje
***
Iskreno, Jack nije znao zašto se domislio tom izletu, ali dok je sada pogledavao
Grace, kako pokraj njega sjedi u faetonu, bilo mu je drago što jest.
Izgledala je dražesno, odjevena u ljubičasto-bijelu prugastu haljinu, sa
šeširom nataknutim pod prkosnim nagibom ponad uzdignutih, vatrenih
uvojaka. Oduvijek je bila lijepa, ali posljednjih nekoliko mjeseci prohujala je u
istinski neodoljivu ljepoticu.
Možda je zaslugu trebalo pripisati njezinoj novoj elegantnoj garderobi jer
se, uz pomoć njegove majke i sestre, nikada nije pojavljivala ni u čemu što bi
suviše odstupalo od posljednje mode. Bilo je mnogo dana kada je, zapravo,
izgledala kao da je iskoračila sa stranica kakvog modnog časopisa, i to samog
La Belle Assemblea.
Ali znao je i to da njezina sve veća ljupkost proizlazi iz novo-pronađenog
izvora unutarnjeg samopouzdanja – da je njezina vanjska ljepota rasla u
tandemu sa sve razvijenijom sposobnošću da se nosi s visokim društvom. Više
se nije trudila sakriti svoju visinu kao što je to prije znala činiti; zauvijek su
prošli oni dani kad bi znala sjediti negdje u stražnjem dijelu sobe. Sada, kada bi
susretala ljude, radila je to samouvjereno, uspravnih ramena, visoko uzdignute
glave.
Naravno, bila je tu i njezina senzualnost – možda je upravo u tome ležao
izvor njezine ljepote. Prošla je dugi put od sramežljive mlade žene koja je nekoć
drhtala i od same pomisli na koji ukradeni poljubac.
Sada, kada bi joj došao u krevet, dočekala bi ga s odvažnom vjerom u samu
sebe, prihvaćala njegova milovanja i uzvraćala ih vlastitim maštovitim
maženjima. Iznenadila ga je kad je prvi put ona inicirala njihovo vođenje ljubavi
– zadovoljavajući ga i više nego što bi mogao zamisliti. Otada... pa, nikada mu
nije dala povoda za negodovanje.
Grace je, a da ni sam nije mogao točno odrediti kako i kada, postala zrela,
senzualna, privlačna žena – žena koja je zasigurno svakoga muškarca dovodila
u iskušenje.
Namrštio se od te pomisli, a dlanovi su mu se lagano stegnuli oko uzda
dok su konji poskakivali uz mitnicu.
Tjednima je čekao kad će mu dojaditi. Svaki bi se dan budio očekujući da
će biti manje zainteresiran, da će otkriti kako u njemu napokon klija sjeme
osviještenosti i dosade. Ali tada bi došla noć i on bi je ponovno poželio. Ako je
uopće nešto mogao sa sigurnošću reći, onda je to bila činjenica da je sada žudio
za njom i više nego prvi put kad ju je bio uzeo – premda, iskreno, ni sam nije
znao kako je to fizički uopće moguće. Odbiti ga nije mogla ni emocionalna
distanca između njih. Na neki je način samo potpirivala njegovu potrebu za
njom, čeznuo je i za njezinim srcem, a ne samo tijelom.
Nekoć je i njega posjedovao, ali pod lažnim okolnostima. Zar je bilo
pogrešno što ga želi natrag? Možda je to bio razlog zbog kojeg je predložio
današnji izlet, da bi mogao vidjeti kako se ona osjeća kada su sami, bez većeg
društva, i kad nisu u krevetu.
Pogledavši ponovno u njezinu smjeru, primijetio je kako drži lice
podignuto prema suncu, a na usnama joj boje trešnje poigrava osmijeh. Srce
mu poskoči, a u grudima stane bujati novi val čežnje. Potisnuvši taj osjećaj,
prisili se usmjeriti pogled naprijed.
»Ovo je baš lijepo«, reče ona.
On se nasmiješi, a pogled mu ponovno odleti prema njoj. »Rekao sam,
vrijeme je savršeno.« Lagani vjetar draškao je vrpce svezane ispod njezine brade
i u njemu stvarao želju da ih povuče i oslobodi mali šešir. »Hoćemo li ubrzati?«
»Brže od ovoga? Je li to mudro?«
Nestašan osmijeh namreška mu obraze. »Naravno da nije, što je upravo
razlog zbog kojeg bismo trebali.«
Vještim trzajem uzda, on potakne konje u trk.
Kliknuvši od iznenađenja, ona se primi za bočnu stranu faetona. I počne
se smijati. Zvonko, i vedro i djetinjasto dražesno. Kada su im se pogledi susreli,
on uoči kako su joj oči poprimile živahnu, plavosivu boju – nijansu za koju je u
tom času shvatio da je već odavno nije vidio.
Nekoliko sati poslije, Grace je još uvijek bila nasmijana dok su ona i Jack lagano
šetali jednom od mnogih staza koje su vodile kroz park Richmond.
Svuda oko njih priroda je bujala; teren uokolo bio je sazdan od prekrasnih
brežuljaka s kojih se pružao pogled koji oduzima dah, na mirna jezerca i
šumarke prepune veličanstvenih stabala ponosnih u svom raskošnom zelenom
ruhu. Ali ono što joj se najviše svidjelo bilo je poljsko cvijeće, njihove šarolike
glavice, točkice razasute krajolikom poput tisuća sićušnih dragulja.
Jack je očito znao da će uživati u parku – što je na njezino zadovoljstvo,
htjela to ona u svojoj mrzovolji priznati ili ne, uistinu bilo tako. Baš kao što je
uživala i u vožnji faetonom, i u kratkom obilasku trgovina i radnji koje su se
nizale duž obale Temze u Richmondu. Unatoč svojoj prvotnoj neodlučnosti
treba li poći na izlet, dan se pokazao jednim od najljepših koje je pamtila u
posljednje vrijeme.
Kad bismo barem zauvijek mogli ostati ovdje, ovako kao sada, pomislila je.
Kad bi barem ovaj dan potrajao dovijeka.
Njezine su je luckaste, sjetne misli vratile u stvarnost i donekle zasjenile
dobro raspoloženje. Ona zatomi uzdah. »Pretpostavljam da bismo se trebali
vratiti.«
»O, sasvim sigurno ne«, reče. On iz prsluka izvuče svoj džepni sat pa
otvori zlatni preklop da provjeri koliko je sati. »Zašto, pa nije još ni šest. Imamo
još dovoljno vremena za istraživanje. Zapravo, zašto ne bismo još malo
prošetali okolo, i onda nešto ranije otišli na večeru ovdje u Richmondu? Znam
za jednu dobru gostionicu.«
»Možda bismo mogli, ali ja...«
»... ću umrijeti od gladi ako budeš inzistirao da pričekamo sve dok se ne
vratimo kući«, prekine je.
»Navikla sam kasno večerati. Gradski raspored, sjećaš se?«
»Da, ali obično imamo nešto i za ručak, a mi smo naš danas preskočili.
Posljedica toga je da ću se srušiti od slabosti.«
Zagledala se u njegovo čilo, mladoliko lice. »Ne izgledaš mi kao da ti je
slabo.«
»Je. Iznutra. Mogla bi čuti kako mi trbuh krulji od muke, već sad dok
razgovaramo.« Vragolast osmijeh zatitra mu na usnama.
Ona se ponovno nasmije i njezina se prijašnja odlučnost rasprši.
Danas je bila neobično savitljiva, kao šaka gline, pa nije trebalo dugo da
pristane na njegov plan. Šetajući se ležernim korakom, još su pola sata proveli
u parku prije nego što su se vratili u svoju kočiju. U miru i slozi, on ih poveze
prema gostionici.
Kada su stigli, brbljavi gostioničar obasuo ih je riječima dobrodošlice.
Vlasnik okrugla trbuha, s krezubim osmijehom i čupavim sijedim obrvama,
činio je sve što je u njegovoj moći da se dobro osjećaju. Ponosno nadimljući
svoja golema prsa, uveo ih je u svoj »najbolji privatni salon«. Uz obećanje da će
se vrlo brzo vratiti s bocom svojeg najfinijeg vina i najukusnijim toplim jelom,
on se povuče i za sobom zatvori vrata.
Čim je ovaj otišao, Grace je naglo postala svjesna činjenice da su ona i Jack
sami – čudan je to bio osjećaj kad se uzme u obzir da su cijeloga toga dana bili
sami, a da se i ne spominje činjenica da su njih dvoje u braku te da dijele i kuću
i krevet.
Apsurdno.
Ipak, sve do sada, dan su provodili u javnom okruženju, pred budnim
očima svijeta oko sebe, očima koje su podsjećale na neko nepisano pravilo o
suzdržanosti. A sada je tog ograničenja nestalo.
Odjednom joj je trebalo prostora pa ona priđe prozoru i zagleda se u
dvorište ispod. Dok je ona gledala, okretni su pomoćnici konačišta trčkarali
amo-tamo, a u daljini je moćna Temza vijugala u svom postojanom,
nepopustljivom toku.
Odlučna, nepromjenjiva, nemilosrdna.
Jesam li i ja takva? pitala se.
Drhtaj je prostrujao njezinom kožom kad se Jack zaustavio pokraj nje, i
opet iznova kad joj je dlan položio na rame. Sagnuvši se, on pritisne svoja usta
o njezin vrat. Usnice joj se razdvoje, vjeđe potonu, a u žilama zanos započne
pjevati svoj slatki poj.
Iznenada se s vrata začulo žustro kucanje, popraćeno škljocanjem brave, i
u trenu u salon upadne gostioničar s još dvjema djevojkama. Ona se istog časa
odvoji od Jacka, osjećajući olakšanje zbog prekida.
On ju je znatiželjno promatrao, ali nije ništa komentirao dok se stol
pripremao za njihov objed. Upustio se u živahan razgovor s gostioničarem,
izjavljujući kako je vino izvrstan odabir, na muškarčev sveopći ushit i
poštovanje.
A onda su opet ostali sami, za stolom koji je zamalo pucketao pod obiljem
posluženih jela.
Smjestivši se na sjedalo sučelice njoj, Jack uzme tanjur pa prvo nju posluži.
Nije si mogla pomoći a da ne primijeti kako odabire samo ono što najviše voli,
uključujući i punu veliku žlicu krumpira zapečenog sa sirom od čega su joj već
unaprijed rasle zazubice.
Nakon toga se sam poslužio hranom, odrezao komad izvrsne goveđe
pečenke i mekane kuhane šunke, dodajući u svoj tanjur koju žličicu senfa s
cjelovitim sjemenkama gorušice te svježe nariban hren. Kada je tanjur popunio
i raznim prilozima, oboma im je natočio vino i prionuo na jelo.
Nekako je očekivala da će spomenuti maloprijašnji zagrljaj pokraj
prozora. Umjesto toga, uhvatio se zabavne priče o zgodi iz djetinjstva,
nestašluku koji su on i Cade jednom davno počinili u crkvi, i tako joj je pričom
ponovno pomogao da se opusti i smije.
Dok su razgovarali, nestajala je hrana s njezina tanjura i vino iz čaše koju
je on u redovitim razmacima nadopunjavao.
Napokon ga je zaustavila postavivši dlan preko vrha svoje čaše, odlučno
odmahujući glavom. »Dosta je. Već mi je i ovo dosad previše.«
Zagledao se u bocu i svega nekoliko centimetara vina koje je u njoj
preostalo. »Bila bi šteta da ne dovršimo ovo, kad je to već najbolja berba našeg
domaćina.«
»Popij ti«, reče ona čvrsto stojeći pri svojoj odluci. »Osim toga, itekako se
dobro sjećam što se dogodilo zadnji put kad si me napojio alkoholom i
glavobolje koju sam imala sljedeće jutro. Nemam nikakvu želju ponoviti to
iskustvo.«
»Ono je bio brendi, mnogo jača žestica. Ali ako si sigurna...«
Nakon još jednog ispitivačkog pogleda, iscijedio je ostatak Bordeauxa u
svoju čašu napunivši je gotovo do ruba. Podignuvši piće, otpio je jedan dugačak
gutljaj. »Ako se dobro sjećam, rekao bih da si uživala te noći – a i iduće jutro,
jednom kad te prošla početna neugoda.«
Na trenutak nije znala govori li o gubitku nevinosti kada su prvi put
zajedno proveli noć ili o posljedicama sveg onog alkohola koji je popila tu večer.
Bilo kako bilo, njegova je izjava bila nepogrešivo točna. Unatoč svojoj strepnji
tada, i više je nego uživala te prve noći. Voljela je to, i njega. Bila je tako sretna.
Tako nevino prepuna nade, i radosti jednostavno zbog toga što su zajedno.
Ali sada je znala da su njegovi postupci bili laž.
Samo njegov dodir nije bio lažan, shvatila je. U tome je nikada nije
obmanuo.
»Da, eto, ti su dani davno za nama«, reče spustivši vilicu na stol.
Posegnuvši preko stola, on je uhvati za dlan. »Ne moraju biti.«
Njezine se oči susretnu s njegovima. »Što bi to trebalo značiti?«
»Samo to da imamo moć raditi što god poželimo, da budemo ljudi kakvi
želimo biti. Umoran sam od ove otuđenosti, Grace. Zar nisi i ti izmorena?«
Je li to ono s čim ovaj današnji dan ima veze? Odjednom je sve imalo
smisla.
Ona skrene pogled. »Ali mislila sam da si zadovoljan s onim kako stvari
stoje.«
»Zadovoljan sam što te imam u svom krevetu, premda je zadovoljstvo
riječ koja tek donekle opisuje strast koju dijelimo. Želim više. Želim tebe. Zar
ne možeš pronaći neki način da mi oprostiš? Barem malo?«
Srce joj je bubnjalo u prsima, a krv između sljepoočnica pulsirala gotovo
do bola. »Želiš da ti oprostim?«
»Da. I želim da mi budeš žena. Žena u pravom smislu te riječi. Zar ne
možemo ponovno pokušati? Početi ispočetka?«
Neko je vrijeme samo zurila, ne baš sasvim svjesna što je upravo rekao.
Trznuvši dlanom, ona ga izvuče iz njegova stiska, odgurne stolac i ustane.
Obgrlivši se rukama oko struka, udaljila se nekoliko koraka.
Nije znala kako bi mu odgovorila ili što da napravi, osupnuta
maloprijašnjom izjavom. Pretpostavljala je da će mu biti drago kad sezona dođe
svome kraju i ona bude odlazila. Da će uživati u slobodi koju donosi rastanak,
jer bi mu to omogućilo da se vrati svom mladenačkom životu, onome što ga je
zabavljalo dok se još nije oženio. Umjesto toga, on joj je govorio upravo
suprotno. Da želi da ostane. Da želi da im brak uspije.
Mrzim ga, zar ne? divljački je pomislila. Sve što je trebala učiniti bilo je
izreći to naglas, i sve bi se svršilo. Ali, želi li ona da se sve svrši? I želi li uistinu
otići?
Drhtaj uzdrma cijelo njezino tijelo usprkos ljetnoj toplini koja se uvukla
u prostoriju. Već joj je jednom uništio vjeru u njega, smrskao i njezine nade i
njezino srce tako da je dio sebe morala zaključati kako bi uspjela preživjeti.
Može li si priuštiti da ponovno spusti zidove koje je podigla? Usudi li se riskirati
i pustiti ga unutra? I vjerovati mu unatoč njegovim prijašnjim obmanama?
U grudima joj se vodila žestoka bitka i ona se uskorača naprijed-natrag. I
opet, naprijed-natrag.
Dok je tako koračala, u jednom trenutku on ispruži ruku i, uhvativši je za
dlan, zaustavi je. Pogledi im se susretnu, njezine i njegove duboko plave,
pronicljive oči.
Između njih, tišina je lepetala kao da ima krila.
»Jednostavno ne znam«, prošapće glasom napetim od nesigurnosti.
Prošle su sekunde, a onda on kimne. »Dobro, dok donosiš odluku, zašto
to ne bi činila ovdje?« Uz blagi trzaj, on je stane vući prema sebi.
»Jack«, uzvrati mu ona blagim glasom. »To ništa neće riješiti.«
»Možda i neće«, odvrati on i posjedne je sebi na krilo, »ali ćemo zato oboje
u međuvremenu uživati.«
Njegove usne spoje se s njezinima u polaganom plesu sjedinjenja,
strastvenom i svježem, moć njegova poljupca nikada nije iznevjerila u tome da
joj oduzme dah i u njoj rasplamsa požudu. Mogla se barem simbolički potruditi
da mu se odupre, ali kakvog bi to imalo smisla? Na kraju bi je ipak dobio, a ona
bi mu zdušno pristala dati dopuštenje. U tome nije bilo nikakvog poricanja ni
kajanja.
Odjednom obuzeta željom da vode ljubav, ona ga stane jače ljubiti pa mu
zarije prste u kosu kako bi mu zadržala glavu na mjestu i krenula u intenzivno,
tjelesno prisvajanje.
Jedva je disao kada su napokon došli do zraka. »Možda i imamo
određenih problema«, izjavi on spuštajući dlan na njezinu dojku za izluđujuće
zavodljivu masažu. »Ali oduvijek smo se savršeno slagali u krevetu. Što kažeš
na to da ga potražimo ovdje?«
»M-misliš sada? Ovdje?« jedva je dolazila do zraka, dišući daleko od
normalnoga.
Njegovi prsti pronađu njezinu bradavicu pa pomiluju to meso tako da se
ispupčalo u oštar, bolan vršak. »Uvjeren sam da bi gostioničar bio sretan kad bi
nam učinio tu uslugu da nam ponudi svoj najbolji smještaj.«
»A-ali što je s vožnjom n-natrag u grad? Neće li primijetiti da nas nema?«
»Neka primijete. Ta nije da ima nešto loše u tome što lord i lady John
Byron provode noć izvan kuće.«
Shvativši da je u pravu, ona kimne u znak pristanka i ponovno ga
strastveno poljubi.
U odgovor na to, on porobi njezina usta razdvajajući joj usnice kako bi je
uzeo jezikom na isti onaj način na koji će je uskoro uzeti i svojim tijelom.
Odjednom se povuče. »Bolje da odem pogledati za tu sobu dok mi je u
mozgu ostalo još dovoljno krvi za razmišljanje.«
Kao odgovor, ona usnicama prijeđe po njegovu obrazu i sljepoočnicama
zastajući da ga poljubi iza uha na mjestu za koje je znala da ga dovodi do ludila.
»Prestani s tim«, upozori je ozbiljnim glasom. »Ili ću te uzeti upravo ovdje
na ovome stolcu.«
Nasmiješena, ona jezikom stane crtati krugove po tome mjestu osjećajući
kako se pod njom ukrućuje ud dok ona razdvaja usne za poljubac koji će
najvjerojatnije za sobom ostaviti trag. Neko ga je vrijeme sisala, a onda se
odmaknula tek toliko da puhne na mokru kožu dok su joj istodobno negdje
tamo dolje prsti krenuli prema tvrdoj izbočini i počeli je maziti.
On odigne zdjelicu, pa spusti ruke kako bi je pridignuo s krila. »A opet,
možda želiš da te uzmem ovdje na stolcu.«
Zadignuvši njezinu suknju, on joj raširi noge tako da opkorači njegova
bedra. Rastrgnuvši gumbe na svojem rasporku, on jače razdvoji svoja koljena,
njezina također.
Zastenjala je, vlažna toplina pulsirala je u njezinoj nutrini. Pobojavši se da
ne izgubi ravnotežu, ona ga zgrabi za ramena. Ali nije se morala brinuti: Jack ju
je snažno i mirno držao. A onda bez daljnjeg odugovlačenja, on je spusti na sebe
i do kraja je nabode na svoje uspravno koplje.
»Nemoj reći da te nisam upozorio«, reče joj tiho hrapavim glasom i počne
se duboko zabadati u nju.
Zajecala je i stala slijediti njegov ritam. »N-nemoj ni ti reći d-da nisi bio
upozoren.« Pa stane haračiti njegova usta dugim, vrelim poljupcima, jašući ga
raskalašeno sve dok oboje nisu pronašli beskrajno blaženstvo.
Lagano se budila s glavom položenom na Jackova prsa, dok su im goli udovi bili
isprepleteni. On je mirno spavao, jedne ruke prebačene preko njezinih leđa, a
druge svinute iznad glave.
Nakon nekoliko proteklih mjeseci koje su proveli zajedno, već je znala da
mu je to omiljeni položaj. Ili taj, ili onaj kada bi ležao na boku zagrlivši je straga
tako da je može uzeti odmah ujutro u doba kad se nijedno od njih ne bi još
sasvim razbudilo. Činilo se da u toj pozi najviše uživa – kao i u njihovim
ranojutarnjim sjedinjavanjima. I ona je uživala, možda najviše zbog toga što
tada nije trebala razmišljati ili se truditi da podigne svoj emocionalni štit. Tada
su bili tek dvoje ljudi koje je privlačila ista potreba.
Otvorivši oči, zagledala se u tamu, ne prepoznajući odmah prostoriju.
Tada joj se vratilo sjećanje.
Svratište. Naravno.
Nekako su, nakon burnog vođenja ljubavi u salonu, uspjeli ponovno
poravnati svoju odjeću i zagladiti kosu da Jack može zatražiti sobu u kojoj će
prenoćiti. A kad su napokon ušli u nju, malo su si toga mogli reći, samo su se
dokraja skinuli i strovalili se na krevet kako bi opet jedno drugome pružili
zadovoljstvo. Ovoga je puta, ipak, vođenje ljubavi bilo sporo, polagano i gotovo
dirljivo. Jack ju je ljubio i milovao s takvom nježnošću da je bila potresena. Kad
se svršilo, ostala je ležati u njegovu naručju, pitajući se iznova što da učini,
nimalo bliže odgovoru nego prije.
Naposljetku je zaspala.
I eto je opet ovdje, neodlučne i nesigurne.
On je htio da njihov brak bude pravi, tako je tvrdio. Da završe s otuđenjem
i da ona kao njegova žena trajno ostane s njim. Ipak, unatoč toj svojoj izjavi, još
uvijek nije spomenuo riječ »ljubav«.
Spominjao je samo želju. Samo potrebu. I želju da pokušaju iznova.
Je li to dovoljno?
Jednostavno nije znala.
Dio nje čeznuo je za tim da može reći »da«, da odustane od svojih opiranja
i briga te da prihvati život uz njega. Ali ako to učini, opet će se izložiti
mogućnosti da je povrijedi. Ili još gore od toga, izložiti se riziku da se opet
ispočetka zaljubi u njega.
Samo, čim joj je ta pomisao pala na pamet, postala je svjesna da je već
prekasno.
O, Bože, stvarno ga volim. Jesam li ga ikada prestala voljeti?
I premda je sebi priznala istinu, nije bila sigurna je li ju spremna povjeriti
drugome. Nije znala hoće li ikada više biti kadra predati mu se na onaj isti
bezrezervni način pun povjerenja kao što je to već jednom učinila. Što ako mu
otvori svoje srce, a on je iznevjeri? Što ako mu sve da samo da bi se jednog jutra
probudila i u očima mu ugledala kajanje? Ili, još gore, nezainteresiranost i
dosadu?
Već ju je i sama pomisao natjerala da u njoj sve zadrhti. Ako mu se otvori,
a on je opet povrijedi, ne zna hoće li se ikada moći oporaviti.
A opet, htio je da mu odgovori.
Da ili ne?
Ležeći u mraku s glavom položenom na toplu ravan njegovih grudi,
osluškivala je tiho, ravnomjerno šištanje njegova disanja. U tom zvuku i blagom
gibanju prsa, pronalazila je utjehu dok su joj se misli rojile i brkale u beskrajnim
krugovima.
Zaspala je još uvijek razmišljajući.
Dvadeset treće poglavlje
S ljedeće jutro Grace nije bila ništa bliže odluci nego večer prije.
Na njezino olakšanje, Jack nije započeo tu temu, a nije ni ona.
Razgovarajući o praktično svemu drugome, proveli su ugodno jutro uz doručak
u svratištu i potom se vratili u London.
Čim se prekoračili prag svoga gradskog doma, preplavila ih je sezona i sve
obaveze povezane s njom. Bacivši se ravno u svu tu gužvu, preodjenula se pa
požurila na vrtnu zabavu na koju je obećala doći, dok se Jack odvezao u
Tattersalls kako bi se našao s prijateljima i pogledao najnovije konje koji su
stigli za prodaju.
Te su večeri ona i Jack prisustvovali balu i otplesali dva plesa prije nego
što su zajedno otišli na ponoćni objed za intimnim stolom za dvoje. Nakon što
su stigli kući, otišli su u krevet gdje je on na prekrasan način vodio ljubav s
njom. Utonula je u dubok san bez snova, još jednom čvrsto zaglavljena u
udobnom zagrljaju njegovih ruku.
Sljedeće je jutro očekivala da će još jedanput zahtijevati da mu odgovori.
Osobito kad joj se pridružio na doručku za malenim stolom u njezinoj spavaćoj
sobi. Ali unatoč tomu što su obrok podijelili u dobrom raspoloženju, o tome
nije spomenula ni riječ.
A i neće, napokon je počela shvaćati, kako je vrijeme dan za danom glatko
protjecalo. Sljedeći je korak bio na njoj, i bilo je jasno da je pušta da ona odabere
kada i kako će ga učiniti.
S tim se saznanjem opustila i odlučila da zasad neće donositi odluke, nego
da će pustiti da joj vrijeme koje će još zajedno provesti tih nekoliko posljednjih
tjedana sezone pomogne u tome da ispravno odluči.
Izvana, njihovi su životi bili gotovo jednaki onima prije noći provedene u
svratištu, ispunjeni beskrajnim nizom zabava i društvenih obaveza koje su ih
često dovodile u situaciju da se razdvoje. A ipak, ispod površine, ništa više nije
bilo isto, i između njih se stala razvijati neka fina povezanost koju nije bila
sasvim kadra opisati. I u prošlosti je uvijek bio pažljiv, ali sada je prema njoj bio
osobito nježan. Nije morala ni izustiti, a on je već i u sitnicama znao predvidjeti
što joj treba, bilo da je riječ o tome da je podsjeti da ponese lepezu nekamo gdje
će biti mnoštvo ljudi, bilo da joj predloži da odu ranije kada bi mu se činilo da
je umorna.
Češće ju je i dodirivao, i to ne samo u krevetu. Dok bi na zabavama
čavrljali s drugima, znao bi joj na struk položiti dlan. Ili kad bi bili u posjetu
njegovoj obitelji, često bi ga zatekla kako mu se prsti odsutno poigravaju
njezinim toplim vjenčanim prstenom ili posred njezina dlana. Mnogo puta je
pomislila kako nije ni svjestan toga da to čini, jer su se njegove radnje doimale
nesvjesnima i automatskima. I baš zato što su bile takve, počela se pitati. Počela
je gajiti krhku nadu da se zapravo zaljubljuje u nju.
Ali koliko god čeznula za tim da ga to pita, nije mogla. Neće. Bilo joj je
potrebno da ih on izgovori, da ih sam od sebe ponudi i iskreno izrazi.
Što se pak njihova braka tiče – počela je vjerovati da i za to možda postoji
nada. U posljednje su vrijeme bili... usudi li se to reći?... nekako sretni. Možda
bi im trebala dati – dati njemu – drugu priliku koju je želio i otkriti mogu li, na
kraju krajeva, ipak provesti život zajedno.
Tim se istim pitanjem bavila u svojoj glavi i pet tjedana poslije, tijekom
jednog mirnijeg trenutka na Pettigrewovom balu kadli se posve neočekivano
pokraj nje pojavila Meg.
»Tu si«, izjavi njezina šogorica spustivši se na prazno sjedalo pokraj nje.
»Pomislila sam da uopće nećeš prestati s plesom. Ove si večeri za svaki set imala
partnera.«
»Za svaki set osim ovoga, i baš mi je drago što ću se malo odmoriti.«
Smiješeći se, Meg u znak razumijevanja kimne svojom ljupkom glavom.
Još otkad se lani priključila redovima visokoga društva, postala je miljenica
među elegantno odjevenim muškarcima i ženama društvene kreme – od kojih
se polovica trenutačno nalazila u mnoštvu ljudi okupljenih u suviše toploj
balskoj dvorani.
»Kad smo već kod toga, a gdje je Jack?« upita Meg. »Bila sam uvjerena da
će se stvoriti pokraj tebe čim primijeti da si napokon sama.«
»Spominjao je nešto o portu i nekakvom političkom razgovoru s
nekolicinom muškaraca, a onda mi rekao da se zabavim sve do večere.
Zabranjeno mi je razmatrati pozive za večeru od bilo koga drugog.«
»Jack je ovih dana tako posesivan. Iznenađena sam što te uopće ostavio
samu.«
»Nije to posesivnost. Samo ne želi za vrijeme večere čavrljati s nekom
drugom damom«, uzvrati ona s dozom humora. »Zna da sa mnom može
objedovati u potpunoj tišini i da se ja neću uvrijediti.«
Meg odmahne rukom. »Baš kao da bi se tako ponašao. Vas dvoje uvijek
razgovarate, čak i onda kad mislite da ste sami.«
»Isto bih i ja mogla reći za tebe i Cadea. Nikada još nisam vidjela sretniji
par.«
Meg joj uputi gotovo sramežljiv osmijeh, a obraze joj iznenada ozari
zanimljiv sjaj. »Mislila sam pričekati još malo, ali jednostavno ću prsnuti ako to
nekome ne kažem. Osim Cadeu, naravno. On je jedini koji zna.«
»Zna što?«
Osvrnuvši se oko sebe ne bi li se uvjerila da ih nitko ne prisluškuje, Meg
se nagne naprijed. »Trudna sam! Liječnik je baš jučer navratio i potvrdio ono
što sam već i sama slutila. Do Nove godine u obitelji će biti još jedan novi
Byron.«
Blago ciknuvši, Grace obgrli rukama prijateljicu. »O, Meg, tako sam
sretna zbog tebe! Nikakvo čudo što nestrpljivo nekome želiš to reći. Da sam ja
na tvome mjestu, govorila bih svakome na koga naiđem.«
Meg se nasmiješi i uzvrati zagrljaj. »I sama ćeš uskoro imati priliku, ne
sumnjam u to. Dogodine ćemo obje postati majke. Zapamti što sam ti rekla.«
U tom je času Grace shvatila da želi da njezina šogorica bude u pravu.
Čeznula je za djetetom – za sinom koji će izgledati točno kao Jack. I čim je
pomislila na njega, odmah je znala da će Meginu tajnu podijeliti s njim. Uz
pretpostavku da prije toga zadobije Megin pristanak.
»Oh, moram potražiti Jacka i prenijeti mu lijepe vijesti«, reče ona.
»Naravno, ako mi dopuštaš?«
Meg kratko zastane. »Pa valjda je to u redu. Ni Cade neće još dugo moći
držati usta zatvorena. Htjeli smo pričekati pa sutra reći njegovoj majci, a potom
obznaniti svima. Ali sad kad već znaš, ne vidim nikakve štete u tome da kažeš i
Jacku.«
»O, kako će samo biti uzbuđen kad čuje da će uskoro postati ujak!«
Zagrlivši joj jedanput drugu ženu, Grace poskoči na noge i napusti balsku
dvoranu.
»... izvrstan momak kad su financije u pitanju. Ako tražite pametan savjet kako
investirati novac, s njim nećete pogriješiti.«
»Rafe Pendragon, kažete«, dometne Jack uzimajući posjetnicu lorda
Pettigrewa na čijoj je poleđini bilo ispisano ime spomenutog muškarca.
»Zahvaljujem, razmislit ću o vašem prijedlogu.«
»Budete li mudri, učinit ćete i više od pukog razmišljanja. Kažem vam, sve
što taj dečko dotakne, pretvori se u zlato. Ako mi ne vjerujete, porazgovarajte s
Wyvernom. Vojvoda ga poznaje već godinama. Išli su zajedno na Harrow, ako
je vjerovati glasinama. Ne znam bih li sam u njih povjerovao s obzirom na to
da Pendragona prati reputacija da je očvrsnuo na cesti. A opet, načuo sam bio
da je on izvanbračni sin nekog plemenitaša, pa tko onda može sigurno znati. U
svakom slučaju, sljedeći put kad vidite Tonyja Wyverna, spomenite mu to ime.
On će vam sve reći.«
Jack se još jednom zagledao u posjetnicu, a onda je zataknuo u džep svoje
jakne. Kimnuvši u znak pozdrava, gledao je kako Pettigrew napušta prostoriju.
Osvrnuo se oko sebe i zamijetio da je ostao sam te da su druga gospoda,
koja su se ovdje bila okupila da popiju piće i porazgovaraju, već otišla i vratila
se na zabavu. I sam bi već otišao prije dvadesetak minuta da ga lord Pettigrew
nije zadržao tako dugo.
Iskapivši ostatak svog brendija, odložio je čašicu i okrenuo se da pođe
potražiti Grace. Nadao se da neće plesati s nekakvim vjetropirom koji zdušno
čeka priliku da joj postane ljubavnik. Ako je tako, jednostavno će im morati
uletjeti i zamoliti šarlatana da se makne. Smiješeći se sam sebi, krene prema
vratima.
Zaustavio se već koju sekundu poslije i sa znatiželjom u očima gledao kako
se u sobu prikrada jedna žena, prozirnih crvenih skuta koji su joj lepršali oko
nogu. »Philipa!« reče on iznenađeno.
Njezina se usta izviju u senzualan osmijeh, a predivne se zelene oči zacakle
poput mačjih. »Jack. Učinilo mi se da te čujem ovdje.«
»Zar stvarno?« dometne on zabavljen ovom nevjerojatnom izjavom.
»Čudno, ali nisam govorio, s obzirom na to da sam, kao što možeš vidjeti, sâm.«
»Da, mogu vidjeti.« Otmjenim se korakom odšeta prema unutrašnjosti
sobe. »Ali sve do prije minutu lord Pettigrew bombardirao te jednom
propovijedi za drugom. Već sam pomislila da uopće neće stati s tim svojim
beskonačnim klepetanjem.«
Odlučio je da joj neće uzvratiti na tu primjedbu. »Znači, čekala si mene?«
»Pa, nisam te baš čekala. A sasvim sigurno ne u hodniku, ako je to ono na
što aludiraš. Malo predsoblje iza pokrajnjih vrata ima izvanredno dobru
akustiku. Udobno se smjestiš na sjedalo pokraj kamina i glasovi dopiru poput
zvonjave. Osim toga, dovela sam si prijatelja da imam društvo. On se trudio...
zabavljati me, recimo to tako.«
»Zabavljati, tako znači?«
Ona slegne ramenima, a oči joj lukavo zaiskre. »Djevojci postane dosadno,
znaš. Pokazao se prekrasno slasnim predjelom, ali otjerala sam ga natrag na
zabavu prije nego što sam krenula u potragu za tobom.«
On prasne u smijeh. »Ti si najbesramnije dekadentna žena koju sam ikada
upoznao.«
»A to obožavaš. Ili si barem obožavao dok smo bili zajedno. Zašto me nisi
došao obići, mili?« upita ona prkosno napućivši svoju punu donju usnicu. »U
gradu si već tjednima, i tjednima, a od tebe ni riječi.«
»Razgovarali smo jednom ili dvaput, ako se dobro sjećam. Izgleda da
pohodimo ista društvena događanja.«
»Isti društveni krugovi, iste zabave. Da, da, znam«, reče ona primaknuvši
se bliže. »Ali to je bilo samo bezvezno ćaskanje. Mislila sam na to da nismo
razgovarali nasamo.«
»Zato što sam sada oženjen.«
»Da, znam«, ona uzdahne. »Tvoju ženu svuda pozivaju ovo posljednje
vrijeme, a kad se uzmu u obzir njezina visina i boja kose, sumnjam da je čovjek
ne bi zamijetio.«
On namršti obrve.
»Ne mislim da nije lijepa«, brzo se ispravi. »Vrlo je upadljiva, na neki
amazonski način. Samo sam naglasila ono što je očito.«
On prekriži ruke na prsima.
»I uvjerena sam da se pokazala zabavnom«, nastavi ona. »Te noge mora
da se obavijaju oko tebe poput mornarske užadi.«
»Sad bi bilo dosta, lady Stockton«, na to će on tihim, ozbiljnim glasom.
»O, nemoj se sad sav uzjoguniti. Samo sam se malo našalila. Gdje ti je
smisao za humor?«
Ostao je nijemo stajati, ne vjerujući samome sebi što bi sve mogao reći ako
samo zausti.
»Samo sam te iskušavala«, nastavi ona. »Morala sam se uvjeriti jesu li
glasine uistinu točne.«
»Kakve glasine?«
»One koje tvrde da si do ušiju zaljubljen u nju.« Slegnula je ramenima, a
hrabrost koju je dotada pokazivala donekle izblijedi. »Vidjela sam vas zajedno,
ali nisam željela vjerovati u to. Morala sam se sama uvjeriti.«
Ovoga puta kad se namrštio, nije to učinio zbog ljutnje, već zbog
zbunjenosti.
»Ali sad vidim da ti je osvojila srce«, i dalje će ona. »Hvale vrijedno, s
obzirom na to da si mi bio govorio kako si se morao s njom oženiti zbog novca.«
»To nikad nisam rekao«, odbrusi on.
»Nisi? Ako se dobro sjećam, rekao si mi da je to što si zapeo s njom
posljedica loše sreće na kartama.«
Sav se zgrčio u sebi, mrzeći što sluša riječi koje je nekoć bio izgovorio. Zar
je doista bio tako bezobziran? Tako nesmotren i okrutan? Ali tada još nije
poznavao Grace. Ne na način na koji je sada poznaje.
Približivši mu se nekoliko koraka, Philipa položi svoj dlan na njegovu
ruku. »Znači, nema šanse da mi se vratiš? Nema nade da će ti dosaditi pa da ćeš
ponovno potražiti moj krevet?«
Spustivši pogled, on se susretne s njezinim očima i prizna kako u toj ženi
postoji magnetski privlačna osobnost. Philipa Stockton zračila je seksualnošću
a da se uopće nije morala truditi. Ipak, unatoč njezinoj neosporivoj tjelesnoj
ljepoti, i dokazanom talentu u svemu što ima veze s ljubovanjem, nije ga dovela
u iskušenje.
Ni najmanje.
Ne želi je. Želi Grace.
Ne voli je. Voli Grace.
I tek što je pomislio na te riječi, on shvati da je u njima sva istina. Gospode,
kako sam mogao tako dugo biti slijep? Naravno da volim Grace. Ona je sve što
želim.
»Žao mi je«, reče on. »Ali što god da je u prošlosti postojalo između nas,
sada je gotovo. Moj život i, da, moje srce pripadaju mojoj ženi.«
Zadrhtala je i stisak njezina dlana na njegovoj ruci pojačao se. »Dobro
onda, vidim da ti trebam poželjeti sreću.« Izvještačeni osmijeh dopre do
njezinih usta. Ali, umjesto da se odmakne, ona se priljubi uz njega, a dlan joj
klizne prema njegovim prsima. »Još jedan, zadnji poljubac? Što kažeš na to?
Posljednji zagrljaj za dobra stara vremena?«
Zurio je u nju. »Philipa, ne bih rekao da je to dobra ideja.«
»Što ima loše u jednoj maloj pusici? Nije da to nismo i prije radili. Jedan
kratak poljubac, i nikad više.«
Umjesto da pričeka i vidi hoće li je odbiti, ona mu ovije ruke oko vrata i
spusti ga k sebi. »Samo jedan«, šapne.
A onda, bez njegova pristanka, njezine se usnice nađu na njegovima,
ljubeći ga sa svim raspoloživim oružjem koje se moglo naći u njezinu
seksualnom arsenalu. Znao je da bi se istog časa trebao povući, silom je strgnuti
sa sebe ako zatreba. Umjesto toga, oklijevao je, znatiželjan da vidi kakve će to
osjećaje u njemu pobuditi, unatoč maloprijašnjem otkrivenju osjećaja spram
Grace.
Na svoje olakšanje, na svoju radost, nije doživio gotovo ništa osim nekog
zanimljivog osjećaja otuđenosti, kao da je u poljupcu prisutan samo kao kakav
promatrač, a ne neki njegov aktivni sudionik.
Ona nije Grace, mislio je. Njezine usne nisu tako meke. Njezin okus nije
tako sladak. Ona nije žena koju volim i nikada to neće biti.
Zadovoljan rezultatima tog kratkog eksperimenta, spremao se maknuti je
ustranu, klizeći dlanovima prema gore ne bi li razdvojio ruke koje je držala oko
njegova vrata.
Iznenada, odnekud iz blizine ulaza u sobu začuje se tup udarac. On
prekine poljubac pa okrene glavu i uperi pogled u smjeru iz kojeg je dopro zvuk.
Susrevši se s užasnutim Graceinim pogledom, pluća mu načas prestanu raditi,
a srce preskoči otkucaj.
Dvadeset četvrto poglavlje
Jack je ušao u kuću pola sata poslije. Laknulo mu je kada je od Appletona čuo
da je milostiva stigla tek koju minutu prije njega.
I sam bi već ranije došao, ali prvo se trebao izvući iz društva neočekivano
skrušene Philipe. Kad joj je uspio uteći, požurio je da pronađe Grace, samo da
bi ga presreli zabrinuti Cade i Meg. Oni su ga izvijestili o Graceinoj iznimno
jakoj uzrujanosti, o tome kako je odbila njihovu ponudu da joj pomognu, te da
je bez ikoga u pratnji pobjegla sa zabave.
Primijetivši kako zavjerenički nešto šuškaju, pridružili su im se Mallory,
mama i Edward, zahtijevajući da se i njima kaže što nije u redu. Tek mu je
dolazak kočije dopustio da produži do izlaza.
Sada je napokon bio kod kuće. Sada će moći porazgovarati s Grace i
izgladiti cijelu ovu zbrku.
Grabeći dvije stepenice odjednom, produžio je hodnikom do njezine
spavaće sobe. Zastavši na tren, on tiho pokuca na vrata i pričeka – nimalo
iznenađen što je muk jedini odgovor koji je dobio. Primio je kvaku i pokušao
otvoriti vrata i, ponovno nimalo iznenađujuće, otkrio da su zaključana.
»Grace? Ja sam. Hoćeš li, molim te, otvoriti vrata?«
Tišina.
»Moramo razgovarati o ovome.«
I dalje tišina.
»Ne odlazim dok ovo ne raščistimo. Sad me lijepo pusti.«
Nešto tvrdo udarilo je o unutarnju stranu vrata što ga je natjeralo da
poskoči. Trenutak poslije, nešto je drugo doletjelo u drvo tako da je sve
odzvanjalo.
Zar me gađa svojim cipelama! Ili su to knjige?
U svakom slučaju, nije slutilo na dobro.
»E sad si djetinjasta«, reče on. »Otvori vrata tako da prodiskutiramo kao
odrasle osobe.«
Iznutra se čuo nekakav pokret. Nastala je poduža stanka, zatim koraci.
Ispod vrata se pojavila poruka.
Trenutak je oklijevao, a onda se sagnuo i pokupio je.
Odlazi!
Ne!
S druge strane vrata, Grace je stajala drhteći, a cipele koje je pobacala ležale su
neuredno razbacane svuda uokolo.
Dobro, pomislila je; shvatio je njezinu nimalo suptilnu »poruku« i otišao.
Premda, da bude sasvim iskrena, nekako se iznenadila što se tako olako
povukao. Jack nije bio od onih tipova koji bi odustali od borbe a da se
prethodno dobrano ne potrude, a ovaj njegov pokušaj bio je tek nešto više od
prosjeka.
Možda je cijeli njegov govor o razjašnjavanju bio samo predstava, mlitav
pokušaj da je opet umiri i smekša. Možda je pretpostavio da je može vući za nos
još jednim maštovitim nizom laži pa se povukao kad je shvatio da mu ta taktika
neće uspjeti.
Dobro, sutra može opet pokušati – zasigurno će tako i učiniti – ali uzalud
mu sav trud. Bilo joj je jasno to što je vidjela. Sam Bog zna da joj to ne izlazi iz
glave – sjećanje na njega i Philipu Stockton kako se grle i ljube ožeglo ju je kao
da joj je netko utisnuo žig u mozak. Stisnuvši oči dlanovima, pokušala je istjerati
sliku iz glave. Usput se borila i s navalom suza koje su prijetile da će se svakog
trena spustiti.
Već sam se dovoljno naplakala zbog njega. Neću više ni suze proliti, zaklela
se. Samo nebo zna da ne zaslužuje ni jednu jedinu. Ne nakon ovoga!
Tresući se, uzdahnula je i otišla do stolca te se strovalila na njega osjećajući
se iznureno poput kakve starice. Spustivši pogled, shvatila je da još uvijek nosi
večernju haljinu.
Kad je stigla kući, bila je suviše rastresena da podnese bilo kakvo
ispitivanje pa je, umjesto da se pretvara i glumi hrabricu, svoju sobaricu poslala
u krevet. Glupo, palo joj je na pamet, s obzirom na to da će sad najvjerojatnije
u krevetu završiti s večernjom haljinom na sebi.
Uz pretpostavku da će uopće moći spavati. Nekako je sumnjala da će noćas
uspjeti uhvatiti malo sna.
Taman je razmišljala na koji bi način mogla otkopčati koji gumb na
leđima kad je začula kako se pomiče mjedena kvaka na vratima koja su njezinu
sobu povezivala s njegovom.
Nestane njezine izmorenosti.
Pokušava na taj način ući, je li?
U redu, s ovim vratima neće imati ništa više sreće nego s onim prvim. Ne
samo da se pobrinula da budu sigurno zaključana, već je poduzela sve mjere
opreza i pobrala sve ključeve, pa tako i rezervni za koji je znala da ga drži na
svom toaletnom stoliću.
Kvaka je ponovno zazvečala, a onda je triput snažno lupio po vratima.
»Otvaraj vrata, Grace«, zapovjedio je tihim, a ipak autoritativnim glasom.
Pomislila je kako bi mu mogla napisati novu poruku, ali tada je zaključila
da ponavljanje iste taktike sada više ne bi imalo jednaki utjecaj. Osim toga,
oduzima previše vremena.
Ustavši, ona krene naprijed i prekriži ruke. »Ne!« poviče.
Uslijedila je tišina, a napetost je doslovno prštala u zraku. Zamišljala ga je
s druge strane vrata, čvrsto stisnutih šaka, ratoborno iskrivljenih usta.
»Ti i ja ćemo večeras razgovarati«, javi se. »Dajem ti stoga još jednu priliku
da otvoriš-ta-prokleta-vrata!«
»Da se nisi usudio psovati me! Nema toga što bi mi mogao reći a da bih
uopće željela slušati, ti lažljivi, prevarantski nitkove!«
»Jedva sam je pipnuo i ti to dobro znaš. A sad, da si istog časa otvorila ta
jebena vrata. Ozbiljno to mislim, Grace.«
Snažnije se obgrlivši rukama, ona zadrhti. »Odnio te vrag!«
Još se jednom spustila tišina, nekoliko je dugih trenutaka zavladao teški
muk, toliko težak da bi čovjek mogao izgubiti živce.
A onda, silovitošću od koje je poskočila, u sobi se začuje prasak. Vrata su
se tresla u svom okviru, brava zapucketala, dok se on svim silama uporno
nastavljao zabijati u njih.
Ona prinese dlan grlu, potpuno zanijemjela. Posve zaprepaštena. Što to
radi? Nije valjda da pokušava provaliti kroz vrata, ili?
Ali očito jest, shvatila je, kada je drvo počelo slabjeti pod njegovim
snažnim nasrtajem.
Iznenada je popustilo, strahovito se glasno rascijepivši, a ono što je od
vrata ostalo, sada se pijano ovjesilo o šarke. Koristeći se ramenom, opalio je još
nekoliko udaraca, a onda se probio kroz novonastali otvor. Prodrijevši u sobu,
on se zaustavi nekoliko koraka od nje i teško dišući položi šake na bokove. »A,
sad ćemo«, izjavi on, »lijepo razgovarati, i ti ćeš slušati. Sjedaj, dakle!«
Ipak, unatoč svojoj zapanjenosti, nije se bojala. Postavila je šake na
bokove, baš kao i on, i inatljivo isturila bradu jasno dajući do znanja da ga neće
poslušati i da je spremna na svađu.
»Bože, kako si samo tvrdoglava«, reče on nakon što je prošlo nekoliko
trenutaka. »U redu, onda, stoji i slušaj.«
»Što da slušam? Uopće mi ne pada na pamet što bi se tu imalo reći.«
»Ima se tu puno toga reći. Ono što si večeras vidjela nije ono što misliš da
jest.«
»O, ma nemoj? Znači, sad ćeš mi tvrditi da te nisam vidjela kako se ljubiš
s tom... s tom... ženom?«
»Tako je. Ono što si vidjela jest to kako ta žena ljubi mene.«
Ona se posprdno nasmije. »Ona da tebe ljubi? Ma da! I u tome bi trebala
biti sva razlika, je li?«
»Trebala bi, jer je ja nisam tražio da me poljubi i nisam htio da nastavi.
Upravo sam se spremao maknuti je sa sebe kad si ti ušla. Nije tu bilo ničega,
Grace. To nema nikakvog značenja.«
Toliko je čvrsto stezala prste da ju je zaboljelo. »E, pa meni je itekako
izgledalo kao nešto. Za muškarca kojeg netko ljubi protiv njegove volje, nimalo
mi nisi izgledao kao da se boriš protiv njezinih nasrtaja. Po onome kako sam ja
to vidjela, čini mi se da si u tome uživao. I? Koliko si dugo u vezi sa svojom
ljubavnicom meni iza leđa?«
»U vezi? Bože dragi, s obzirom na to koliko sam s tobom svaki dan, ne
znam gdje bih pronašao vremena za nju? Ili energije! I lady Stockton nije moja
ljubavnica.«
Prostrijelila ga je pogledom punim čistog prezira.
»U redu. Bila je moja ljubavnica, ali više to nije, već dugo to nije. Još od
dana kad sam se u Bathu počeo tebi udvarati.« Zastavši, on prstima prođe kroz
kosu. »Grace, ja nemam ljubavnicu. Ti si moja jedna jedina ljubavnica. Jedina
žena koju želim.«
Za sada možda. Ali koliko još dugo? pomisli ona, a tuga je prožme kao da
je zapuhnuo ledeni vjetar.
Negdje duboko u svom srcu, znala je da nema ljubavnicu, unatoč tomu
što ga je večeras uhvatila kako se ljubaka s Philiom Stockton. Pa ipak, šok koji
je doživjela došao joj je kao neka vrsta predviđanja budućnosti. I onoga čemu
će jednoga dana, bojala se, ponovno svjedočiti samo što će tada to biti stvarno.
Koliko će još proći vremena pa da zaključi kako je se zasitio?
Koliko je još tjedana ili mjeseci preostalo prije nego što uistinu zastrani?
Koliko će još drugih Philipi Stockton biti u njegovu životu? A kao
njegovoj ženi, samim time i u njezinu životu?
Molećivo ju je gledao. »Grace, zacijelo mi vjeruješ. Reci mi da znaš kako
između Philipe i mene nema ničega. Moj Bože, nas smo se dvoje opraštali.
Zauvijek. I onda me ona poljubila prije nego što sam naslutio što joj je na umu.
Zaista sam je pokušao odgurnuti od sebe kada si došla.«
Ona skrene pogled, a u grudima je probode bol.
»Grace?«
Ona polako podigne oči prema njemu. »Da, vjerujem ti.«
Napetost vidno popusti u njegovim ramenima. Ispruživši ruke, on
zakorakne naprijed.
Ona se odmakne korak.
Ruke mu padnu. »Što? Što je?«
»Mi. Nas dvoje. Ovaj... aranžman koji imamo neće uspjeti.«
»O čemu to govoriš?« upita on sav u nevjerici.
Nije ga mogla gledati pa je oči uperila u sliku na zidu preko puta. Ali boje
su se i potezi kista stapali u nekakvu nejasnu maglicu, sva su joj čula bila toliko
zaokupljena onime što joj srce osjeća da nije bila kadra razaznati sliku pred
sobom.
»Naš brak«, reče tiho. »Mislim da neće uspjeti. Rekao si da ćeš mi kupiti
kuću. Jesi li?«
»Kuću?« ponovi on kao da nije razumio ni jednu jedinu riječ.
»Da. Bio je to dio našeg dogovora, obećao si mi kuću na selu i polovicu
novca koji ti je moj otac platio po nagodbi. Jesi li... jesi li ispoštovao ono što si
mi obećao?«
Zastao je prije nego što će joj odgovoriti. »Da... ovaj... zapravo, jesam, još
prije nekog vremena. Ali nisam mislio da će ti bilo što od toga trebati s obzirom
na to kako nam je bilo dobro ovih posljednjih nekoliko tjedana. Činilo mi se da
si sretna.«
Treptajući, ona odagna suze iz očiju. »Izgled često vara. Sezona je pri
kraju, a ja sam i više nego ispunila svoj dio pogodbe. Sad je na tebi red da mi se
odužiš.«
Nad njih se nadvila tišina, a njegovo lice postalo je potpuno bezizražajno.
»Želiš da se rastanemo?«
Ne! Reci mi da prestanem govoriti i natjeraj me da povučem ovo što sam
upravo izrekla.
»Mislim da je tako najbolje«, čula je samu sebe kako govori.
»Najbolje?« uzvrati on, a glas mu poprimi neku grubu notu. »Znači, zbog
onoga što se večeras dogodilo, zbog jednog beznačajnog poljupca s Philipom
Stockton, ti ćeš sve odbaciti? A mi? Što je s nama, i to ćeš odbaciti?«
»Ne vjerujem da postoji >mi<, ne na način na koji ti to misliš. Neosporno
je da smo izrazito kompatibilni u krevetu i da povremeno uživamo u
zajedničkom druženju. Ali kad je u pitanju održiva veza, rekla bih da to
nemamo. Ovo večeras samo je poslužilo kao ilustracija te činjenice.«
Nemoj me pustiti. Reci mi da ne želiš ni čuti za to i da apsolutno odbijaš
pustiti me.
On prekriži ruke na prsima. »Znači, želiš da živimo odvojeno?«
Ne! Ne želim se razdvajati, nikada. Reci mi da ni ti to ne želiš. Reci mi da
ne možeš podnijeti da budeš bez mene. Reci mi da me voliš!
Ali on ništa nije rekao. A ona nije izrazila nijednu od želja koje su joj se
prevrtale po glavi i vrištale u srcu.
Naposljetku, ona uvuče zrak, a glas joj postane ravnodušan. »Da, to je ono
što želim.«
Promatrao ju je, očima hladnim i dalekim. »Onda neka bude kako želiš.
Javit ću da pripreme kuću za tvoj dolazak. Novac je već položen na račun
otvoren samo na tvoje ime. Moj će se odvjetnik pobrinuti da dobiješ sve
podatke. Ima li još štogod što bi željela?«
»Ne«, šapne ona.
Ništa drugo. Sada je sve gotovo.
Uspravivši se, on joj se hladno nakloni, kao da je riječ o kakvom strancu,
a ne njegovoj ženi, zatim se okrene i priđe dovratku sada razvaljenih vrata koja
su spajala njihove sobe. »Ujutro ću narediti da se ovo popravi«, reče.
Odmjerivši razbijena vrata, on natraške zakorakne kroz otvor u svoju
sobu i podupre drvo tako da prekrije veći dio praznine. »Ako me večeras još
budeš trebala, bit ću u svojoj radnoj sobi«, izjavi nekako neprirodno mekim
glasom.
U tom je času shvatila da joj tu noć neće doći u krevet. Više nikada neće
pohoditi njezin krevet.
Stajala je mirno i bez riječi, i osluškivala kako mu se udaljavaju koraci,
prvo kroz njegov dnevni boravak, zatim još dalje po hodniku. Kada ga više nije
mogla čuti, prišla je krevetu i uhvatila se za prsa kao da se boji da bi joj srce
moglo prestati kucati.
Možda već i je, pomislila je naslonivši se na uzglavlje. Slomljena sam i
nikada se više neću oporaviti
Vrele suze slile su joj se niz obraze, nijeme i razorne. I baš kao što se bila
pobojala, tu noć oka nije sklopila.
Dvadeset peto poglavlje
U unutrašnjosti salona, Grace je stajala kao ukopana. Dio nje želio je potrčati
za njim. Drugi dio govorio joj je da ga pusti.
A onda je odjednom postalo prekasno, Jackov kočijaš povikom je dao
naredbu i pokrenuo konje. Otrčavši do prozora, promatrala je sve dok se kočija
nije izgubila s vidika. A i tada je samo stajala, jedne ruke položene na staklo,
kao da bi ga tako mogla dozvati natrag.
Nije znala koliko je dugo stajala na istom mjestu, vrijeme se usporilo,
sasvim stalo. Sunce se pomicalo na nebu, ali ona je to primjećivala samo kao
nekakvu promjenu u jačini svjetlosti, a ne kao pokazatelj dana na izmaku.
S vrata salona začulo se kratko kucanje. »Oprostite na smetnji, milady«,
javi se domaćica. »Hoćete li uskoro imati želju za večerom? Možemo je poslužiti
u blagovaonici, ako vam je po volji?«
Večera? Ne, ne bi mogla pojesti ni zalogaj. Zapravo, već je i sama pomisao
na hranu budila mučninu u njoj.
»Samo čaj, rekla bih«, uzvrati služavki. »I kupka. Vrlo sam umorna od
puta.«
Domaćica zastane na trenutak, potom kimne. »Samo pođite gore,
milostiva, a mi ćemo se pobrinuti da vam bude bolje. Nemojte se ni za što
brinuti.«
Slijedeći ženin prijedlog, ona tako i učini.
***
Gotovo mjesec dana poslije, Grace umoči kist u vodom ispunjenu glinenu
posudicu postavljenu na maleni stol pokraj slike. Naslonjena na pleteni naslon
stolca, koji joj je sluga jutros bio također iznio u vrt, proučavala je svoje djelo.
Beživotno, pomislila je. I dosadno. Bez trunke one njezine uobičajene
stvaralačke iskre.
Ali njezina su umjetnička postignuća bila samo odraz njezina
raspoloženja u posljednje vrijeme, koja su također bila beživotna, dosadna i, da
bude brutalno iskrena, nesmiljeno melankolična.
A ipak, nikakvu krivicu za tu svoju utučenost nije mogla pripisati novome
mjestu prebivališta.
Kuća je bila predivna, s udobnim, lijepo namještenim prostorijama i
nizom pogodnosti. Sva je posluga bila vedra i iznimno dobro uvježbana.
Obližnje seoce nudilo je privlačne trgovine, njegovi stanovnici bili su napredni,
a postojala je tu i lijepa, stara anglikanska crkva koja se trudila držati pod
kontrolom moral svih ljudi, osobito nedjeljom. Njezini su susjedi bili grupica
srdačnih, ali punih poštovanja ljudi – koji, činilo se, razumiju njezinu potrebu
za samoćom, a da ih se za to nikada nije trebalo moliti.
A bio je tu i prostran vrt koji se prostirao duž cijelog stražnjeg dijela kuće
– prepun raskošnih boja i mirisa koji su prštali sa svake grančice i cvijeta. Tko
god da ga je dizajnirao, posjedovao je dobro oko za ljepotu, svaka je biljka bila
pažljivo odabrana i vidjelo se da je riječ o osobi sklonoj prirodi.
Negdje u tom vrtu pronašla je čak i mačka, jednog odlutalog narančastog
mačka na kojeg je naišla lunjajući jedno jutro među grmljem hortenzija. Bila je
dovoljna posudica mlijeka i otad joj je mačak postao najbolji prijatelj. Odlučila
je prozvati ga Ranunculus jer je Zlatica bilo suviše ženstveno ime za tako
krupnog i impresivnog mužjaka. Uperila je sada pogled u tog mačka, na mjesto
na kojem je spavao na suncu, i lješkario se na vrućini poput kakvog malog
vladara.
Kad bi se barem i sama mogla tako prepustiti uživanju. Umjesto toga,
vlažan kolovoski zrak stiskao ju je poput mokre, vunene deke. Možda je upravo
u tome ležao razlog njezina tugaljivog raspoloženja.
To i Jack. Ali odbijala je razbijati glavu njime.
Dlanove na krilu stisnula je u šake i silom volje odagnala bol u grudima.
Od dana kad su se rastali nije ni glasa čula od njega. Jedini kontakt s njim
bila je nekolicina pisama koje je dobila posredovanjem njegova poslovnog
suradnika – a sve su to bila pisma prijatelja i obitelji, među njima Meg, Mallory
i Ave.
Dosad se još uvijek nije uspjela natjerati da objelodani pojedinosti svog
rastanka od Jacka. A prema tonu pisama koje je dobila, slutila je da ni on to nije
učinio.
Znala je da će se novosti uskoro morati podijeliti sa svima, ali zasad je u
svojim odgovorima izbjegavala iznositi detalje tog dijela svog života i radije se
osvrtala na vedrije teme.
A kad je Jack u pitanju, jedino što je pouzdano znala bila je činjenica da
se nije vratio u London. Osim toga, nije imala nikakvih saznanja kuda se kreće.
Vjerojatno na nekoj od zabava na ladanju. Pije, karta se i zabavlja se s
kurvama, a da nimalo ne misli na mene.
Već i na samu pomisao u trbuhu joj se stvorila mučnina. Ali to je sada bilo
neizbježno. Rekli su si zbogom. Njihovi su životi sada bili odvojeni i bilo bi joj
pametnije da nastavi sa svojim.
Kad bih barem mogla, razmišljala je dobacivši još jedan pogled na svoj
sadašnji bijedan slikarski uradak. Upravo se premišljala treba li biti uporna pa
se baciti na još jedan pokušaj kadli ju je preplavio val iscrpljenosti.
Ona uzdahne, sklopi oči moleći se da to što prije prođe.
Posljednjih se nekoliko dana borila s nečim što je nalikovalo na ljetnu
groznicu. A opet, začudo, nije imala vrućinu, a simptomi bolesti nadolazili su
bez ikakvog predvidivog ritma ili razloga.
Općenito, njezina ju je boljetica najviše pogađala izjutra, kad bi se
probudila i bila prisiljena istrčati iz kreveta u potrazi za najbližim lavorom. Kad
bi napokon ispraznila želudac i sva se tresući ispovraćala sav njegov sadržaj,
zavukla bi se natrag u krevet i potom zaspala kao mrtva. Do trenutka kad bi se
opet probudila, njezina bi slabost obično prošla, a zamijenila bi je silna glad koja
je zahtijevala da je se istog časa utaži.
A bio je tu prisutan i umor, napadaji pospanosti kojima se nije mogla
oduprijeti i koji bi je spopadali u najneobičnija i najneprikladnija doba dana.
Jednog je podneva, zapravo, otišla u knjižnicu po knjigu i završila tako da je
cijelo poslijepodne spavala sklupčana na sofi.
Pomislila je da bi se trebala posavjetovati s liječnikom, ali to joj je bilo
mrsko pa se tješila da će njezina sadašnja slabost uskoro proći.
Samo, činilo se da to nikako da prođe, barem ne ako je suditi po
trenutačnome umoru.
Spustivši kist, ona obriše prste u maramicu pa ustane.
Odjednom joj se zavrti u glavi, svijet se počne okretati oko nje, a krv
bubnjati gotovo čujnim otkucajima između sljepoočnica. Ona ispruži ruku,
zgrabi rub stola i pokuša se zadržati na nogama, boreći se protiv tmine koja je
prijetila da će je progutati. Zanesavši se, ona snagom volje izdrži vrtoglavicu da
ne padne u nesvijest i ne sruši se na zemlju.
Nebesa, pa kakvu to bolest imam? stala se čuditi kad je najgore napokon
prošlo. Ne samo da joj je povremeno bilo zlo, i što je znala biti nevjerojatno
umorna, već je sada doživjela i vrtoglavicu!
Iz nekog ju je razloga misao o vrtoglavici podsjetila na Meginu primjedbu
iz jednog od njezinih pisama.
... toliko mi se vrti sad kad sam trudna da si je jadni Cade dao u
zadatak da neprestano bdije nada mnom, prestravljen da bih se
svakog časa mogla srušiti. Ali, razloga za brigu nema jer ionako pola
dana provedem ciljajući najbliži komad namještaja tako da mogu
malo odrijemati.
Jack se prenuo iz sna i snenim se očima osvrnuo po sobi čije su police bile
ispunjene knjigama uvezenima u kožu, a vitrine obilovale tričarijama i
antikvarnim predmetima.
Nekoliko minuta mozak mu je bio blokiran. Ali tada mu je svanulo.
Kućica, sjetio se.
Bio je u kućici za odmor u kojoj su on i Grace proveli svoj medeni mjesec.
U knjižnici u kojoj je bio proveo onoliko puno vremena tijekom onog prvog
groznog tjedna.
Kakva me to ludost spopala da sam se vratio ovamo? po stoti se put čudio.
Stvarno bi me trebalo otpraviti u Bedlam zbog tako glupe ideje.
Ali još otkad je prije gotovo mjesec dana ostavio Grace, bio je kao brod
bez kormila, koprcao se i plutao bez cilja. I tako je došao na jedino mjesto koje
mu je u tom času imalo smisla. Jedino mjesto na kojem je mogao pronaći mir.
Samo, on nije pronašao mir.
Bio je u paklu.
Svaka je soba bila preplavljena uspomenama na Grace, kao da je ona
nekakav duh koji mu ne da mira kamo god pošao. Kamo god, osim u toj
knjižnici točnije rečeno. Za vrijeme njihova kratkog boravka u kući, rijetko kad
bi dolazila u tu prostoriju tako da na tome mjestu uspomene nisu bile toliko
snažne. Zbog toga je tu prostoriju koristio kao utočište.
Padalo mu je na pamet da je dosad već trebao spakirati stvari i otići, ali
kamo? Boravak u kakvom svratištu nije ga zanimao. A još manje kod prijatelja.
Za razliku od Cadea, nikada nije stekao vlastito imanje, a još nekoliko tjedana
ne može nogom kročiti u London. Osim toga, gradska bi mu kuća bila još gora
nego ova kućica, s mnogo više uspomena na Grace koje bi trebalo izdržati.
Zijevajući, on se dlanom počeše po vratu i obrazima sada već dobrano
zaraslim dlačicama. Danima se nije brijao. Nije mu se dalo, većinu se vremena
valjao u svom jadu, u cigaretama, dugim šetnjama i samoći.
A spavanje? Spavao je malo.
Svake se večeri tvrdoglavo silio leći na krevet u spavaćoj sobi. Ali svaki put
kad bi zatvorio oči, ukazala bi se Grace. A kad bi jednom počeo razmišljati o
njoj, nije se više mogao zaustaviti sve dok naposljetku ne bi došao ovamo u
knjižnicu i zaspao u naslonjaču.
Drugi bi muškarac svoju tugu utapao u boci brendija. Ali nakon
kratkotrajne zanesenosti tim određenim otrovom, odustao je od toga, shvativši
da se osjeća samo još gore, a ne bolje. Jedino što mu je alkohol pružio bila je
mamurna glava, nadražena utroba, a prave utjehe u njemu nije bilo.
Posegnuvši u džep, potražio je svoj sat da vidi koliko je zapravo već kasno.
Samo, umjesto spravice koja pokazuje vrijeme njegovi su se prsti očešali o već
dobro poznati komad nakita koji je sada već po navici neprestano nosio sa
sobom.
Otkrio ga je među nekim svojim stvarima prije nego što je napustio
London, i ubacio ga u svoj džep. Zašto je to učinio, još mu uvijek nije bilo jasno.
Možda se bio nadao da će joj ga dati kada se budu razdvajali. Možda je imao
potrebu nositi dio nje nakon što ode od njega.
Izvukavši ga, zagledao se u ametistni privjesak u obliku srca palcem
prelazeći po majušnom vrtu u njegovu središtu.
Pitao se sviđa li joj se vrt u njezinoj novoj kući u Kentu. Pitao se sviđa li
joj se živjeti tamo. Nedostaje li joj njezin stari život? Nedostaje li joj on?
Kriste, koji sam ja jadni idiot postao.
Da je imao imalo razuma, napustio bi ovu prostoriju, odjahao do najbliže
krčme, pronašao voljnu ženu i ševio je sve dok ne bude u stanju normalno
razmišljati. Ševio i nju, i još mnoge druge bezimene ženske koliko god je
potrebno da iz glave izbije jednu dugonogu crvenokosu.
A što s njegovim srcem?
Na kraju će je i otuda odstraniti, uvjeravao je samoga sebe. Samo mu treba
malo vremena i pravi oštar instrument kojim će to učiniti.
Razmišljao je da ponovno ode u jednu od svojih dugačkih, besciljnih šetnji
kroz obližnje šumarke i polja kad se s vrata začulo kucanje.
Prvi instinkt govorio mu je da to ignorira. Iskreno, iznenadio se što je bilo
tko od slugu imao hrabrosti zasmetati mu. Njegovo je raspoloženje većinu
vremena bilo tako loše da je uspio otjerati od sebe sve služavke; nijedna od njih
nije mu se više usudila približiti. Ostala je samo domaćica koja se brinula za
njegove obroke i obavljala nužno čišćenje. Nije mu se pretjerano radovao ni
jedini preostali sluga – ne nakon što je jednog osobito lošeg jutra tipu u glavu
bacio tanjur pečenih jaja.
Opet se začulo kucanje.
Progunđao je nešto sebi u bradu i, prije nego što je odgovorio, zataknuo
privjesak natrag u svoj džep. »Da. Tko je?«
Vrata su se otvorila, ali čovjek koji je ušao u sobu nije bio sluga, kao što je
to Jack očekivao. Zapravo, isprva stranca uopće nije prepoznao. Ali onda, kada
je mršavi, svjetlokosi muškarac dublje ušao u prostoriju, postalo mu je jasno
tko je on.
Bio je to Terrence Cooke, Gracein prijatelj i izdavač.
»Koga vraga ti radiš ovdje?« reče Jack i ne potrudivši se da ustane sa stolca.
Cooke ispravi ramena i ušeta unutra. »No, dobar dan i vama, vaše
gospodstvo. Kako ste me dočekali ne bih to baš nazvao nekim pozdravom,
osobito kad se uzme u obzir gnjavaža koju sam podnio putujući ovamo iz
Londona.« On skine šešir i odloži ga na maleni stol. »Čovjek ste kojeg je teško
pronaći, jeste li to znali?«
»Očito ne dovoljno teško, kad ste me vi već pronašli.«
»Jedan moj prijatelj koji poznaje vašeg odvjetnika povezao me s njim«,
nastavi Cooke razgovornim tonom, očigledno nimalo smeten Jackovom ne baš
tako srdačnom dobrodošlicom. »Mislio je da biste mogli biti ovdje u
Oxfordshireu.«
»Sljedeći put kad budem u gradu, moram se sjetiti pronaći novog
odvjetnika. Što želite?«
»Nije stvar u tome što želim, nego koga. Došao sam vidjeti Grace. Je li
ovdje?«
Jackova gornja usnica izvije se u podsmijeh. »Zar vam izgleda kao da je
ovdje?«
Cooke zastane, a obrve mu se lagano namršte. »Ne. Da nema vaše
domaćice vrijedne poštovanja, pitao bih se ima li uopće ikoga ovdje, mjesto je
tako neumoljivo turobno. Podsjeća me na jazbinu kakva pustinjaka.«
Jack ga prostrijeli pogledom.
Cooke se ogleda po prostoriji, namršti nos, nesumnjivo od gađenja zbog
jetkog mirisa cigareta kojih je Jack na desetke bio popušio. Zbog toga kao i zbog
ustajalih ostataka sinoćnje, uglavnom netaknute večere koju je tek trebalo
iznijeti.
»Ako Grace nije ovdje, gdje je onda?« bio je uporan Cooke.
Jack mu uputi još jedan namjerno prijeteći pogled. »Brinete se da sam je
maknuo od sebe?«
Cooke ga je netremice proučavao. »Ako je išta takvoga u pitanju, rekao
bih da je ona od sebe maknula vas. Što se dogodilo? Izgledate kao da ste izašli
iz pakla, Byrone.«
Jack toliko čvrsto stisne zube da ga je zaboljelo. »Izlazite.«
»Glasine u gradu govore da ste vas dvoje kao par zaljubljenih golupčića.
Izgleda da to nije slučaj.«
»Rekao sam da izađete«, naredi Jack tiho režući.
»Kako želite. Izgleda da ću morati pronaći neki drugi način kako da ovu
knjigu dostavim Grace.«
Jack se ukoči. »Knjigu? Kakvu knjigu?«
Tek je tada spazio pravokutni svezak koji je drugi muškarac bio spustio
na stol ispod svog šešira još kad je ušao u prostoriju.
»To je najnovija Graceina knjiga. Umjesto da je povjerim hirovitoj pošti,
pomislio sam da bih joj je mogao osobno uručiti.«
»Ja ću joj je dati«, ispali Jack a da ni trena nije promislio kako odgovoriti.
»Kako molim?«
»Rekao sam da je ostavite kod mene. Ja ću se pobrinuti da sigurno stigne
u njezine ruke.«
Što ja to govorim? čudio se sam sebi. Nemam nikakvih namjera vidjeti se s
Grace, zašto onda na sebe preuzimam teret dostave te knjige? A opet, shvatio je
da je to točno ono što želi. Nekakav izgovor, bilo što što bi mu pružilo
mogućnost da je opet vidi.
Nakon nekoliko trenutaka, Cooke pokupi svoj šešir – i samo svoj šešir.
»Hvala vam, milorde. To će me poštedjeti puta u Kent.«
»Molim? Znači, vi već znate?«
Cooke slegne ramenima. »Još malo glasina. Htio sam saznati istinu.«
»O mjestu gdje se nalazi?«
»Ne, o vama i o tome volite li je ili ne. Vidim da je volite. I ona vas voli, pa
zašto onda vas dvoje živite odvojeno?«
Jackove se grudi stisnu od već poznatog bola. »Grace me ne voli.«
Cooke se nasmiješi, ali bez imalo humora u glasu. »U tome se varate.
Poznajem je mnogo duže od vas. Godinama, zapravo, cijelo vrijeme dok sam je
pokušavao pridobiti za sebe. Nikada, ama baš nikada me nije pogledala – a kad
smo već kod toga, nijednog drugog muškarca – onako kako gleda vas. Uvidio
sam to još onoga dana kada smo se sreli u Bathu. Zašto mislite da bih se inače
tako jako trudio preoteti je za sebe?«
»Možda zbog njezina novca. Jer, ako sam dobro shvatio, vi imate neke
druge... interese, da tako kažem?«
»Što god ti drugi interesi bili, ne znači da je ne volim. I nikada mi nije bilo
stalo do njezina novca. Ali tijekom posljednjih nekoliko mjeseci, uvidio sam da
je Grace bila u pravu. Sada sam iskren prema sebi i zbog toga sam sretniji. Recite
joj da sam upoznao nekoga. Novog poslovnog partnera s kojim ću, nadam se,
zajedno provesti i život. Grace sam zahvalan na tome. U znak zahvalnosti, želim
da i ona bude sretna, a za to treba vas.«
»Vidite kako me samo treba. Želi svoju neovisnost. Zato živi u Kentu.«
»Ponesite joj ovu knjigu i provjerite je li uistinu sretna. Osim ako niste
sretniji bez nje... Ako je tako, poslat ću je onda po tekliću.«
Ali Jack je znao da će svezak ponijeti osobno. A što se tiče Cookeovih
tvrdnji o Graceinim osjećajima, e, pa ne može si priuštiti nadu u takvo što. Ali
posjetit će je. Iznenada mu je postalo jasno da je to jedino što želi.
Dvadeset šesto poglavlje
Dragi Jack,
Dragi lorde Jack,
Milorde,
Mužu,
***
S ljedećih desetak dana proteklo je na jednak način kao i dani prije toga – uz
nekoliko vrlo važnih promjena.
Svako jutro kad bi je pozdravio, Jack bi sada izgovorio one dvije važne
riječi.
Volim te.
I svake bi joj večeri pred vratima njezine spavaće sobe rekao to isto. Često
bi joj utisnuo sladak, mekan poljubac koji bi njezine usnice pamtile još dugo
nakon što bi već otišao u svoj prazan krevet.
Tetošio ju je i ugađao joj, donoseći joj zanimljive male darove, cijeli niz
darova – od novog seta kistova s vrhovima od dlake samura do tri glatka
kamenčića za koje je rekao da bi bili savršeni za bacanje žabica po maloj bari
nedaleko od kuće.
Svaki je dan donosio neke nove čari i nova iskustva dok joj se tijelo
nastavljalo mijenjati. Kada se požalila da je dobila na težini, rekao joj je da koja
kila viška samo pridonosi njezinoj ljepoti. Od trudnica se očekuje da blistaju,
izvijestio ju je, pa je ona sada bila sjajnija i od samoga Sunca.
Nakon nekoliko dana shvatila je da sve to izgleda kao da joj se udvara, kao
da je ispočetka zavodi baš kao i tijekom onih bezbrižnih dana u Bathu.
Samo, je li joj se ovaj put za stvarno udvarao? Sve se češće to pitala. Ili si
je samo umišljala ono u što je htjela vjerovati.
Ušli su i u drugi tjedan listopada, a ona se nimalo nije približila odgovoru.
Dosad su temperature bile neobično visoke za jesen, dopuštajući biljkama i
cvijeću da cvatu dugo nakon što je prošla njihova uobičajena sezona cvatnje,
kao da im je i priroda davala još malo na vremenu.
Odlučivši iskoristiti lijepo vrijeme, Grace skupi svoj pribor za slikanje i uz
pomoć sluge postavi stol i stolac tako da može slikati vrt. Ako se majka priroda
predomisli pa večeras donese niže temperature, mogla bi ovo biti posljednja
šansa sve do proljeća da na papir prenese raznobojno cvijeće. Sad kad je Jack na
nekoliko sati otišao u selo, slikanje se činilo savršenom zanimacijom.
Zapravo, u posljednje se vrijeme mnogo više bavila slikanjem i na Jackov
se poticaj vratila svom radu na mapi s cvijećem – na Terrenceov također.
Prije otprilike tri tjedna primila je Terrenceovo ljupko pismo u kojem
izražava svoje oduševljenje viješću da je trudna. Izvijestio ju je o najnovijim
zbivanjima u Londonu. Zatim je nastavio pripovijedati o nastojanjima da sa
svojim novim partnerom proširi poslovanje te koliko je u posljednje vrijeme
sretniji. Pri kraju pisma, obećao joj je da će njezine ilustracije uvijek biti
dobrodošle kod Cooke & Jones Publishers i da mu javi kad joj sljedeći set slika
bude gotov.
Kasnije, kad je Terrenceovu primjedbu spomenula Jacku, on se smjesta
složio.
»Naravno da moraš slikati!« izjavio je gorljivo. »Bio bi pravi zločin da to
ne radiš.«
I tako je vedra duha i s ponovno oživljenim entuzijazmom za svoja
stvaralačka postignuća izvukla svoju djelomice dovršenu mapu i bacila se na
posao. Smjestila se sada u vrtu, očistila kist pa mekana vlakna kružnim
pokretima umočila u malenu hrpicu žute boje. Pjevušeći sebi u bradu,
pomiješala ju je s malo plave i promatrala kako se pred njom pojavljuje čarobna,
decentna nijansa zelene. Nasmiješila se pa lakim potezima, poput dodira pera,
novu nijansu nanijela na akvarel papir.
Zastavši, nekoliko je trenutaka promatrala rezultat.
»Baš je lijepa ta slika, ak smijem to primijetiti«, izjavi postariji glas negdje
iza njezina desnog ramena.
Osvrnuvši se, ona zatekne vrtlara kako stoji udaljen nekoliko koraka,
njegovo su je zdepasto tijelo i gotovo ćelava glava uvijek podsjećali na
redovnika. Ali starac je sa svojih dvanaestero djece i dvadeset i dvoje unučadi
bio daleko od kakva ozbiljnog ili neoženjenog svetog čovjeka. Premda je, kao
što je već davno bila uočila, imao gotovo natprirodne sposobnosti kad su u
pitanju biljke. Bujalo je sve što bi dotaknuo.
»Dobar dan, gospodine Potsley. Došli ste raditi na zemlji?«
»Tak je, gospođo... hoću reći, milostiva. Iako bi vjerojatno i prije došao da
sam znao da ćete biti tu vani. Vi ste najljepši cvijet u vrtu, jeste, jeste«, reče on
prijateljski namignuvši.
Ona se nasmije, ni najmanje uvrijeđena jer gospodin Potsley ne samo da
je bio oženjen nego je prošli mjesec proslavio svoj sedamdeset i peti rođendan.
Unatoč tomu što se jednome slugi ne priliči na takav ležerni način obraćati
svome poslodavcu, nisu joj smetale njegove bezazlene upadice. Veselo
čavrljanje jednostavno je bilo dio njega, na isti način kao što je šarm bio
prirođeni dio Jackove osobnosti. Nijedno od njih dvoje nije si moglo pomoći i
promijeniti nešto što je dio njihove biti.
Ne bih to ni željela, shvati tada.
Odbacivši tu pomisao, ona ponovno očisti kist. »No dobro, neću vas onda
zadržavati. Uvjerena sam da želite iskoristiti ovako predivan dan.«
On kimne. »Točno tak. A vi isto. Ovo cvijeće ne bude izdržalo prvi mraz.
Vidim da bojite ružičaste.«
»Da, karanfile.«
»Poznajem ih jedino ružičaste«, reče on sliježući ramenima. »A poznajem
i nevene, kozju krv i vrtni sljez. E sad, ovo je zadnje od njih za ovu godinu jer
nisu tolko izdržljivi ko drugo cvijeće. Pravo je čudo što su i tolko izdržali kolko
jesu. Možda bi njih prvo trebali naslikati.«
»Da, znam, ali srećom sam to napravila i varijetet sorti koje ste naveli već
prenijela na papir.«
On se nasmiješi pa opet odmahne glavom. »Zvučite ko njegovo
gospodstvo. On se uvijek nabacuje s tim pomodnim nazivima i pomodnim
riječima.«
Stvarno? Kako zanimljivo. Ali Jack je nesumnjivo s gospodinom
Potsleyjem raspravljao o nečem drugom, a ne o biljkama. Ali o čemu točno, to
si nije mogla tako lako predočiti.
»Ipak«, ponosnim će tonom starac, »meni biljke uspijevaju znao ja ta
njihova kičasta imena ili ne.«
»To je sigurno«, složi se ona uz osmijeh. »I to vrlo vješto, također, ako
smijem pridodati.«
»Hvala vam, milostiva«, reče on skrenuvši pogled kao da mu je neugodno
zbog komplimenta. »Trudim se dati najbolje od sebe.«
»Očito je da ste uložili mnogo truda u ovaj vrt. Rijetko kad sam imala
prilike vidjeti neki koji je ovako lijep i da ima toliko različitih vrsta biljaka. Kad
god sjedim među toliko predivnog cvijeća, popravi mi se raspoloženje, kakvo
god to cvijeće bilo. Vjerujem da su se tako osjećali i bivši vlasnici.«
Starčeve se sijede obrve namršte. »Ne, gospođo. Ne mislim da je bilo tako.
A opet, šta ja znam, nisam se ja brinuo za vrt dok su Chesteri živjeli ovdje.«
Ovaj su se put namrštile njezine obrve. »Oh, a ja sam mislila da već
godinama radite ovdje.«
On odmahne glavom. »Počeo sam prije tek nekoliko mjeseci, odmah
nakon što je gospodin kupio posjed. Dotad to baš i nije bilo mjesto koje bi
trebalo vrtlara.«
»Zašto?«
»Tu teško da je i bilo vrta o kojem bi se čovjek brinuo. Barem ništa
vrijedno spomena. Tu je bilo neko drveće i ponešto grmlja, ali cvjetne gredice
su bile skromne i otužne. Chesteri su govorili da se priroda brine sama za sebe
i što god da raste, njima je pravo.«
»Znači, vi ste počistili ono što je ovdje raslo?«
»Većinu toga sam iščupao, bolje rečeno. Njegovo gospodstvo su rekli da
žele vrt koji će biti za pokazivanje i da sve što ne mogu posijati do ljeta,
pronađem i presadim. Htio je da se vrt zasadi tako da svako godišnje doba
prevladava jedna boja. Kad sam mu reko da će ga to koštat, odgovorio mi je da
ga baš briga. Veli on meni neka ne štedim.«
Ona odloži kist, jedva sposobna pojmiti sve što joj je govorio. »Znači, vi
ste onda dizajnirali vrt?«
»A ne, nisam to bio ja, skoro pa ništa. Gospodin je sve odradio sam. Imao
je nacrte i popise skoro svake biljke koju je trebalo uzeti u obzir i točno je znao
kamo želi da ih se stavi. Znao je i sva njihova latinska imena. Sam sam vidio
onaj prvi plan sa svim primjedbama i zabilješkama prije nego što mi je dao
kopiju s ispisanim narodnim imenima tako da se i ja mogu snaći. Pito me što
mislim i jel bi se to i jednoj dami svidjelo. Pita on mene mislim li ja dal bi se to
i kraljici dopalo.«
Ponestajalo joj je zraka, a puls joj je zabrzao koliko je bila zbunjena. Jack
je napravio sve ovo? Pripremio sve da se zasadi ovaj vrt još mjesecima prije nego
što je uopće saznala za kuću?
»Da, velim ja, i kraljici bi se dopalo«, čula je kako vrtlar nastavlja s pričom.
»A znate vi što je on meni reko?«
»Ne«, gotovo šaptom odgovori. »Š-što vam je rekao?«
On joj se nasmiješi. »Nema veze dopada li se kraljici ili ne jer je jedina
žena do koje mu je stalo, njegova supruga. >Ako joj ovaj vrt bude mamio
osmijeh na lice<, veli on meni, >onda se sav moj trud isplatio.<«
Ruke su joj se tresle sad kad je saznala da je Jack dizajnirao vrt.
Za nju!
»Reko samo mu da vi morate biti neka posebna žena«, nastavi gospodin
Potsley. »A on će meni da nema bolje. I bio je u pravu. Stvarno ste draga,
milostiva, i tu nema greške. Sad vidim zašto je gospodin tako očaran vama.
Zapravo, nikad još nisam vidio momka tako zaljubljenog kao što je vaš muž.
Ali to već sigurno znate, zašto toliko ugađa i vama i djetetu koje nosite.«
Iznenada je spoznala istinu, saznala odgovor koji je tražila. »Da«, jedva
čujno reče. »Znam.«
Prošla je cijela minuta i, kao da osjeća njezinu potrebu za samoćom, starac
se okrene i zađe dublje u vrt.
Dok se udaljavao, njoj se u grlu pojavila knedla, a suze zaslijepile oči.
Tada se nasmije.
Ne djeluje, pomisli Jack jašući svog konja po puteljku prema Graceinoj kući.
Već sam tjednima ovdje u Kentu, a nisam ništa bliže da zadobijem njezino
povjerenje i ljubav nego što sam bio na početku.
Ali bile su to dvije emocije koje se nisu silom mogle dobiti, morale su se
dati svojevoljno i časno zaslužiti. A kad se uzmu u obzir njegova prošla djela,
dao joj je dobar razlog da mu ništa od toga ne da.
Čak i tako, baš kao što joj je rekao, učinit će sve što treba, koliko god dugo
treba, da je vrati sebi.
Što ako pak taj dan nikada ne dođe? šaptao je neki grozan glas u njegovoj
glavi, a malodušnost se nadvijala nad njim poput kakve sjenovite sablasti.
Hoće, uvjeravao je samoga sebe. Mora.
Koji drugi izbor uopće postoji, kad je toliko voli da ga to katkad doslovno
boli?
Barem mu je dala kakav-takav razlog za nadu, jer ga nije tražila da ode.
Tješio se činjenicom da ponovno žive zajedno – premda je taj suživot bio tako
nevin i platonski.
Sâm Bog zna kolike je noći ležao budan, žudio za njom znajući da je ona
odmah u sobi pokraj. Ali sve dok ga opet ne pozove u svoj krevet, nastavit će
spavati sam. Naravno, bilo je tu i dijete o kojem je trebalo razmišljati, tako da
su ga možda čekali još mjeseci i mjeseci suzdržavanja.
Ali, unatoč svojoj želji, već je i samo prebivanje s njom bilo dovoljno.
Voljeti je bila je privilegija.
Ta ga je misao podsjetila na strastvenu izjavu ljubavi tog jutra u spavaćoj
sobi. Način na koji joj je otvorio svoje srce kao što još nikada do sada nije. Zato
što nikada prije nije bio zaljubljen.
Ne istinski. Ne zauvijek.
Upravo će stoga čekati – i moliti se – da će jednoga dana učiniti više od
toga da ga samo pusti u svoj dom: pustit će ga također i u svoje srce.
Stigavši do kuće, sjahao je, razmijenio kratak pozdrav s konjušarem pa
prepustio čovjeku da odvede smeđeg konja u staju.
Ušao je na prednja vrata, i dok je slugi predavao svoj kaput, trudio se da
otjera od sebe zadnje zloduhe koji su mu ljuljali vjeru. Taman se zaputio gore
da se preodjene kad mu je pristupila jedna od služavki.
Sramežljivo se nasmiješivši, kratko se nakloni. »Gospođa m-milostiva bi
r-rado da joj se p-pridružite u vrtu, milorde.«
»U vrtu?« On zastane, zatim kimne. »U redu. Odmah ću joj se pridružiti.«
»O, ne, ne sada!« reče djevojka. »U šest. T-trebala sam i-izričito naglasiti
da ne dolazite prije šest.«
On se namršti, a zbunjen smiješak zaigra mu na usnicama. »Šest, dakle?
Što to treba značiti?«
»Oh, ne bih znala, milorde. Rekla mi je samo da vam prenesem poruku i
ništa više. Ispričavam se, ali imam još obaveza, a gospođa Mackie se stvarno
napali kad kasnim.«
»Sačuvaj Bože da vi budete razlog tome da se gospođa Mackie napali.«
Služavka je zurila, očigledno ne razumijevajući njegovo zadirkivanje.
»Hajde onda«, reče on sažalivši se nad njom.
Djevojka, kojoj je vidno laknulo, spusti se u još jedan naklon pa odjuri.
On prekriži ruke pa ostane tako stajati nekoliko trenutaka razmišljajući o
novom razvoju situacije. Bilo je nekoliko minuta nakon pet i sunce će zaći u
sljedećih sat vremena, dakle kakav bi to uopće razlog Grace mogla imati da ga
želi vidjeti u vrtu u šest sati?
Ruke mu tada klonu jer se iznenada sjetio nečega, javila mu se uspomena
na jedan drugi sastanak s njom, u jednom drugom vrtu. Onoga jutra u
Braebourneu kad mu je priopćila da će se udati za njega, ali samo ako joj bude
dao ovu kuću, a nakon toga i rastavu.
Odjednom mu se u grlu stvori knedla. Zar se napokon odlučila o njihovoj
vezi? I ako jest, zar se radije odlučila za slobodu nego za život s njim?
Dvadeset deveto poglavlje
Kent, Engleska
Potkraj veljače 1811.