Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 1

Studying New Zealand English

Source: https://teara.govt.nz/en/english-language-in-new-zealand/page-2

Despite New Zealand’s geographical distance from Europe, and the considerable
differences between Britain and a small South Pacific island nation with a rugged
landscape, volcanic peaks and indigenous population, New Zealand and its citizens were
expected to develop a variety of English not dissimilar to that of its northern ‘motherland’.
In fact, little notice was taken of New Zealand English, and systematic research and
scholarship into this language variety developed only late in the 20th century.

Studying the language

In the early 1890s James Murray, editor of the New English dictionary, precursor to the
Oxford English dictionary, solicited words and usages peculiar to Australia and New
Zealand.

Edward Ellis Morris of the University of Melbourne took up the challenge and sought
New Zealand terms and evidence of their usage in written citations. Advertising widely
in New Zealand newspapers for assistance, he gathered sufficient terms to publish an
independent dictionary. In 1898 his comprehensive publication Austral English: a
dictionary of Australasian words, phrases and usages went almost unheralded in New
Zealand, while it was greeted with considerable criticism in Australia.

Later scholarship

It was not until 1943 that the distinctiveness of New Zealand English was described, when
Jack Bennett, a New Zealander at Oxford University in England, wrote about ‘English as
it is spoken in New Zealand’ in the journal American Speech.

Bennett claimed that New Zealand English of the time was rich in slang, and strongly
influenced by terms from rural life. He argued that local usages of bach, morning tea,
shower (a food cover), smoke-oh (or smoko, a tea break for workers), lollies, blackballs
(sweets) and service cars (vehicles for hire) were distinctive to New Zealand in the 1940s.
To Bennett, there was sufficient evidence to demonstrate that New Zealand and Australia
had individual forms of English.

Victoria University of Wellington became an important centre of New Zealand English


scholarship under Professor Ian Gordon, who taught there from 1937 to 1974. His student
and fellow lecturer Harry Orsman edited the first dictionary dedicated to New Zealand
English, which was published in 1997 after more than 40 years of research. The New
Zealand Dictionary Centre was established at Victoria University in 1997 to maintain a
database of New Zealand English words, to conduct research and to produce dictionaries
and other educational publications.

You might also like