Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 6

‫)‪NATURALIZAÇÃO ORDINÁRIA (COMUM‬‬

‫‪Lista de conferências de documentos:‬‬

‫‪1.Formulário devidamente preenchido e assinado pelo requerente‬‬

‫تعبئة طلب التجنيس ويجب ان تكون البيانات متطابقة مع بطاقة االقامة ‪ RNE‬الحالية – الطلب موجود في الرابط‬ ‫•‬
‫التالي ‪:‬‬
‫‪http://www.pf.gov.br/servicos-‬‬
‫‪pf/imigracao/naturalizacao/RequerimentoNaturalizaoComum.pdf‬‬

‫‪---------------------------------‬‬

‫;‪2.Declaração de interesse em traduzir ou adaptar o nome à língua portuguesa‬‬

‫توضيح اذا كنت ترغب في ترجمة اسمك للغة البرتغالية (في حال عدم الرغبة توضح ذلك )‬ ‫•‬
‫نسخة البيان ستكون مرفقة في االسفل ( موضح فيها عدم الرغبة في ترجمة اسمك للغة البرتغالية )‬ ‫•‬
‫‪---------------------------------‬‬

‫‪3.Cópia da Carteira de Registro Nacional Migratório e via original para conferência‬‬

‫نسخة مصدقة عن بطاقة االقامة الحالية ‪ RNE‬واالصل من اجل المقارنة‬ ‫•‬

‫‪---------------------------------‬‬

‫;‪4.Comprovante de situação cadastral do CPF-Cadastro de Pessoas Físicas‬‬

‫توضيح حالة ‪ CPF‬من خالل الرابط التالي ‪:‬‬

‫‪https://www.receita.fazenda.gov.br/Aplicacoes/SSL/ATCTA/CPF/ConsultaSituacao/ConsultaPu‬‬
‫‪blica.asp‬‬

‫‪---------------------------------‬‬

‫‪ .5‬اثبات دخل ‪) :‬هذا الطلب غير موجود ضمن الطلبات الرسمية لكن البوليس الفيدرالي يطلبه)‬

‫‪ -‬اذا كان موظف ومسجل بدفتر العمل ‪:‬‬

‫يفضل احضار نسخ مصدقة عن رواتب اخر ثالثة اشهر‬ ‫•‬


‫نسخة مصدقة عن دفتر العمل ‪ ,‬فقط الصفحات التي عليها معلومات شخصية ومعلومات عن التسجيل في الوظائف‬ ‫•‬
‫‪-‬اذا كان يقوم بعمل حر فيحضر ورقة عمل حر من البلدية وتسمى غالبا ‪Cadastro de Contribuintes Mobiliários‬‬
‫‪CCM‬‬

‫‪---------------------------------‬‬

‫;‪6.Comprovante de residência, nos termos do art. 54 desta Portaria‬‬

‫اثبات سكن (فاتورة ماء او كهرباء او هاتف )‬ ‫•‬


‫يشترط ان تكون باسم الشخص نفسه او االب او االم‬ ‫•‬
‫فاتورة واحدة عن كل سنة اقامها في البرازيل‬ ‫•‬
‫في حال كانت باسم االب او االم يشترط اضافة لما سبق احضار فاتورة واحدة باسم الشخص نفسه الثبات عنوانه‬ ‫•‬
‫الحالي ( يقبل فاتورة بنك ‪ boleto‬او فاتورة بطاقة ائتمان )‬
‫في حال عدم توفر فاتورة باسم الشخص نفسه مقدم الطلب فيجب عمل توضيح من الشخص الذي تكون فواتير‬ ‫•‬
‫الماء او الكهرباء او الهاتف باسمه ( االب او االم ) توضح ان مقدم الطلب مقيم معه وتصديق التوقيع من‬
‫الكاريتوريو ‪(Reconhecer firma desta declaração‬صيغة البيان في االسفل )‬

‫‪---------------------------------‬‬

‫;‪7.Cópia do passaporte, observadas as normas do Mercosul‬‬

‫نسخة عادية من جواز السفر كامال وغالبا ال يشترط جواز سفر فيه صالحية‬ ‫•‬
‫‪---------------------------------‬‬

‫;‪8.Certidão de casamento atualizada‬‬

‫بيان زواج للمتزوجين (العزابي ليس بحاجة لهذه الورقة)‬ ‫•‬


‫‪---------------------------------‬‬

‫;‪9.Documentos que comprovem união estável‬‬

‫بيان معايشة (العزابي ليس بحاجة لهذه الورقة)‬ ‫•‬


‫‪---------------------------------‬‬

‫;‪10.Certidão de nascimento do filho brasileiro‬‬

‫شهادة ميالد في حال وجود طفل مولود في البرازيل‬ ‫•‬


‫‪---------------------------------‬‬

‫‪11.Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros expedido pelo‬‬


‫‪Ministério da Educação.‬‬

‫شهادة اللغة البرتغالية معترف بها من قبل وزارة التعليم البرازيلية ويقبل شهادة ‪ CELPE BRAS‬او بديل عنها‬ ‫•‬
‫كالتالي ‪:‬‬
‫➢ شهادة تخرج لمن انهى المرحلة الجامعية او الدراسات العليا في مؤسسة تعليمية معترف بها من قبل‬
‫وزارة التعليم البرازيلية‬
‫➢ اجتاز فحص نقابة المحامين في البرازيل ‪ - OAB‬التي تطبقها الوحدات االقسام من أجل محامو البرازيل‬
‫➢ شهادة االنتهاء من دورة اللغة البرتغالية الموجهة للمهاجرين والتي تتم في مؤسسة للتعليم العالي‬
‫معترف بها من قبل وزارة التربية والتعليم‬
‫➢ شهادة االنتهاء من التعليم االبتدائي أو الثانوي من خالل االمتحان الوطني للحصول على شهادة‬
‫الشباب والبالغين – ‪ENCCEJA‬‬
‫➢ التسجيل في مؤسسة للتعليم العالي(تسجيل كورس جامعي) معترف بها من قبل وزارة التربية والتعليم‬
‫بشرط اجتياز امتحان القبول في الجامعة ((بشرط ان تكون الورقة الماخوذة من الجامعة موجهة من‬
‫الجامعة الى البوليس الفيدرالي بصيغة معينة تؤخذ من البوليس الفيدرالي حصرا لكن حتى االن لم‬
‫تتوفر هذه الصيغة لدى البوليس الفيدرالي )) أو الحصول على الدرجة المطلوبة في االمتحان الوطني‬
‫للمدرسة الثانوية – ‪ENEM‬‬
‫➢ ترشيح لمنصب أستاذ أو فني أو عالم ناتج عن مسابقة تروج لها جامعة حكومية‬
‫➢ تسلسل دراسي أو ما يعادلها تثبت إكمال التعليم األساسي أو الثانوي أو التكميلي ‪ ،‬الذي يتم في مؤسسة‬
‫تعليمية برازيلية معترف بها من قبل إدارة التعليم المختصة‬
‫➢ شهادة دبلوم الطب البشري المعاد تأهيلها من قبل مؤسسة التعليم العالي العام بعد الحصول على الموافقة‬
‫في االمتحان الدبلوم الطبي الوطني الصادر عن مؤسسات التعليم العالي األجنبية ‪ REVALIDA -‬يطبق‬
‫من قبل ‪INEP‬‬

‫‪---------------------------------‬‬

‫‪12.Certidão de antecedentes criminais emitida pela Justiça Federal e Estadual dos locais onde‬‬
‫‪residiu nos últimos Quatro anos‬‬

‫❖ ورقة الحكم عليه (عدم محكومية) صادرة عن المحاكم الفيدرالية ومحاكم الواليات لألماكن التي أقمت فيها خالل‬
‫اخر االربع سنوات الماضية‬
‫❖ في حال كان الشخص قد مضى على اقامته في البرازيل من لحظة دخوله للبرازيل اربع سنوات فال يحتاج اال من‬
‫البرازيل‬
‫❖‬
‫❖ ورقة الحكم عليه (عدم محكومية) صادرة عن المحاكم الفيدرالية وصالحيتها ‪ 90‬يوم‬
‫(‪)Certidão de antecedentes criminais emitida pela JustiçaFederal‬‬
‫من الروابط التالية ‪:‬‬
‫‪https://servicos.dpf.gov.br/antecedentes-criminais/certidao‬‬
‫لجميع الواليات وليس هناك حاجة لوضع رقم جواز السفر ويجب ان تكون المعلومات متطابقة مع ‪RNE‬‬

‫‪----------------‬‬

‫‪http://web.trf3.jus.br/certidao/Certidao/Solicitar‬‬

‫تختار كما يلي‬


‫▪‬ ‫‪Tipo de certidão >>Certidão de Distribuição‬‬

‫‪▪ Abrangência da certidão >>Justiça Federal de Primeiro Grau em São Paulo‬‬


‫(هذا في حال االقامة في والية ساوباولو اما في حال االقامة في والية غير ساوباولو تختار واحد من االختيارين‬
‫الباقيين)‬
‫‪▪ Tipo de documento: CPF‬‬

‫‪----------------‬‬

‫❖ ورقة الحكم عليه (عدم محكومية) صادرة عن محاكم الوالية وصالحيتها ‪ 90‬يوم‬
‫في حالة والية ساو باولو من الرابط التالي ‪:‬‬
‫‪https://esaj.tjsp.jus.br/sco/abrirCadastro.do‬‬

‫تختار كما يلي‬


‫▪‬ ‫‪Modelo >> certidão distribuição de ações criminais online‬‬

‫▪‬ ‫‪Pessoa >> Fisico‬‬

‫▪‬ ‫ليس هناك حاجة لملئ حقل ‪ Naturalidade‬النها فقط للبرازيلي‬

‫▪ يتم استالم رابط على االيميل الذي تم وضعه وبعد الضغط عليه يتم تنزيل ورقة ال حكم عليه‬
‫(هذا في حال االقامة في والية ساوباولو اما في حال االقامة في والية غير ساوباولو يتم الحصول عليها‬
‫من ‪)poupatempo‬‬

‫‪------------------------------------‬‬

‫‪13.Apresentação de atestado de antecedentes criminais expedido pelo país de origem.‬‬


‫ورقة الحكم عليه (عدم محكومية) صادرة عن بلد االصل‬ ‫•‬
‫في حالة قبول لجوء الشخص في البرازيل فال حاجة لهذه الورقة وتستبدل بورقة قرار اللجوء الصادرة عن‬ ‫•‬
‫الكوناري ‪certidão de refúgio‬‬
‫في حالة قبول لجوء الشخص في البرازيل فال حاجة للشهادة القنصلية من بلد االصل وتستبدل بورقة قرار اللجوء‬ ‫•‬
‫الصادرة عن الكوناري ‪certidão de refúgio‬‬

‫‪------------------------------------‬‬

‫)‪14. 2 Fotos (5x7‬‬

‫صورتين )‪(5x7‬‬ ‫•‬

‫‪------------------------------------‬‬

‫)‪15. 2 Fotos (3x4‬‬

‫صورتين )‪(3x4‬‬ ‫•‬

‫‪------------------------------------‬‬

‫مالحظات مهمة ‪:‬‬

‫الطلبات باللغة البرتغالية هي نفسها الموجودة على موقع البوليس الفيدرالي‬ ‫•‬
‫‪http://www.pf.gov.br/servicos-pf/imigracao/naturalizacao/naturalizacao-ordinaria‬‬

‫الشرح باللغة العربية غير صادر عن جهة رسمية وانما هو جهد شخصي و استفسارات من اشخاص قدموا طلبات‬ ‫•‬
‫للجنسية‬

‫عند قبول الطلب سيطلب منك تعبئة استمارة معلومات شخصية فيرجى االنتباه انه عند تعبئة حقل (‪)filho de‬‬ ‫•‬
‫االفضل تحديد ايهما اسم االب بكتابة كلمة ‪ pai‬و تحديد ايهما اسم االم بكتابة كلمة ‪mae‬‬

‫في حال تم قبول الطلب فيتم متابعة العملية من خالل الرابط التالي ‪:‬‬ ‫•‬
‫‪http://portal.mj.gov.br/consultaMJDoc/protocolo/consultarProtocolo.do‬‬

‫يتم احتساب مدة اقامة االربع سنوات في البرازيل والتي هي شرط اساسي يجب تحققه قبل التقديم على الجنسية من‬ ‫•‬
‫تاريخ اصدار اول اقامة ‪ RNE‬ويمكن معرفة هذا التاريخ من خالل االستفسار من مركز البوليس الفيدرالي والذي‬
‫هو نفسه تاريخ اول تسجيل للشخص في نظام البوليس الفيدرالي‬
‫مالحظة مهمة جدا ‪:‬‬ ‫•‬
‫في حال تغيير عنوان السكن بعد قبول اوراق طلب التجنيس وقبل صدور قرار الجنسية فيجب على الشخص‬
‫تحديث عنوانه في البوليس الفيدرالي باسرع وقت ممكن واخبارهم بانه مقدم لطلب الجنسية واعطاءهم رقم‬
‫بروتوكول طلب التجنيس ليتم ارفاق العنوان الجديد مع رقم البروتوكول الى وحدة التجنيس المختصة‬
2.Declaração de interesse em traduzir ou adaptar o nome à língua portuguesa;

DECLARAÇÃO

Eu, ,
portador da Cédula de Identidade(RNE): ,órgão
expedidor: , UF: .
; CPF: ; residente na : .
na cidade de , estado de ,
CEP : , contato: telfone: Declaro
que para fins de NATURALIZAÇÃO COMUM não desejo
traduzir ou adaptar meu nome à Língua Portuguesa.

Cidade , 16 de Outubro de 2018

_______________________________________
Nome completo
‫في حال عدم توفر فاتورة باسم الشخص نفسه مقدم الطلب فيجب عمل توضيح من الشخص الذي تكون فواتير‬ •
‫الماء او الكهرباء او الهاتف باسمه ( االب او االم ) توضح ان مقدم الطلب مقيم معه وتصديق التوقيع من‬
) ‫(صيغة البيان في االسفل‬Reconhecer firma desta declaração ‫الكاريتوريو‬

DECLARAÇÃO DE RESIDÊNCIA

Eu,_____________________________________________________________
_________, residente à ___________________________________________________
_____________,Cidade _____________________ UF_____ CEP: ___________ - ______,

CPF nº ______________________ RG nº ______________ Órgão Exped. ____________,


Declaro, a pedido do (a) interessado (a), que o (a) Sr.
(a)____________________________________________

_______________________________ reside comigo.

Por ser verdade, dato e assino o presente documento, declarando estar ciente
de que responderei criminalmente em caso de falsidade das informações aqui prestadas.

_____________________________, _________/_________/__________.

Local Data

___________________________________________________

Assinatura do Declarante

You might also like