ОТМК ЗПЗ PDF

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 52

Міністерство освіти і науки України

Київський національний торговельно-економічний університет


Вінницький торговельно-економічний інститут
Кафедра іноземної філології та перекладу

ОСНОВИ ТЕОРІЇ МОВНОЇ КОМУНІКАЦІЇ


ЗАВДАННЯ ДО ПРАКТИЧНИХ ЗАНЯТЬ

Освітній ступінь бакалавр

Галузь знань 03 Гуманітарні науки

Спеціальність 035 Філологія (Германські


мови та літератури (переклад
включно), перша – англійська)

Вінниця 2019
Автор: Нечипоренко В.О., к.філол.н., доц.

Розглянуто та схвалено на засіданні кафедри іноземної філології та перекладу


26 квітня 2019 року, протокол № 4, на засіданні методичної комісії обліково-
фінансового факультету ВТЕІ КНТЕУ 17 травня 2019 року, протокол № 5.

Рецензент – Чугу С.Д., к.філол.н., доц.

2
МЕТА І ЗАВДАННЯ ДИСЦИПЛІНИ
Вивчення дисципліни «Основи теорії мовної комунікації»
передбачає формування у здобувачів вищої освіти фундаментальних
знань з теорії і методології дослідження лінгвістичних явищ,
мовленнєвої ситуації, мовних картин світу, професійних навичок за
фахом «Філологія».
Мета вивчення дисципліни - формування у здобувачів вищої
освіти системи сучасних прагмалінгвістичних знань про структуру,
закономірності та найважливіші аспекти мовної (у тому числі
міжкультурної) комунікації, вмінь використовувати набуті знання у
практиці іншомовного спілкування, перекладу і у науковому аналізі
мовленнєвої взаємодії, висвітлення ролі мовної комунікації у контактній
зоні, поняття про мову і стиль мовлення та тактики спілкування.
Завдання до практичних занять розроблені відповідно до затверджених
навчальних планів Вінницького торговельно-економічного інституту
КНТЕУ, програми і робочої програми дисципліни «Основи теорії мовної
комунікації» для здобувачів освітнього ступеня «бакалавр» галузі знань 03
«Гуманітарні науки» спеціальності 035 «Філологія (Германські мови та
літератури (переклад включно), перша - англійська)».
«Основи теорії мовної комунікації» являє собою комунікативно
орієнтований курс вивчення ділової мови, охоплює необхідну теоретичну
інформацію (лінгвістичну, психолінгвістичну, психологічну, етичну),
практичні рекомендації з оволодіння мовними жанрами, а також питання,
переважно пошукового проблемного характеру, завдання репродуктивного
(наприклад, спостереження, аналіз тексту) і творчого плану (рольові ігри,
виступи й ін.).
В результаті вивчення курсу здобувач освітнього ступеня «бакалавр»
повинен набути наступні компетенції:
 володіти і оперувати термінологічним апаратом теорії мовної
комунікації;
 орієнтуватися в сучасних підходах до вивчення і аналізу мовних
явищ;
 вміти застосовувати набір дослідницьких інструментів для аналізу
мовної картини світу, мовленнєвої ситуації;
 володіти базовими навичками міжкультурної комунікації;
 застосовувати методи і прийоми самостійного розв’язання
комунікативних завдань у професійній діяльності.
Одержані здобувачами вищої освіти знання можуть вибути використані
в процесі ефективного спілкування в професійному середовищі; під час
підготовки публічних виступів у розрізі галузевих проблем; для аналізу
джерел інформації з метою отримання даних, що є необхідними для
виконання професійних завдань та прийняття професійних рішень.
3
ТЕМАТИЧНИЙ ПЛАН ДИСЦИПЛІНИ
«Основи теорії мовної комунікації»
№ Назва теми Кількість годин
з/п Форми
контролю

Самост.
Всього

робота
Практ.
Лекції
1 Тема 1. Теорія мовної комунікації як наука
і навчальна дисципліна 24 6 6 12

1.1 Теорія мовної комунікації як УО, ІЗ, ТЗ,


6 2 2 2
інтерлінгвістична дисципліна СУН
1.2 Структура теорії мовної комунікації та її УО, ПЗ, Т, ТЗ,
6 2 2 2
понятійний апарат СУН
1.3 Етапи становлення і розвитку теорії мовної
комунікації 6 2 - 4 ТЗ, СУН

1.4 Історія вивчення мовленнєвої діяльності 6 - 2 4 УО, ПЗ, Т


2 Тема 2. Загальні засади мовної комунікації 18 2 4 12
2.1 Комунікація в структурі людської цивілізації УО, ПЗ, Т, ТЗ,
6 2 - 4
СУН
2.2 Роль комунікації в інформаційному
6 - 2 4 УО, ПЗ, Т, ТЗ
суспільстві
2.3 Структура мовної особистості як учасника
6 - 2 4 УО, ПЗ, ІЗ, ТЗ
комунікативного процесу
3 Тема 3. Комунікативний процес та його
24 4 4 16
складові
3.1 Елементарні компоненти і засоби комунікації 6 2 - 4 УО, ПЗ, Т, ТЗ
3.2 Канали комунікації УО, ПЗ, Т,
6 - 2 4
СУН
3.3 Вербальні компоненти спілкування 6 2 - 4 УО, ПЗ, ІЗ
3.4 Невербальні компоненти спілкування УО, ПЗ, Т, ТЗ,
6 - 2 4
СУН
4 Тема 4. Форми мовного спілкування 12 2 2 8
4.1 Класифікація форм мовного спілкування 6 2 - 4 УО, ПЗ, ІЗ
4.2 Діалог і його організація УО, ПЗ, Т, ТЗ,
6 - 2 4
СУН
5 Тема 5. Породження і сприйняття
18 4 2 12
мовлення як основа комунікації
5.1 Продукування мовлення у спілкуванні 6 2 - 4 УО, ПЗ, ІЗ
5.2 Моделі, етапи і рівні породження мовлення УО, ПЗ, Т, ТЗ,
6 2 - 4
СУН
5.3 Сприйняття мовлення у спілкуванні ПО, ПЗ, Т, ТЗ,
6 - 2 4
СУН

4
6 Тема 6. Загальна характеристика складових
24 4 4 16
комунікативного акту
6.1 Комунікативний акт як функціональна одиниця
6 2 - 4 УО, ПЗ, ІЗ
комунікативного процесу
6.2 Прагматичні аспекти спілкування 6 - 2 4 ТЗ, СУН
6.3 Гендерні аспекти спілкування ПО, ПЗ, Т,
6 - 2 4
ТЗ, СУН
6.4 Комунікативний кодекс ПЗ, Т, ТЗ,
6 2 - 4
СУН
7 Тема 7. Управління комунікативними
36 6 6 24
процесами
7.1 Закони спілкування 6 2 - 4 УО, ПЗ, ІЗ
7.2 Комунікативні девіації УО, ПЗ, Т,
6 - 2 4
ТЗ, СУН
7.3 Моделі масової комунікації: реклама, пропаганда, УО, ПЗ, Т,
6 - 2 4
паблік рілейшнз ТЗ, СУН
7.4 Соціально-психологічні основи ділової взаємодії. УО, ПЗ, Т,
6 - 2 4
Бізнес-комунікація ТЗ, СУН
7.5 Комунікативні технології 6 2 - 4 УО, ПЗ, ІЗ
7.6 Теорія переговорів 6 2 - 4 УО, ПЗ, ІЗ
8 Тема 8. Міжкультурна комунікація 24 6 6 12
8.1 Особливості міжкультурної комунікації. Бар’єри УО, ПЗ, Т,
6 2 2 2
міжкультурної комунікації ТЗ, СУН
8.2 Універсальні аспекти мовного спілкування УО, ПЗ, ІЗ,
6 2 - 4
ТЗ
8.3 Етноспецифічні аспекти мовного спілкування УО, ПЗ, Т,
6 - 2 4
ТЗ, СУН
8.4 Невдачі у міжкультурній комунікаії 6 2 2 2 СУН
Загальний обсяг навчального часу 180 34 34 112
Підсумковий контроль – екзамен

Умовні позначення:
УО – усне опитування; ІЗ – індивідуальне завдання;
ПО – письмове опитування; КТ – комп‘ютерне тестування;
Т – тестування; ТЗ – творче завдання;
СУН – система управління навчанням

5
ТЕМА ТА КОНКРЕТНИЙ ЗМІСТ
ПРАКТИЧНИХ ЗАНЯТЬ

ТЕМА 1.
Теорія мовної комунікації як наука і
навчальна дисципліна

Практичне заняття № 1.
Теорія мовної комунікації як інтерлінгвістична дисципліна

План практичного заняття


1. Теорія комунікації як соціально-наукове знання.
2. Комунікація як процес.
3. Загальні характеристики комунікації.

Джерела
Основні: 2, 4, 9, 10, 11, 13, 15, 17, 18, 22, 25, 26, 27.
Додаткові: 32, 35, 36, 38, 41, 49, 50.
Інтернет-ресурси: 51, 55.

Завдання 1. В теорії комунікації існує проблема, пов’язана з багатозначністю


понять «комунікація» і «спілкування». Досить часто у повсякденному житті
мі використовуємо ці поняття як синоніми. Як ця проблема вирішується у
науковому плані в сучасній теорії комунікації? Як співвідносяться поняття
«комунікація», «інформація», «смисл»? Які інші поняття є основними у
сучасній комунікативістиці?

Завдання 2. Складіть таблицю, що відбиває зв'язки теорії мовної комунікації


з іншими галузями знань, за зразком:

Галузь знання Об'єкт Предмет Одиниці


Теорія мовної Мовно-мисленнєва Процеси спілкування Комунікативний
діяльність у певній людей із процес,
комунікації соціокомунікативній використанням живої комунікативний акт;
(комунікативна ситуації, мовний код природної мови; одиниці організації
лінгвістика) як засіб спілкування обмін мовленнєвими мовного коду у
повідомленнями у спілкуванні
процесі інтеракції
між мовцями з
урахуванням
контексту та
6
конситуативних
чинників

Завдання 3. Проаналізуйте наступні дефініції поняття «комунікація»,


визначте універсальні, технічні, біологічні, соціальні аспекти:

Communication. Act of imparting (esp. news); information given;


intercourse (COD).
Communication is the activity or process of giving information to
other people or living things. Insects such as ants have a highly
effective system of communication... There was poor communication
between officers and crew.
Communications are the systems and processes that are used to
communicate or broadcast information. Communications inside the
country have also been seriously disrupted...
A communication is a letter or telephone call; a formal use__a secret
communication from the Foreign Minister (BBCED).
Communications are the various methods of sending information
between people and places, esp. official systems such as post systems,
radio, telephone, etc.: Less than 2% of all overseas aid is going to
improve communications.
Communications are also the ways, which people use to form
relationships with each other and understand each other's feelings:
Communications between parents and children are often difficult
(CIDE).

Завдання 4. Існує проблема систематизації комунікативного процесу в


контексті історії людського суспільства. Його розвиток супроводжувався
удосконаленням засобів і способів передавання інформації. Які етапи
(комунікативні революції) виокремлені різними науковцями в цьому процесі?
Охарактеризуйте значення кожного з етапів для розвитку соціальної
комунікації, освіти, суспільства в цілому.

7
Практичне заняття № 2.
Структура теорії мовної комунікації та її понятійний апарат

План практичного заняття


1. Мовна (вербальна, словесна) комунікація у гносеологічному,
онтологічному, прагматичному аспектах.
2. Моделі комунікації.
3. Функції комунікації.

Джерела
Основні: 2, 4, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 17, 20, 22, 25, 26, 27.
Додаткові: 35, 36, 38, 40, 41, 43, 49.
Інтернет-ресурси: 51, 52, 54, 55.

Завдання 1. Використовуючи словники й енциклопедії, визначте, що


позначають поняття, зв'язані з неориторикою: комунікація, функціональний
стиль, мовна політика, теорія тексту, психолінгвістика.

Завдання 2. Охарактеризуйте моделі комунікаційних процесів, які набули


найширше розповсюдження в сучасній гуманітарній науці.

Завдання 3. З’єднайте назву відповідної комунікативної компетенції з її


змістом:
1. Лінгвістична компетенція а) Здатність будувати цілісні, логічні
висловлення в усному і письмовому
мовленні
2. Соціолінгвістична б) Готовність і здатність до ведення
компетенція діалогу культур, знання соціального і
культурного контексту, в якому
функціонує мова
3. Соціокультурна в) Наявність особистісно значущого
компетенція досвіду і вміння вступати в комунікацію
з іншими людьми, здатності
орієнтуватися в ситуації спілкування
4. Стратегічна компетенція г) Здатність відбору і перетворення
мовних форм залежно від характеру
спілкування
5. Дискурсивна компетенція д) Автоматизовані експресивні і
рецептивні лексико-граматичні навички,
мовленнєві і мовні навички у всіх видах
8
мовленнєвої діяльності
6. Соціальна компетенція е) Компенсація особливими засобами
недостатнього знання мови,
мовленнєвого і соціального досвіду
спілкування в іншомовному середовищі

Завдання 4. Знайдіть у рекомендованих джерелах матеріали, які розглядають


різні аспекти комунікації, і заповніть пробіли в таблиці:

1. Аксіологічний - спілкування спрямоване на активацію


позитивного ставлення суб’єктів
взаємодії до себе, інших людей і
оточуючого світу в цілому
2. Гносеологічний - …
3. … - обмін цікавою для співрозмовників
інформацією, яка є джерелом будь-яких
видів діяльності людини
4. Практичний - …
5. … - простий обмін репліками заради
підтримання розмови в умовах, коли
співрозмовники не дуже зацікавлені у
взаємодії і змушені спілкуватися
6. … - …
7. … - спілкування аналізується як взаємодія
індивідів у процесі їхньої кооперації

Практичне заняття № 3.
Історія вивчення мовленнєвої діяльності

План практичного заняття


1. Витоки теорії мовленнєвої діяльності.
2. Античні і середньовічні підходи до вивчення мовленнєвої діяльності.
3. ХІХ століття у вивченні мовленнєвої діяльності.
4. Вивчення мовленнєвої діяльності у ХХ столітті.
5. Актуальні питання мовної комунікації на сучасному етапі.

Джерела
Основні: 3, 4, 9, 10, 11, 13, 15, 17, 21, 22, 25. 26, 27.
Додаткові: 35, 36, 40, 41, 45, 49, 50.
Інтернет-ресурси: 51, 52, 54, 55.
9
Завдання 1. Видатний філософ Стародавньої Греції Аристотель (384–322 до
н. е.) створив розгорнуту систему уявлень про мовлення, яка помітно
вплинула на його дослідження протягом наступних століть. Охарактеризуйте
«новітні» для тогочасної науки погляди на мовлення, висловлені філософом,
а саме:
 мовлення – це знакове явище;
 застосування експерименту в дослідженнях;
 комунікативний характер мовлення;
 співвідношення індивідуального і загального в мовленні і психіці;
 виокремлення категорій, які пізніше стали основою для виділення
певних частин мови;
 мовленнєві звороти.

Завдання 2. Дослідження мови як знакової системи, яка виражає поняття і


ідеї, виявлення універсалій мови і прагнення побудувати універсальну
«філософську» граматику було притаманне багатьом видатним вченим
середньовіччя. Проаналізуйте теорії П.Абеляра, Р.Луллія, Фоми Аквінського,
Р.Бекона.

Завдання 3. Кібернетична традиція – це одна з новітніх традицій у теорії


комунікації, хоча саме вона дала назву та сприяла формуванню теорії
комунікації як окремої дисципліни. Вона бере початок з праць
американських математиків Клода Шеннона, Воррена Вівера, англійського
антрополога Грегорі Бейтсона, американського вченого Норберта Вінера,
відомого як «батько кібернетики». Охарактеризуйте модель комунікації
Шеннона – Вівера, аналізуючи її 5 елементів: джерело інформації, передавач,
канал передавання, одержувач інформації та кінцева мета.

Завдання 4. Ознайомтесь з відеолекцією Alex Lyon “Transactional Model of


Communication” за посиланням: https://www.youtube.com/watch?v=6d7w5CRnf7k,
дайте відповіді на наступні питання:
1) Яке визначення терміну «комунікація» надає лектор? Хто є його
автором?
2) Які характеристики комунікації описані в лекції?
3) Як тлумачяться поняття «адресант» і «адресат»?
4) Що таке «context» і «field of experience»?

10
ТЕСТОВІ ЗАВДАННЯ ДЛЯ САМОПЕРЕВІРКИ З ТЕМИ
«Теорія мовної комунікації як наука і навчальна дисципліна»

1. Який основний засіб людської комунікації?


а) мова
б) рухи
в) малюнки

2. Хто сформулював модель комунікації у вигляді речення?


а) Г.Лассвелл
б) Р.Якобсон
в) Ю.Караулов

3. Скільки чинників комунікації вміщує модель Р.Якобсона?


а) 5
б) 6
в) 7

4. Яка модель тлумачить комунікацію як трансляцію інформації?


а) інференційна модель
б) інтеракційна модель
в) інформаційно-кодова модель

5. Хто вперше ввів поняття «когнітивний дисонанс»?


а) Жан Піаже
б) Леон Фестінгер
в) Л.С.Виготський

6. Латинський відповідник поняття «людина, яка говорить»


а) homo sapiens
б) homo erectus
в) homo loquens

7. ____ - узагальнені теоретичні уявлення, які відтворюють структуру та


функції досліджуваного об’єкта.
а) моделі комунікації
б) функції комунікації
в) учасники комунікації

8. ____ - передавання інформації про навколишній світ від комунікатора до


реципієнта.
а) інформативна комунікація
б) рекреативна комунікація
в) імперативна комунікація
11
9. ____ - комунікація, основана на генетично властивому бажанні людини
примушувати інших щось робити.
а) інформативна комунікація
б) рекреативна комунікація
в) імперативна комунікація

10. _____ - комунікативна дисципліна, яка синтезує погляди на мову як


комплексну інформаційно-семіотичну систему, засіб комунікації, пізнання
та культурний код нації.
а) теорія мовної комунікації
б) транслятологія
в) лінгвокультурологія

ТЕМА 2.
Загальні засади мовної комунікації

Практичне заняття № 4.
Роль комунікації в інформаційному суспільстві

План практичного заняття


1. Поняття про інформаційне суспільство, інформаційний простір і
масову комунікацію.
2. Зміни комунікативних технологій та їх значення в інформаційному
суспільстві.
3. Технічні засоби спілкування, їх вплив на розвиток комунікативних
процесів в інформаційному суспільстві.

Джерела
Основні: 2, 3, 4, 6, 9, 10, 11, 13, 15, 16, 17, 19, 21, 22, 23, 24, 28, 29.
Додаткові: 35, 36, 37, 38, 41, 42, 43, 45, 47.
Інтернет-ресурси: 51, 52, 54, 55.

Завдання 1. Дж.Гербнер, а за ним Г.Г.Почепцов називають три головні етапи


у розвитку комунікації: доіндустріальний, друкований, телевізійний.
Охарактеризуйте кожен з них, звертаючи увагу на причини, які викликали
появу нового етапу, його головні ознаки (організація процесу спілкування,
моделі поведінки, психологічна перебудова комунікаторів). Чи можна
сьогодні говорити про появу нового етапу розвитку комунікації?

12
Завдання 2. Проаналізуйте дані таблиці, порівнюючи основні риси
індустріального та інформаційного суспільств.

13
Завдання 3. Проаналізуйте сучасні підходи до визначення поняття
«інформація», чому поняття «інформація» неоднозначне? Прокоментуйте
наступні визначення:
1) Інформація – це те, що зменшує невизначеність (Claude Shannon)
2) Інформація – це те, що змінює нас (Gregory Bateson)

Завдання 4. Подискутуйте на тему: «Інформація чи поінформованість – лихо


чи благо?» У чому, на Ваш погляд, є можливості / загрози інформаційного
суспільства в наш час і в перспективі його розвитку?
14
Практичне заняття № 5.
Структура мовної особистості як учасника комунікативного
процесу

План практичного заняття


1. Підходи до вивчення мовної особистості як основного суб’єкта
комунікації.
2. Комунікативна складова мовної особистості.
3. Комунікативний паспорт мовця.

Джерела
Основні: 2, 3, 4, 6, 9, 10, 11, 13, 15, 16, 17, 19, 21, 22, 23, 24, 28, 29.
Додаткові: 35, 36, 37, 38, 41, 42, 43, 45, 47.
Інтернет-ресурси: 51, 52, 54, 55.

Завдання 1. За О.Г.Почепцовим, комунікативний статус – це обсяг


повноважень, якими володіє комунікант щодо: 1) ініціації, регулювання і
припинення вербального контакту; 2) вибору та моніторингу тематики
спілкування; 3) вибору та реалізації мовленнєвих дій або «актомовленнєвого
репертуару». Охарактеризуйте чинники, сукупність яких визначає
комунікативний статус комуніканта (комунікативна роль, соціальний статус,
психологічний статус, соціальні конвенції мовленнєвої взаємодії).

Завдання 2. Сформований індивідуальний стиль спілкування свідчить про


рівень комунікативної майстерності індивіда. Охарактеризуйте основні стилі
спілкування, заповнюючи таблицю:

Стиль Особа адресата Мета Стосунки між


спілкування комунікантами
Маніпулятивний
стиль
Ритуальний стиль
Гуманістичний стиль

Завдання 3. Типові схеми поведінки комунікантів охоплюють готовність до


зближення з іншими (відкритість); намагання уникати інших (ізоляція);
установку на боротьбу (домінування); згоду підкорятися (демонстрування
слабкості). Усі схеми поведінки сучасний психолог Є.Доценко описує двома
ціннісними орієнтаціями: 1) ставлення до партнера по комунікації як до
цінності; 2) ставлення до партнера як до засобу досягнення мети.
15
Проаналізуйте наступні моделі міжособистісної взаємодії між
комунікантами, зумовлені вказаними орієнтаціями:
1. Домінування
2. Маніпуляція
3. Суперництво
4. Партнерство
5. Співробітництво
6. Конфлікт

Завдання 4. Укладіть комунікативний паспорт відомого політика (публічної


особи), використовуючи його / її промови або інтерв’ю.

ТЕСТОВІ ЗАВДАННЯ ДЛЯ САМОПЕРЕВІРКИ З ТЕМИ


«Загальні засади мовної комунікації»

1. Інформаційне суспільство – концепція постіндустріального суспільства,


нова історична фаза розвитку цивілізації, в якій головними продуктами
виробництва є ____
а) інформація і знання
б) енергетичні ресурси
в) знання і технічні пристрої

2. Інформаційне середовище – це середовище, в якому створюється,


зберігається, обробляється ____ і здійснюються всі форми інформаційної
взаємодії в суспільстві, що забезпечують його існування і функціонування
як єдиного соціального організму.
а) теорія
б) продукція
в) інформація

3. Становлення інформаційного суспільства здійснюється через ____


а) технічну оснащеність
б) інформаційний розвиток
в) рекламу

4. У якому році була підписана Окінавська Хартія Глобального


Інформаційного Суспільства?
а) 2006
б) 2000
в) 1995

16
5. Нова технологія неконтактної інформаційної взаємодії, що створює за
допомогою мультимедійного середовища ілюзію присутності в реальному
часі, називається ____
а) віртуальна реальність
б) мультимедійне середовище
в) нереальна дійсність

6. Уміння спілкуватися з іншими людьми за допомогою сучасних засобів


комунікації відноситься до ____
а) когнітивного рівня інформаційної культури людини
б) поведінкового рівня інформаційної культури людини
в) емоційно-ціннісного рівня інформаційної культури людини

7. Інтенсивність звернення до різних джерел інформації та її характеристика


відноситься до ____
а) когнітивного рівня інформаційної культури людини
б) поведінкового рівня інформаційної культури людини
в) емоційно-ціннісного рівня інформаційної культури людини

8. Стан захищеності інформаційного середовища життя від впливу загроз, що


забезпечує його формування, використання, розвиток в інтересах
громадян, суспільства, держави, називається ____
а) інформаційна безпека
б) інформаційне право
в) інформаційна можливість

9. Мовознавець, який запропонував цілісну концепцію мовної особистості.


а) В.Виноградов
б) Ю.Караулов
в) В.Карабан

10. ____ обсяг повноважень (прав та обов’язків) мовця під час вербального
контакту.
а) мовна особистість
б) комунікативна роль
в) комунікативний статус

17
ТЕМА 3.
Комунікативний процес та його складові

Практичне заняття № 6.
Канали комунікації

План практичного заняття


1. Елементарні компоненти і засоби комунікації.
2. Основні канали комунікації.
3. Комунікативний шум.

Джерела
Основні: 2, 3, 4, 6, 9, 13, 15, 19, 21, 22, 23, 24, 28, 29.
Додаткові: 35, 37, 38, 41, 42, 43, 45, 47.
Інтернет-ресурси: 51, 52, 54, 55.

Завдання 1. Ознайомтесь з відеолекцією Alex Lyon “Transmission Model of


Communication” (https://www.youtube.com/watch?v=OY1JsGFZprc), дайте
відповіді на наступні питання:
1) Які компоненти комунікації охарактеризовані лектором?
2) Хто є авторами цієї моделі комунікації?
3) Поясніть твердження спікера: “The model is simple, but people are
complicated”.
4) Як пояснюються “limitations of a model”?
5) Що таке «noise»?

Завдання 2. У комунікаційних процесах використовують вокальний,


візуальний, тактильний, нюховий і смаковий канали. Проаналізуйте кожен з
них, вказуючи переваги і недоліки. Проілюструйте свої думки прикладами.

Завдання 3. Комунікативний шум може виникати на всіх етапах процесу


комунікації. З урахуванням критеріїв фізичного, психічного й
інтелектуального сприйняття дослідники виділяють три типи шуму.
Охарактеризуйте фізичний, психічний і семантичний шум.

Завдання 4. Виконайте вправу «Зіпсований телефон». Хід вправи: ведучий


обирає 6-8 учасників для виконання вправи, решта – глядачі. Перший
учасник зачитує текст глядачам, в той час інші учасники-гравці знаходяться
18
за межами кімнати і не чують його. По черзі кожен з учасників запрошується
в аудиторію. Перший гравець намагається максимально точно передати
інформацію наступному, і далі учасники передають інформацію по колу. В
кінці вправи результат порівнюється з оригіналом. По завершенні вправи
проводиться колективне обговорення:
3) Що заважало точно передати інформацію?
4) Що спотворює інформацію?
5) Як найточніше передати інформацію?

Практичне заняття № 7.
Невербальні компоненти комунікації
План практичного заняття
1. Взаємозв’язок вербальних і невербальних засобів спілкування.
2. Паралінгвістика як наука.
3. Фонація. Кінесика. Жести.

Джерела
Основні: 1, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 12, 14, 20, 22, 24, 25.
Додаткові: 31, 33, 34, 42, 44, 45, 46.
Інтернет-ресурси: 51, 52, 55.

Завдання 1. Існують різні типології невербальних засобів спілкування,


оскільки вони витворюються і сприймаються різними сенсорними
системами. Проаналізуйте невербальні засоби спілкування, наведені у
таблиці, доповніть їх конкретними прикладами «втілення» у процесі
комунікації.

Акустична Оптична Тактильно- Оль- Темпоральна


кінестезична факторна
Проксеміка
лінгвістика

Просодика

Хронеміка
Графеміка

Зовнішній

Такесика
Кінесика
Екстра-

Запахи
вигляд

1) паузи … … … … … … … …
2) кашель
3) зітхання
4) сміх
5) плач

19
Завдання 2. Продивіться відеофрагмент “English Conversation: The Meaning
of Hand Gestures” (https://www.youtube.com/watch?v=xY_xiGadcgk) і дайте
відповіді на наступні питання:
1) Навіщо необхідно знати значення різних жестів рукою?
2) Які фактори необхідно враховувати, інтерпретуючи жести?
3) Яку нову для себе інформацію Вам вдалося отримати?

Завдання 3. Проаналізуйте пози, жести, міміку людини на світлинах;


визначте їхнє значення.

Завдання 4. Дізнайтеся про використання жестів у різних культурах. Оберіть


правильну відповідь:

1. A toss of the head in Finland means ____


a) no b) come here c) go away

2. To indicate someone is miserly, the Dutch would ___


a) make a fist b) slap their elbow c) glide the forefinger down the nose

3. In Bolivia you are waiting for a bus and when it arrives the driver gives you
the so-so gesture (twisting the flat, open hand). This means ___
a) give me a tip b) get on c) it’s full

4. If you make the V for victory sign in the UK, you must do so with the palm
facing ___
a) outwards b) inwards c) sidewards

20
5. When a Pole flicks their finger against the neck it means ___
a) you are dead b) join me for a drink c) don’t teat my patience

6. In Belarus, when someone pokes their thumb between their forefinger and
middle finger it means ___
a) go away b) you will get nothing c) you have been beaten

7. In Honduras, a finger placed below the eye means ____


a) I disagree b) be careful c) I’m watching you

8. When an Arab brings the tips of all fingers and thumb together and bobs the
hand up and down, this means ____
a) calm down b) get lost c) hurry up

9. How should one point in China?


a) with the thumb b) with a closed fist c) with an open hand

10.In which country is it still common for a man to kiss a woman’s hand?
a) Austria b) Switzerland c) Italy

ТЕСТОВІ ЗАВДАННЯ ДЛЯ САМОПЕРЕВІРКИ З ТЕМИ


«Комунікативний процес та його складові»

1. ____ «місток», який поєднує адресанта і адресата; засоби, за допомогою


яких надсилається повідомлення.
а) канал комунікації
б) комунікативний шум
в) повідомлення

2. _____ - порушення і / або деформація повідомлення, які утруднюють


процес передавання або сприйняття інформації.
а) канал комунікації
б) комунікативний шум
в) повідомлення

3. ____ - спрощення частини інформації на шляху її від мовця до слухача.


а) ентропія повідомлення
б) анотація повідомлення
в) реферат доповіді

4. ____ - джерело повідомлення; у міжособистісному спілкуванні – особа, яка


ініціює комунікацію.
а) адресант
21
б) адресат
в) аудиторія

5. ____ - кінцевий споживач повідомлення; у міжособистісному спілкуванні –


особа, яка сприймає повідомлення і відповідно до своїх когнітивних
стратегій і конкретних конситуативних умов інтерпретує повідомлення.
а) адресант
б) адресат
в) білінгв

6. ____ - організована сукупність смислів (знань, інформації), що включає


«компонент світу» і «компонент мовця» і яка кодується адресантом
засобами мовного та позамовного кодів, передається каналом комунікації,
розкодовується та інтерпретується адресатом.
а) мовленнєвий акт
б) повідомлення
в) діалог

7. ____ будується на лексично виокремлених одиницях, які відповідають


реаліям об’єктивного світу.
а) візуальний канал
б) вербальний канал
в) невербальний канал

8. ____ не має елементарних одиниць, що робить більш універсальним


процес сприйняття інформації, яку передають цим каналом.
а) візуальний канал
б) вербальний канал
в) невербальний канал

9. ____ - відбір повідомлення, що опирається або на інтереси співрозмовника,


або на цензуру (юридичну чи психологічну).
а) редакція
б) фільтр
в) ентропія

10. ____ - сукупність позамовних засобів (жестів, рухів, голосових


ефектів), які комуніканти наділяють символьними функціями і
використовують для створення повідомлень та обміну ними.
а) вербальний код
б) комунікативні ресурси
в) невербальний код.

22
ТЕМА 4.
Форми мовного спілкування

Практичне заняття № 8.
Діалог і його організація
План практичного заняття
1. Принципи вибудови діалогу.
2. Класифікація діалогів.
3. Засоби організації діалогу.

Джерела
Основні: 1, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 12, 14, 20, 22, 24, 25.
Додаткові: 31, 33, 34, 42, 44, 45, 46.
Інтернет-ресурси: 51, 52, 55.
Завдання 1. Заповніть таблицю форм мовного спілкування (мовлення),
класифікуючи їх за різними критеріями:

Критерії Форми мовного спілкування


1. Залежно від форми втілення засобів 1) зовнішнє (усне, писемне, …)
мовного коду 2) внутрішнє (…)
2. За способом взаємодії між 1) монологічне
комунікантами 2) …
3) …
3. З урахуванням специфіки каналів 1) мовлення безпосередньої комунікації
комунікації 2) …
4. Залежно від функції та змісту 1) побутове
повідомлення 2) наукове
3) …
4) …
5. За способом організації комунікації 1) …
2) …
6. За сферами спілкування або 1) дружнє
стосунками комунікантів 2) …
3) …

Завдання 2. Вивчить типологію діалогів, запропоновану українською


дослідницею Іреною Штерн [4, с. 79-80]. Складіть таблицю критеріїв та
відповідних типів діалогів.

Завдання 3. Ознайомтесь з відеолекцією Alex Lyon “Workplace


Communication Skills: Monologue or Dialogue?” за посиланням:
https://www.youtube.com/watch?v=wPdXdjK1rW8. Дайте відповіді на
проблемні питання, яких торкається спікер.
23
Завдання 4. Важливе значення у діалозі має мовчання. Воно може бути
комунікативно значущим і комунікативно незначущим. Комунікативно
значуще мовчання буває кількох типів: 1) мовчання при зміні
комунікативних ролей у діалозі; 2) активне «мовчання слухача»; 3)
«мовчання мовця»; 4) «мовчання еліптичного характеру». Охарактеризуйте
кожен тип комунікативно значущого мовчання. Проаналізуйте чинники, які
впливають на схильність / несхильність до мовчання (характер особистості,
етнічні, соціальні, культурні чинники).

ТЕСТОВІ ЗАВДАННЯ ДЛЯ САМОПЕРЕВІРКИ З ТЕМИ


«Форми мовного спілкування»

1. ____ типи інтеракції, виділені залежно від немовних складників


комунікації: форми втілення засобів мовного коду, способу взаємодії
між учасниками, специфіки каналів, функцій та змісту повідомлень,
сфери спілкування тощо.
а) форми мовного спілкування
б) стилі мовного спілкування
в) стратегії мовного спілкування

2. ____ - форма мовлення (і спілкування), якій притамання зміна


мовленнєвих актів (повідомлень), як правило, двох мовців, які
перебувають у безпосередньому зв’язку.
а) полілог
б) діалог
в) монолог

3. ____ - форма мовлення, витворена внаслідок активної мовленнєвої


діяльності адресанта, розрахованої на пасивне і опосередковане її
сприйняття адресатом (аудиторією).
а) полілог
б) діалог
в) монолог

4. ____ - розмова між декількома (трьома і більше) особами.


а) полілог
б) діалог
в) монолог

5. ____ - окреме повідомлення осіб, які беруть участь у діалозі; складова


діалогу, яка належить одному з учасників трансакції.
а) репліка
б) речення
в) питання
24
6. ____ - мовленнєвий акт, за допомогою якого мовець інформує всіх
учасників полілогу про той іллокутивний акт, який він здійснює
одночасно стосовно всіх учасників комунікації.
а) репліка
б) інформатив
в) питання

7. ____ - термінологічний аналог мовленнєвого акту в системі мови.


а) репліка
б) словосполучення
в) речення

8. ____ - термінологічний аналог мовленнєвого акту в мовленні?


а) словосполучення
б) речення
в) висловлення

9. Модифікацією групового монологічного спілкування є ____


а) бесіда
б) диспут
в) лекція

10. ____ - прагнення спілкування, питома вага спілкування в структурі


діяльності, активність у спілкуванні, можливість спілкування з
незнайомими людьми.
а) контактність
б) ерудиція
в) замкненість

ТЕМА 5.
Породження і сприйняття мовлення як основа
комунікації

Практичне заняття № 9.
Сприйняття мовлення у спілкуванні

План практичного заняття


1. Моделювання процесу сприйняття мовлення. Найважливіші модулі.
2. Особливості сприйняття мовленнєвих повідомлень та рівні їх
розуміння.
3. Роль слухання в процесах комунікації.

25
Джерела
Основні: 2, 4, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 17, 18, 20, 25, 26, 27.
Додаткові: 32, 38, 40, 49.
Інтернет-ресурси: 51, 52, 54, 55.

Завдання 1. Виберіть з нижчеперелічених щирі твердження:

- Аудіювання - це мимовільний процес.


- Уміння слухати - навичка, що здобувається.
- На процес слухання затрачається небагато енергії; це нескладний процес.
- Говоріння - більш важливий вид мовленнєвої діяльності, ніж аудіювання .
- Деякі спотворюють мову партнера так, що сприймають тільки те, що хочуть
чути.
- Коли людина занурена у свої думки, вона не в змозі слухати, що їй
говорять.
- На сприйняття почутого впливають професійна підготовка, життєвий
досвід, знання особистості.
- Відповідальність за успіх спілкування цілком лежить на мовцях.
- В умінні слухати виявляється вихованість людини.

Завдання 2. Спробуйте прочитати наступні речення і зрозуміти їх зміст:

Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr


the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at
the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit
porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but
the wrod as a wlohe.

арогрПмма детонсмрирует мнхаеизм нтечия и докызавает что очыбно


члеовек не тичает солво по кубвам а арспознает его келицом При чнетии
идет не чнетие (в чривыпном понмиании тэого солва) а оагтдывание слов -
фероглииов - слов вроУень отнадывагия мжоет быть на уорвне слов
предлнжеоий абзацев стрнаиц Селдует натреноривать мозг прехвосдищать.

Дайте відповіді на наступні питання:


1) Чи впливає переміщення літер у слові на швидкість читання і на процес
розуміння повідомлення?
2) Як впливає розміщення таких літер у слові (початок, середина,
кінцівка) на процеси сприйняття і розуміння?
3) Що сильніше ускладнює процеси сприйняття і розуміння
повідомлення: переміщення літер в межах слова чи заміна одних літер
іншими? Чому?
26
Завдання 3. Ознайомтеся з відеолекцією Julian Treasure “How Can We Speak
Powerfully” (https://www.youtube.com/watch?v=eIho2S0ZahI). Проаналізуйте
основні поради спікера як говорити так, щоб іншим захотілося Вас слухати.

Завдання 4. Нижче наведено поради Ю.В.Рождественського щодо


продуктивного слухання. Доповніть цей перелік власними міркуваннями,
проілюструйте прикладами. Запропонуйте інші методики слухання.

 Тому, хто слухає, необхідно надавати перевагу слуханню перед усіма


іншими видами діяльності.
 Виконуючи роль слухача, необхідно вміти вислуховувати, терпляче й
доброзичливо ставитися до мовця.
 Доброзичливо вислуховуючи мовця, не слід збивати його з теми,
недоречно перебивати, вставляти образливі зауваження, а також
необхідно не переводити слухання у власне говоріння.
 Вислуховуючи, необхідно поставити в центр своєї уваги саме мовця,
його інтереси, дати йому проявити себе. Необхідно підкреслювати свій
інтерес до нього, підтверджувати контакт уваги, розуміння, етичний та
емоційний контакт за допомогою невербальних засобів комунікації.
 У ролі слухача необхідно вміло входити в комунікативну взаємодію,
вчасно подаючи у відповідь доречну репліку.
 Не слід без потреби переходити з ролі слухача у роль мовця. Якщо ж
таке сталося, то цей перехід необхідно позначити відповідними
засобами.
 Якщо слухачів більше, ніж два, не слід відповідати на питання,
поставлене іншому співрозмовникові, взагалі реагувати на мовлення,
адресоване іншому.

ТЕСТОВІ ЗАВДАННЯ ДЛЯ САМОПЕРЕВІРКИ З ТЕМИ


«Породження і сприйняття мовлення як основа комунікації»

Дайте відповіді на питання тесту з книги американського дослідника


М. Берклі - Ален «Забуте мистецтво слухати». Варіанти відповідей:
1) «у більшості випадків», 2) «часто», 3) «іноді», 4) «майже ніколи».

1.Чи «відключаєтеся» ви, слухаючи тих людей, з якими ви не згодні чи яких


слухати не хочете?
2.Чи зосереджуєтеся ви на сказаному навіть тоді, коли це вам не цікаво?
3.Чи припиняєте ви слухати мовця, якщо знаєте, що він збирається сказати?
4.Чи повторюєте ви почуте своїми словами?

27
5.Чи вислуховуєте точку зору іншої людини, навіть якщо вона розходиться з
вашою?
6.Чи берете ви що–небудь від кожного співрозмовника, нехай навіть
незначне?
7.Чи з'ясовуєте ви, що означають почуті вами незнайомі слова?
8.Чи готуєте ви подумки вислови, поки співрозмовник говорить?
9.Чи робите ви вигляд, що слухаєте, коли насправді зовсім не слухаєте?
10.Чи лините ви думками кудись далеко, коли з вами хтось говорить?
11.Чи сприймаєте ви повідомлення цілком, включаючи його словесне і
несловесне вираження?
12.Чи визнаєте ви, що ті самі слова для різних людей значать різне?
13.Чи прислухаєтеся ви тільки до того, що хочете почути, не зважаючи на
інше?
14.Чи дивитесь ви на співрозмовника?
15.Чи концентруєтеся ви більше на суті сказаного ніж на зовнішньому
вигляді опонента?
16.Чи відомо вам, на які слова і вислови ви сильніше за все реагуєте
емоційно?
17.Чи думаєте ви заздалегідь, якої мети збираєтеся досягти у даному акті
спілкування?
18.Чи плануєте ви час, коли краще висловити свою думку?
19.Чи думаєте ви про те, як інша людина прореаує на сказане вами?
20.Чи враховуєте ви те, яким чином краще здійснити акт спілкування (у
писемній формі, усно, по телефону, за допомогою дошки оголошень, записки
і т.п.)?
21.Чи маєте ви на увазі, з якою людиною говорите (вороже налаштованою,
незацікавленою, соромливою, упертою ...).
22.Чи перебиватете ви співбесідника ?
23.Чи думаєте ви іноді: «А я - припускав, що він це повинен знати»?
24.Чи дозволяєте ви співрозмовнику виражати його негативне ставлення до
вас, не займаючи при цьому оборонній позиції?
25.Чи займаєтеся ви регулярно вправами для удосконалювання свого уміння
слухати?
26.Чи робите ви записи «на пам'ять»?
27.Чи не відволікають вас сторонні звуки і шум?
28.Чи слухаєте ви опонента, не критикуючи його і не засуджуючи?
29.Чи повторюєте ви отримані інструкції і повідомлення, щоб переконатися,
що ви їх правильно зрозуміли?
30.Чи виражаєте ви своїми словами те, що, на вашу думку, почуває мовець ?

Обчисліть результат, заміняючи відповідь балом:

28
1 2 3 4
Номер питання У більшості випадків Часто Іноді Майже
ніколи
1. 1 2 3 4
2. 4 3 2 1
3. 1 2 3 4
4. 4 3 2 1
5. 4 3 2 1
6. 4 3 2 1
7. 4 3 2 1
8. 1 2 3 4
9. 1 2 3 4
10 1 2 3 4
11. 4 3 2 1
12. 4 3 2 1
13. 1 2 3 4
14. 4 3 2 1
15. 4 3 2 1
16. 4 3 2 1
17. 4 3 2 1
18. 4 3 2 1
19. 4 3 2 1
20. 4 3 2 1
21. 4 3 2 1
22. 4 3 2 1
23. 1 2 3 4
24. 4 3 2 1
25. 4 3 2 1
26. 4 3 2 1
27. 4 3 2 1
28. 4 3 2 1
29. 4 3 2 1
30. 4 3 2 1

Інтерпретація результатів:
110-120 – відмінно 88-98 – у межах норми
99-109 – вище середнього 77-87 – посередньо

Ще раз перевірте свої відповіді на питання. Які дії вам би хотілося змінити /
покращити? Визначте перші 3 позицій, над якими почнете працювати.

29
ТЕМА 6.
Загальна характеристика складових
комунікативного акту

Практичне заняття № 10.


Прагматичні аспекти спілкування

План практичного заняття


1. Прагматичні аспекти спілкування ті їх особливості.
2. Поняття соціальної ролі.
3. Комунікативна роль. Типи комунікативних ролей.

Джерела
Основні: 2, 4, 6, 7, 9, 10, 14, 15, 19, 21, 22, 23, 24, 26, 30.
Додаткові: 31, 33, 36, 37, 38, 41, 42, 44, 45, 48.
Інтернет-ресурси: 51, 55.

Завдання 1. Заповніть таблицю, що містить класифікацію прагматичних


аспектів спілкування (за Н. Арутюновою).

Аспекти спілкування, пов’язані з адресантом 1) …


2) …
3) …
4) …
5) …
6) …
7) …
Аспекти спілкування, пов’язані з адресатом 1) …
2) …
3) …
Аспекти спілкування, пов’язані із ситуацією спілкування 1) …
2) …
Аспекти спілкування, пов’язані із стосунками комунікантів 1) …
2) …
3) …

Завдання 2. Ознайомтеся з відеофрагментом “Social Roles” за посиланням


https://www.youtube.com/watch?v=dReTFD1GLFI. Виконайте завдання,
запропоновані в роліку, дайте відповіді на наступні питання:
1) Що таке соціальна роль?
2) Які фактори впливають на соціальні ролі?
3) Поясніть сутність теорії соціального впливу.
30
Завдання 3. Е. Берн виокремлює три ролі, які комуніканти підсвідомо
виконують у будь-яких типах спілкування: Батьків, Дорослих і Дітей. Це
«его-стани» - внутрішні психічні стани людини в момент спілкування.
1. Охарактеризуйте специфіку кожної з цих комунікативних позицій.
2. Наведіть приклади найтиповіших вербальних реакцій:
- Комуніканта-Дитини
- Комуніканта-Батька (Матері)
- Комуніканта-Дорослого
3. Складіть діалоги (5-10 реплік), що ілюструють патерни спілкування
між різними типами комунікантів:
- Батько – Дитина
- Дитина – Дорослий
- Дитина – Дитина.

Завдання 4. Як співвідносяться поняття «емпатія» і «співчуття»? Оцініть


свою здатність до емпатії, керуючись інформацією, викладеною у
відеофрагменті “Empathy vs Sympathy: Which one are you?”
(https://www.youtube.com/watch?v=35Wt8LhoVHA).

Практичне заняття № 11.


Гендерні аспекти спілкування

План практичного заняття


1. Вплив гендерних чинників на перебіг спілкування.
2. Найважливіші відмінності комунікативної поведінки чоловіків і жінок.

Джерела
Основні: 2, 4, 6, 7, 9, 10, 14, 15, 19, 21, 22, 23, 24, 26, 30.
Додаткові: 31, 33, 36, 37, 38, 41, 42, 44, 45, 48.
Інтернет-ресурси: 51, 55.

Завдання 1. На поведінку й спілкування жінок і чоловіків істотно впливають


два чинники: психофізіологічні особливості та гендерні стереотипи
(механізми, що забезпечують закріплення і трансляцію гендерних ролей від
покоління до покоління). Охарактеризуйте основні ознаки чоловічого і
жіночого стилів спілкування.

31
Завдання 2. Сучасний італійський психолог Алозіо Монтаорі виокремлює
чотири відмінності в психології чоловіків і жінок. Доповніть таблицю:

чоловіки жінки

виявляють тенденцію до
незалежності

ставлення до світу
напористе, зорієнтоване на
контроль

здібності до мовних
навичок (стиль
спілкування
зорієнтований на систему
взаємодії)

більш ситуативні, по-


своєму інтерпретують
етику, межі якої рухомі і
залежать від контексту
того, що відбувається

Завдання 3. Проаналізуйте мовні коди чоловіків та жінок як аспект


спілкування:
- Частотність вживання певних частин мови
- Вживання актуалізаторів
- Сигнали наявності зворотного зв’язку і уваги до слів співбесідника.

Завдання 4. Ознайомтеся з відеолекцією Rachelle Chaykin “Male and Female


Communication Style” за посиланням:
https://www.youtube.com/watch?v=7QWRfWngJhQ&t=6s. Складіть тестові
завдання за матеріалами лекції.

ТЕСТОВІ ЗАВДАННЯ ДЛЯ САМОПЕРЕВІРКИ З ТЕМИ


«Загальна характеристика складових комунікативного акту»

1. ____ процес, який відбувається в певному місці, на пересіченні осей


простору і часу, результатом якого є дискурс (текст).
32
а) комунікативний ресурс
б) комунікативний акт
в) комунікативний кодекс

2. ____ фрагмент об’єктивно існуючої реальності, складовою якої є


вербальний акт.
а) комунікативний акт
б) ситуація
в) дискурс

3. ____ вербалізована мовленнєво-мисленнєва діяльність, складовими


якої є лінгвістичні й нелінгвістичні компоненти.
а) комунікативний акт
б) ситуація
в) дискурс

4. ____ - обєктивно наявна екстралінгвістична ситуація спілкування;


умови спілкування і його учасники.
а) конситуація
б) ситуація
в) дискурс

5. ____ - імпліцитно (приховано) і експліцитно (відверто) виражені


смисли, що реально існують і є частиною ситуації, відображаються в
дискурсі та є актуальними для цього комунікативного акту.
а) конситуація
б) контекст
в) пресупозиція

6. ____- зона перетину індивідуальних когнітивних просторів


комунікантів, у т.ч. розуміння конситуації.
а) конситуація
б) контекст
в) пресупозиція

7. ____ - спосіб поведінки людини, обумовлений її соціальним статусом,


правилами (нормами), прийнятими в суспільстві.
а) соціальна роль
б) комунікативний статус
в) соціальна група

8. ____ - відносно постійна, внутрішньозв’язана й очікувана іншими


система комунікативних вчинків індивіда, значною мірою визначена

33
його соціальним статусом, віковими, гендерними та іншими
чинниками.
а) соціальна роль
б) комунікативна роль
в) імідж

9. ____ - міра ідентифікації мовця з учасником події, про яку йдеться в


реченні (висловленні), тобто така побудова речення (висловлення),
коли його автор стає на позиції одного із учасників події, подаючи
інформацію саме з його точки зору.
а) соціальна роль
б) емпатія
в) імідж

10. ____ - семантико-прагматична категорія, яка виражає різні види


відношення змісту речення (висловлення) до дійсності, а також
різноманітну суб’єктивну кваліфікацію адресантом того, про що
йдеться в повідомленні.
а) модальність
б) емпатія
в) імідж

ТЕМА 7.
Управління комунікативними процесами

Практичне заняття № 12.


Комунікативні девіації

План практичного заняття


1. Сутність і природа комунікативних девіацій.
2. Типологія комунікативних девіацій.

Джерела
Основні: 1, 2, 4, 5, 6, 8, 12, 14, 19, 22, 23, 24, 28, 30.
Додаткові: 31, 33, 34, 36, 42, 45, 46, 48.
Інтернет-ресурси: 51, 52, 53, 54, 55.

34
Завдання 1. Визначте тип комунікативної девіації, проілюстрованої
наступним відеофрагментом https://www.youtube.com/watch?v=Kqd7k5F-
YBI&list=RDKqd7k5F-YBI&start_radio=1&t=1.

Завдання 2. У комунікативному просторі сучасного закладу вищої освіти


спостерігається взаємодія представників різних соціальних груп (викладачі,
студенти, співробітники, обслуговуючий персонал тощо). Продемонструйте,
яким чином здійснюється комунікація по вертикалі і по горизонталі у ВТЕІ
КНТЕУ. В чому ви вбачаєте причину стійкої дистанції в спілкуванні між
студентами і викладачами, чи пов’язано це з інформаційним або соціальним
розривом?

Завдання 3. Проаналізуйте психологічні компоненти наведеного нижче акту


комунікації, з’ясуйте, чому отримане повідомлення було інтерпретовано
некоректно.
Believing What They Say
Shortly after arriving from Beirut, Mrs. Berberian breaks her ankle and goes
to a doctor who expresses interest in her Middle Eastern background.
Consequently, on her next appointment, she brings him homemade Armenian
pastries. He falls in love with her cooking, so on subsequent visits, she brings him
more treats. One day he asks her if she would be willing to make three hundred
spinach bouraks (spinach-filled pastries) for a party he is hosting. «I’ll pay you for
your costs», he says. Flattered, Mrs. Berberian agrees. She labors many hours,
spends a lot of money on the ingredients, and even buys a special tray to display
the finished delicacies. When the doctor comes to pick them up, he is de-lighted
and asks, «How much do I owe you?». «Oh, nothing», demurs an exhausted Mrs.
Berberian. Surprised, the doctor says, «Why, thank you», and leaves with the three
hundred pastries. Mrs. Berberian weeps bitterly.
(Dresser, Norine Multicultural manners: essential rules of etiquette for the 21st centu-ry /
Norine Dresser. – John Wiley & Sons, Inc., Hoboken, New Jersey, 2005. Р. 197)

Завдання 4. У "Verbatim Language Quarterly" опубліковано добірку "перлин"


(bloopers), складену вчителем історії Річардом Ледерером. Проаналізуйте
уривки з цієї публікації, охарактеризуйте помилки, яких припустилися
автори текстів. Пригадайте аналогічні випадки з Вашої практики.

1) The inhabitants of ancient Egypt were called mummies. They lived in the
Sarah Dessert and traveled by Camelot. The climate of the Sarah is such that the
inhabitants have to live elsewhere, so certain areas of the dessert are cultivated by
irritation. The Egyptians built the Pyramids in the shape of a huge triangular cube.
2) The greatest writer of the Renaissance was William Shakespear.
Shakespear never made much money and is famous only because of his plays. He
35
lived at Windsor with his merry wives, writing tragedies, comedies, and errors. In
one of Shakespear's famous plays, Hamlet rations out his situation by relieving
himself in a long soliloquy. In another, Lady Macbeth tries to convince Macbeth to
kill the King by attacking his manhood. Romeo and Juliet are an example of a
heroic couplet. Writing at the same time as Shakespear was Miguel Cervantes. He
wrote Donkey Hote. The next great author was John Milton. Milton wrote Paradise
Lost. Then his wife died and he wrote Paradise Regained.

Практичне заняття № 13.


Моделі масової комунікації: реклама, пропаганда,
паблік рілейшнз

План практичного заняття


1. Поняття про соціологічні і психологічні моделі комунікації.
2. Політичні технології: основні поняття.
3. Зв’язки з громадськістю.

Джерела
Основні: 2, 4, 5, 9, 10, 15, 16, 21, 22, 23, 26.
Додаткові: 37, 41, 42, 44.
Інтернет-ресурси: 51, 52, 54, 55.

Завдання 1. Охарактеризуйте політичний дискурс за системою параметрів


В.Карасика:
1) Учасники та хронотоп
2) Мета, цінності та ключові концепти
3) Основні жанри
4) Комунікативні стратегії
5) Комунікативно-мовні особливості.

Завдання 2. PR-спеціаліст може використовувати різні мовленнєві звороти,


які відповідають конструктивному, силовому і м’якому стилям ділового
спілкування. Сконструюйте конкретну ситуацію і уявіть можливі в ній
мовленнєні звороти , які відповідають трьом стилям ділового спілкування.

Завдання 3. Охарактеризуйте причини виникнення мовленнєвих помилок у


наступних оголошеннях. Наведіть власні приклади подібних рекламних
оголошень:
36
1) Copenhagen airline: We take your bags and send them in all directions.
2) Moscow hotel: You are welcome to visit the cemetery where famous
Russian and Soviet composers, artists and writers are buried daily except
Thursday.
3) Rome laundry: Ladies, please leave your clothes here and spend the
afternoon having a good time.
4) Athens hotel: Visitors are expected to complain at the office between the
hours of 9 and 11 a.m. daily.

Завдання 4. Оберіть правильну відповідь:

1. Якщо ініціатором PR-процесу є благодійний фонд або спільнота захисту


прав дитини, то мова йде про різновид PR, який називається ____
а) соціальний
б) кризовий
в) політичний
г) бізнес PR

2. У PR-комунікаціях ціллю впливу є_____


а) натовп людей
б) масова аудиторія
в) змінення суспільної думки
г) ЗМІ

3. Організаційно-технічні комплекси, що уможливлюють швидке


передавання і мультиплікацію інформації ____
а) засоби масової
б) телекомунікація
в) інформаційні системи
г) Інтернет

4. Захід, спрямований на інформаційну і рекламну підтримку іміджу


організації, - це ____
а) ділові переговори
б) прес-конференція
в) бесіда
г) нарада

5. Що неможливо вважати ефектом маркетингової комунікації?


а) підвищення мотивації персоналу організації
б) збільшення обсягу продажів
в) більша поінформованість споживачів про властивості товару
г) збільшення впізнаваності товару серед аналогів
37
6. Термін, запропонований П.Лазарсфельдом у зв’язку з вивченням
електоральної поведінки, ____
а) лідер думки
б) інформаційний «воротар»
в) іміджмейкер
г) хакер

7. Частина аудиторії, яка поєднана спільними демографічними


характеристиками і культурними смаками, на яку розраховують ЗМІ і
пов’язані з ними рекламодавці, ____
а) масова аудиторія
б) публіка
в) цільова аудиторія
г) населення країни

8. ____ - образ людини, організації, уявлення оточуючих про неї, часто


створене цілеспрямовано.
а) імідж
б) бренд
в) слоган
г) стиль

Практичне заняття № 14.


Соціально-психологічні основи ділової взаємодії.
Бізнес-комунікація

План заняття
1. Психологічні механізми взаємодії ділових партнерів.
2. Стилі керівництва.
3. Форми ділового спілкування.

Джерела
Основні: 2, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 14, 18, 19, 23.
Додаткові: 31, 33, 36, 37, 38, 42, 44, 47, 48.
Інтернет-ресурси: 51, 52, 55.

Завдання 1. Існує декілька основних видів ділових бесід, кожен з яких має
певні особливості:
- Бесіда при прийомі на роботу
- Бесіда при звільненні співробітника
38
- Бесіда під час підготовки до переговорів
- Проблемні бесіди
- Бесіда з співробітником про результати роботи
- Консультативна бесіда (делегування)
- Дисциплінарні бесіди.
Підготуйте сценарій однієї бесіди (на Ваш вибір) відповідно до загальної
структури:
1) Підготовка до ділової бесіди. Встановлення місця та часу зустрічі.
2) Початок бесіди: встановлення контакту.
3) Постановка проблеми і передавання інформації.
4) Аргументування.
5) Спростування аргументів співрозмовника.
6) Аналіз альтернатив, пошук оптимального чи компромісного варіанту
або конфронтація учасників.
7) Прийняття рішення.
8) Фіксація домовленості.
9) Завершення бесіди.
10) Аналіз результатів бесіди, своєї тактики спілкування.

Завдання 2. Визначте відповідності:

Назва виду аргументації Зміст аргументації


1. Інтерпретація а) спрямовано на послаблення тези через
спростування аргументів, що її
обґрунтовують
2. Доведення б) наведена теза виводиться з доведених
аргументів
3. Пояснення в) тлумачення, роз’яснення смислу тієї чи
іншої пропозиції
4. Заперечення г) вказівка на те, слідством чого є дане
явище

Завдання 3. Для створення атмосфери довіри під час ділових переговорів


використовуються деякі прийоми вирівнювання напруги, пов’язані з формою
звертання до партнера. Сконструюйте дві ситуації, ґрунтуючись на власному
практичному досвіді, прикладах з кіно або книг та знаннях стратегії і тактики
аргументації.

Завдання 4. Тест «Культура телефонного спілкування». У тесті подано


формулювання найпоширеніших правил телефонного спілкування. Якщо ви

39
завжди дотримуєтеся цього правила, то записуєте собі 2 бали, інколи – 1
бал, ніколи – 0.

1) Я набираю номер телефону лише тоді, коли впевнений/впевнена в його


правильності.
2) Я ретельно готуюся до ділової телефонної розмови, прагнучі
максимальної стислості.
3) Перед особливо відповідальними телефонними переговорами роблю
необхідні нотатки.
4) Якщо передбачається довга розмова, питаю співрозмовника, чи має він
час. Якщо ні, відкладаю зустріч на інший день і час.
5) Отримавши з’єднання з потрібною установою, називаю себе і своє
підприємство.
6) Якщо я помилився / помилилася номером, попрошу вибачення, а не
кладу слухавку без відповіді.
7) На помилковий виклик увічливо відповідаю: «Ви помилилися номером»
і кладу слухавку.
8) Працюючи над важливим документом, вимикаю телефон.
9) Під час телефонних переговорів «тримаю себе у руках», навіть якщо до
цього був роздратований.
10) У відповідь на телефонний дзвінок називаю своє прізвище або
організацію.
11) Під час довготривалого монологу співрозмовника телефоном час від
часу підтверджую свою увагу короткими репліками.
12) Завершуючи ділову розмову телефоном, дякую співрозмовнику і
бажаю йому успіхів.
13) Якщо колега, якого питають по телефону, відсутній, питаю, що йому
переказати, і залишаю нотатки на його столі.
14) Якщо під час розмови з відвідувачем дзвонить телефон, я, як правило,
прошу зателефонувати пізніше.
15) У присутності співробітників намагаюся розмовляти по телефону
напівголоса.
16) Якщо співрозмовника погано чути, прошу говорити голосніше або
перетелефонувати.

Інтерпретація відповідей:
25 балів і більше – Ви повністю володієте культурою телефонної розмови.
20-24 балів – у цілому Ви володієте мистецтвом телефонної розмови, але ще
є резерви для удосконалення.
Менше 20 балів – доцільно ще раз вивчити правила.

40
ТЕСТОВІ ЗАВДАННЯ ДЛЯ САМОПЕРЕВІРКИ З ТЕМИ
«Управління комунікативними процесами»

1. «Правило Гомера» передбачає наступну послідовність представлення


аргументів:
а) сильні – середні – один найсильніший
б) один найсильніший – сильні – середні
в) слабкі – сильні – один найсильніший

2. «Правило Паскаля» під час проведення дискусії :


а) уникати суперечок, де тільки можливо
б) дати можливість опоненту звитяжно капітулювати і «зберегти
обличчя»
в) застосовувати стратегію поступки, якщо питання не надто важливе

3. Найефективніша переконуюча комунікація


а) відкрита
б) відсторонена
в) закрита

4. Для встановлення довірливих стосунків у розмові, необхідно його


розпочинати з
а) окреслення проблеми
б) констатації факту, відомого співбесіднику
в) виявлення фактів, невідомих співбесіднику

5. Намагаючись переконати співбесідника, потрібно починати розмову з


а) нейтральних тем, які не стосуються справи
б) тих моментів, по яким ви вже досягли згоди
в) протиріч, причин незгоди з опонентом

6. ___ - збій у спілкуванні, недосягнення перлокутивного ефекту тощо,


причиною яких є недостатня комунікативна компетенція адресанта:
недотримання правил (законів, максим, постулатів) мовленнєвого
спілкування.
а) комунікативний конфлікт
б) комунікативна девіація
в) мовна девіація

7. ___ - тип комунікативної невдачі чи збою у спілкуванні, причиною яких є


недостатня мовна компетенція учасників. Це різноманітні помилки,
неточності, обмовки, описки тощо, пов’язані зі специфікою лексичної та
граматичної семантики.
а) мовна девіація
41
б) комунікативна девіація
в) комунікативний конфлікт

8. ___ - найзагальніші поняття, в яких знаходять своє відображення


імпліцитні основи комунікації; вони незалежні від конкретних умов і
комунікативної ситуації.
а) закони спілкування
б) пара лінгвістичні засоби
в) імплікації

9. ___ - груба девіація (серія девіацій) у спілкуванні, яка унеможливлює


подальшу комунікацію.
а) комунікативний конфлікт
б) «комунікативне самогубство»
в) комунікативна роль

10. ___ - загальне поняття, що об’єднує мовні, тематичні та контактні


заборони, які накладаються на спілкування у певних культурах.
а) комунікативна роль
б) комунікативне табу
в) комунікативна тактика

ТЕМА 8.
Міжкультурна комунікація

Практичне заняття № 15.


Особливості міжкультурної комунікації.
Бар’єри міжкультурної комунікації

План заняття
1. Поняття культури. Типи культур.
2. Поняття міжкультурної комунікації.
3. Особливості міжкультурної комунікації.

Джерела
Основні: 1, 2, 5, 6, 8, 12, 14, 18, 19, 22, 23, 24, 28, 30.
Додаткові: 31, 33, 34, 36, 38.
Інтернет-ресурси: 51, 52, 53, 55.

42
Завдання 1. Загальноприйнятим у теорії міжкультурної комунікації стало
протиставлення вузькоконтекстних та ширококонтекстних культур,
запропоноване Е.Холлом. Охарактеризуйте основні ознаки цих типів,
заповнивши таблицю:

Ознаки Ширококонтекстні Вузькоконтекстні


культури культури
1. Манера мовлення
2. Значення невербальної
комунікації
3. Співвідношення слухання /
говоріння
4. Ставлення до конфліктів

Наскільки стабільною, з огляду на глобалізаційні процеси, можна вважати


належність культур до вузькоконтекстних та ширококонтекстних? До якого з
цих типів належить українська комунікативна культура?

Завдання 2. Визначте, до якої культури належить бізнесмен, якщо він …


1) … цінує ділові зустрічі, на яких одночасно розглядають кілька
питань.
2) … вважає, що «заглядати» у майбутнє протирічить релігійним
переконанням.
3) … негативно ставиться до змін у порядку денному засідання.
4) … впевнений, що виконання завдання є важливішим, ніж стосунки
з людьми, які з ним співпрацюють.
5) … прагне закінчити доручену йому справу у встановлений термін.
6) … вважає, що запізнення – це прояв неповаги.
7) … надає перевагу роботі з гнучкими часовими рамками.

Завдання 3. Як наступні міжкультурні відмінності співвідносяться з


українськими комунікативними нормами?

1) Many Asians look down when acknowledging authority, an attitude that many
North Americans and Europeans interpret as untrustworthiness.
2) Giving public reprimands is acceptable in U.S. culture, even effective, but
probably in few others.
3) The Argentineans and South Americans need time to elapse for trust building
before doing deals; this is in conflict with North Americans’ need not to waste time
because ‘time is money’.

43
4) A fertilizer manufacturer lost a lot of money in West Africa because of failing to
realize that it is women who are the farmers there and that they would not want to
grow more than neighbors for fear of being suspected of witchcraft.
(Guirdham M. Communicating across Cultures. West Lafayette,
Indiana: Ichor Business Books, 1999)

Завдання 4. Прокоментуйте наступну цитату:

To know another’s language and not his culture is a very good way to make a
fluent fool of one’s self.
W. Brembeck

Практичне заняття № 16.


Етноспецифічні аспекти мовного спілкування

План заняття
1. Вплив національно-культурних чинників на процес спілкування.
2. Аспекти мовного коду в міжкультурній комунікації.

Джерела
Основні: 1, 2, 5, 6, 8, 12, 14, 18, 19, 22, 23, 24, 28, 30.
Додаткові: 31, 33, 34, 36, 38.
Інтернет-ресурси: 51, 52, 53, 55.

Завдання 1. По означенням, які характеризують представників різних


національностей, визначте, яких етнічних груп стосуються наведені
характеристики. Які з перерахованих якостей ви вважаєте позитивним, а які
– негативними?
1) Ввічливий, стриманий, педантичний, нетовариський, незворушний,
акуратний, сумлінний, витончений.
2) Елегантний, галантний, балакучий, брехливий, чарівний, розпусний,
скупий, легковажний, розкутий.
3) Відчайдушний, щедрий, ледачий, безвідповідальний, неорганізований,
простодушний, безцеремонний, широка натура, заглядає у чарку.
4) Акуратний, педантичний, відповідальний, економний, нецікавий,
в’їдливий, стриманий, працездатний, завзятий.
5) Працелюбний, дисциплінований, ввічливий, відповідальний, скромний,
акуратний, усміхнений, ощадливий, етноцентричний, відданий
авторитету.
44
Завдання 2. Прочитайте прислів’я, які відображають ставлення
представників різних культур до дружби. Наскільки це ставлення є
універсальним, а наскільки – національно-специфічним?

Italian: Everyone’s friend is no one’s friend.


Chinese: Cooked at one stirring makes friends too easily.
German: Friends are made in wine and proven in tears.
In trade and commerce, friendship ceases.
Arabic: Don’t wash the cup of friendship with vinegar.
Spanish: There is no better mirror than an old friend.
Among soldiers and friends, compliments are superfluous.
English: You may find your worst enemy and your best friend in yourself.
Make new friends and keep the old; one is silver and the other gold.

Завдання 3. Спираючись на інформацію, викладену в наступних текстах,


подискутуйте про роль мовчання в комунікації та ставлення до нього в різних
культурах.

What follows from the relative taciturnity in Sweden is a positive value linked to
this character trait. Silence is greatly appreciated. A silent person is of-ten viewed
as reflective. He or she is someone who thinks rather than talks...Many Swedens
find it difficult to imagine a person who is able to speak fast and think deeply at the
same time. A relatively silent person is probably regarded by many native Swedes
as more reliable and honest, compared to a talkative person who, by contrast, may
be viewed as someone who tries to manipulate others, like a dishonest salesman.
(A. Daun. It’s rude to Interrupt! In: Europeans. Sweden:
(B. Nordic Academic Press, 1999. P. 15-24)
(C.
The Japanese style of conversation includes occasional long periods of silence -
particularly in response to an impasse. The American style consists of few long
silent periods (that is, of ten seconds or more). We have found that American
negotiators react to Japanese silence in one or two ways: either they make some
kind of a concession or they fill the space in a conversation with a persuasive
appeal. The latter tactic has counterproductive results – the American does most of
the talking, and the he learns little about the Japanese point of view.
(J.L. Graham and R.A. Herberger, Jr. Negotiations Abroad – Don’t Shoot from the Hip.
In: Toward Internationalism. Second ed. Cambridge,
Massachusetts: Newbury House Publishers, 1986)

Завдання 4. Проаналізуйте культурну специфіку комунікативної поведінки


представників різних країн, заповніть таблицю:

45
Культура Специфічні риси національної поведінки
Українська
Англійська
Арабська
Американська
Німецька
Китайська

Практичне заняття № 17.


Невдачі у міжкультурній комунікації

План заняття
1. Причини виникнення перешкод у міжкультурній комунікації.
2. Міжкультурний конфлікт та його характеристики.
3. Поняття культурного шоку.

Джерела
Основні: 1, 2, 5, 6, 8, 12, 14, 18, 19, 22, 23, 24, 28, 30.
Додаткові: 31, 33, 34, 36, 38.
Інтернет-ресурси: 51, 52, 53, 55.

Завдання 1. Проаналізуйте запропоновані ситуації і поясніть, наскільки вони


конфліктні. Що може стати виходом із становища, яке склалося?

1) A German friend gave a Ukrainian girl four flowers at her birthday party.

2) Marilyn and Joe Chen become friends and go out together for meals and
movies. One day, Joe invites Marilyn over to meet his family and have
dinner at the Chen’s family home. She is delighted and stops at the florist to
pick up a bouquet of white gladioli. When she enters their home carrying the
flowers, the family gasps.

3) When an American girl Brin travels to Japan, she meets a Japanese boy
Kenji, who invites her for a motorbike ride through the countryside. Instead
of climbing into the side seat, Brin sits behind Kenji. As soon as she puts her
arms around him, he abruptly announces, “Let’s get in the car”.

4) Cheryl regularly shops for cleaning supplies at a local Michigan Dollar


Store. Usually the manager, a Muslim Mr. Hakim, puts her change on the
coun-ter instead of in her hand. One day, she has the exact amount for her
purchase. She hands him a five-dollar bill and while dropping 18 cents into
his hand, her fingers accidentally touch his palm. Mr. Hakim recoils.

46
5) Hoa, who is a Chinese girl from Vietnam, has just arrived in America. Her
cousin Phuong and some of his American friends are waiting at the airport to
greet her. Hoa and Phuong are both excited about this meeting because they
have been separated for seven years. As soon as Hoa enters the passenger
terminal, Phuong introduces her to his friends Tom, Don, and Charles. Tom
steps forward and hugs and kisses Hoa. She pushes him away and bursts into
tears.

6) Caroline works in the administrative office of a community college. She


informs students about how they have fared on the English as a Second
Language Placement Test. She is very friendly and patient with these
students who have limited English skills. One day, Zitilla, a girl from
Afghanistan, comes to inquire about the results of her exam. She has done
very well, and Caroline wishes to communicate this to her. She gives her the
thumbs-up gesture. When Zitilla sees this, she turns red and beads of sweat
form on her forehead. She rushes out of the office without saying a word.

7) Arina is excited about attending the wedding of her Indian friend, Ka-mila
Rajpoor. In keeping with her own Afghan tradition, Arina wears a white
dress, a symbol of friendship for the bride and an omen of luck, harmony,
and happiness for the wedding couple. Ordinarily, Mrs. Rajpoor warmly
welcomes Arina; but on her daughter's wedding day, Mrs. Rajpoor turns
ashen when she sees Arina at her door. Mrs. Rajpoor greets her coldly,
hands trembling. She orders Arina to follow her and leads her to the
bedroom. On the way, others react strangely when they notice Arina. When
Arina and the mother reach the bedroom, Arina asks if she can see Kamila.
"No!" retorts the bride's mother. "No way are you going to bring her bad
luck and death!"

Завдання 2. Прокоментуйте наступні ситуації міжкультурного спілкування.


Що слугувало причиною непорозуміння?

1) Professor Enell from America enjoys teaching and invites his students to his
home to celebrate the end of the semester with him and his wife. He asks
them to come for dessert and coffee at three o’clock in the afternoon. At two
thirty, the doorbell rings, and Mrs. Enell – not yet ready to receive her guests
– opens the door to find her husbands’s Korean students standing there.
Flustered, Mrs. Enell ushers them in.

2) Melanie is excited to be invited to a party honoring the birth of her


neighbor’s baby who is Hawaiian. Imagine her surprise when she hears
relatives say about this beautiful baby, “Oh, what a flat nose spread out all
over its face”. “Oh, what big ears”. Melanie is shocked.

47
3) Julie, an art student, and Farid, her Iranian boyfriend, have been seeing each
other for several months. Farid has just invited Julie for dinner at the home
of his brother, Reza, and sister-in-law, Maryam. Julie is delighted. When
they arrive, Julie “ooohs” and “aahs” over their Iranian folk art collection.
She is particularly drawn to a miniature on the bookshelf and admires its
beauty and fine-ness of handwork details. Julie is so enthusiastic that
Maryam insists on giving it to her. Surprised and a bit embarrassed, Julie
refuses, but Maryam persists in her offer. Not wanting to hurt Maryam’s
feelings, Julie graciously accepts the gift. Julie is happy. Maryam is not.

Завдання 3. Поясніть смисл наведених фраз і доберіть їхні українські


еквіваленти. Який вплив вони можуть чингити на хід міжкультурної
комунікації?
Barbie Doll, before you could say Jack Robinson, doubting Thomas, every Tom,
Dick and Harry, GI Joe, John Bull, John Hancock, Johnny-come-lately, Jolly
Roger, Mister Right (or Miss Right), Mr. Nice Guy.

Завдання 4. Прокоментуйте наступне висловлення Р.Тагора:


Я не хочу обмуровувати стінами свій будинок і забивати вікна. Я хочу, щоб
дух культури різних країн як найвільніше віяв усюди: непотрібно лише, щоб
він збивав мене з ніг.

ТЕСТОВІ ЗАВДАННЯ ДЛЯ САМОПЕРЕВІРКИ З ТЕМИ


«Міжкультурна комунікація»

1. ____ - сукупність специфічних для певної національної


лінгвокультурної спільноти концептів культури, які найповніше
виражають її особливості.
а) концептосфера
б) культура
в) комунікація

2. _____ - психологічно негативний стан, який виявляється у відчутті


неочікуваного подиву, безсилля та роздратування учасника
міжкультурної комунікації внаслідок нерозуміння або несприйняття
іншої культури.
а) лінгвістичний шок
б) культурний шок
в) анафілактичний шок

3. ____ - додаткова культурно-історична, національно-етнічна та інша


інформація, яка допомагає пояснити назви культурних реалій.
а) лінгвістичні знання
48
б) фонові знання
в) енциклопедичні знання

4. _____ - безпідставний страх чогось іноземного або незнайомого.


а) етноцентризм
б) ксенофобія
в) расизм

5. ____ - сукупність найважливіших для нації та особистості оцінних


суджень.
а) аксіологічна картина світу
б) концептуальна картина світу
в) просторова картина світу

6. ____ - соціолінгвістичне явище, яке полягає у почерговому


використанні мовцями двох мов для забезпечення комунікативних
потреб.
а) володіння іноземною мовою
б) білінгвізм
в) мономовність

7. ____ оцінка іншої культури виключно через призму цінностей і


стандартів своєї власної культури.
а) етноцентризм
б) ксенофобія
в) расизм

8. ____ - галузь етнології і міжкультурної комунікації, яка досліджує


усталені національні особливості комунікативної поведінки.
а) етноцентризм
б) етностилістика
в) етносемантика

9. ____ - рівень культури, на якому виявляються етнічні, лінгвістичні,


релігійні відмінності в межах однієї нації.
а) національний рівень
б) гендерний рівень
в) регіональний рівень

10._____ - здатність ефективно і адекватно спілкуватись з представниками


інших культур.
а) міжкультурна компетенція
б) міжособистісна комунікація
в) світовий етикет
49
КРИТЕРІЇ ОЦІНЮВАННЯ ЗНАНЬ

Поточний контроль проводиться на кожному практичному занятті та за


результатами виконання завдань самостійної роботи. Він передбачає
оцінювання теоретичної підготовки здобувачів вищої освіти із зазначеної
теми (у тому числі, самостійно опрацьованого матеріалу) та набутих
практичних навичок під час виконання завдань практичних робіт.
Загальна максимальна кількість балів, яку здобувач вищої освіти може
набрати впродовж семестру (100) розподілено таким чином:
1. За кожне практичне заняття максимальна кількість балів – 5; (17 занять х
5 балів = 85 балів);
2. Максимальна кількість балів за самостійну роботу здобувача вищої освіти
– 15 балів.

На практичному занятті оцінюються:


 рівень сформованості знань, умінь і навичок (компетентностей) із
питань, визначених програмою курсу;
 вироблення практичних навичок оволодіння метамовним матеріалом у
процесі спостереження над лінгвістичними явищами;
 активність при виконанні запропонованих практичних завдань;
 ретельність самостійної підготовки до винесених на обговорення
проблемних питань;
 належне володіння метамовним апаратом дисципліни;
 вміння транспонувати отримані теоретичні знання на фактичний
мовний матеріал;
 уміння узагальнювати та систематизувати теоретичний матеріал;
 виступи з підготовленими індивідуальними презентаціями щодо
широкого кола тем дисципліни.

50
СПИСОК РЕКОМЕНДОВАНИХ ДЖЕРЕЛ

Основні
1. Актуальные проблемы теории коммуникации: Сборник научных
трудов. СПб., 2004.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 2007.
3. Бакулев Г.П. Массовая коммуникация: западные теории и концепции.
М., 2005.
4. Бацевич Ф.С. Основи комунікативної лінгвістики. К., 2009.
5. Бекетова Е.Е. Тайны общения: Сб. ситуативних задач-тестов. М., 2001.
6. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры.
Л., 1992.
7. Бороздина Г.В. Психология делового общения: Пособие для студентов
экономических и технических вузов. М., 1998.
8. Ван Еемерен Ф.Х., Гроотендорст Р. Аргументация, коммуникация и
ошибки. СПб., 1992.
9. Василик М.А. Основы теории коммуникации. М., 2007.
10.Габідулліна А.Р., Андрієнко Г.П., Кузема Н.В. Основи теорії мовної
комунікації: Навчальний посібник. Донецьк, 2000.
11.Габідулліна А.Р., Жарикова М.В. Основи теорії мовленнєвої
комунікації: Навчальний посібник для вузів. Горлівка, 2005.
12.Дороніна М.С. Культура спілкування ділових людей. К., 1998.
13.Зарецкая Е.Н. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации. М.,
1998.
14.Зубенко Л.Г., Немцов В.Д. Культура ділового спілкування. К., 1999.
15.Кашкин В.Б. Основы теории коммуникации. М., 2007.
16.Кутлалиев А.Х. Теории коммуникации в рекламе: от Аристотеля до
наших дней. Реклама. Теория и практика. № 5. 2005.
17.Лингвистический энциклопедический словарь: CD-ROM, 2008.
18.Манакін В.М. Мова і міжкультурна комунікація. - К., 2012.
19.Парыгин Б.Д. Анатомия общения. СПб., 1999.
20.Почепцов Г.Г. Коммуникативные технологии двадцатого века. М.,
2002.
21.Почепцов Г. Г. Теория коммуникации. М., 2009.
22.Семенюк О.А., паращук В.Ю. Основи теорії мовної комунікації : навч.
посіб. К., 2011.
23.Соколов А.В. Общая теория социальных коммуникаций. СПб., 2002.
24.Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб.
пособие). М., 2000.
25.Шапошникова І. В. Ділова риторика. Херсон, 2004.
26.Шарков Ф.И. Основы теории коммуникации. М., 2004.
27.Шпаковская С.В., Шпаковский В.О. Основы теории коммуникации:
Электронный учебник для ДО. < window.edu.ru>

51
28.Cattrysse P. Stories Travelling Across Nations and Cultures. Meta. 2004.
XLIX, # 1. P. 39-51.
29.The Sage Handbook of Media Studies. London, 2004.
30.Wilss W. Verbal Stereotypes. Meta. 1990. XXXV, # 2. P. 378-388.

Додаткові
31.Андреев В.И. Конфликтология: искусство спора, ведение переговоров,
разрешение конфликтов. М., 1995.
32.Андрусів С. Страх перед мовою як психокомплекс сучасного українця.
Сучасність. 1995. № 7-8.
33.Арредондо Л. Искусство деловой презентации: Пер. с англ. В.Звонарев,
А.Виноградова. Челябинск, 1998.
34.Биркенбил В. Язык интонации, мимики, жестов: Пер. с нем. А.Желнин.
СПб., 1997.
35.Борисов А. Роскошь человеческого общения. М., 2000.
36.Ботвина Н.В. Міжнародні культурні традиції: мова та етика ділової
комунікації. К., 2002.
37.Браун Л. Имидж – путь к успеху. СПб., 1996.
38.Деловая риторика: Практ. курс делового общения и ораторского
мастерства. М., 1995.
39.До питання про стан мовленнєвої культури в Україні. Відродження. –
1993. № 10.
40.Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество. Избранные труды. М., 1998.
41.Землянова Л.М. Современная американская коммуникативистика. М.,
1995.
42.Иванова Е.И. Эффективное общение и конфликты. СПб., 1997.
43.Крижанская Ю.С., Третьяков В.П. Грамматика общения. Л., 1990.
44.Кузнецов И.Н. Технология делового общения. Минск, 1999.
45.Лебон Г. Психология народов. Психология масс. СПб., 1995.
46.Пиз А. Язык телодвижений: как читать мысли других по их жестам. М.,
2007.
47.Психологія професійної діяльності і спілкування. (За ред. Л. Е.Орбан,
Д. М. Гриджука). К., 1997. 192 с.
48.Скот Д. Конфликты, пути их преодоления: Пер. с англ. М., 1991.
49.Супрун А.Е. Лекции по теории речевой деятельности. Минск, 1996.
50.Ткаченко О. Мовне самоствердження українців на тлі історичного
досвіду народів світу. Вісн. АН України. 1993. № 5.

Інтернет-ресурси
51.www.linguistlist.org
52.www.cultureonline.gov.uk
53.www.vestnik.vsu.ru
54.www.krugosvet.ru
55.http://linguistic.ru/
52

You might also like