Rudrashtakam PDF

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 3

ी ा टकम

नमामीशमीशान नवाण पं।


वभंु यापकं मवेद व पं।
नजं नगणं
ु न वक पं नर हं ।
चदाकाशमाकाशवासं भजे हं ॥1॥
या या - हे मो व प, िवभ,ु और वेद व प, ईशान
िदशा के ई र व सबके वामी ी िशव जी! म आपको नम कार
करता हँ. िनज व प म ि थत अथात माया आिद से रिहत, गणु
से रिहत, भेद रिहत, इ छा रिहत, चेतन आकाश प एवं आकाश
को ही व प म धारण करने वाले िदग बर आपको भजता
हँ ॥1॥
Meaning - I bow to the Ruler of the
Universe, whose very form is
Liberation,the omnipotent and all
pervading Brahma, manifest as the
Vedas. I worship Shiva, shining in his
own glory, without physical
qualities,Undifferentiated, desireless,
all pervading sky of consciousness and
wearing the sky itself as His garment.
||1||
-------------------------------------------------
नराकारम कारमल
ू ं तरु यं।
गरा यान गोतीतमीशं गर शं।
करालं महाकाल कालं कृपालं।
गण
ु ागार संसारपारं नतो हं ॥2॥
या या - िनराकार, ओकं ार के मलू , तरु ीय अथात तीन गणु से
अतीत, वाणी, ान व इिं य से परे , कै लाशपित, िवकराल,
महाकाल के भी काल, कृ पाल,ु गणु के धाम, संसार के परे आप
परमे र को म नम कार करता हँ ॥2॥
Meaning - I bow to the supreme Lord
who is the formless source of “Aum”
The Self of All, transcending all
conditions and states, Beyond
speech, understanding and sense
perception, Awe-full, but gracious, the
ruler of Kailash, Devourer of Death,
the immortal abode of all virtues. ||2||
-------------------------------------------------
तष
ु ारा संकाश गौरं ग भीरं ।
मनोभत
ू को ट भा ी शर रं ।
फुर मौ ल क लो लनी चा गंगा।
लस भालबाले द ु क ठे भज
ु ग
ं ा॥3॥
या या - जो िहमाचल समान गौरवण व ग भीर ह, िजनके शरीर
म करोड़ कामदेव क योित एवं शोभा है, िजनके सर पर संदु र
नदी गगं ा जी िवराजमान ह, िजनके ललाट पर ि तीय का चं मा
और गले म सप सश ु ोिभत है ॥3॥
Meaning - I worship Shiva, whose
form is white as the Himalyan snow,
Radiant with the beauty of countless
Cupids, Whose head sparkles with
river Ganga. With crescent moon
adorning his brow and snakes coiling
his neck ॥3॥
-------------------------------------------------
चल कु डलं ू सन
ु े ं वशालं।
स नाननं नीलक ठं दयालं।
मग
ृ ाधीशचमा बरं मु डमालं।
यं शंकरं सवनाथं भजा म॥4॥
या या - िजनके कान म कु डल िहल रहे ह, संदु र भृकुिट व
िवशाल ने ह, जो स नमख ु , नीलकंठ व दयालु ह, िसहं चम
धारण िकये व मंडु माल पहने ह, उनके सबके यारे , उन सब के
नाथ ी शंकर को म भजता हँ ॥4॥
Meaning - The beloved Lord of All,
with shimmering pendants hanging
from his ears, Beautiful eyebrows and
large eyes, Full of Mercy with a
cheerful countenance and a blue
speck on his throat ॥4॥
-------------------------------------------------
च डं कृ टं ग भं परे शं।
अख डं अजं भानक
ु ो ट काशम ्।
य: शल
ू नमलनं
ू शल
ू पा णं।
भजे हं भवानीप तं भावग यं॥5॥
या या - च ड प, े , तेज वी, परमे र, अख ड,
अज मा, करोड़ सयू के समान काश वाले, तीन कार के
शलू अथात द:ु ख को िनमलू करने वाले, हाथ म ि शल
ू धारण
िकये, ेम के ारा ा होने वाले भवानी के पित ी शंकर को
म भजता हँ ॥5॥
Meaning - I worship Shankara,
Bhavani’s husband, The fierce,
exalted, luminous supreme Lord.
Indivisible, unborn and radiant with
the glory of a million suns; Who,
holding a trident, tears out the root of
the three-fold suffering, And who is
reached only through Love ॥5॥
-------------------------------------------------
कलातीत क याण क पांतकार ।
सदास जनान ददाता परु ार ।
चदान द संदोह मोहापहार ।
सीद सीद भो म मथार ॥6॥
या या - कलाओ ं से परे , क याण व प, क प का अतं , लय
करने वाले, स जन को सदा आन द देने वाले, ि परु के श ु
सि चनानंदमन, मोह को हरने वाले, स न ह , स न ह ॥6॥
Meaning - You who are without parts,
ever blessed, The cause of universal
destruction at the end of each round
of creation, A source of perpetual
delight to the pure of heart,Slayer of
the demon, Tripura, consciousness
and bliss personified, Dispeller of
delusion Have mercy on me, foe of
Lust ॥6॥
-------------------------------------------------
न याव उमानाथ पादार वंदं।
भजंतीह लोके परे वा नराणां।
न ताव सख
ु ं शाि त स तापनाशं।
सीद भो सवभत
ू ा धवासं॥7॥
या या - हे पावती के पित, जब तक मनु य आपके चरण कमल
को नह भजते, तब तक उ ह न तो इस लोक म न परलोक म
ु शाि त िमलती है और न ही ताप का नाश होता है. अत: हे
सख
सम त जीव के अदं र िनवास करने वाले भो, स न होइये ॥7॥
Meaning - Oh Lord of Uma, so long
as you are not worshipped there is no
happiness, peace or freedom from
suffering in this world or the next. You
who dwell in the hearts of all living
beings, and in whom all beings have
their existence, Have mercy on me,
Lord ॥7॥
-------------------------------------------------
न जाना म योगं जपं नैव पज
ू ां।
नतो हं सदा सवदा श भु तु यं।
जराज म द:ु खौघ तात यमानं। भो
पा ह आप मामीश शंभो॥8॥
या या - म न तो जप जानता हँ, न तप और न ही पजू ा. हे
भो, म तो सदा सवदा आपको ही नमन करता हँ. हे भो, बढ़ु ापा
व ज म, मृ य,ु द:ु ख से जलाये हए मझु दख
ु ी क दख
ु से र ा
कर. हे ई र, म आपको नम कार करता हँ ॥8॥
Meaning - I don’t know yoga, prayer
or rituals, But everywhere and at
every moment, I bow to you,
Shambhu ! Protect me my Lord,
miserable and afflicted as I am with
the sufferings of birth, old-age and
death ॥8॥
-------------------------------------------------
ा टक मदं ो तं व ेण हरतोषये।
ये पठि त नरा भ तया तेषां श भ:ु सीद त॥
या या - भगवान का यह अ क उन शंकर जी क तिु त के
िलये है जो मनु य इसे ेम व प पढ़ते ह, ीशंकर उन से स न
होते ह
Meaning - Lord Rudra's this
ashtakam is for the worship of
supreme lord Shiva. The person who
chants / reads ashtakam Lord Shiva
remains happy with him.
-------------------------------------------------
इत ी गो वामी तल ु सदास कृतम
ी ा टकम संपूणम॥
Here ends Sri Goswami Tulsidasa
composed Shri Rudra ashtakam ॥

You might also like