वभंु यापकं मवेद व पं। नजं नगणं ु न वक पं नर हं । चदाकाशमाकाशवासं भजे हं ॥1॥ या या - हे मो व प, िवभ,ु और वेद व प, ईशान िदशा के ई र व सबके वामी ी िशव जी! म आपको नम कार करता हँ. िनज व प म ि थत अथात माया आिद से रिहत, गणु से रिहत, भेद रिहत, इ छा रिहत, चेतन आकाश प एवं आकाश को ही व प म धारण करने वाले िदग बर आपको भजता हँ ॥1॥ Meaning - I bow to the Ruler of the Universe, whose very form is Liberation,the omnipotent and all pervading Brahma, manifest as the Vedas. I worship Shiva, shining in his own glory, without physical qualities,Undifferentiated, desireless, all pervading sky of consciousness and wearing the sky itself as His garment. ||1|| ------------------------------------------------- नराकारम कारमल ू ं तरु यं। गरा यान गोतीतमीशं गर शं। करालं महाकाल कालं कृपालं। गण ु ागार संसारपारं नतो हं ॥2॥ या या - िनराकार, ओकं ार के मलू , तरु ीय अथात तीन गणु से अतीत, वाणी, ान व इिं य से परे , कै लाशपित, िवकराल, महाकाल के भी काल, कृ पाल,ु गणु के धाम, संसार के परे आप परमे र को म नम कार करता हँ ॥2॥ Meaning - I bow to the supreme Lord who is the formless source of “Aum” The Self of All, transcending all conditions and states, Beyond speech, understanding and sense perception, Awe-full, but gracious, the ruler of Kailash, Devourer of Death, the immortal abode of all virtues. ||2|| ------------------------------------------------- तष ु ारा संकाश गौरं ग भीरं । मनोभत ू को ट भा ी शर रं । फुर मौ ल क लो लनी चा गंगा। लस भालबाले द ु क ठे भज ु ग ं ा॥3॥ या या - जो िहमाचल समान गौरवण व ग भीर ह, िजनके शरीर म करोड़ कामदेव क योित एवं शोभा है, िजनके सर पर संदु र नदी गगं ा जी िवराजमान ह, िजनके ललाट पर ि तीय का चं मा और गले म सप सश ु ोिभत है ॥3॥ Meaning - I worship Shiva, whose form is white as the Himalyan snow, Radiant with the beauty of countless Cupids, Whose head sparkles with river Ganga. With crescent moon adorning his brow and snakes coiling his neck ॥3॥ ------------------------------------------------- चल कु डलं ू सन ु े ं वशालं। स नाननं नीलक ठं दयालं। मग ृ ाधीशचमा बरं मु डमालं। यं शंकरं सवनाथं भजा म॥4॥ या या - िजनके कान म कु डल िहल रहे ह, संदु र भृकुिट व िवशाल ने ह, जो स नमख ु , नीलकंठ व दयालु ह, िसहं चम धारण िकये व मंडु माल पहने ह, उनके सबके यारे , उन सब के नाथ ी शंकर को म भजता हँ ॥4॥ Meaning - The beloved Lord of All, with shimmering pendants hanging from his ears, Beautiful eyebrows and large eyes, Full of Mercy with a cheerful countenance and a blue speck on his throat ॥4॥ ------------------------------------------------- च डं कृ टं ग भं परे शं। अख डं अजं भानक ु ो ट काशम ्। य: शल ू नमलनं ू शल ू पा णं। भजे हं भवानीप तं भावग यं॥5॥ या या - च ड प, े , तेज वी, परमे र, अख ड, अज मा, करोड़ सयू के समान काश वाले, तीन कार के शलू अथात द:ु ख को िनमलू करने वाले, हाथ म ि शल ू धारण िकये, ेम के ारा ा होने वाले भवानी के पित ी शंकर को म भजता हँ ॥5॥ Meaning - I worship Shankara, Bhavani’s husband, The fierce, exalted, luminous supreme Lord. Indivisible, unborn and radiant with the glory of a million suns; Who, holding a trident, tears out the root of the three-fold suffering, And who is reached only through Love ॥5॥ ------------------------------------------------- कलातीत क याण क पांतकार । सदास जनान ददाता परु ार । चदान द संदोह मोहापहार । सीद सीद भो म मथार ॥6॥ या या - कलाओ ं से परे , क याण व प, क प का अतं , लय करने वाले, स जन को सदा आन द देने वाले, ि परु के श ु सि चनानंदमन, मोह को हरने वाले, स न ह , स न ह ॥6॥ Meaning - You who are without parts, ever blessed, The cause of universal destruction at the end of each round of creation, A source of perpetual delight to the pure of heart,Slayer of the demon, Tripura, consciousness and bliss personified, Dispeller of delusion Have mercy on me, foe of Lust ॥6॥ ------------------------------------------------- न याव उमानाथ पादार वंदं। भजंतीह लोके परे वा नराणां। न ताव सख ु ं शाि त स तापनाशं। सीद भो सवभत ू ा धवासं॥7॥ या या - हे पावती के पित, जब तक मनु य आपके चरण कमल को नह भजते, तब तक उ ह न तो इस लोक म न परलोक म ु शाि त िमलती है और न ही ताप का नाश होता है. अत: हे सख सम त जीव के अदं र िनवास करने वाले भो, स न होइये ॥7॥ Meaning - Oh Lord of Uma, so long as you are not worshipped there is no happiness, peace or freedom from suffering in this world or the next. You who dwell in the hearts of all living beings, and in whom all beings have their existence, Have mercy on me, Lord ॥7॥ ------------------------------------------------- न जाना म योगं जपं नैव पज ू ां। नतो हं सदा सवदा श भु तु यं। जराज म द:ु खौघ तात यमानं। भो पा ह आप मामीश शंभो॥8॥ या या - म न तो जप जानता हँ, न तप और न ही पजू ा. हे भो, म तो सदा सवदा आपको ही नमन करता हँ. हे भो, बढ़ु ापा व ज म, मृ य,ु द:ु ख से जलाये हए मझु दख ु ी क दख ु से र ा कर. हे ई र, म आपको नम कार करता हँ ॥8॥ Meaning - I don’t know yoga, prayer or rituals, But everywhere and at every moment, I bow to you, Shambhu ! Protect me my Lord, miserable and afflicted as I am with the sufferings of birth, old-age and death ॥8॥ ------------------------------------------------- ा टक मदं ो तं व ेण हरतोषये। ये पठि त नरा भ तया तेषां श भ:ु सीद त॥ या या - भगवान का यह अ क उन शंकर जी क तिु त के िलये है जो मनु य इसे ेम व प पढ़ते ह, ीशंकर उन से स न होते ह Meaning - Lord Rudra's this ashtakam is for the worship of supreme lord Shiva. The person who chants / reads ashtakam Lord Shiva remains happy with him. ------------------------------------------------- इत ी गो वामी तल ु सदास कृतम ी ा टकम संपूणम॥ Here ends Sri Goswami Tulsidasa composed Shri Rudra ashtakam ॥