Professional Documents
Culture Documents
Pinal Na Papel - Andrew Estacio
Pinal Na Papel - Andrew Estacio
Paggigiit
Andrew A. Estacio
Pinal na Papel
1
Nauna nang ibinungad ni Resil Mojares sa kanyang sanaysay “The Islands According to
Pilipinas ay hindi lamang isang tagpo; isa itong teksto, isang konstrak ng mga salita. Upang
magagap at maunawaan ang isla, kailangan itong iprodyus sa pamamagitan ng mga salita, sa
panitikan. May pag-aakda nito upang magagap at mabuo ang imahe’t representasyon. At isa rin
itong naratibo, may mga kronolohikal na serye ng mga pangyayari ng pagtuklas, may
“Salaysay”, bilang sariling wika, ang mainam na gagamitin ko sa papel na ito imbes na
diskoberer ang isla upang magagap at mabuo ang kasaysayan, identidad, at kaganapan nito. At sa
konteksto ng ikalawang papel ni Mojares, “Rizal Reading Pigafetta”, hayag na may antecedent
authorship ang salaysay ng isla ng Pilipinas. Nauna nang nagsalaysay si Antonio Pigafetta,
nauna na ang mga salaysay ng Europa, at pagkaraan ng humigit tatlong siglo, saka lamang ito
“More than three centuries after the Italian Antonio Pigafetta wrote his narrative of the
European discovery of the Philippines, a young Filipino named Jose Rizal read what he had to
say in the original Italian,” ito naman ang ibinungad ni Mojares sa kanyang ikalawang sanaysay
2
(52). At ang tagpong ito ay isang makapangyarihang imahe sa postkolonyal na kasaysayan, “the
colonized tracks down his lost past in the archives of the colonizing West” (53).
niya sa Europa ang “nawawalang nakaraan” ng bayan. Ang kanyang sanggunian nga lang ay
arkaybal na salaysay ng Kanluran. Kung siya ay diskoberer, sa pagkukumpara kay Pigafetta, siya
rin ay may tendensiyang maging mananalaysay, ngunit hindi para sa Europeong mambabasa
kun’di para sa Pilipinas. Sa madaling sabi, ang pagiging mambabasa ni Rizal ay nagbubunga ng
pagiging mananalaysay niya gayong tunguhin niyang ikuwento at isiwalat ang natagpuan niyang
kaalaman para sa serbisyong pambansa. “For Rizal, knowledge was, above all, knowledge at his
Sa papel na ito, nais kong maglahad ng masugid na pagbasa sa “Rizal Reading Pigafetta”
Ang mga ito’y iilang posibilidad lamang na maaaring tignan bilang preliminaryang ideya sa
pagkilatis ng sanaysay.
Pinakauna, lantad na pahayag ang papel ni Rizal bilang mambabasa (Rizal “Reading”
bilang mambabasa, at mamaya bilang mananalaysay. Bilang panimulang diskurso, ang akto
3
giit ng kritikong si Soledad Reyes (Ang Pagbasa, 475). “Sa pagbabasa ng isang tao sa mga salita
niyang pakikitunggali sa mga salita. Sa ganito malinaw na kumikilos ang kanyang isipan upang
balikan ang mga nakaraang kaisipan, upang hanguin ang nakabaong mga imahen o emosyong
nalikha/ naantig sa pagbabasa ng naunang mga akda” (482-483). Kaugnay din nito ang sinabi ni
Jacob Burckhard, sinipi ni Mojares sa una niyang sanaysay, “[the true discoverer] stands in a link
with the thoughts and interests of his predecessors, and this relationship will also determine the
account he gives of his search” (sipi sa 45). Ang mambabasa katulad ng diskoberer ay umuugnay
pinagmulan.
Samakatwid, ang kahulugan ng akda noong araw, bagama’t maaari pa ring gumitaw sa
akda, naiiba ito ayon sa istrukturang kinalalagyan. Si Rizal, bilang mambabasa, ay hindi rin
panahon at pinagmulan.
Maaaring tignang halimbawa ang anotasyon ni Rizal sa Sucesos de las Islas Filipinas
kahulugan. Hindi itinuturing na konstant lamang ang orihinal na batis ni Morga. Hindi ito basta-
4
basta tinanggap ni Rizal, bagkus malay siya upang tugunan ito nang naaayon sa kanyang
pagpapakahulugan:
Rizal’s annotations are often thin and desultory, laced with what would seem today gratuitous,
editorializing jibes at despotic friars and ineffectual colonial officials…speaking from the
“margins”, the native interlocutor corrects errors, exposes ethnocentric bias and “pious lies,” cites
inconsistencies, adds clarifications and elaborations, draws critical connections between past and
present, invokes more authoritative references, and not the least, demonstrates his superior
erudition…Blumentritt, who wrote the [Suceso’s] preface, praised the work but said that Rizal
“proves too much”, gently chiding him for a presentist and anti-Catholic bias. (57)
Susog pa ni Mojares, ang anotasyon ni Rizal kay Morga ay isang subersibong akto, isang
kasaysayan ng bansa (57). Sa puntong ito, si Rizal ay umiigpaw sa papel niya bilang mambabasa,
hindi siya tagatanggap o reaksyunaryo lamang. Isa na rin siyang aktibong mananalaysay. May
sarili siyang pagbasa sa kasaysayan at kailangan niya itong isalaysay muli sa radikal at
subersibong pamamaraan.
nesesiti ng “pag-uulit” ng naunang datos, may “pagmumuli” ng salaysay upang maging kapani-
paniwala. Kung hihiramin ang teorya ni Jacques Derrida, nagiging makatotohanan ang salaysay
kung “iterable” ito, kung may katangian ito na kayang ulit-ulitin sa paglipas ng panahon. May
gagamitin muli ito ni Rizal. Muli niya itong isasalaysay na may dadag na latag: radikal na
5
pagpapakahulugan. Gagamitin ko muna sa papel ang “muling-pagsasalaysay” upang bitbitin ang
diwang ito.
kahulugan. May gawa (nauna) nang salaysay ang isla. Kapag binasa ito, magagawan muli siya
bayan.
Ayon sa sanaysay ni Floro Quibuyen “The Morga and Reclaiming History”, unang
ang imahe nito upang maging basehan ng pagsusuri sa kolonyalismong Español at upang mabuo
Europeo ay paraan upang ma-“prodyus” o malikha ang Pilipinas nang naayon sa kanilang
pananaw (59).
6
history by first deconstructing colonial history” (Quibuyen 155). Sa pag-aanota pa lang niya kay
Morga, sinasabi ni Mojares: “annotating the official text, the annotator disrupts, breaks down its
Sinipi ni Mojares si Eric Hobsbawm na nagsasabing ang mga mundong inapi ng Europa ay may
pagsusunggab ng sandata ng Kanluran at gagamitin ito upang labanan ang mga mananakop: sa
Kanluran, ani Mojares, at ginamit niya ito upang muling-salaysayin ang bayan (63).
Pag-aangkin sa Bayan
nagsasalaysay. Nakadepende ang pag-iral ng bayang Pilipino sa kung sino ang nagsasalita at
kung saan at paano niya “pinoposisyon ang sarili sa diskurso” (Mojares 75).
Sinulat din ni Rizal kay Blumentritt noong 13 April 1887, "If I could only be a professor
in my country, I would stimulate these Philippine studies which are like the nosce te ipsum
[know thyself] that gives the true concept of one's self and drives nations to do great things”
(Mojares 55).
May presensya ang diskurso ng “sarili” sa pagsasalaysay ng bayan. Pinunto ni Rizal ang
“nosce te ipsum” o kilalanin ang sarili, bilang motibo sa paggawa ng kadakilaan ng bayan. Dahil
ang sarili ay may espasyo sa diskurso ng bayan, pangunahin ding tinutugunan ang sariling
7
ni Mojares, ang sulat ni Rizal kay Blumentritt: “Perhaps you remember Lessing’s fable about the
boy and the serpent. Each one writes his history according to his convenience” (52).
pahayag ni Mojares, “Rizal embraced the world of learning as his own” (71). Inaangkin ni Rizal
ang kanyang pagkatuto, “as his own,” “his convenience”. Lantad din ang naratibo ng “pag-
Rizal characteristically pronounces his opinions as his own and rarely involved intellectual
antecedents except in a general way or for rhetorical effect (78). This did not prevent Rizal from
dislodging them from their history and using them for his own. He proceeded to use this learning
for his own purposes, giving to current ideas his own particular inflection as he stressed the
liberative implications of Filipino culture in the struggle against colonialism. Goethe and
Chateaubriand essentialized the East, turning it into tapestry for their own private imaginings,
kolonyalistang Kanluran,” likas na aangkinin niya ang mga salaysay ng kanyang bayan. Ang
kasayasayan “ng” Pilipinas, “ng” nawawalang nakaraan, “ng” kanyang bayan. Kolektibong ang
konsepto ng pag-aangkin na ayon sa mga propagandista, “to produce a Philippines that the
Filipino nationalists now desired to fashion as their own.” May pag-aangkin at pagpoposisyon ng
Inaangkin ang salaysay ng bayan dahil galing ito sa labas. Giit ni Damon Woods sa
mga wika ng taga-labas at para sa mga taga-labas (3). Sa konteksto ni Rizal, kailangan itong
8
muling salaysayin, irekonstrak, at angkinin ng Pilipinong nagsasalaysay. Reklamasyon ito ng
kasaysayan, sa wika ni Quibuyen, “Reclaiming History” (131). Inaangkin ni Rizal ang salaysay
gayong masugid siya sa pagkonsumo ng mga kaalamang tinipon ng Europa hinggil sa salaysay
na rin ang mga kaalaman nina Virchow, Jagor, Meyer, Nordmann, Czepelack, Rost, Plauchut, at
May papel din ang wika upang “angkinin” ang salaysay ng bayan. Sinabi ni Rizal:
We (propagandists) are the only ones who can acquire a perfect knowledge of our country,
because we know both languages [Spanish and Philippine language] and besides we are informed
of the secrets of the people among whom we had been raised. (Mojares 77)
Inaral ni Rizal ang mga wika (Pranses, Aleman, Ingles, Italian, Olanda) para maangkin
isang bansa; iyon ang kaalaman, ang pagkatuto, ang yamang taglay ng wika (Mojares 53).
paggamit nito ay kontra-alyenasyon. Dahil sa wika, nagiging pamilyar ang tao sa inuunawang
sabjek. Dahil sa wika, nagiging pamilyar si Rizal sa “kayaman ng isang bansa”, ang kaalaman, at
9
Sa usapin ng wika ng pang-aangkin, may salitang ugat ito na “angkin”, siyang
talino, “angking” kultura, “angking” identidad. Mayroong esensiya na may angkin nang
kasaysayan, kultura, at sibilisasyon ang bayan, ngunit binura ng mga kolonyalista sa memorya:
"the shadow of the civilization of our ancestors that colonialism had erased from memory,” sipi
mayroon nang angking kasaysayan noon bago pa dumating ang mga Kastila, kumbaga’y
mayroon nang angking katutubong nasyonalidad. Giit ni Cesar Majul, “thus to speak of an
"ancient nationality" is to use a technique in order to make Filipinos feel that once upon a time
they had a nationality all their own, so that it would be easier for them to weld themselves more
Paggigiit sa Bayan
“It was precisely the need to assert presence and visibility that impelled Rizal to raise his country
from its past, to summon forth, as he puts it in his preface to Morga, "the shadow of the
civilization of our ancestors that colonialism had erased from the memory.” (77)
Samakatuwid, ang bayan ay isinasalaysay nang muli, inaangkin, at kailangan din igiit na
10
By constructing the image of a separate, integral history and culture, Filipino nationalists brought
into play the agency of a "nation" with a past, present, and future, a nation to which Spain had to
Ang pagtutugon ni Rizal sa mga konstruksyon ng España hinggil sa bayan ay isang akto
ng paggigiit o asersiyon. Ang paggigiit niya’y pag-atake sa España. Iginiit niya ang kanyang mga
bayan ay isang pagtatagisan para sa awtoridad at alam ni Rizal na dahil iba ang nagsalaysay sa
Pilipinas, ang awtoridad ang kailangan angkinin at tamasahin ng kolektibong Pilipino. “Rizal
knew that in the end Filipinos themselves, building a visible intellectual community, will have to
spearhead the effort, claiming the authority to speak for themselves” (77).
Nagsisimula din sa sarili ni Rizal ang pagtatamasa ng awtoridad. “He took his in-between
location, knowing both worlds, to create his own distinctive authority” (Mojares 80). Gayong
siya ang higit na nakatataglay ng kaalaman at salaysay, masasabing ang intelektwal ay mayroon
ding awtoridad na maggigiit sa presensya ng bayan. Binibigyang halaga ni Rizal ang mga uring
Rizal saw the importance of a national discourse (or in Said's terms, a "strategic
formation") created by the work of Filipino scholars, scientists, teachers, artists and writers.
11
Speaking of a rising "enlightened class" of Filipinos, he said, warning Spain that "if today [this
class] constitutes the brains of the country, within a few years, it will constitute its entire nervous
system. (77)
Ang diskurso ng bayan, ayon kay Rizal, ay inililikha ng mga iskolar, siyentista, guro,
artista at mga manunulat. Kung gayon, kinakailangan ang mga intelektwal, silang may awtoridad
kumbaga ang kailangan, upang makapagsalita para sa sarili nila--“Filipinos themselves, building
a visible intellectual community, will have to spearhead the effort, claiming the authority to
wika ni Carolyn Hau. Kaya nagtangkang magtatag si Rizal ng Association Internationale des
even though they differ significantly on how they theorize the nature, condition, and content of
pagsasalaysay ng bayan. Ngunit pinoproblema ni Hau ang kamalayan. Katanugan pa rin kung
pedagohiya.
12
Ang mga estratehiya ng muling-pagsasalaysay, pag-aangkin, at paggigiit sa bayan ay
iilan lamang sa mga hinahakang posibilidad upang idekolonisa ang bayan at buuin ang identidad.
Hamon din ito sa mga mamamayan, sa hinaharap, na muling-isalaysay, angkinin, at igiit ang mga
(“awakening the consciousness”) at sa pagliliwanag ng madilim bayan (“shed some light to the
13
Sanggunian
Philosophy, 1959
Mojares, R. “Rizal Reading Pigafetta.” Waiting for Mariang Makiling: Essays in Philippine
Mojares, R. “The Islands According to Pigafetta.” Waiting for Mariang Makiling: Essays in
Quibuyen, Floro C. “Rizal’s Concept of The Filipino Nation.” A Nation Aborted: Rizal,
Quibuyen, Floro C. “The Morga and Reclaiming History.” A Nation Aborted: Rizal,
Woods, Damon. “The Evolution of Bayan.” From Wilderness to Nation: Interrogating Bayan.
14