Professional Documents
Culture Documents
Bog Rijeke - Wilbur-Smith
Bog Rijeke - Wilbur-Smith
www.bosnaunited.net
istodobno, izazivala duboku i nezatomivu želju jer sam, premda eunuh, bio
kastriran tek nakon što sam upoznao radosti ženskoga tijela.
“Moje srce kuca poput ranjene prepelice i kad vidim lice svoje ljubavi, moji
obrazi crvene poput jutarnjeg neba u sjaju njegova osmijeha...”
S krme se još jedan glas pridružio našima. Glas je bio muški, snažan i
dubok, ali nije bio bistar i zvonak kao moj. Ako je moj glas bio nalik drozdu
koji pozdravlja buđenje dana, njegov je bio glas mladoga lava. Lostris okrene
glavu i njezin osmijeh bljesne poput sunčevih zraka na površini Nila. Premda
je čovjek kojemu je uputila osmijeh bio moj prijatelj, možda moj jedini pravi
prijatelj, osjetio sam gorčinu zavisti kako me peče u dnu grla. Svejedno sam se
natjerao da se, poput nje, ljubazno nasmijem Tanusu.
"Evo ih!", usklikne i ispruži ljupku ruku pokazujući nešto. Druge brodice
Tanusove postrojbe bile su rasute poput mreže na južnom dijelu lagune i
priječile su glavni pristup velikoj rijeci kako bi odsjekle svaku mogućnost
bijega u tome smjeru. Naravno, Tanus je odabrao položaj na sjeveru. Znao je
da će tamo lov biti življi. Bilo bi mi draže da nije tako. Nisam kukavica, ali
morao sam imati na umu sigurnost svoje gospodarice. Uspjela se ukrcati na
Horusov Dah samo nakon mnogih spletki u koje me po običaju uplela. Kad bi
njezin otac bio doznao za njezinu nazočnost lovu, a sigurno bi bio doznao, bio
bih imao problema. Bude li otkrio da sam joj dopustio da provede cijeli dan u
Tanusovu društvu, niti moj povlašten položaj neće me zaštititi od njegova
bijesa. Dao mi je vrlo podrobne upute glede tog mladića. No, činilo mi se da
sam ja jedini zabrinut na palubi Horusovog Daha. Drugi su treptali od
uzbuđenja.
I odatle sam vidio Tanusa kako uzima svoj luk. To je oružje već bilo
slavno u vojsci, dapače, duž cijele velike rijeke, od katarakta do mora.
Projektirao sam ga za njega kad je iskazao nezadovoljstvo jadnim oružjem
rijeke, jata kriještavih gusaka perja boje hrde, svaka s kapljom rubina na
grudima, zelene, plave i kao noć crne čaplje, s kljunom poput mača i krilima
koja su teško lepetala, i toliko pataka da je njihov broj u našim očima izgledao
kao plod privida. Lov na divlje ptice jedna je od najobljubljenijih razonoda
egipatskog plemstva, ali taj smo dan tražili drugačiju divljač.
"Vraća se." "Dobro, stari moj", nasmija se Tanus. "Možda ćemo još
uspjeti napraviti od tebe ratnika."
papirusovih stabljika, dok su u gornjoj blještali bijeli očnjaci debeli kao moje
zapešće, koji su bili u stanju smrviti oplatu Horusovog Daha jednakom
lakoćom kojom bih ja bio pregrizao pšeničnu pogaču. Nedugo prije toga imao
sam priliku pregledati tijelo jedne seljanke koja je, režući papiruse na obali
rijeke, uznemirila jednu ženku s mladuncem. Žena je bila prepolovljena kao da
ju je presjekao najoštriji brončani mač.
iz rana životinje.
skoči i poleti poput obrušenog sokola, objema rukama čvrsto držeći mač s
vrhom okrenutim nadolje. Pade na vrat vodenkonja opkoračke kao da na njem
namjerava odjahati na drugi svijet. Težina njegova tijela i silovitost skoka
prenesoše se na udarac mača. Mač se do polovice zario u vrat životinje podno
lubanje i Tanus ga nastavi zabijati sve dublje koristeći svu snagu ruku i širokih
pleća.
Osjetivši ubod mača, vodenkonj poludi i svi pokreti koje je do tada činio
izgledali su mlitavi i slabašni u usporedbi s novim trzajima.Prope se svom
svojom golemom veličinom, odmahnu glavom u obje strane i tako pljusnu po
vodi da štrcaji poletješe do palube broda i poput zastora skriše prizor mome
pogledu. Čudovište je divlje pokušavalo otresti dvoje na svojim leđima. Pritka
jedne od strijela za koje se Lostris držala pukla je i malo je nedostajalo da
odleti s leđa. Da se to dogodilo, vodenkonj bi je zasigurno bio rastrgao
kljovama od bjelokosti. Tanus se ispruži unazad i uhvati je lijevom rukom dok
desnom nije prestajao još silovitije zabijati brončano sječivo u potiljak
čudovišta. U nemogućnosti da ih dohvati, zvijer se ugrize za bokove i otvori
tako grozne rane da je na pedeset koraka oko broda voda postala crvena, a
Tanus i Lostris bili su crveni od glave do pete od liptanja krvi. Lica su im se
pretvorila u groteskne krinke na kojima se razabirao samo bijeli sjaj očiju.
Siloviti grčevi mužjaka odnijeli su ih daleko od boka broda i ja sam se prvi
pribrao. Viknuh veslačima: "Za njima! Ne dopustite da se udalje!"
Bio sam još malo ukočen, ali me Lostris poljubila u obraz i rekla naglas:
Tek sam joj se tada nasmiješio i prihvatio obrok guske koju mi je pružila.
Guska je bila izvrsna, a i pivo proizvedeno od tri vrste palmi, no svejedno sam
to štedljivo jeo, jer sam morao voditi računa o svom izgledu, i to ne računajući
da me prethodna dosjetka Lostris o mojem teku ješ uvijek pekla.
Naravno, u tom trenutku nije još bilo ni traga mrtvim vodenim konjima.
Iako je svaka brodica ubila najmanje jednog, a neke čak dva ili tri, njihove su
lešine potonule u zelenim vodama lagune. Znao sam da se Tanus potajno
grizao što Horusov Dah nije imao više uspjeha od ostalih brodova i da je
odugovlačenje sukoba ograničilo naš plijen na taj jedini primjerak. On je
navikao da bude najbolji. Nije, uostalom, bio živahan kao i obično i uskoro nas
je ostavio na krmi da bi pošao upravljati popravcima na trupu Horusovog
Daha. Nasrtaj tog čudovišta je pomaknuo oplatu i voda nam je toliko probijala
u unutrašnjost da je stalno trebalo prazniti santine kožnatim vjedrima. Bio je
to neučinkovit postupak koji je odvraćao ljude od njihove dužnosti veslača i
ratnika, a nesumnjivo se mogao poboljšati, razmišljao sam u sebi. Zbog toga
sam, dok smo čekali da lešine mrtvih životinja isplivaju na površinu, poslao
jednu od malih robinja da donese košaru u kojoj su se nalazile moje
potrepštine za pisanje. Nakon što sam još malo razmišljao, počeo sam skicirati
neku zamisao kako da mehanički izbacimo vodu iz santina ratnog broda u
akciji, metodu koja ne bi zahtijevala napore polovice posade. Zasnivala se na
istom principu kao i vjedra na klackalicama. Mislio sam da će ga moći
pokretati svega dvoje ljudi, umjesto da to zaokupi dvanaestak ljudi s vjedrima,
kao što je to sada bio slučaj.
Kad sam završio skicu, razmišljao sam o sudaru koji je uzrokovao štetu.
U povijesti, taktika primijenjena u riječnim bitkama bila je uvijek jednaka onoj
na kopnu.Brodovi bi se približili po boku pomoću čakiji i nakon navale, sukob
se rješavao udarcima mačeva.Zapovjednici su uvijek pazili da izbjegnu sudare,
pa kad bi se to dogodilo, smatrali su to posljedicom nesposobnosti.
Lakoća s kojom Tanus huli ime velikog boga Setha uvijek me uznemiri.
Naime, iako smo obojica poklonici Horusa, mislim da nije pametno vrijeđati
neko od božanstava Egipta. Što se mene tiče, neću proći nikad ispred nekog
svetišta a da ne izmolim molitvu ili ne ostavim mali dar, koliko god bog koji tu
obitava bio skroman i nevažan. Po meni, to je čin zdravog razuma i odlično
osiguranje. Imamo već dovoljno neprijatelja medu ljudima da bi hotimice
tražili druge medu bogovima. Posebno sam ponizan u pogledu Setha jer sam
prestravljen njegovom čudesnom reputacijom. Pretpostavljam da Tanus to
zna, pa se zabavlja podbadajući me. Svejedno, zaboravio sam tu nelagodu u
odnosu na njegove žarke pohvale.
"Kako to činiš?", upitao me."Ja sam vojnik i danas sam vidio sve što si
napravio. Zašto te iste ideje nisu meni došle?"
U sljedbi vezira imao sam prednost nad svima, čak i pred glavnim
dvorjaninom i zapovjednikom njegove tjelesne straže, iako su oni rođeni
slobodni. Naravno, o tome se nikad ne govori, ali svi priznaju moj privilegirani
položaj i malo tko bi se usudilo prosvjedovati. Vidio sam stražare na poslu
potraživali su dio za mojeg gospodara, guvernera i velikog vezira svih
dvadeset i dvaju naslova Gornjeg Egipta. Služili su se dugim štapovima, s
iskustvom proizišlim iz dugotrajnih vježbi i udarali gola leđa i stražnjice koje
su im služile kao ciljevi, dok su urlali svoje zahtjeve. Kljove od bjelokosti
vodenih konja pripadale su veziru i stražari su ih sve pokupili. Bile su
dragocjene kao i slonovske kljove koje su dovožene karavanama čak iz zemlje
Cush, preko katarakta. Posljednji je slon bio ubijen u našem Egiptu gotovo
prije tisuću godina, u vrijeme vladavine jednog od faraona iz Četvrte Dinastije,
barem tako tvrde hijeroglifi na steli u njegovom hramu. Naravno, moj
gospodar je trebao sačuvati desetinu ulova za svećenike iz Hapija, naslovne
pastore krda riječnih goveda. Svejedno, iznos desetine bio je diskrecijsko
pravo mog gospodara,a ja koji sam bio odgovoran za registre palače znao sam
gdje će završiti najveći dio tog blaga. Intef se nije upuštao u prekomjerne
darežljivosti, pa čak i ako se radilo o boginji.
Protekao je tako jedan sat dok sam sjedio prekriženih nogu na krmi
Horusovog Daha pišući i rišući. Sunce je zašlo i činilo se da se gasi u velikoj
rijeci, ostavljajući bakrenastu svjetlost na vodi i dimnu jasnost na istočnom
nebu,kao da je zapalilo doline papirusa. Svjetina na obali postala je još bučnija
razuzdanija,prostitutkama je posao dobro išao. Vidjeh jednu svećenicu ljubavi
debelu poput matrone, s tipičnom plavom hamajlijom profesije na čelu, kako
odvodi u sjenu, podalje od svjetla kresova, jednog jako mršavog mornara,
upola manjeg od sebe. Oslobodila se suknje i bacila se na koljena u prašinu,
pokazujući mu par monumentalih,drhtavih guzova.S krikom sreće, čovječuljak
je uzjaha kao što čine psi i nakon nekoliko sekundi i žena je zacviljela kao i on.
Počeo sam crtati taj prizor, ali je svjetlo brzo nestajalo, pa sam bio prisiljen
odustati.
Dok sam odlagao svitak, prenuo sam se i primijetio da nisam vidio svoju
gospodaricu još od prije otkrića djevojčice u utrobi krokodila. Skočio sam na
noge zahvaćen panikom. Kako sam je mogao tako zanemariti? Moja je
gospodarica bila strogo odgajana, za to sam se ja pobrinuo.
Trčao sam s jednog na drugi kraj brodice, tražeći je. Popeo sam se na
krmeni toranj i očajnički sam zagledavao obalu. Nisam vidio ni nju ni Tanusa i
to je raspirilo moje strahove. Nisam znao gdje da ih tražim u toj ludoj noći.
Iznenadio sam samog sebe kako kršim ruke i odmah prestao. Uvijek se trudim
izbjeći svaki privid ženstvenosti. Mrzim svom svojom snagom predebela,
neprirodna i izvještaćena bića koja su doživjela isto takvo sakaćenje i uvijek se
pokušavam ponašati kao muškarac, a ne kao eunuh. Suzdržao sam se s
naporom i poprimio sam isti hladan i odlučan izraz kakav sam vidio na
Tanusovom licu u rasplamsavanju bitke. Ponovno sam stekao bistrinu i razum.
preveliko zanimanje za mehaniku te stvari kada sam, kao što je i bila moja
dužnost, nastojao upozoriti je koliko je bilo potrebno da se zaštiti od sebe
same. Potom sam shvatio da je trebam tražiti na mjestu dostojnom njenih
sentimentalnih očekivanja.
Bio sam toliko tjeskoban i moj je glas bio tako piskav da ga je posve
jasno dostigao. Nije gubio vremena na pitanja ili oklijevanja. Uputio se prema
najbližoj filjugi izvučenoj na kopno. Skelar je spavao kao kamen u santini.
Kratas ga je uhvatio za zatiljak i podigao u zrak. Bacio ga je na plažu, a skelar
Bilo je vrlo malo stanovnika u Gornjem Egiptu koji nisu iz viđenja znali
moju gospu. Svi su je voljeli zbog njene ljepote, veselog duha i blage ćudi i
klicali su joj po ulicama i trgovima. Svećenica, izborana i bezuba, nasmiješila
mi se i prinijelaj koštunjavi prst nosu, sa sporazumnim izrazom koji je
potvrdio moje najgore strahove. Protresao sam je ponovno, manje uljudno.
Bio sam toliko obuzet sigurnošću onog što se događalo, da zamalo nisam
zaurlao da ih prekinem. Potom se svladah.
"Oh, Taita, sretna sam što si ovdje... baš ti! I pravo je. Sada je sve
savršeno. Povela me u unutrašnjost svetišta, a Tanus je ustao smiješeći se i
prišao je rukovati se sa mnom.
"Klekni ovdje!", naredi mi Lostris. "Ovdje, gdje ćeš moći čuti svaku riječ
koju izgovorimo. Bit ćeš svjedok pred Hapi i svim bogovima Egipta." Kleknuo
sam, zatim su se ona i Tanus vratili na svoje mjesto ispred boginje, uhvatili su
se za ruke i gledali u oči. Lostris je prva progovorila.
"Ti si moje sunce", prošaptala je. "Moj je dan taman bez tebe."
"Ti si Nil mojeg srca", rekao joj je ispod glasa Tanus. "Vode tvoje ljubavi
hrane moju dušu".
Što sam mogao kazati? Nisam mogao biti tako okrutan i otkriti im
istinu. Nisam mogao naći riječi da uništim tu nježnu i svježu ljubav. Čekali su
da odgovorim, da izrazim svoju sreću i obećam pomoć i podršku. Ali ja sam
zanijemio, a usta su mi bila suha i pekla su me kao da sam zagrizao trpki šipak.
"Taita, što ti je?" Vidjeh kako radost nestaje s lijepog lica moje gospodarice.
"Zašto se ne veseliš s nama?"
"Ali... ali što, Taita?", upita Lostris. "Zašto tako odgovaraš, zašto si tako
izdužio lice ovog sretnog dana?"
Nije me htjela slušati, nije htjela čuti istinu koju sam joj htio reći. Zato je
počela naglo govoriti.
"Zauzet ćeš se onda za nas kod mog oca, je li, dragi Taita? Reci mi da ćeš
to učiniti, molim te!"Mogao sam samo pognuti glavu i sakriti očajnički izraz i
svojim očima.
udaljavao od nas i s lopatama vesala koje su se sjajile kao krila vilinog konjica,
usmjeren prema nasuprotnom pristaništu grada Luxora, dok smo mi nastavili
uz rijeku prema palači velikog vezira.
Tek što smo pristali na mol palače, zapitao sam o svom gospodaru i
odahnuo od olakšanja kad sam saznao da je prebrodio rijeku, da bi obavio
posljednju provjeru faraonove grobnice i grobnog hrama na zapadnoj obali.
Dvije su se građevine gradile već dvanaest godina, od prvog dana kad se
vladar okrunio krunom dvaju kraljevstava. Konačno su bile gotovo dovršene i
on je bio nestrpljiv posjetiti ih odmah, čim bi se proslava zgotovila. Plemeniti
Intef htio je da kralj ne bude razočaran. Jedna od mnogih titula mog gospodara
bila je "Čuvar Kraljevskih Grobnica",a to je bila vrlo velika odgovornost.
Njegovo odsustvo mi je ostavilo još jedan dan za pripremu svojih argumenata
i za planiranje nekakve strategije. No ipak, svečano obećanje dano dvoma
ljubavnicima me obvezivalo da govorim u njihovu korist prvom prilikom, a
znao sam da će se to dogoditi sutradan kad moj gospodar bude održao tjednu
sjednicu.
Čim sam otpratio svoju gospodaricu u harem, stigao sam u svoj boravak
u krilu palače rezerviranog za članove pratnje, velikog vezira. Uređenje
domaćinstva plemenitog Intefa bilo je neodređeno i himbeno kao i ostatak
njegovog posjeda. Imao je osam žena i sve su mu donijele pozamašne miraze
ili politički utjecajnu rodbinu. Samo su mu tri, međutim, dale djecu, osim
Lostris, bila su i dva sina. Koliko sam znao, a bio sam upućen u sve što se
događalo u palači i u gotovo sve što se događalo izvan nje, moj gospodar nije
nijednom posjetio harem u posljednjih petnaest godina. Lostris je bila začeta
prilikom posljednjeg puta kad je Intef obavio svoje bračne obveze. Njegovi su
seksualni ukusi bili potpuno drugačije usmjereni. Posebni družbenici velikog
vezira koji su živjeli u našem krilu bili su najljepša zbirka vrlo mladih robova
koja se mogla naći u Gornjem Egiptu,gdje je u posljednjem stoljeću pederastija
zamijenila lov kao omiljenu razbibrigu većine plemića. I ovo je bio jedan od
mnogih simptoma zala koja su opsjedala našu prekrasnu zemlju.
Te sam se večeri povukao rano u svoj privatni boravak i prvo što sam
učinio bilo je da nahranim svoje ljubimce. Volim životinje i s njima imam takav
odnos koji začuđuje čak i mene.Imao sam intimno prijeteljstvo s nekim
tucetom mačaka, jer nitko ne može tvrditi da je mački gospodar. Bio sam,
međutim, gospodar čopora prekrasnih pasa. Služili su Tanusu i meni kad smo
išli u lov na orikse i lavove u pustinju. Divlje ptice su se okupljale na mojoj
terasi da bi uživale u gostoprimstvu koje sam im nudio. Bučno su se svađale
oko prava da se smjeste na moje rame ili na ruku. Najhrabrije bi uzimale
hranu s mojih usana. U isto vrijeme pripitomljena gazela bi se trljala uz moje
noge poput mačaka, a dva su sokola kričala s lijegala na terasi. Bili su to rijetki
pustinjski sakeri, lijepi i grabežljivi. Kad bismo mogli, Tanus i ja vodili smo ih
u
pustinju i nahuškali na velike droplje. Pružalo mi je neizmjerno zadovoljstvo
diviti se njihovoj brzini i spretnosti kad bi se strmoglavili na plijen. Bilo tko
drugi, ako bi ih pokušao pogladiti, upoznao bi njihove oštre kljunove, sa mnom
su bili mirni poput vrabaca. Tek kad sam se pobrinuo za svoj zvjerinjak
pozvao bih nekog od mladih robova da mi donese večernji objed. Na terasi
koja je gledala na široku zelenu traku Nila uživao sam u ukusnom jelu od
divljih prepelica, pripremljenih u medu i kozjem mlijeku koje je glavni kuhar
pripravio posebno za moj povratak. Ovdje gore mogao sam iščekivati dolazak
mog gospodara s druge obale.
Probudio sam se prije zore, još pod pritiskom nekog osjećaja straha.Niti
uobičajeno plivanje u svježim vodama Nila nije bilo dovoljno da ga ublaži.
Požurio sam se vratiti u svoju sobu, gdje su dva mlada roba čekala da me
namažu i počešljaju kosu. Mrzio sam novu modu šminkanja koja se ustalila
među plemstvom. Mojoj puti to nije bilo potrebno, ali plemenitom Intefu se
sviđalo da njegovi tako rade, a tog mi je dana posebno stalo da mu ugodim.
Iako me moj izgled u odrazu brončanog ogledala umirilo, nije me bilo volja
doručkovati.
Bio sam prvi iz pratnje svog gospodara i čekao sam njegov dolazak u
vodenom vrtu gdje je svakog jutra održavao sjednicu.Dok sam čekao da se
ostatak pratnje okupi, promatrao sam vodomare. Projektirao sam i rukovodio
izgradnjom vodenog vrta,prekrasnog sustava kanala i jezeraca koji su se
pretakali jedan u drugi. Rascvjetane biljke stizale su sa svih strana kraljevstva,
pa i iz stranih zemalja i bile su pravi obojeni užitak. Jezerca su nastanjivale
stotine vrsta riba koje je Nil prepustio mrežama ribara, ali bilo je potrebno
nadopuniti ih svakog dana zbog haranja vodomara. Plemeniti je Intef volio
promatrati ptice kako lebde u zraku kao lazuri i zatim se strelovito sjure u
vodu, uz mlaz pjene i ponovno se uzdižu sa srebrenastom ribom stegnutom u
dugačkom kljunu. Mislim da se smatrao grabežljivcem kao i one, pecač ljudi, i
držao ih je sebi sličnima. Nikad nije dopuštao vrtlarima da obeshrabre ptice.
Malo,pomalo dostigli su me i ostali dvorjani. Mnogi su bili raščešljani i zijevali
su. Plemeniti Intef se rano budio i volio je riješiti većinu državnih poslova prije
I tako je počeo dan. Dva puta, tijekom tog jutra, moj se gospodar nagnuo
natrag prema meni. Nije okrenuo glavu niti je rekao ijednu riječ, ali tražio je
moj savjet. Ja sam jedva micao usnama i govorio sam tiho, tako da me nitko
drugi ne čuje.Vrlo ih je malo to primijećivalo.U podne je moj gospodar otpustio
dužnosnike i molitelje i naredio da mu donesu jelo.
Prvi put smo tog dana bili sami, ako izuzmemo Rasfera koji je bio
zapovjednik straže u palači i državni krvnik. Smjestio se na ulazu u vrt, odakle
je vidio sjenicu, ali je bio dovoljno daleko da nije čuo naše riječi. Pokretom
ruke moj gospodar me pozvao da se približim i da kušam mesa i izvrsnog voća
koji su bili pred njim. Dok smo čekali neće li se kod mene pojaviti učinci
"Što god da si učinio, još si uvijek vrlo privlačan, Taita. Čak i nakon
toliko godina uspijevaš me nasmijati. Ali, reci mi, jesi li dobro pazio na
plemenitu Lostris? Nisi je niti na trenutak izgubio iz vida, je li?"
" Nemaš me, dakle, izvijestiti ni o čemu neobičnom što se tiče nje, je li
tako?" Još sam klečao pred njim. Pokušao sam govoriti, ali nisam uspio. Grlo
mi se osušilo.
"Nemoj skvičati, dragi moj", nasmija se Intef. "Govori kao muškarac, iako
to nisi." Bio je to okrutan udarac, ali mi je dao snage.
"Istinu govoreći, ima nešto čime bih htio zaokupiti tvoju pažnju", rekoh.
"Tiče se plemenite Lostris. Kao što sam ti već rekao, prije šest mjeseci, u
vrijeme poplave velike rijeke, crveni mjesec tvoje kćeri niknuo je prvi put. Od
tada tokovi njenog mjeseca snažno teku svakog mjeseca."
"Sada je plemenita Lostris već u dobi za udaju. Ona je žena vatrene ćudi i
nježna je.Mislim da bi bilo mudro,naći joj muža,što je prije moguće."
"Nesumnjivo, imaš nekoga da predložiš...",prekinuo me Intef odsječnim tonom.
Kimnuh potvrdno.
dragulj morao imati prilike izjaviti svoju ljubav i potaknuti tvoju podršku.
Kada i na kojem mjestu se to moglo dogoditi? Možda u ponoć u hramu Hapi?
Jesam li na pravom putu, Taita?"
Problijedio sam. Kako je mogao znati sve ove stvari? Prošao mi je rukom
iza glave i pogladio me po zatiljku. Često je to bio njegov uvod u ljubavni čin,
pa me ponovno poljubio.
"Rasfer!", zazvao je. Okrenuo mi je glavu i kroz suze sam vidio Rasfera
koji se približavao. U faraonovom zvjerinjaku na otoku Elefantini nasuprot
Asuana, postojao je divovski mrki medvjed kojeg je prije mnogo godina doveo
jedan karavan trgovaca pristiglih s istoka. To grabežljivo čudovište me
podsjećalo na zapovjednika tjelesne straže mog gospodara. Obojica su imala
isto golemo i bezoblično tijelo, osim što su i posjedovali sirovu snagu, dostatnu
da zgnječe čovjeka. No, što se tiče ljepote crta lica i nježnosti duše, medvjed je
bio u velikoj prednosti pred Rasferom.
"Ne, moj gospodaru, volim samo tebe". Tek sam tada čuo kako je Alyda
počela plakati. Bio je to jedan od najbolnijih trenutaka u mom životu. Tad je
Intef pozvao Rasfera.
Dok je Rasfer gurao djevojku u moje vidno polje, vidio sam ga kako se
cereka. Potom je moj gospodar lagano podigao glas.
Rasfer je pošao na kraj terase, gdje su dva njegova čovjeka ložila drveni
ugljen na ognjištu. Pored ognjišta nalazio se drveni pladanj krcat kirurškim
instrumentima.Pogledao ih je i kimnuo zadovoljno. Vratio se natrag i naklonio
se mom gospodaru.
"Hajde, dušo", prošaptao je. Podigao me i poveo na terasu. lio sam tako
očajan i zaslijepljen suzama da nisam bio svjestan pogibelji dok me vojnici
nisu ščepali. Bacili su me na pod i čvrsto me pritisli na keramičke pločice,
držeći mi zapešća i gležnjeve tako da sam mogao jedino glavom micati. Moj je
gospodar kleknuo uz moje lice, dok je Rasfer čučnuo medu moje butine.
"Nećeš nikad više učiniti tako zločestu stvar, Taita." Tek sam u tom
trenutku zapazio brončani skalpel koji je Rasfer skrivao u desnoj ruci. Intef
mu kimnu. Rasfer je ispružio slobodnu ruku, uhvatio me i povukao. Imao sam
dojam da mi želi iščupati utrobu kroz slabine.
"Baš lijepi par jaja." Rasfer se nacerio i pokazao mi skalpel. "Ali, dat ću ih
krokodilima za ručak, kao što sam napravio i s tvojom malom prijateljicom." I
poljubio je oštricu.
"Preklinjem te, moj gospodaru", molio sam. "Imaj milosti..." Ali moja se
molba prekinula reskim krikom kad je Rasfer udario oštricom. Bilo je to kao
da mi užarenim ražnjem probada trbuh.
Ali, sad sam opet bio zarobljenik takve more. Sve se ponavljalo. Ovog
puta, međutim, nije bilo male Alyde, a umjesto noža, Rasfer je stiskao u
dlakavoj šaci bič od kože vodenog konja. Bič je bio dug,koliko i raspon
njegovih ruku, a na završetku je bio tanak kao njegov mali prst. Vidio sam
kako ga je oštrio, skidao vanjski sloj duge kožne trake,zastajkujući svako
toliko da mu kontrolira ravnotežu i težinu,mahao njime po zraku dok ne bi
fijuknuo poput pustinjskog vjetra u kotlinama medu brežuljcima u Lotu. Bio je
boje jantara, a Rasfer ga je ulaštio dok nije postao uglačan i proziran kao
staklo i tako savitljiv da se mogao saviti u savršen luk u njegovim medvjeđim
šapama. Pustio je da se krv stotinu žrtava osuši na njemu i oboji završetak
sjajnom, estetski prelijepom, patinom.Rasfer je bio umjetnik s tim stravičnim
instrumentom. Znao je trznuti njime, ostavljajući samo grimizni znak na
osjetljivom bedru neke djevojčice, udarcem koji ne bi porezao kožu, ali koji je
bolno ubadao poput škorpiona i od kojeg je žrtva plakala i grčila se od bolova,
ili bi tucetom praskavih udaraca znao otkinuti kožu i meso s leda nekog
čovjeka ostavljajući ogoljela rebra i hrbat kralježnice.Sad je stajao pored
mene, kesio se i savijao bič u rukama. Rasfer je volio svoj posao,a mene mrzio
svog snagom zavisti i osjećajem manje vrijednosti, koji su moja inteligencija i
moj izgled stvarali u njemu.Moj gospodar Intef me pogladio po golim leđima i
uzdahnuo.
a neki od njih su bili hrabri ratnici.Nitko nije mogao ostati u tišini pod
Rasferovim bičem. Uostalom,bolje je bilo to ne raditi, jer bi on šutnju
protumačio kao osobni izazov svojoj umješnosti.Znao sam to dobro, jer sam
već prolazio tim bolnim putem.Bio sam spreman progutati ponos i na sav glas
odati priznanje Rasferovoj umjetnosti.Napunio sam pluća da bih bio spreman.
"Rekla je da moram čekati da bih bila sigurna." Stoga sam imao pratnju
dok sam prolazio ispred straže u haremu.
Harem nije bio uređen kao boravak robova i bilo je lako shvatiti koji su
bili pravi interesi plemenitog Intefa.Bio je to kompleks kućica od glinenih
opeka okružen visokim zidom.Jedini vrtovi i jedine dekoracije bile su one koje
je osmislila Lostris i njene robinje uz moju asistenciju.Vezirove žene su bile
predebele i prelijene i previše zaokupljene skandalima i intrigama u haremu
da bi se potrudile raditi nešto drugo.Lostrisin boravak je bio najbliži ulazu,
okružen lijepim vrtom s jezercem i ptičicama koje su pjevale u krletkama od
bambusa.Glineni zidovi bili su ukrašeni živahnim freskama s prizorima Nila, i
ribama, i pticama, i boginjama koje sam ja sam pomogao naslikati.
"O, Taita! Šalju daleko Tanusa! Sutra će faraon stići u Karnak i moj će ga
otac uvjeriti da naredi Tanusu da povede svoju jedinicu u Elefantinu i na
katarakte. O, Taita! To je dvadeset dana puta, odovud do prve katarakte i neću
ga više nikad vidjeti.Htjela bih da sam mrtva. Bacit ću se u Nil i pustiti da me
krokodili proždru. Ne želim živjeti bez Tanusa...",stenjala je obuzeta očajem.
"Smiri se, dijete moje",rekao sam joj njišući je u naručju. "Kako možeš
znati sve ove užasne stvari? Možda se to nikad neće dogoditi."
"O, dogodit će se, naprotiv! Tanus mi je poslao poruku. Kratas ima brata
koji je pripadnik tjelesne straže mog oca i čuo je kako o tome raspravlja s
Rasferom. Tko zna kako je moj otac saznao o meni i Tanusu. Zna da smo pošli
sami u hram Hapi. O, Taita, moj je otac poslao svećenike da me pregledaju. Oni
stari prljavci učinili su mi grozne stvari. Nanijeli su mi bol, Taita."
"A, što se tiče toga da više nikad nećeš vidjeti Tanusa... recitirat ćeš s
njim na priredbi. Učinit ću tako da ćete moći razgovarati između dvaju činova"
"Ovo je Rasferovo djelo! O, jadni moj, dragi Taita, zašto me nisi upozorio
da će se ovo dogoditi, da se moj otac tako bjesomučno protivi Tanusu i meni?"
"Moglo bi se tako dogoditi, moj dragi Taita, je li istina? Molim te, reci mi
da je to moguće."
legija Uzurpatora Donjeg Nila. No, samo su ga njegovi vojnici vidjeli na djelu.A,
poduhvati o kojima se priča nemaju nikad istu težinu naspram onih koje oko
samo vidi. I sada, pred pogledom faraona, kraljevske flote i cijelog
stanovništva Karnaka, Tanus je skočio s jedne na drugu palubu i doskočio
spretnošću leoparda.
"Tanus!" Siguran sam daje njegovo ime prva kriknula moja gospodarica
Lostris. Ali ja sam bio sljedeći.
"Tanus!", zaurlao sam,a oko mene svi drugi su ponovili taj krik. "Tanus!
Tanus! Tanus!"
Činilo se da pjevaju psalme ili ode nekom tek otkrivenom bogu.U času
kad je skočio na palubu kraljevskog broda,Tanus se okrenuo oko sebe i
potrčao prema krmi,zatežući za sobom tanko uže.Njegovi ljudi su vezali kraj
onog užeta s teškim konopcem,opsega jedne ljudske ruke. Pustili su ga da
proklizi, dok se Tanus zabacio unatrag kao bi izdržao njegovu težinu. Povukao
ga je na brod dok mu je znoj prekrivao mišiće ruku i leda. Nekoliko ljudi iz
kraljevske posade shvatilo je u međuvremenu njegove namjere i potrčali su na
pramac da mu pomognu.Slijedili su njegove upute i triput omotali kraj užeta
oko kosnika. U času kad je vidio da je čvrsto privezano, Tanus je dao znak
svom brodu da se udalji. Horusov Dah je poskočio na struji i ubrzao u trenu.
Zatim je naglo stao, zadržan uzetom i težinom velikog kraljevskog broda. U
jednom strašnom času uplašio sam se da će se prevrnuti i potonuti,ali Tanus je
predvidio taj trzaj i dao znak svojima da ga drže vještim protumanevrom
vesala. Mada je bio povučen naniže tako da je voda ulazila preko krme, brod je
izdržao, podigao se i napeo uže.
se. A kad bi se to dogodilo, nije bilo teško predvidjeti koje bi bile posljedice za
bio koristan. Kad sam se okrenuo, opazio sam da me skoro sustigao, onako
vitak, visok i smrtonosan kao napeta kobra.
Znao sam da bi bilo uzalud glumiti nedužnost ili neznanje, zato sam
pognuo glavu i prisilio se da poprimim ožalošćen izgled.
"Moj gospodaru, nisam ja naredio promjene,to je učinio najviši svećenik
u Ozirisovom hramu." Intef me nestrpljivo prekinuo.
"Da, to je istina, ali samo nakon što si ga ti naveo. Dobro vas poznajem,
tebe i onog starog dosadnog svećenika,on nije nikad imao originalnih zamisli,
a ti, pak, imaš samo takve."
"Kakav si mali i podmukli trik izmislio ovog puta? Jednog od onih toliko
prikladnih snova koje ti bogovi šalju?"upitao je moj gospodar, glasom tihim
poput šuštanja neke od svetih kobra koje nastavaju hram i bacaju se po
kamenom podu.
"Moj gospodaru!" Potrudio sam se, što sam bolje mogao, da izgledam
osupnut takvom optužbom,iako sam stvarno ispričao dobrom svećeniku
poprilično maštovitu priču, objašnjavajući mu da me Oziris, u obličju crnog
gavrana, posjetio u snu i odgovorio od prolijevanja krvi u njegovom hramu.Do
tog časa svećenik nije imao zamjerki na realističan prizor koji je moj gospodar
Intef zamislio da bi zabavio faraona.Nekoć prije, posegnuo bih za snovima
samo kad bi svi moji napori da razuvjerim svog gospodara bili uzaludni.
Duboko mi se gadilo sudjelovati u takvom užasu poput onog kojeg je Intef
naredio da se izvrši u prvom dijelu predstave.Naravno, znam da neki divlji
narodi u istočnim zemljama prilažu ljudske žrtve svojim bogovima. Čuo sam
da Kasiti, koji žive preko rijeka blizanaca Tigrisa i Eufrata, bacaju
novorođenčad u peći. Vođe karavana, koji su putovali po tim dalekim
zemljama, govore o drugim okrutnostima počinjenim u ime religije, o mladim
masakriranim djevicama, kako bi žetva bila obilnija, o ratnim zarobljenicima
kojima je glava odrubljena pred kipovima nekog troglavog boga.Ali, mi
Egipćani, civilizirani smo narod i obožavamo mudra i pravična božanstva, a ne
krvožedna čudovišta. Pokušao sam uvjeriti svog gospodara u tu
činjenicu.Podsjetio sam ga daje samo jednom jedan faraon ponudio ljudske
žrtve, i to kad je Menotep prerezao grla sedmorici buntovnih prinčeva u
Sethovom hramu, raščerečio im trupla i balzamirane dijelove poslao
upraviteljima raznih naslova u ime opomene. Povijest se s gnušanjem prisjeća
tog djela, a Menotep je prozvan krvavim kraljem.
"Evo ti jedan mali savjet", prošaptao mije. "Ove noći moraš sanjati drugi
san, tako da bog koji se javio posljednji put bude u mogućnosti promijeniti
svoje upute i potvrditi ono što sam odlučio. Ako ne bude tako, pronaći ću posla
Rasferu. Ovo je svečano obećanje." Okrenuo se i udaljio krupnim koracima, na
što sam odahnuo pri pomisli da nije otkrio zaljubljene, a istovremeno pun
zebnje zato što sam prisiljen dovršiti užasan prizor koji je on naredio.
No svejedno, nakon što je moj gospodar otišao, proba je bila toliko
uspješna da sam se uvelike utješio.Lostris je tako blistala poslije susreta s
Tanusom i stvarno je izgledala božanski lijepa, a Tanus, mlad i jak, izgledao je
kao otjelovljenje Horusa.Naravno, osjećao sam se uznemireno kod ulaska na
scenu mog Ozirisa, s obzirom da sam znao sudbinu koju mu je namijenio moj
gospodar. Tu je ulogu tumačio lijepi sredovječni čovjek, izvjesni Tod, koji je
bio jedan od čuvara sve dok nije bio zatečen kako zahvaća u škrinje
plemenitog Intefa, da bi mogao izdržavati lijepu i prohtjevnu kurtizanu u koju
se zaljubio. Nisam se ponosio činenicom da je upravo moja kontrola računa
iznijela na vidjelo tu razliku. Moj ga je gospodar oslobodio zatvora, gdje je
iščekivao proces i osudu, da bi tumačio ulogu zagrobnog boga. Obećao je da ga
neće progoniti, ako bude na zadovoljavajući način odglumio svoju dionicu.
Nesretni Tod nije znao za prijetnju,skrivenu ovom ponudom, i glumio je
zalažući se s patetičnim oduševljenjem, u uvjerenju da je na dobrom putu k
pomilovanju. Nije mogao znati da je u međuvremenu moj gospodar potpisao
njegovu smrtnu presudu i predao je Rasferu, koji je bio ne samo Državni
krvnik, već i osoba koju sam odabrao za ulogu Setha. Intef je htio ujediniti obje
uloge iduće večeri, kad se predstava trebala odigrati pred faraonom. Iako je
bilo logično odabrati Rasfera za ulogu Setha, požalio sam što sam mu je
dodijelio gledajući ga kako vježba s Todom uvodni prizor, naježio sam se pri
pomisli koliko će se prava izvedba od toga razlikovati.
Htjela je da potvrdim sve lijepe misli koje su joj padale na pamet, i nisam
mogao napustiti harem prije nego što sam naučio napamet barem tucet
poruka o vječnoj ljubavi, za koje sam se morao zakleti da ću ih osobno
prenijeti Tanusu.
Kad sam se, iscrpljen, konačno vratio u svoj boravak, nisam se uspio
odmarati. Gotovo su me svi mladi robovi čekali, uzbuđeni i bučni kao i moja
Prije početka predstave morali smo podnijeti niz kitnjastih govora; prije
svega okružnih dužnosnika i ministara,a, zatim, i velikog vezira osobno.
Interludij mi je pružio priliku da se uvjerim kako je sve spremno. Prošao sam
od jednog do drugog šatora da bih kontrolirao kostime i šminku svakog
izvođača i smirio živčane krize i paniku.Nesretni se Tod bojao da se njegovo
tumačenje neće svidjeti plemenitom Intefu.Umirio sam ga rekavši mu da će to
svakako biti u redu i dao sam mu napitak od crvenog sheppena,kako bi ublažio
patnje koje će mu uskoro biti zadane.Kad sam ušao u Rasferov šator, zatekao
sam ga kako pije vino s dvojicom prijatelja iz straže palače dok je oštrio kratak
brončani mač.Napravio sam mu šminku da bi izgledao odurnije,a to nije bilo
lako s obzirom na njegovu ružnoću. Shvatio sam da sam uspio u svojoj nakani
kad se nacerio, pokazujući zacrnjene zube i nudeći mi vrč vina.
Iako se Tanus neće pojaviti na sceni sve do drugog dijela, već je bio
kostimiran. Vedar i nasmiješen, položio mi je ruku na rame.
"Dobro, prijatelju stari, ovo je tvoja velika prilika. Nakon ove večeri tvoja
slava dramaturga proširit će se po cijelom Egiptu."
"Kao što se već pronijela tvoja.Tvoje je ime na usnama sviju", rekoh mu,
no Tanus se skromno nasmijao dok sam ja nastavljao.
Uhvatio sam Lostris za ruku i stisnuo je: "Sjeti se duge stanke i oholog
izraza, prije nego što počneš svoj uvodni monolog", podsjetio sam je, a ona me
u šali udarila po ramenu.
"Oh, prestani, i ne brini se. Sve će biti u najboljem redu, vidjet ćeš." U
tom sam trenutku čuo kao se podiže Intefov glas.
"Dok sam hodao u svjetlu sunca, mlad i pun snage, čuo sam sudbinsku
glazbu u trsju na obali Nila. Nisam prepoznao zvuk te harfe, a nisam se ni
bojao, jer sam bio u punom cvijetu muževnosti, siguran u ljubav moje voljene.
Glazba je bila izvanredno lijepa. Radosno sam pošao prema sviraču, ne znajući
da je to Smrt i da svira harfu dozivajući me." Mi Egipćani, očarani smo smrću i
moje su riječi duboko dirnule slušatelje koji su uzdahnuli i naježili se.
do rođenja prvog čovjeka i prve žene. Vidio sam ih u trenutku rođenja i još
ranije. Na kraju više nije bilo ljudi, postojali su samo bogovi. No ipak, rijeka
vremena je nastavila teći unatrag, prije ere bogova sve do Nuna, vremena
tame i prvobitnog kaosa. Rijeka vremena nije mogla dalje nazadovati i
okrenula je svoj tok. Počela je teći prema naprijed, na meni poznat način i
vidio sam kako se pasija bogova odvija preda mnom." Svi su slušatelji dobro
poznavali genezu naših bogova, ali još nitko nije predstavio misterije na tako
novi način, slušali su u tišini, očarano.
"Iz kaosa i tame Nuna nastalo je Sunce Ammon-Ra,Onaj koji Stvara Sebe
Samog.Vidio sam Ammon-Ra kako se miluje,masturbira i baca sjeme u
moćnim valovima koji su u mrkloj praznini ostavili srebrenaste brazde,
poznate pod imenom Mliječni Put. Iz tog sjemena su se rodili Geb i Nut, zemlja
i nebo."
Moja je ideja bila pomalo pakosna, ali sam kasnije svom gospodaru
Intefu rekao da sam izvježbao pupavca da sleti na vladara, i premda je to bilo
nemoguće, povjerovao mi je, jer sam bio na glasu po znanju pripitomljavanja
životinja.
"Molim te, poštedi me!", zaurlao je Oziris, a Seth je uspravan stajao pred
njim. Seth se nasmija. Bio je to mukao i zadovoljan smijeh. Rasfer je postao
Seth i silno se zabavljao. Taj je divljački smijeh potresao gledatelje. Svejedno,
iluzija je bila potpuna. Više nisu vjerovali da prisustvuju nekoj predstavi,
užasan prizor je za sve postao stvarnost. Žene su kričale, a muškarci su s
gnušanjem vikali zbog prisustvovanja ubojstvu njihovog boga.
"Poštedi ga! Poštedi velikog boga Ozirisa!", vrištali su. Ali nitko nije
ustao, nitko nije potrčao na pozornicu da bi spriječio događanje tragedije.
Znali su da borbe i strasti božanstava nadilaze utjecaj smrtnika.
"O, Taita, čula sam klicanja", rekla je veselo. "Tvoja im se drama sviđa.
Tako sam sretna zbog tebe,stvarno si zaslužio ovaj uspjeh."Nasmijala se
suučesnički. "Izgleda da su povjerovali da je ubojstvo Ozirisa stvarno i da je
volovska krv kojom si zalio Toda bila bogova krv."
"Da, moja gospo, prevarili su ih naši trikovi", rekoh iako sam još osjećao
slabost i mučninu. Lostris nije ništa posumnjala i kad sam je odveo do scene,
bacila je samo letimičan pogled na mrlje koje su ostale na kamenu.Postavio
sam je u početnu pozu i namjestio svjetlo baklji tako da se ona istakne. Mada
sam već bio navikao na to, njena ljepota me gušila i ispunila mi oči suzama.
Ostavio sam je skrivenu iza lanenih zastora i izišao sam pred publiku.
Ovog me puta nije dočekao sarkastičan pljesak. Svi su, počev od faraona
pa do zadnjeg vazala, bili opčinjeni mojim glasom dok sam žarkim riječima
opisivao bol Izide i Neftis zbog bratove smrti. Kad sam sišao s pozornice, a
zastor se rastvorio otkrivajući bolan Izidin lik, gledalištem su se prolomili
izrazi divljenja njenoj ljepoti. Njena je pojava bila još dirljivija, nakon užasa i
”…Ništa nije slatko,u saću meda nije ostao nikakav miris u pustinjskom
cvijeću.Moja je duša prazan hram napušten od boga ljubavi.” U prvim
redovima nekoliko je kraljevskih supruga cmizdrilo, ali na to se nitko nije
osvrtao.
Sad već nisu samo kraljevske žene plakale, već i sve ostale žene, pa čak i
mnogi muškarci. Te riječi i Lostrisina ljepota bijahu neodoljivi.Izgledalo mi je
nemoguće da bi jedan bog ispoljavao iste osjećaje poput smrtnika, ali suze su
Sad je na redu bio dio predstave koji je zadao mnoge brige njegovom
tvorcu, kako sam mogao prikazati plodnost, nemajući solidnu kuku na koju bih
je objesio? Netom smo vidjeli da je Oziris bio lišen one svoje. Naposljetku sam
bio prisiljen pribjeći starom i otrcanom kazališnom triku koji sam toliko mrzio
kod drugih dramaturga, a to znači intervenciju bogova i njihovih nadnaravnih
moći.
Opremio sam lijes napravom koju sam mogao podići povlačenjem jedne
lanene niti prebačene preko kotura na krovu hrama, iznad točke gdje je ležao
Oziris.Na Izidine riječi, drveni falus, pričvršćen uz bogove slabine,
veličanstveno se podigao, dugačak kao moja podlaktica i u potpunoj erekciji.
Gledateljima se oteše uzvici divljenja. Kad ga je Izida pomilovala, trznuo sam
uzicom da bio poskočio i zadrhtao. Publici se to vrlo svidjelo, ali ih je posebno
oduševilo kad se boginja popela na mumiju boga koji je ležao nauznak. Sudeći
po uvjerljivim akrobacijama u svojoj hinjenoj ekstazi, mora da je kurtizana
koju sam odabrao za tu ulogu bila vrhunska predstavnica svoje umjetnosti.
Gledatelji su iskazali vrlo živo divljenje njenoj izvedbi i poticali je zvižducima,
Izida podiže glas i objavi. "Velik je mladi Horus, bog Vjetra i Neba,
nebeski sokol!"
Dok se pljesak vijorio oko Tanusa, proučavao sam lica u publici i gledao
njihove reakcije. Nembet, Veliki Lav Egipta, mrštio se i ljutito brundao, nije ni
najmanje pokušavao sakriti odbojnost.Faraon se blagonaklono smiješio i
kimao glavom, stoga su svi koji su ga okruživali, svjesni njegovog odobravanja,
ohrabreno iskazivali svoje oduševljenje.Plemeniti Intef, koji se nikad nije
usprotivio nadmoćnim vjetrovima, namjestio je nasladi osmijeh i kimao
suglasno s kraljem. Njegove su oči, međutim, imale zloguk izgled.
Kad se konačno jednim skokom Seth vratio na scenu radi strašne bitke,
vječnog boja dobra i zla, ljepote i ružnoće, dužnosti i beščašća, publika ga je
spremno dočekala. Setha je pozdravio zbor nehinjene, spontane mržnje.
Rasfer je režao i frfljao izazivajući, šepurio se po pozornici, hvatao se rukama
Napokon je Seth hinio da prvi put vidi nećaka i pošao mu ususret dok
mu se jezik plazio medu pocrnjelim zubima, slineći kao idiot, a slina mu curila
po grudima.Ne bih nikad vjerovao da je Rasfer mogao biti odvratniji od onoga
kakvim ga je priroda učinila: ali bio sam u krivu.
"Nemoj dalje tražiti!", viknu Seth. "Jer, ja sam Seth, pobjednik nad nižim
bogovima. Ja sam Seth, proždirač zvijezda, uništitelj svijetova."
Morao je to, znači, biti neki duboki instinkt koji me upozorio na oprez, ili
su mi to bogovi prišapnuli, tko zna? Nešto me navelo da skrenem pogled s
dvoboja i da se zapiljim u plemenitog Intefa koji je sjedio u prvom redu.I u
ovom je slučaju to bio instinkt ili saznanje koje sam o njemu imao, ili
nazočnost Tanusovog boga zaštitnika, ali nešto me navelo na tu pomisao.
Možda zbog jednog ili zbog drugog, ali istog časa sam sa sigurnošću shvatio
razlog vučjem osmijehu koji se pojavio na lijepom licu mojeg gospodara. Znao
sam zašto je odabrao Rasfera za ulogu Setha. Znao sam zašto nije pokušao
udaljiti Tanusa od uloge Horusa, čak i kad je otkrio njegov odnos s
plemenitom Lostris. Znao sam zašto je naredio da se upotrijebe prave sablje i
zašto se sada smiješio. Krvoproliće te večeri još nije bilo gotovo. ntef je
očekivao nastavak.Prije svršetka tog čina, Rasfer bi još jednom iskoristio svoju
naročitu nadarenost.
"Tanus!", povikah, prilazeći. "Čuvaj se! To je zamka! Želi te..."
Moj glas je bio nadjačan žamorom svjetine. Nisam još napravio ni drugi
korak kad sam osjetio da me netko hvata za ruke. Pokušao sam se osloboditi,
ali dvojica Rasferovih prijatelja su me zadržali i pokušali odvući.Postavili su ih
tamo u očekivanju tog trenutka,ne bi li me spriječili da upozorim svog
prijatelja.
"Horuse daj mi glasa”, molio sam, i povikao iz petnih žila: "Čuvaj se,
Tanuse! Namjerava te ubiti!"
Ovog je puta moj glas nadjačao povike svjetine i Tanus me čuo.Vidio sam
ga kako je naglo okrenuo glavu i lagano na pola spustio kapke.Ali i Rasfer me
čuo,istog je časa reagirao i prekinuo ritam utanačen na probama.Umjesto da
ustukne pred vrtlogom uboda i rezova koje je Tanus izvodio tik uz njegovu
glavu, navalio je i udarcem odozgo prema dolje, natjerao je Tanusa da podigne
ruku. Da mu nije iznenađenje išlo na ruku, ne bi uspio pronaći prolaz za svoj
ubod u koji je unio svu snagu krupnih ramena i moćnog trupa. Vrhom oštrice
gađao je Tanusa malo ispod ruba Tanusovog šljema, direktno u desno oko, bio
bi mu probio oko i prošao kroz lubanju. No, moj je krik dao Tanusu dovoljno
vremena za reakciju. Odmah se postavio u obranu. Drškom sablje uspio je
ovlaš pogoditi Rasferov zglob i to je bilo dovoljno da za prst skrene vrh oružja.
U istom je času spustio bradu i okrenuo glavu. Bilo je prekasno da potpuno
izbjegne ubo, ali udarac koji bi mu probio oko i raznio glavu kao trulu lubenicu
samo mu je razrezao obrvu do kosti i prošao mu preko ramena. Potok krvi je
proliptao iz ozljede i zalio Tanusovo lice, zaslijepivši ga na desno oko. Bio je
primoran da uzmakne pred Rasferovim divljim nasrtajem.Očajnički je uzmicao
i treptao kapcima da se obrani od krvi dok ju je slobodnom rukom pokušavao
obrisati. Izgledalo je nemoguće da se može obraniti, i da me nisu spriječili
stražari iz palače bio bih isukao mali, draguljima ukrašen bodež koji sam nosio
Iako nisam baš vješt u rukovanju sabljom, ipak sam stručnjak za ovu vještinu.
Promatrao sam Rasfera dok je vježbao u dvorištu oružja i dobro sam
poznavao njegov stil. Znao sam da je pobornik načina napada zvanog khamsin,
jer je sličan pustinjskom vjetru. Taj je manevar odgovarao njegovoj sirovoj
snazi i tjelesnoj građi. Stotinu puta sam bio u prilici vidjeti kako ga rabi; i
sada
sam naslućivao po njegovoj igri nogu da se priprema okončati borbu uz jedan
posljednji napor.Dok sam se bacakao u stisku svojih čuvara, ponovno sam
povikao Tanusu.
"Khamsin! Budi spreman..."
brončanoj oštrici koja nije izdržala udar i slomila se, ostavljajući mu u ruci
samo odrezani držak. Ponovno su bili prsa o prsa. Premda je Tanusova sablja
još bila cijela, Rasfer mu je ušao u klinč i onemugućio ga da je
upotrijebi.Tanusove ruke, a u lijevoj je još držao sablju, stegnule su se oko
Rasferovih leda, dok su obojica stiskala jedan drugoga. Hrvanje je jedan od
vojničkih disciplina u kojoj su bili izvježbani svi egipatski ratnici. Obavili su
jedan drugoga i kružili po pozornici, obojica su pokušavali izbaciti protivnika
iz ravnoteže,mrštili se prijeteći,pokušavali podmetnuti nogu,udarali se
vizirom šljema.Do tog trenutka obojica su bili ravnopravni kako po snazi tako i
po odlučnosti.
"O, Kemit." Tanus je upotrijebio još jedan stari naziv Egipta, Crna Zemlja,
po boji mulja koji je Nil donosio godišnjom poplavom.
"O, Ta-Meri." Još jedan drevan naziv, Voljena Zemlja. Tanus je dobro
naučio povijest o kojoj sam ga ja podučavao.
pregrštom zlata.
"O, Ta-Nutri." Bio je to još jedan drevni naziv Zemlja Bogova. "Govorim ti
"Slušaj me, o Egipte! Što će se dogoditi jednoj zemlji gdje ljudi podle
duše pokušavaju potisnuti moćne,gdje domoljuba vrijeđaju,gdje nijedan od
jučerašnjih ljudi nije poštovan zbog svojeg razbora,gdje osrednji i zavidni
pokušavaju svesti na svoju razinu čak i najdostojnije?"
Nije više bilo pljeskanja, jer su se oni koji su bili u dnu sale prepoznali u
tom opisu.Tanus se uspio otuđiti od svih, važnih i poniznih, bogatih i
siromašnih. O,zašto se nije posavjetovao sa mnom,upitah se. Odgovor je bio
očigledan. Nije se savjetovao, jer je znao da bih ga pokušao odgovoriti.
U hramu je samo jedna osoba bila očarana time što je Tanus govorio.
Lostris mi se pojavila s boka i stisnula me za ruku.
Sam Horus zna da mrzim svećenike,ali samo bi glup ili vrlo hrabar
čovjek na vlastitu glavu navukao gnjev svih takozvanih božjih glasnika, jer
njihova je moć bezgranična, a mržnja im je neumoljiva.A što se tiče činovnika,
granice njihovog utjecaja i njihove podmitljivosti su već stoljećima utanačene,
a moj gospodar Intef bio je na čelu svih njih.Prošli su me žmarci dok sam
suosjećao sa svojim prijateljem koji je i dalje davao upute faraonu kako da
potpuno preuredi egipatsko društvo.
Sve do tog časa sam bio preneražen Tanusovom ludošću, a sada, već
prekasno, skupio sam prisutnost duha i užurbano pokazao poslužiteljima da
spuste zastor prije nego bi Tanus prouzročio samom sebi još veću štetu.Dok se
blještava draperija spuštala da bi ga skrila,publika je šutjela, kao da nije mogla
vjerovati svemu što je vidjela i čula te noći.
Faraon je bio taj koji je prekinuo čaroliju. Ustao je. U njegovo se lice
ispod bijele šminke nije moglo proniknuti. Dok je izlazio iz hrama, gledatelji su
ničice pali pred njim. A vidio sam i izraz svog gospodara Intefa. Pobjednički.
"Slušao je, Taita. Sve je slušao, primijetio sam. Večeras sam napravio
odličan posao, ne čini ti se?" Kad sam pokušao razgovarati o podlom
Rasferovom napadu i o mogućnosti da ga je na to naveo moj gospodar Intef,
Tanus mi nije htio vjerovati.
Kad sam se vratio u svoje odaje, otkrio sam da su me dvije osobe tražile,
moja gospodarica Lostris i poraženi Rasfer. Jasno je da bih, da sam slučajno
mogao odabrati, prednost dao prvoj,ali nisam mogao.Dvojica Rasferovih gorila
gotovo su me odvukla do njega. Ležao je na madracu natopljenom znojem,
psovao je i zazivao Setha i sve bogove kao svjedoke njegove patnje i duševne
snage. "Dobri Taita!", uzviknu s mukom se podižući na lakat. "Ne možeš ni
zamisliti koliko patim. U grudima mi je vatra, kao da su mi sve kosti slomljene,
a glava me boli kao da je zavezana remenima od neštavljene kože."
skromnosti mogu reći da nikad nisam upoznao čovjeka koji bi bolje od mene
poznavao ljudsko tijelo,no,svejedno, glava je i dalje ostala zagonetna. Naravno,
znam da oči vide, nos prepoznaje mirise, usta okuse, uši zvukove... Ali, kakvu
ulogu igra ona sivkasta kaša koja ispunjava tikvu u glavi? To nikad nisam
uspio razjasniti i nitko nije uspio dati zadovoljavajuće objašnjenje, jedino je
Tanus bio blizu. Nakon što smo zajedno proveli večer kušajući crno vino od
zadnje berbe, probudio se u zoru i uz jauk izjavio: "Seth je stavio tu stvar u
našu glavu da bi se osvetio čovječanstvu".
Ali nisam još mogao poći na počinak, jer me glasnica moje gospodarice
Lostris čekala na terasi mog stana i potrčala mi ususret čim sam kročio na
prvu stubu. Pustila mi je tek toliko vremena da se očistim od Rasferove krvi i
"Ne vjerujem ti nijednu riječ", kazala je, ali se vidjelo da joj ljutnja
polako splašnjava. "Naprotiv,čini mi se da je moj glas bio užasan,bezvučan bar
jednom prilikom, a često i neskladan..."
"Dobro, robe Taita, dobro si piskarao sinoć. Nikad do sada nisam toliko
cijenio neku predstavu. Izdat ću kraljevski edikt kojim ću proglasiti da će od
sada na dalje tvoj tekst biti službena verzija." To je izjavio glasno i čitav ga je
"Reci mi, robe Taita, nisi li ti i liječnik koji mi je nedavno prepisao neku
kuru?" "Visosti, ja sam isti taj ponizni rob koji se usuđuje pomalo baviti i
medicinom." "Dakle, kad će ta tvoja kura imati učinka?", faraon je snizio glas
tako da sam samo ja mogao čuti pitanje.
"Da, moj gospodine." Obojica smo znali da već deset godina sanjam o
tom imanju,bilo bi to idealno skrovište za jednog pisca, mjesto gdje bih se
mogao povući u starosti.
Izveo sam taj kanal gotovo bez ikakve pomoći kraljevskih arhitekata,
kao što sam isplanirao,praktično sam, komplicirani prijevoz faraonovog tijela
s mjesta smrti do pogrebnog hrama gdje će se održati postupak mumificiranja.
Pretpostavljao sam da će umrijeti u svojoj palači,na prekrasnom otoku
Elefantinu.Potom bi truplo nizvodno otplovilo na kraljevskom brodu.
Projektirao sam kanal tako da brod može uploviti i zbog toga je sad kliznuo
poput mača kad klizne u korice.Ravan kao oštrica mog bodeža, kanal je
presijecao crnu zemlju rijekom nanesene doline,u dužini od dvije tisuće
koraka do podnožja nabranih brežuljaka Sahare.Deseci tisuća robova radili su
godinama da ga izgrade i prevuku kamenim blokovima.Kad je brod uplovio u
kanal dvije stotine snažnih robova dohvatilo je užad pričvršćenu na pramcu i
počeli su ga vući, uz sjetan i blagozvučan napjev dok su hodali u redu duž puta
na nanosu.Ratari koji su radili u polju dotrčali su nas pozdraviti. Zbili su se na
obali blagoslovljajući kralja i mašući palminim granama dok je veliki brod
Zatim se dogodilo nešto posve drugo, ali prisutni to nisu primijetili. Kad
sam bio vrlo mlad,u nastambi dječaka živio je jedan stari, gluhi rob koji se
sprijateljio sa mnom.Naučio me da razumijem što ljudi razgovaraju ne samo
po zvuku, već i po pokretima usana. To mi je bilo vrlo korisno umijeće pomoću
kojeg sam mogao slijediti razgovor s jedne na drugu stranu prenapučene sale
Trebao sam je upozoriti, ali, kako je bilo moguće jednom robu umiješati
se u razgovor osoba na tako visokom položaju. Nervozno sam skakutao pored
kola i slušao očaravajući glas svoje gospe koja se trudila steći kraljevo
odobravanje. Opisivala mu je način na koji je pogrebni hram bio zamišljen
kako bi se prilagodio najpovoljnijim astrološkim aspektima,onim koji se tiču
Mjeseca i zodijaka u vrijeme faraonovog rođenja.Naravno,ograničavala se na
ponavljanje pojmova koje je naučila od mene, jer sam ja dao usmjeriti hram
prema nebeskim tijelima.No, svejedno, bila je toliko uvjerljiva i zatekao sam se
kako slušam njena objašnjenja kao da ih čujem prvi put.
Ušli smo tako u pogrebnu odaju gdje će jednog dana faraonovo truplo
biti balzamirano.Kralj je sišao i krenuo pregledati masivni stol na kojem će biti
polegnut za obred mumificiranja. Za razliku od običnih smrtnika, balzamiranje
faraonovog tijela se odvijalo u rasponu od sedamdeset dana.Stol je bio
napravljen od jednog jedinog bloka diorita, dugačkog tri koraka i širokog dva.
Na tamnoj, išaranoj površini bile su uklesane udubina koja je odgovarala
kraljevom zatiljku i brazde kojima će poteći krv i ostale tjelesne tekućine,
oslobođene skalpelima i instrumentima balzamera.Veliki meštar iz udruženja
balzamera čekao je pored stola i spremao se objasniti cijeli postupak.Faraon je
to pomno pratio,činilo se da je očaran svakim tim jezovitim detaljem.U jednom
Budući da sam rob,nisam smio sjesti za stol, niti sam se mogao približiti
Lostris kako bih joj preporučio da se uzdrži u svom ponašanju u kraljevoj
nazočnosti.Pošao sam sjesti na postolje jednog od granitnih lavova, odakle
sam mogao promatrati stol i sve što se događalo.Nisam, međutim, bio jedini
promatrač, plemeniti Intef koji je sjedio pored kralja sa zaokupljenim izrazom,
nadzirao je taj događaj poput otrovnog pauka u središtu paučine.
Sala u koju smo ušli bila je arsenal u kojem se nalazila zbirka bojnog i
lovačkog oružja,onog koje se koristi svakodnevno i svečanog oružja koje će
faraon ponijeti sa sobom u zagrobni život.S odobrenjem mojeg gospodara
Intefa, odredio sam da obrtnici budu za svojim radnim stolom kako bi ih kralj
mogao vidjeti na djelu.Dok je vladar lagano prolazio duž redova radnih
stolova, njegova su pitanja bila toliko tehnički upućena da mu ni plemići ni
svećenici nisu znali odgovoriti i pogledavali su se tražeći nekoga tko bi ih
mogao izvući iz nelagode.Pozvali su me na brzinu kako bih odgovorio na
kraljeve upite.
"A, da." Faraon se namrštio kad me ugledao. "Nitko drugi nego ponizni
rob koji piše drame i njeguje nemoćne.Čini se da ovdje nitko ne poznaje sastav
jantarne niti koju koristi ovaj obrtnik za vezanje mog bojnog luka."
"Moje ime je Intef, veliki sam vezir Gornjeg Egipta, jedini faraonov
pratilac, triput odlikovan Zlatom za Zasluge.Spreman sam odgovarati u
kraljevo ime". Faraon je dodao kipić Intefu.
pod i zatim ustali i nastavili s poslom. U velikoj dvorani vrelina vatre bila je
tolika da nam je presjekla dah i uskoro smo bili mokri od znoja. Kralj je,
međutim, bio toliko očaran blagom i činilo se da ne primjećuje tu zagušljivu
vrućinu. Odmah se zaputio prema uzdignutom postolju u središtu dvorane
gdje su najvještiji i najiskusniji zlatari radili na zlatnom unutarnjem lijesu.
Savršeno su u sjajnoj kovini prikazali faraonovo lice i maska će se posve
prilagoditi njegovoj glavi umotanoj u zavoje. Taj božanski lik imao je oči od
opsidijana i kamenog kristala sa zmijskim grbom oko čela. Iskreno vjerujem
da u svih tisuću godina naše civilizacije nije nikad bilo napravljeno ovakvo
remek djelo zlatarskog zanata. To je bio vrhunac i jednog će dana buduća
pokoljenja biti ushićena tom krasotom.Nakon što je sa svih strana zadivljeno
promotrio zlatnu masku, činilo se da se faraon ne može odvojiti od nje.Proveo
je ostatak dana na postolju,sjedeći na stolcu, dok su mu pred noge donosili
brojne škrinje prekrasnih dragulja, koje su zatim popisali u njegovoj
prisutnosti.Ne vjerujem da je ikada takvo blago bilo sakupljeno na jednom
jedinom mjestu.Ne bi bio dovoljan običan popis tih predmeta da predstavi to
bogatstvo i raznolikost. Neka mi,svejedno,bude dopušteno kazati da je tu bilo
šest tisuća četiristo pedeset i pet komada već pohranjenih u škrinju od cedra,
a svakog su ih dana draguljari, neumornim radom, sve više nagomilavali. Bilo
je tu prstenja za ruke i stopala, hamajlija i talismana,pozlaćenih kipića bogova
i boginja, ogrlica, narukvica, prsnika i pojasa ukrašenih sokolovima, lešinarima
i svim ostalim zemaljskim, nebeskim i riječnim stvorenjima. Bilo je kruna i
dijadema posutih lazurnim kamenjem, granatima, ahatima, korneolima,
jaspisima i svim ostalim draguljima koje su ljudi cijenili.Umijeće kojim je sve
to bilo zamišljeno i ostvareno zasjenilo je sve što je bilo stvoreno prethodnih
tisuću godina. Često se događa jednom narodu da u svom opadanju stvori
svoja najljepša umjetnička djela.U početnom stupnju nekog carstva razmišlja
se o osvajanjima i sakupljanju bogatstava. Tek kad su ti ciljevi dostignuti, tad
ima vremena i želje za razvojem umjetnosti, a iznad svega postoje bogati i
moćni ljudi koji će sve to financirati. Težina zlata i srebra koji su korišteni za
izradu odra, počev od pogrebne maske i drugih blaga, premašivala je pet
stotina takha, a to znači da je bilo potrebno pet stotina snažnih ljudi da bi sve
to podigli. Izračunao sam da je to bila gotovo desetina ukupne količine
izvađenih dragocjenih metala u svih tisuću godina naše zapisane povijesti.A
kraljeva je namjera bila sve to ponijeti sa sobom u grob.
Ali, tko sam bio ja, obični ponizni rob, da bih smio raspravljati o cijeni
kojom je kralj namjeravao platiti vječni život?
Nastavio je pričati: "Prije nego što sam dao svoj formalni pristanak ovoj
vezi, nagovorio sam kralja da obeća kako će u slučaju da mu moja kći rodi
muškog nasljednika, uzdignuti je na položaj glavne žene i kraljice supruge." I
pljesnuo je rukama u znak trijumfa. "Ti, naravno, znaš što to znači. Ako faraon
umre prije nego što moj unuk stasa za vladanje, ja bih, budući da sam njegov
djed i najbliži muški srodnik, postao namjesnik..."
Proteklo je još nešto vremena prije nego što sam se mogao oprostiti i
otrčati do svoje gospodarice da je obavijestim o strašnoj situaciji u koju sam je
doveo. Međutim, prije nego što sam stigao do njenih vrata, shvatio sam da bi je
bilo besmisleno upozoriti,na taj način mogao bih je samo potištiti, a možda
dovesti do ludila ili samoubojstva. Nisam smio gubiti vrijeme, ako sam želio
spriječiti da se stvari odvijaju prema nekom tragičnom završetku. Postojala je
samo jedna osoba kojoj sam se mogao obratiti. Napustio sam nekropolu i
zaputio se posve sam putem na nasipu, da bih stigao do obale rijeke, jer sam
znao da je tamo usidren Tanusov odred. Nedostajalo je tri dana do punog
mjeseca koji je sada sjajio sa zapada, hladnim, žutim svjetlom i bacao je crne
sjenke na udolinu podno tamnih brežuljaka. Dok sam hodao, u sebi sam
nabrojao sve moguće nesreće koje bi se idućih dana mogle dogoditi Tanusu,
mojoj gospodarici i meni. Požurivao sam sebe poput pustinjskog lava koji
potiče vlastitu jarost koštanim vrškom repa, prije nego što se baci na lovca.
Zbog toga sam bio bijesan puno ranije nego što sam stigao na obalu Nila. Lako
sam pronašao Tanusov tabor koji je bio smješten blizu utoka u kanal. Brodovi
njegovog odreda bili su usidreni niže tabora. Stražari su me zaustavili i kad su
me prepoznali, odveli su me do Tanusovog šatora.
"Kakvo ugodno iznenađenje, stari moj. Sjedni pored mene i kušaj moje
pivo dok ti rob ne donese vrč i tanjur. Djeluješ mi uzrujan i čudno..." Prekinuo
sam te riječi dobrodošlice i ljutito ga napao.
Iskreno govoreći nisam namjeravao biti tako grub s njim,ali već sam
počeo i više se nisam mogao obuzdati, a moji strahovi i tjeskobe pretvorili su
se u rijeku pogrda.Nisu sve optužbe kojima sam mu se obratio bile opravdane,
ali osjećao sam se bolje dok sam ih izgovarao. Izraz lica mu se promijenio i
podigao je ruku kao da se brani.
"O, Tanuse!" Umirio sam se. "Bio sam nepošten prema tebi. Toliko je bilo
stvari koje sam ti morao reći, ali nikad to nisam učinio. Stvari nisu bile
onakvima kako si ti mislio. Ponio sam se kao kukavica, ali nisam ti mogao reći
da je Intef bio najgori neprijatelj tvoga oca."
"Ne, ne, zabunio si se. Moj je otac bio žrtva slijeda nedaća..."
"A svaku od tih nedaća je zamislio moj gospodar Intef. Zavidio je tvom
ocu zbog bogatstava koje je posjedovao i na utjecaju koji je imao na faraona.
Shvatio je da će plemeniti Harrab biti imenovan velikim vezirom prije njega, i
mrzio ga je zbog sveg toga."
"Objasnit ću ti sve, kao što sam to već odavno trebao učiniti. Pružit ću ti
sve dokaze koje želiš.Ali, sad nemamo vremena,moraš mi vjerovati. Moj te
gospodar Intef mrzi kao što je mrzio i tvog oca. Tebi i plemenitoj Lostris
priprema se velika pogibelj,pogibelj da zauvijek izgubite jedno drugo."
"Ali, kako je to moguće, Taita?" Tanus je zbog mojih riječi bio zbunjen i
preneražen. "Vjerovao sam da je plemeniti Intef odobrovao našu vezu. Dakle,
nisi razgovarao s njime?"
"Što moramo učiniti, prijatelju moj?" Bio sam mu zahvalan zbog toga što
je upotrijebio množinu, potvrđujući na taj način našu povezanost.
"Ne želim živjeti ako Lostris neće biti moja žena. Ako mi je kralj oduzme,
može uzeti i moju glavu kao svadbeni poklon." Rekao je to tako jednostavno,
da mi je bilo teško hiniti ljutnju I pribjeći nekom prezirnom tonu.
"Pričaš kao stara i nemoćna žena: prepuštaš se sudbini bez borbe. Tvoja
ljubav je stvarno tako velika i besmrtna, da se niti ne želiš boriti za nju."
"Kako se može boriti protiv boga i kralja?", upita Tanus tiho. "Kralja
kojem si prisegao na odanost, praiskonskog i poput sunca nedodirljivog boga."
"A kao bog?", potiho je upitao Tanus. Moj ga odgovor gotovo i nije
zanimao, premda sam ja znao da je bio vrlo religiozan, kao i mnogi drugi veliki
ratnici. "On, bog?, odvratio sam podsmješljivim tonom. "Ti imaš veće
božanstvo u svom maču nego što ga on ima u tom malom, mlohavom tijelu."
"Što predlažeš, onda?", upita Tanus hinjeno blagim tonom. "Što bi htio
da napravim?" Duboko sam odahnuo i zatim mu rekao.
"Tvoji časnici i tvoji ljudi bi te slijedili čak i na drugi svijet. Narod te voli
zbog tvoje hrabrosti i osjećaja časti..." Prekinuo sam, jer me njegov izraz
obeshrabrio da nastavim. Šutio je koliko dvadeset otkucaja srca, zatim mi
naredio ispod glasa.
"Nastavi! Reci to što želiš reći."
” Ako se vjeć ne želiš domoći krune, ne možeš ni ostati ovdje. Moraš oteti
Lostris i odvesti je daleko." Pogledao me pod mjesečinom.
"Ne!", poviknuh. "Nisam tako mislio. U Egiptu postoji još jedan faraon
kojemu su potrebni ratnici i pošteni ljudi. Ti mu možeš mnogo ponuditi. Tvoja
slava u Donjem Egiptu nije ništa manja nego ovdje u Karnaku. Ukrcaj Lostris
na Horusov Dah i kreni prema sjeveru. Nijedan vas drugi brod ne može stići.
Uz ovaj vjetar i ove struje, za deset dana se možeš pojaviti na dvoru faraona u
Memfisu i prisegnuti mu na vjernost."
smrti sviju nas. Rekao si mi ono što ne želiš učiniti, sad mi reci što želiš
učiniti
kako bi spasio sebe i moju gospodaricu Lostris užasne sudbine."
"Da, stari moj, imaš pravo što se ljutiš na mene. Tražio sam od tebe
pomoć i savjet i kad si mi ih dao, odbio sam ih. Budi strpljiv sa mnom." Skočio
je na noge i počeo je kružiti poput leoparda u faraonovom zvjerinjaku,
mrmljajući nešto sebi u bradu,odmahujući glavom kao da će se suočiti s nekim
protivnikom. Konačno se zaustavio.
"Gdje ćete poći?", upitah. "Znam da Lostris neće nikada napustiti rijeku.
Ona nije samo moj i njen život, već i njeno božanstvo. Moramo ostati s Hapi,
rijekom. Ostaje nam, znači, otvoren samo jedan pravac." Podigao je mišićavu
ruku i pokazao prema jugu.
"Slijedit ćemo Nil u unutrašnjost Afrike, u zemlju Cush i još dalje. Prijeći
ćemo katarakte, u divlje i neistražene zemlje u koje se civilizirani čovjek još
nikad nije uputio. Tamo ćemo možda, budu li bogovi blagonakloni, stvoriti
uslove za drugu Ta-Meri."
"Kratas, naravno, moji časnici i moji ljudi koji će nas željeti pratiti.
Razgovarat ću noćas s njima i predložiti im da se odluče. Pet brodova, možda, i
posada koja će njima upravljati. Moramo biti spremni da krenemo u zoru.
Vratit ćeš se u nekropolu i dovesti mi Lostris."
Bio sam glupi sentimentalac, ali bio sam uzbuđen kao i on dok smo se
žurno vraćali u tabor regimente, u podnožju hrama i nadgradene ceste. Bio
sam toliko euforičan da je moje opažanje opasnosti bilo smanjeno. Tanus je
bio taj koji je opazio pogibeljnu kretnju pred nama, ščepao me za ruku i
odvukao u zaklon ispod jednog slabašnog stabla rogača.
Mora da su nepoznati pljačkaši ostali iznenađeni kao i ja, jer je, iako sam
još mogao razaznati nejasne siluete mnogih ratnika i svjetlucanje njihovog
oružja, izostao žestoki napad koji smo očekivali. U tenutku kad je Tanus
opazio da se odred rasporedio,naredio je napredovanje. Često smo raspravljali
"Stani!", viknu Tanus. "Čujmo što ima za reći." Ponovno je podigao glas.
"Pokaži nam Pečat, satniče Neter." Neter ga je pokazao,bio je modri keramički
kipić u obliku sokola. Sokolov Pečat je bio osobni kraljev simbol i tkogod ga je
nosio mogao je nastupiti sa svim faraonovim ovlastima. Nitko, pod prijetnjom
smrću, nije mu se smio ispriječiti u njegovoj zadaći. Nositelj je odgovarao
samo kralju.
"Pođi do Lostris, reci joj što se dogodilo i zašto. Reci joj da je volim i
štogod se dogodilo, voljet ću je i dalje, u ovom i u sljedećem životu. Kaži joj da
ću je čekati, ako treba i do kraja vječnosti." Zatim je Tanus vratio mač u korice
i, praznih ruku krenuo prema nositelju Sokolovog Pečata.
"Gdje je vaša gospodarica?", zapitao sam. Ona koja je bila malo odraslija
i bezobraznija od ostalih stavila je prste u nos i bahato odgovorila."Tamo gdje
je ti ne možeš dostići, eunuše." Ostale su se nasmijale na njene riječi. Sve su mi
zavidjele zbog naklonosti koju mi je moja gospodarica poklanjala.
"Moj vjerni veliki vezir, plemeniti Intef, imat će isključivi zadatak u ovoj
istrazi o ponašanju javnih činovnika i sve ovlasti za obavljanje pretresa i
uhićenja, kao i pravo na život i smrt."
Dok je Neter stavljao Tanusu oko vrata laneno uže, začuo se jauk iz
gomile. Jedna je žena kriknula i odmah su hramom odjeknule jadikovke i
žalosno zavijanje. Nije se nikad dogodilo da smrtna presuda bude objavljena
na takvim svečanostima, ništa ne bi moglo jasnije pokazati ljubav koju je
narod gajio prema Tanusu.I ja sam zajecao, a suze su mi izbrazdale lice i
padale mi na grudi. Kraljevska straža je krenula prema svjetini, koristeći se
dršcima kopalja kako bi je ušutkala, ali uzalud.
plemići, međutim, držali tog običaja čiji je cilj bio da nevjesti osigura neovisnu
rentu.
"Sada kad napuštaš moju kuću i moju zaštitu da bi pošla kući svog
supruga, nudim ti poklon na rastanku,da bi me se uvijek sjećala kao oca koji te
volio. Pomislio sam s gorčinom kako su te riječi potpuno neprimjerene ovim
okolnostima.Plemeniti Intef nije nikada volio ikoga na svijetu.No, svejedno,
nastavio je s izgovaranjem ove drevne formule, kao da izražava vlastite
osjećaje.
"Traži od mene što god hoćeš, najdraža kćeri. Ništa ti neću odbiti ovog
presretnog dana." Bilo je uobičajeno da su iznos poklona utanačili otac i kći
prije ceremonije. U ovom slučaju, pak, moj gospodar Intef jasno je rekao
Lostris što je imala pravo tražiti. Moj mi je gospodar iskazao čast prethodnog
dana, da sa mnom prodiskutira o tome, prije nego li će nju obavijestiti o svojoj
odluci.
"Ne želim biti previše široke ruke, ali s druge strane ne bih htio ispasti
škrt u faraonovim očima", rekao je. "Recimo, dvije tisuće zlatnih prstenova i
pedeset feddana zemlje, ali ne uz rijeku, neka to bude jasno."
"Oče, već si bio isuviše darežljiv prema meni. Ja želim samo Taitu."
čovjek: nakon toliko godina bilo bi neljudski s moje strane udaljiti te protiv
tvoje volje. Znam da nije uobičajeno dopustiti jednom robu da iskaže svoj stav
što se tiče njegovog odredišta,ali i tvoj je položaj neuobičajen.Izaberi, Taita
želiš li ostati u svojoj kući, jedinoj koju poznaješ, ja neću imati hrabrosti da te
Nije odvajao od mene te svoje strašne žute oči. Nisam kukavica, ali stalo
mi je do moje sigurnosti.Bilo mi je jasno da gledam smrti u oči i nisam mogao
izustiti ništa.Odvratio sam pogled i osvrnuo se prema pogledu moje
gospodarice Lostris, u njemu sam pročitao tako veliko preklinjanje,samoću i
užas, da sam zaboravio na svoju sigurnost.Nisam je moga napustiti, ni pod
koju cijenu.
"Sad će moja nevjesta poći u svoju sobu i pripremiti se za noć", rekao je,
a ovi su se nasmijali i prihvatili objavu s pikantnim komentarima i razbludnim
"Ne želim živjeti bez Tanusa."Glas joj je bio slabašan,no poznavao sam je
dovoljno dobro da bih shvatio kako je njena volja čvrsta kao i uvijek.
"Znam što želiš učiniti, ali tvoje ljubazne riječi ne služe ničemu. Ubit ću
se. Naređujem ti da mi pripraviš otrovni napitak."
"Mnogo sam te puta vidjela kako daješ otrov životinjama koje pate. Zar
se ne sjećaš svog starog psa s gnojnom upalom ušiju, ni svoje gazele koju je
leopard teško ozlijedio? Rekao si mi da je otrov bezbolan,da će ih samo
uspavati. Pa, dobro,i ja se želim uspavati,biti balzamirana i čekati Tanusa na
onome svijetu." Morao sam pokušati uvjeriti je na neki drugi način.
"A što će biti sa mnom, gospodarice? Postao sam tvoje vlasništvo tek
danas. Kako me možeš napustiti? Što će biti sa mnom? Imaj milosti..." Vidio
sam da se dvoumi i pomislio da sam uspio u svom naumu, ali ona je jogunasto
podigla glavu.
"Neće ti se dogoditi ništa Taita. Ništa. Moj će otac biti sretan da te primi
natrag nakon moje smrti."
"Molim te, mala moja." Upotrijebio sam prisan izraz koji sam rabio kad
je bila mala, u posljednjem pokušaju da je uvjerim. "Razgovarat ćemo sutra
ujutro. Sve će biti drugačije na dnevnom svjetlu."
"Spremi mi otrov odmah, sada, pred mojim očima. Naređujem ti! Nemoj
se usuditi odbiti naredbu!" Naredila mi je to toliko glasno da su je čak i čuvari
na straži kod vratiju morali čuti.Nisam joj se ponovno usudio proturječiti.
Kad sam se vratio s kutijom pod pazuhom, Lostris je već bila ustala i
hodala je naprijed,natrag, a oči su joj grozničavo sjale na blijedom licu.
"Dragi moj Tanuse", reče. "Neće me nikad oduzeti tebi. Srest ćemo se na
onom svijetu." Ispila je posudu u jednom gutljaju i pustila je da padne na pod.
Zatim je uz uzdah ponovno klonula na postelju.
"Dođi sjedni pored mene. Ne želim biti sama kad umrem". Učinak
napitka, ispijenog na prazan želudac, bio je trenutačan. Imala je tek toliko
vremena da se okrene licem prema meni i prošapće.
"Je li spremna?"
Nije to baš bila ugodna perspektiva, ali Atonova tjeskoba je bila iskrena,
a moj položaj liječnika mogao mi je donekle pružiti sigurnost. Protiv svoje
volje pristao sam otpratiti ga do kraljeve sobe. Svejedno, pobrinuo sam se da
jedna od starijih i vjernijih robinja ostane pri ruci mojoj gospodarici.
Svi smo jednaki kad je strah u pitanju. Slušao me kao što bi učinio bilo
koji drugi pacijent. Uz njegovo dopuštenje vratio sam se u svoj boravak uzeti
kutiju s lijekovima,kad sam se vratio, naredio sam mu da se ispruži na postelju
ukrašenu zlatom i bjelokosti i nanio sam mu pomadu na upaljenu kožu trbuha.
Ta je mast bila moj izum i uvjerio sam ga da će djelovati za samo tri dana.
"U velikoj je mjeri tvoja odgovornost što sam oženio tvoju novu
gospodaricu", rekao mi je dok sam se ja bavio njime."Tvoja pomada me možda
može izliječiti od ove bolesti, ali hoće li mi ona tvoja druga kura dati muško
dijete?", upita. "Ovo su burna vremena. Moram imati nasljednika u roku od
godine dana. Dinastija je u opasnosti."
Mi se liječnici uvijek kolebamo kad treba jamčiti za neki lijek, ali isto se
tako ponašaju i odvjetnici i astrolozi. Dok sam se dvoumio, kralj mi je pružio
izlaz koji sam tražio.
"Da si ovo pokušao noćas i..." Nisam kazao ništa više, samo sam oborio
kažiprst na znakovit način i odmahnuo glavom. "Ne, sreća je što su nam bogovi
dopustili još jednu mogućnost."
"Jesi li siguran da će uspjeti?" "Do sada ova metoda nije nikad zakazala,
ali postoji još jedna neophodna mjera."
"Sada! Zašto ne, s obzirom da po tvom naređenju nemam ništa drugo što
bih trenutno mogao raditi." Njegov neočekivani osmijeh je stvarno osvajao i
bez obzira na to što je on značio za Tanusa i moju gospodaricu, opazio sam da
je to ljubazan čovjek .
"Hvala, veličanstvo. Sretan sam što sam ti mogao biti na usluzi." Počeo
sam prikupljati svitke i alatke za pisanje i spremao sam se oprostiti od njega.
Bilo je već dosta kasno. Začuo sam prvo kukurikanje pijetla koje je dopiralo iz
tame što je obavijala palaču.
"Čekaj, Taita. Nisam ti dao dopuštenje da odeš. Nisi mi rekao ono što
najviše želim znati. Hoću li imati muško dijete? Hoće li moja dinastija
preživjeti?"
Osjećao sam svoje srce kako mi nabija po šakama dok je upijalo utjecaj
Labirinata. Zaklopio sam oči. Iz mraka su počeli izranjati nejasni oblici, a čudni
zvuči ispunjali su mi uši. Nisu imali oblika ni povezanosti,sve je bilo konfuzno.
Bio sam ošamućen i moji su se osjeti gubili. Osjećao sam da postajem još lakši,
dok mi se nije pričinilo da lebdim u prostoru.Pustio sam da me ponese uvis
poput vlati suhe trave zahvaćene vihorom, jednim od malih vrtloga saharskog
ljeta. Zvuci su u mojoj svijesti postajali jasniji, a prizori bistriji.
"Hoće li moja loza preživjeti?" Kraljev je glas bio mahnit, ali, nisam ga
slušao, jer je u mojim ušima vladala silna rika poput zvuka khamsin vjetra ili
voda Nila koje vriju u velikim kataraktama.Vidio sam čudan žuti oblak koji je
zastirao horizont, a kroz njega su prodirali bljeskovi svjetla, znao sam da su to
bili odsjaji sunca na ratničkom oružju.
Bio sam toliko slab da sam se morao prihvatiti za postelju da bih ustao.
Krenuo sam teturajući prema vratima i naslonio se na dovratnik. Ali, nisam
bio tako slab da bih zaboravio svoju dužnost prema svojoj gospodarici.
Uzeo sam je dok sam napuštao kraljevu sobu i vratio sam se u harem
kroz palaču, još utonulu u mrak i tišinu. Moja gospodarica je spavala kao
zaklana. znao sam da će pod utjecajem crvenog shepenna spavati cijeli dan i
najvjerojatnije će se probuditi tek navečer. Nakratko sam sjeo pored njene
postelje. Bio sam umoran i depresivan, jer su Labirinti iscrpili moju dušu.
Prizori koje sam dozvao još su me tištili. Bio sam siguran da je novorođenče
koje sam vidio sin moje gospodarice, ali kako sam mogao objasniti ostalo što
sam vidio? Ta zagonetka nije imala rješenja i zbog toga sam odagnao tu misao
jer sam imao još mnogo posla.
Čudno je koliko stvari uspije sakupiti čak i jedan rob za svog života. Kad
sam bio gotov, kutije i zavežljaje sam poslagao na hrpu uz jedan zid.
Potištenost i umor su me gotovo potpuno iscrpili,bio sam, međutim, još
dovoljno budan da budem svjestan tišine. Nakratko sam zastao usred sobe i
osluhnuo, u nelagodi. Jedini zvuk koji se čuo bilo je zveckanje brončanih
praporaca na kožnoj vrpci ženke sokola koja je netremice buljila u
mene,neumoljivim pogledom grabljivice. Mužjak, manji ali ljepši, spavao je na
lijegalu u drugom uglu, s mekanom kožnom kukuljicom koja mu je prekrivala
oči. Druge životinje nisu se glasale. Nijedna mačka nije mijaukala niti puhala
na pse, divlje ptice nisu ćurlikale ni pjevale, a štenci nisu režali i nisu se
igrali
zajedno. Pošao sam razmaknuti zastor od trske. Svjetlost je provalila u sobu i
na trenutak me zaslijepila.
Kad sam zatim ponovno progledao, ispustio sam užasnuti krik. Moje su
životinje bile razbacane po terasi i u vrtu. Ležale su u položaju u kojima ih je
smrt zatekla, svaka na mjestu gdje je pala. Pritrčao sam zovući ih poimence,
kleknuo i podigao jednu tražeći nekakav znak života. Ali nije bilo ni traga
životu, iako sam išao od jedne do druge. Ptice su bile malene i lagane u mojoj
ruci, a smrt još nije potamnila njihovo prekrasno perje. Mislio sam da će moje
već otežalo srce prepući od tjeskobe. Kleknuo sam na terasu sa svojom obitelji
rasutom oko sebe i zaplakao.
Prošlo je dosta vremena prije nego što sam smogao snage da razmislim
o uzroku ove tragedije. Potom sam ustao i prišao jednoj od praznih zdjelica.
Bila je počišćena,ali sam je pomirisao pokušavajuću otkriti otrov koji mi je bio
namijenjen.Miris ukiseljenog mlijeka sakrivao je sve ostale,znao sam jedino da
se radi o brzom i smrtonosnom otrovu.Upitao sam se tko je to stavio vrč pored
mog kreveta. Nije bilo važno tko ga je donio,bio sam apsolutno siguran tko je
izdao naredbu. "Zbogom, dragi moj. Ti si mrtav", kazao mi je plemeniti Intef.
Nije dugo čekao da ostvari svoje riječi.
Bijes koji me obuzeo bio je neka vrsta ludila, pogoršana mojim
nestabilnim stanjem i tugom.Tresao sam se od ljutnje kakvu do tada nisam
poznavao. Izvukao sam bodež iz pojasa i prije nego što sam shvatio što radim,
trčeći sam sišao stubama s terase.Znao sam da je ujutro u to vrijeme Intef
odlazio u ribnjak.Nisam više mogao podnijeti pomisao da o njemu razmišljam
kao o svom gospodaru.U mom su sjećanju još bile žive uspomene na sva
poniženja koja mi je nanio, sve patnje i uvrede.Odlučio sam da ga ubijem, da
stoput probodem njegovo okrutno i zlo srce. Stigao sam do ograde ribnjaka
kad sam konačno došao k sebi.Bilo je tamo pola tuceta stražara, a isto ih se
toliko nalazilo unutar ograde. Ne bih nikad uspio stići dovoljno blizu velikom
veziru da ga uspijem pogoditi, a da me prije toga ne ubiju. Zaustavio sam se i
vratio natrag. Odložio sam bodež u korice ukrašene draguljima i smirio
dahtanje. Polaganim koracima vratio sam se na terasu i pokupio tijela svojih
životinja. Namjeravao sam posaditi red egipatskih smokava uzduž mede mog
vrta. Jame su već bile iskopane.Ta stabla nikad neće biti posađena, sad kad
napuštam Karnak, a jame će poslužiti kao grobnice za moje malene prijatelje.
Bila je već polovica poslijepodneva kad sam i zadnji grob ispunio, ali mi
se bijes nije utišao. Ako nisam mogao dobiti punu osvetu, barem sam u njoj
htio unaprijed uživati. U vrču pored mog kreveta ostalo je još malo ukiseljenog
mlijeka. Uzeo sam vrč i pokušao razmisliti na koji način da ga pošaljem do
kuhinja velikog vezira. Bilo bi pravedno uzvratiti mu jednakim zlom, iako sam
u svom srcu znao da mi je nakana uzaludna.Plemeniti Intef je bio previše
lukav da upadne u zamku. Pa, ja osobno sam mu pomogao da uspostavi taj
sustav kojim se koristio da se zaštiti od otrova i atentata, nije se moglo stići do
njega bez pažljivog planiranja.A sad će biti na oprezu više nego ikada prije.
Morao sam biti strpljiv, ali to je bilo nemoguće. Mada ga nisam mogao odmah
ubiti,mogao sam uzeti mali predujam od onoga što bi se poslije dogodilo.
Izišao sam kroz bočna vrata boravka dječaka i, držeći vrč u ruci, zaputio
se ulicom.Nisam trebao daleko ići, a već sam sreo jednog mljekara okruženog
stadom koza.Dok sam čekao, on je pomuzao jednu i napunio mi vrč do ruba.
Tko god da je pripremio otrov, upotrijebio je dovoljno toga da pobije polovicu
stanovništva Karnaka. Znao sam da će ga u vrču ostati dovoljno za moj naum.
Jedan od stražara velikog vezira ljenčario je na pragu Rasferove sobe.
Činjenica da je plemeniti Intef naložio da ga čuvaju ukazivala je da ga još
uvijek smatra korisnim,a gubitak osobnog namjesnika bi ga ozlovoljio,iako mu
to ne bi napravilo neku značajniju štetu. Stražar me prepoznao i dao mi znak
da uđem u bolesnikovu sobu koja je smrdjela kao svinjac. Rasfer je ležao na
prljavoj postelji i kupao se u vlastitom znoju. Odmah sam, međutim, shvatio da
je moj kirurški zahvat uspio, jer je otvorio oči i slabašno opsovao. Bio je toliko
siguran da će ozdraviti pa mi uopće nije laskao.
"To su iste riječi koje je kazao moj gospodar Intef. Hoće li ti biti žao
mene, Rasfere? Hoćeš li plakati za mnom kad me više ne bude?", upitao sam
tihim glasom. Počeo se smijuljiti, a potom je prestao i bacio pogled na zdjelu.
"Uvijek sam ti bio privržen na svoj način", promrmljao je. "A sada mi daj
piti." "Koliko si mi bio privržen kada si me kastrirao?", upitao sam, a on se
zabuljio u mene.
"Ja sam veseljak i uvijek se smijem. Hajde, dragi moj prijatelju, kaži da
mi praštaš i daj mi da pijem."
Gurnuo sam nogom zdjelu prema njemu. Pružio je ruku i dohvatio je još
uvijek nespretnim pokretima.Nekoliko je kapi iscurilo dok ju je požudno
primicao ustima,još uvijek nespretnim pokretima.Nisam bio svjestan toga što
radim dok nisam poletio i izbio mu zdjelu iz ruku.Pala je na pod, ne razbivši se
i otkotrljala u kut, prolijevajući mlijeko po zidu. Rasfer i ja smo se zagledali.
Bio sam preneražen svojom glupošću i slabošću.Ako je postojao čovjek koji je
zaslužio da umre otrovan, onda je to bio on.Prisjećao sam se zgrčenih tijela
svojih životinja na terasi i shvatio sam zašto nisam mogao dopustiti da Rasfer
to popije.Samo bi čudovište moglo učiniti nešto takvo,imao sam previsoko
mišljenje o samom sebi da bih se ponizio ostajući trovačem.Vidio sam
shvaćanje u zacrvenjenim Rasferovim očima.
"Prvi ti je pokušaj stvarno bio uspješan", rekao sam joj. "Tako si spretna
da mi se čini da ti vježba uopće nije potrebna. Teatralno sam se protrljao po
glavi, a Lostris se osmijehnula kroz suze.
"Jadni Taita, loše sam se ponijela prema tebi.Ali, zaslužio si to. Prevario
si me. Htjela sam umrijeti, a ti me nisi poslušao."Primijetio sam da je bolje
promijeniti temu.
Otkad je naučila govoriti, nije mogla odoljeti nijednoj tajni... Ali, koja
žena to može? Obećanje o nekoj tajni uvijek je bilo dostatno da joj odvrati
pažnju, taj štos je i ovog puta upalio. Iako joj je srce bilo prepuklo i još je
razmišljala o samoubojstvu, prestala je plakati i naredila mi.
"Reci!" U pričuvi sam imao mnoštvo tajni koje sam mogao odabrati,
kolebao sam se nekoliko trenutaka i razmišljao.Nisam joj htio govoriti o
trovanju mojih životinja, naravno, niti o tome da sam nakratko vidio Tanusa.
Trebalo mi je nešto što će je razvedriti, a ne da je potišti još više.
"Ove sam noći otišao u faraonovu sobu i dugo razgovarao s njim." Suze
su opet preplavile Lostrisine oči.
"O, Taita, mrzim ga! Star je i ružan.Ne želim da me prisili..." Za koji časak
bi opet proplakala, pa sam požurio nastaviti.
"Kako god hoćeš. Čuj, dakle moju viziju.Vidio sam veliko stablo na obali
Nila, a na vrhu stabla stajala je kruna Egipta..."
"A otac? Tko je bio otac djeteta? O, Taita, reci mi, molim te."
To je bilo prvo iskrivljavanje istine koje sam si dopustio, ali ovog sam se
puta tješio vjerujući da je to za njeno dobro. Lostris je dugo vremena šutjela,
ali njeno je lice bilo ozareno nekom radošću, a to je za mene bila najveća
nagrada. Konačno je prošaptala.
"Mogu čekati pet godina. Bila sam spremna čekati ga čitavu vječnost. Bit
će bolno, ali mogu čekati Tanusa pet godina. Imao si pravo što me nisi pustio
da umrem, Taita. To bi bila uvreda za bogove." Odahnuo sam i smirio se,sad
sam bio još sigurniji da ću uspjeti u naumu da mirno kročimo u budućnost
koja nas očekuje.
U zoru idućeg dana kraljevska flota je isplovila iz Karnaka, uputivši se
prema jugu. Kao što je kralj obećao, plemenita Lostris i cijela njena sljedba
ukrcali su se na jedan mali i brzi brod južnog odreda.Sjedio sam na jastucima
pored svoje gospodarice,ispod zaslona na krmi koji je zapovjednik dao
postaviti. Gledali smo obijeljene zgrade u gradu kako se sjaje na prvim
zracima, suncem obojene u narančasto.
Putovanje niz rijeku proteklo je bilo prilično ugodno. Provodio sam duge
dane sjedeći na krmi u razgovoru sa svojom gospodaricom. Raspravljali smo
vrlo potanko o situaciji u kojoj smo se našli,i pretresali smo sve što smo mogli
očekivati i čemu se nadati u budućnosti. Objasnio sam joj svu složenost života
na dvoru, prioritete i protokol.Iznio sam joj tajne poteze vlasti i utjecaja,
nabrojao sam one koje nam se isplati imati na svojoj strani i druge koje smo
mogli mirne duše ignorirati. Razjasnio sam joj dnevne obaveze i položaj koji je
u tome imao faraon. Potom sam s njom raspravljao o osjećajima i raspoloženju
podanika. Uvelike sam bio dužnik svom prijatelju Atonu, kraljevskom
komorniku, koji mi je podastro sve ove podatke.
"Ako ćeš imati utjecaja na dvoru, bolje ćeš ga moći zaštititi", kazao sam.
"Kralj mu je naložio gotovo nemoguć zadatak. Tanus ce nas trebati da bi uspio,
Razmislio sam časak prije nego sam joj odgovorio. Nisam još mogao reći
sve što sam znao o Svrakama. Da sam to učinio, bio bih prisiljen otkriti i način
na koji sam se dokopao tih vijesti. U tom trenutku niti bi za nju to bila neka
prednost, niti bi služilo mojoj časti. Kasnije će, možda, biti pravo vrijeme da joj
to otkrijem.
"I ja sam tako čuo", oprezno sam potvrdio. Ukoliko bi Tanus uspio
otkriti i uništiti tog Akh-Setha,čini mi se da bi se Svrake raspustili.No, bit će
mu potrebna pomoć koju mu samo ja mogu pružiti." Lostris me zagledala.
"Kako mu možeš pomoći?", upita me. "I što ti znaš o ovoj stvari?" Bila je
vrlo bistra i teško ju je bilo prevariti. Odmah je predosjetila da krijem nešto od
nje. Morao sam se povući i pribjeći njenoj ljubavi prema Tanusu i povjerenju
koje ima u mene.
"Za Tanusovo dobro nemoj me pitati ništa više, no, dopusti mi da učinim
to što mogu, kako bih mu pomogao izvršiti zadaću koju mu je faraon dodijelio.
To je bio period poštede koji sam joj isposlovao. Iako sam bio razapet
između dvije drage osobe, moja je prva dužnost bila da se brinem o svojoj
gospodarici. Znao sam da je ne mogu ostaviti samu na dvoru, bez prijatelja ili
nekog tko bi je vodio.A znao sam također,da moram biti s njom kad će je kralj
pozvati jedne noći.
"Ovog časa te ne mogu napustiti, ali ne boj se. Predao sam Kratasu
poruku za Tanusa. Čekat će me, a objasnio sam Kratasu sve što treba biti
učinjeno prije nego što se vratim u Karnak." Nisam joj ništa više htio reći,a
malo ljudi može biti toliko tvrdoglavo i izbjegavati odgovor poput mene kad
tako odlučim.
Svake je večeri pred naš šator dolazila povorka glasnika koji su mojoj
gospodarici donosili bogate darove od dama i plemića, tražeći od nje
dopuštenje da se posavjetuju sa mnom.Prihvaćali smo samo molbe onih s
kojima smo htjeli uspostaviti prisne odnose. Kad bih se našao u šatoru nekog
moćnog plemića, pregledavajući mu hemoroide, bilo mi je jednostavno hvaliti
svoju gospodaricu i ukazivati pacijentu pažnju na njene brojne vrline. Ostale
dame iz harema su ubrzo otkrile da plemenita Lostris li ja znamo pjevati
prekrasne duete, smišljati duhovite zagonetke i pripovijedati zabavne šale.
Veoma su nas tražili na dvoru, a naročito djeca iz harema. Zbog toga sam bio
vrlo zadovoljan, jer volim malu djecu čak i više od životinja.
Unatoč svemu, prije nego što smo stigli, sakupio sam ne samo
pozamašnu imovinu, nego i poduži popis usluga koje su joj bili dužni novi
bogati i moćni prijatelji. O tome sam vodio pažljivu evidenciju. Nisam toliko
umišljen da bih vjerovao kako moja gospodarica ne bi postigla tolika priznanja
bez moje pomoći. Njena ljepota, inteligencija i umiljati karakter privukli bi
simpatije bez obzira na sve. Želim samo reći da sam uspio u naumu da to
"Kralj je blag čovjek. Ima mnogo iskustva s vrlo mladim ženama. Siguran
sam da će biti obazriv s tobom. Pripravit ću ti pomadu koja će ti uvelike
olakšati stvar. Nanijet ću je svake noći prije nego što podeš na spavanje.
Poslužit će da se vrata odškrinu. Pomisli da će jednog dana Tanus preći taj isti
prag i da to činiš da primiš njega i nikog drugog."
Neka mi bogovi oproste, ali nisam uspio održati svoju odluku. Bila je
tako savršena u ženskim područjima da bi zasjenila i najljepše cvjetove koje
sam ikad uzgajao u svom vrtu. Nijedna pustinjska ruža nije imala tako ljupke
latice. A kad sam ih premazivao pomadom, ispuštale su slatku rosu, svileniju
na dodir od bilo kojeg premaza. Lostris je pocrvenjela i glas joj je postao
hrapav kad je promrmljala.
"Do sada sam mislila da je taj dio tijela predodređen jednoj jedinoj svrsi.
Zašto onda kad mi to radiš osjećam neodoljivu žudnju za Tanusom?" Imala je
"Taita, moraš mi sagraditi vrt i sjenicu kao što su ovi, ali znatno veće. I
kad već to radiš, napravi i meni klupicu nad vodom."
"Noćas sam sanjao tvoju gospodaricu", reče. "A kad sam se probudio,
opazio sam da je moje sjeme bilo razliveno po plahtama.To mi se nije dogodilo
još otkad sam bio dječak. Mala lisica je počela obuzimati moje misli u snu i na
javi. Ne sumnjam da mogu napraviti sina s njom i osjećam da više ne treba
odugovlačiti.Što misliš o tome, doktore?Zar još nisam spreman za taj
pokušaj?"
vidjeti lice. Primitivna plemena iz Cusha zaslužuju, pak, najveću osudu. Kad
žene zađu u doba puberteta, obrezuju ih na najdivljačkiji mogući način, izrežu
im klitoris i male usmine da bi uklonili sjedište spolnog užitka,tako da nikad
ne požele prevariti muža. Možda to izgleda nemoguće, ali vidio sam svojim
očima učinak takvog brutalnog kirurškog zahvata. Trgovci robljem su uhvatili
tri služavke moje gospodarice nakon što su sazrile, a očevi su ih nožem bili
operirali. Kad sam im pregledao ožiljke, bio sam zgrožen, a moj instinkt vidara
je bio duboko povrijeđen sakaćenjem toga božanskog remek djela ljudskog
tijela. Opazio sam da takvo obrezivanje ne postiže zadani cilj, jer izgleda da
lišava žrtvu najljupkijih ženskih osobina, pretvarajući ih u hladne,
proračunane i okrutne osobe, ukratko, pravi od njih bespolna čudovišta
Bila je blijeda ispod šminke koju sam joj pažljivo nanio i toliko je drhtala
da su joj zubi cvokotali.
"Je li te boljelo, mala moja?", upitao sam je potiho. Lostris je otvorila oči i
odmahnula glavom. Nenadano mi se nasmiješila.
"Ne znam zbog čega se o tome toliko priča", promrmljala je. "Na koncu,
nije bilo mnogo gore od upotrebe tvoje klupice na vodi,a nije ni trajalo ništa
duže. Sklupčala se i zaspala,ne dodavši ništa više.Gotovo da nisam zaplakao od
olakšanja.Moje pripreme i trave pomogle su joj da prebrodi taj ispit bez štete
za njeno tijelo i duh.
Idućeg jutra otišli smo u lov sa sokolima kao da se nije dogodilo ništa
čudno. Lostris je tu temu načela samo jednom tijekom dana. Dok smo
objedovali na obali rijeke, upita me zamišljeno.
"Da, znam u dubini svog srca da mora biti tako", promrmljala je.
Nehotice smo oboje pogledali prema sjeveru, duž Nila, prema Karnaku
koji se nalazio iza horizonta.Iako sam bio svjestan obveza koje imam prema
Tanusu, život na otoku je bio toliko idiličan,a tako privlačno društvo moje
gospodarice, da sam stalno odgađao odlazak pod izlikom da me još uvijek
trebala. Uistinu, iako ju je faraon pozivao svake noći, moja je gospodarica bila
izdržljiva i otporna i imala je snažan instinkt preživljavanja. Vrlo brzo je
naučila kako zadovoljiti kralja,ostajući istodobno emotivno nepovrijedena.
Nisam joj bio potreban u mjeri u kojoj me Tanus trebao.Dapače, sama je
počela inzistirati da napustim Elefantin i otplovim niz rijeku.
mene staklastim očima kao stravičan crni ljiljan, a ja sam shvatio da stoji
između mene i jedinih vrata u sobi. Istina je da se neke kobre drže u kućama
kao pitome životinje.Kreću se slobodno po kući i hvataju miševe i štakore, piju
mlijeko iz vrčeva i postaju pripitomljene poput mačića. Druge se, naprotiv,
krote mučenjem i draženjem, pa postaju smrtonosan instrument plaćenih
ubojica. Ni najmanje nisam sumnjao o vrsti kobre koja mi je stajala nasuprot.
Pomaknuo sam se duž zida pokušavajući proći pored nje i da se spasim. Kobra
se bacila prema meni,razjapljeno ždrijelo bilo je blijedožute boje i kapljice
otrova kapale su s vrhova zuba. Zaurlao sam od užasa dok sam se jednim
skokom povlačio i ponovno se sklonio u kut. Zmija se odmah povukla i opet
podigla i dalje stojeći između mene i vratiju. Znao sam da su njene otrovne
vrećice dovoljno pune i da bi mogla ubiti stotinu snažnih ljudi. Dok sam je
gledao počela se lagano odmotavati i gmizati po podu prema meni, uzdignute
glave i stravičnim očima uperenim u mene. Vidio sam kako jedna od ovih
zmija hipnotizira pticu močvaricu sve dok ova nije ni pokušavala uteći i ostala
je čekajući, pomirena sa sudbinom. I ja sam bio paraliziran. Nisam se mogao ni
pomaknuti, ni vikati dok je smrt gmizala prema meni. Odjednom sam opazio
neku kretnju iza kobre koja je lelujala. Moja gospodarica Lostris se pojavila na
pragu, privučena mojim prvim užasnutim krikom. Glas mi se vratio i viknuo
sam joj.
"Taita, pomozi mi!" Već sam bio dotrčao nasred sobe; bacio se i uronio
ruke u zmijinu spiralu koja je obavijala Lostrisine noge, zatim sam prevukao
rukama preko njenog vijugavog tijela do točke gdje je prelazilo u vrat. Ščepao
sam je s obje ruke i stisnuo za grlo isprepletenih prstiju.
"Ne, sve je u redu", prošaptala je. "A ti, Taita?" Uzbunio me toliko ton
njenog glasa da sam zaboravio na opasnost kojoj sam bio izložen. Zagledao
sam joj se u lice. Reakcija je već ovladala njome,počela je drhtati. Njene tamne
oči bile su iskolačene na njenom blijedom licu.Morao sam pronaći načina da je
oslobodim straha zbog kojeg je još bila paralizirana.
"Ma, hajde! Nemoj misliti da sam glupa.Znam mnogo više o mome ocu
nego što misliš.Vrijeme je da otkrijem i ostalo.Naređujem ti da mi kažeš sve."
Poslušao sam.Bilo je toliko stvari koje sam joj morao reći, da se pun
mjesec popeo visoko na nebu prije nego što sam završio.Ostali smo dugo u
tišini nakon toga.Nisam ništa prikrio i nisam pokušavao nijekati ili
opravdavati udio koji sam u svemu i sam imao.
I tako sam idućeg jutra, prije nego što je sunce izišlo, otišao sam na
pecanje čamcem,na način da me barem tucet robova i stražara vidjelo kad sam
napuštao otok.U jednoj bari u laguni otvorio sam kožnu vreću u koju sam
sakrio mačka koji se sprijateljio sa mnom.To je bila stara i bolesna životinja
koju je mučila šuga i gnojne upale po ušima,pa sam prije nekog vremena
odlučio da mu prekratim muke.Pružio sam mu komadić sirovog mesa
umočenog u esenciju dature.Držao sam ga u krilu i gladio dok je jeo i preo.Čim
Kad sam stigao do obale, odjenuo sam odjeću koju sam ponio sa sobom.
Domislio sam se da ću odglumiti Ozirisovog svećenika,često sam oponašao
njihov ukočeni hod i pompozne kretnje kad sam nasmijavao svoju
gospodaricu.Bila mi je dostatna vlasulja, malo šminke i pogodan kostim da
obavim preobražaj. Svećenici su uvijek u pokretu niz ili uz rijeku, putovali su
od jednog do drugog hrama i prosili, ili bolje rečeno, zahtijevali milodare na
svom putu. Neću pobuditi ničiju znatiželju, a prerušavanje mi može pomoći da
izbjegnem napad Svraka koji zbog praznovjerja više vole ostaviti svećenike na
miru.Obišao sam lagunu i ušao u zapadni grad prošavši kroz najsiromašniju
četvrt.Čim sam stigao u luku, obratio sam se zapovjedniku jedne teglenice na
koju su tovarili vreće žita i žare s uljem.Uz uobičajenu osornost zatražio sam
besplatan prijevoz do Karnaka u ime božje, kapetan je slegnuo ramenima i
pljunuo na palubu, ali mi je dopustio da se ukrcam. Svi su se ljudi pomirili s
iznudama svećenika,preziru mantijaše,ali se boje njihovih duhovnih i
svjetovnih moći.Neki smatraju da svećenstvo ima moći koje se mogu mjeriti
čak i s faraonovim.
Kad se smračilo, skrivećki sam izišao i sišao do rijeke. Odmah sam uočio
da je Horusov Dah bio ukotvljen, bilo je očito da je sudjelovao u bitkama od
posljednjeg puta kad sam ga vidio i da je pretrpio oštećenja u borbi. Pramac je
"Uzet ću zlato", odgovorio sam. "Njega imaš više, nego onog drugog,
Kratase." Naglo je stao i sumnjičavo me zagledao. Lice mu je bilo lagano
pocrvenjelo od alkohola.
"Dođi. Idemo mojoj kući!" Čim smo bili sami natočio je dva vrča piva.
"Sutra ujutro ćemo znati odgovor. Hajde, Taita, ne budi tako strog sa
mnom. Bili smo nizvodno i napali flotu Crvenog Uzurpatora, posljednja tri
tjedna. Hapine mi dobrote, rog koji si smislio čini čuda. Rasparali smo skoro
dvadeset galija i odrubili glave dvjesto lupeža. Iako je to posao od kojeg žeđaš,
cijelo to vrijeme nisam popio ništa jače od vode. Ne možeš mi zamjeriti na
malo piva. Pij sa mnom!"
Podigao je vrč. I ja sam bio žedan. Nazdravio sam, a kad sam popio,
upitao sam ga.
"Gdje je Tanus?" Naglo se uozbiljio. "Tanus je nestao", odgovori.
Pogledao sam ga.
"Ne. Nestao je. Naredio sam svojim ljudima da pretraže svaku kuću i
ulicu u Tebi, i nema ni traga o njemu.Uvjeravam te, Taita, zabrinut sam,
stvarno zabrinut. “
"Što ti je rekao?"
Naježio sam se. Ipak, znao sam da tako moj Tanus nije govorio, to je bio
glas očaja i razočarane ljubavi.
Otkrio sam da takav način djeluje, kao i obično, jer je i Kratas bio jedan
od najvatrenijih obožavatelja moje gospe. Bila mu je dovoljna pomisao da ju je
naljutio, pa da se pokrene.
"K vragu i ti, Taita. Zbog tebe se osjećam kao idiot..." I dalje sam šutio, ali
moja šutnja može biti korisnija od riječi.
"Ništa više od onog što sam te zamolio prije odlaska u Elefantin", rekoh,
a Kratas je lupio vrčem po stolu.
Volim hrabre i poštene ljude. Tako je lako njima upravljati. Nisam znao
kako mogu održati obećanje da ću pronaći Tanusa, ali ostavio sam Kratasa da
mu piće izvjetri i ponovno sam se zaputio u grad. Opet sam obišao sva mjesta
koja je nekoć posjećivao i ispitivao sam svakog tko ga je mogao vidjeti. Dobro
sam znao u kakav se rizik upuštam raspitujući se o Tanusu i nisam se zavarao
da će mi prerušavanje koristiti u slučaju da naletim na nekoga tko me dobro
poznavao, no, morao sam ga naći. Cijele sam noći kružio okolo, dok i krčme i
bordeli duž rijeke nisu izbacili posljednje pijane klijente i ugasili svjetiljke.
Kad je stigla zora, bio sam umoran i neutješan na obali Nila, u pokušaju da
iznadem neku mogućnost koja mi je promakla.Promukli krik me natjerao da
pogledam uvis. Iznad mene je u letu prolazilo jato gusaka, koje se ocrtavalo na
bedru nekog ljupkog mladog roba, koji je morao biti nedavni dodatak njegovoj
kolekciji, jer ga nisam poznavao.
Prošao sam jednom od tih staza, prema istoku dok nisam stigao do
kamenitog područja podno dolina, a onda okrenuo prema jugu. Svako toliko
bih zastao da preokrenem neki kamen duž mog putovanja, dok nisam našao to
što sam tražio. Nastavio sam zatim put s većom odlučnošću. Pažljivo sam
držao na oku razrovani teren s moje desne strane, jer je mogao kriti zasjedu
neke bande Svraka. Upravo sam prolazio jednim usjekom koji je presijecao
stazu, kad sam začuo da me netko u blizini zove.
Živci su mi bili tako napeti da sam ispustio krik i zadrhtao prije nego što
sam se uspio obuzdati.Neki mali pastir sjedio je na rubu usjeka iznad
mene.Nije imao više od deset godina, ali je djelovao staro kao i prvi čovjekov
grijeh. Znao sam da su se Svrake često koristili dječacima kao izviđačima i
stražarima, a taj prljavi vražičak izgledao mi je idealno za tu ulogu. Kosa mu je
bila skorena od prljavštine, a nosio je loše uštavljenu i smrdljivu kozju kožu.
Oči su mu bile sjajne i pohlepne poput gavranovih dok me premjeravao ne bi li
procijenio moju odjeću moju prtljagu.
"Drzak si, dječače. Zašto želiš znati tko sam i kamo idem?"Odmah je
promijenio ponašanje.
"Pa, dobro, lopužo mala." Izvadio sam iz vreće zrelu datulju. Ispružio je
ruku daje uzme, ali prije nego što ju je mogao dohvatiti, zatvorio sam šaku, a
kad sam je ponovno otvorio datulja se pretvorila u crvenkastog škorpiona.
Otrovni kukac je prijeteći podigao rep, a dječak je urlajući pobjegao i potrčao
uz nasip. Kad je stigao do vrha, zastao je tek toliko da mi vikne:
"Ti nisi svećenik! Ti si duh iz pustinje, demon, a ne čovjek!"
"Na ovom putu riskiraš život svoje obitelji, prijatelju moj. Trebao si
potražiti zaštitu neke karavane. U brdima ima razbojnika." Bio sam iskreno
zabrinut za njih, žena je bila nježna, a činilo se da će djevojčica svakog časa
zaplakati. "Prođi dalje, svećenice!", naredio je čovjek. Sačuvaj svoj savjet
onome koji ga cijeni."
Nisam više osvrtao i nastavio sam svoj put prema sjeveru. Bilo je već
kasno poslijepodne kada sam ugledao kameniti hrbat koji se protezao do
zelene močvare.Čak i s ove visine nije nilo moguće nazrijeti kolibu,bila je
skrivena medu papirusom,a pošto je krov bio od suhih papirusovih stabljika,
kamuflaža je bila savršena. Spustio sam se trkom po stazi, skačući s kamena na
kamen, dok nisam stigao do vode.Na ovoj udaljenosti od glavnog toka Nila,
bujica nije bila tako velika. Našao sam naš stari i oštećeni čamac privezan uz
pristanište. Bio je skoro poplavljen i morao sam ga isprazniti prije nego što ga
opet porinem u vodu.Zatim sam ga motkom odgurao usred papirusa. Kad je na
Nilu bio nizak vodostaj, koliba je bila na kopnu,ali ispod šipova koji je drže
sada je bilo dovoljno vode da bi se čovjek mogao utopiti. Uz jedan od stupova
bio je privezan još jedan prazan čamac ali u boljem stanju nego što je bio moj.
"Radila sam za njega ovih posljednjih dvadeset i više dana. Svašta sam
mu radila, kuhala sam i spremala po kući, služila ga i čistila njegovu bljuvotinu
kad je bio pijan. Hoću da mi se plati. Neću otići, ako mi ne platiš."
Zgrabio sam je za pramen duge crne kose, gurnuo je prema pragu i bacio
u zadniji od dvaju čamaca. Kad se dovoljno udaljila, okrenula se i odvratila mi
bujicom uvreda koje su preplašile bijele čaplje i druge ptice močvarice,
natjeravši ih u let iz obližnjih ritova.
"U redu, ja sam glupan. Vino me ošamutilo. Vrati se, molim te. Prenesi mi
Lostrisinu poruku."
"Ne", ispravio sam ga. "Moraš se stidjeti zbog sebe samog." Tanus je
isukao mač koji je visio iznad kreveta i udario je po redu krčaga poredanih uza
zid. Pukli su jedan za drugim, a vino se izlilo kroz rešetku na podu. Vratio se
do mene dašćući, a ja sam ga ismijao.
"Dosta, Taita! Rekao si ono što si morao. Nemoj me više ismijavati, jer
ćeš se pokajati." Vidio sam da se razljutio baš kao što sam i htio. Moje su ga
uvrede potresale.
"Pet godina? Što to znači, Taita? Zar će se naše patnje jednom okončati?"
"Prešao sam Labirintima za faraona. Za pet godina će biti mrtav", jednostavno
sam odgovorio.Tanus me zagledao i vidio sam da mu stotinu različitih osjećaja
prelazi licem. Bilo je lako iščitati njegovo duševno stanje, kao i svitak na kome
pišem.
"Možeš li čekati svoju ljubav pet godina?", upitao sam ga. "Moja se
gospodarica zaklela da te može i zauvijek čekati. Možeš li je ti pričeti nekoliko
godina?" "Obećala je da će me čekati?"
"Zar ne želiš čuti viziju koju su mi dali Labirinti?" Tanus je savladao plač.
Pričali smo cijelu noć, sjedeći u mraku jedan pored drugoga. Rekao sam
mu sve što sam već ispričao plemenitoj Lostris, sve potankosti koje sam im
krio toliko godina.Kad sam mu objasnio na koji je način njegovog oca,
plemenitog Pankhija Harraba, upropastio i uništio njegov tajni neprijatelj,
Tanusov se bijes toliko rasplamsao da je izbrsao i posljednje posljedice
pijanstva i kad je zora zarudjela nad močvarom,njegova je volja bila opet jasna
i čvrsta. "Nastavimo onda sa zadatkom koji ti predlažeš, jer mi se čini da je to
ispravno."
Kad smo napustili močvaru, Tanus je putem išao ispred mene, a ja sam
ga trčeći slijedio. Čim se sunce pojavilo iznad horizonta, znoj mu je počeo teći
niz leda i čak natopio pojas na suknji. Činilo se da se njegov organizam
oslobađa kiselog vina. Iako sam ga čuo kako dašće, nije usporavao korak,
nastavljao je trčati po sve većoj vrućini pustinje. Ja sam ga krikom zaustavio.
Stajali smo jedan uz drugoga i gledali ispred nas. Ptice su mi skrenule pažnju,
iz daljine sam čuo lepet njihovih krila.
Nisam nikad vidio Tanusa kako ubija nekog čovjeka. Mada sam znao da
mu je to zanimanje i da je godinama imao prilike uvježbavati tu vještinu, ostao
sam zapanjen njegovom virtuoznošću.Kad je udario, žrtvina glava je poletjela s
ramena poput pustinjskog zeca iz njegove jame, a obezglavljeno tijelo je
napravilo još jedan korak prije nego što su mu se noge presavile. Zatim, kad je
udarac dosegao granicu svoje putanje, Tanus mu je promijenio smjer i istim
udarcem pogodio i drugog bandita, prerezavši i njemu vrat. Glava je pala i
otkotrljala dok se ostatak tijela srušio, a krv je štrcala po zraku.
"Iza tebe!", viknuo sam mu i Tanus se zavrtio oko svoje osi, jedva na
vrijeme da parira ubodu. Istog časa su druga dvojica nahrupila na njega i
primorali su ga da se povuče ne bi li se obranio.
"Koja ti se žena više svidjela?", upitao sam ga kad sam ga udario u bedro.
Majka, ona s velikim trbuhom? Ili djevojčica? Je li bila dovoljno uska za tebe?"
"Molim te,poštedi me", zaurlao je."Nisam učinio ništa.To su oni drugi
napravili. Nemoj me ubiti."
"Tako mi blagog Izidinog daha, imaš pravo. Ispuhan sam kao neka
starica. Malo je nedostajalo da skončam od ovog obračuna. Potom je svrnuo
pogled na leševe i zadovoljno se nasmiješio.
Gotovo smo se vratili do mjesta gdje smo ostavili ubijenu obitelj kad je
moja istinska priroda izišla na vidjelo i počeo sam se kajati zbog brutalnog
načina na koji sam nasrnuo na nemoćnog bandita. "
Unatoč svemu i on je bio ljudsko biće kao i mi", rekao sam Tanusu, ali
ovaj je frknuo.
"Treba mi muževo tijelo." Nisam htio ništa više reći dok nismo stigli do
osakaćenog leša koji je već počeo smrdjeti. Strvinari su ostavili vrlo malo mesa
na kostima.
"Pogledaj mu kosu", rekoh Tanusu. "Koga još poznaješ tko ima takvu
grivu?" Za tren je ostao zbunjen, a zatim se nasmiješio i prošao si prstima kroz
kovrče. "Pomozi mi da ga natovarim na magarca", naredio sam. "Kratas će ga
odnijeti u Karnak na balzamiranje. Platit ćemo mu lijep pogreb i pristojnu
grobnicu s tvojim imenom na zidovima.Prije nego što sutra zađe sunce,cijela
Teba će znati da je plemeniti Tanus Harrab umro u pustinji i da su ga gotovo
cijelog požderali strvinari."
"Pokušajte nas sustići na cesti prema moru. Ako ne stignete, naći ćete
nas u taboru u oazi Gebel Nagara, čekat ćemo vas ondje", viknuo je Tanus dok
je povorka kretala na put. "I u povratku, sjeti se da mi doneseš Lanatu, moj
luk!" Čim je Kratas nestao iza prve uzvisine na cesti prema zapadu,Tanus je
postrojio ostatak regimente i poveo nas u suprotnom smjeru,duž karavanskog
puta koji je vodio do mora.
Karavanski put koji je polazio od obala Nila do obale crvenog mora bio
je dug i mukotrpan,obično je brojnoj karavani trebalo dvadeset dana da
prijeđe taj put.Mi smo to prošli za četiri dana,jer je Tanus odabrao niz
forsiranih marševa. Na početku, on i ja smo vjerojatno bili jedini koji nisu bili u
savršenoj tjelesnoj kondiciji. Ali kad smo stigli u Gebel Nagaru, Tanus je bio
istopio višak sala i oslobodio se posljednjih otrova vina. Ponovno je bio mršav
i čvrst. Što se mene tiče,to je bio prvi put da sam sudjelovao u forsiranome
maršu stražarskog odreda.Tijekom prvih dana strašno sam patio od žeđi i
bolnih mišića, od rana na stopalima i iscrpljenosti zbog koje je Ka jednog
mrtvaca morao biti prisiljen nositi na drugi svijet. Ponos mi, međutim, nije
dopuštao da zaostanem, ne računajući s time da bi u onom pustom i divljem
Duž našeg puta susreli smo dvije velike karavane koje su išle prema Nilu
s magarcima natovarenim robom i pratnjom oružanih ljudi kojih je bilo znatno
više od trgovaca i poslužitelja. Nijedna karavana nije bila sigurna od napada
Svraka, osim ako je nisu štitili plaćenici kao što su bili ovi, ili ako su trgovci
bili
spremni platiti pretjeranu cijenu koju su Svrake zahtijevali da bi imali
slobodan prolaz. Kad smo nailazili na karavane, Tanus je šalom pokrivao glavu
da mu se lice ne prepozna i skrivao je svoju zlatastu kosu. Bio je previše
prepoznatljiv, pa nije htio riskirati da se u Karanaku sazna kako je još uvijek
živ. Nismo odgovarali na pozdrave i pitanja kojima su nam se obraćali drugi
putnici prelazili smo ih trčeći u tišini i ne bismo ih udostojili niti pogledom.
Imalo smo još dan hoda do obale kad smo sišli s karavanskog puta i skrenuli
prema sjeveru, slijedeći neku staru napuštenu stazu koju mi je prije više
godina pokazao jedan beduin s kojim sam se sprijateljio.
"Morao sam nositi dva teška predmeta", odgovori mu Kratas, grleći ga.
"Tvoj luk i Sokolov Pečat. Sretan sam što ću ih se osloboditi."
Bio je mrak kad sam sišao na plažu i činilo se da nitko nije opazio moj
dolazak. Točno sam znao kuda moram poći, jer sam redovno posjećivao luku
po nalogu mog gospodara Intefa.U to doba su ulice bile gotovo puste, ali su
krčme bile pune.Ubrzo sam stigao do kuće Tiamata, trgovca.Bio je bogat
čovjek, a njegova je zgrada bila najveća u starom gradu. Jedan naoružani rob
se postavio ispred mene.
"Tvoja darežljivost nema granica", odgovorio sam. "No ipak, postoji još
jedna stvar. Nedostaju mi potrepštine za pisanje."
"Kakav mi drugi izbor preostaje nakon ovog što su učinili mojoj nozi.
Svakog godišnjeg doba njihovi su prohtjevi sve nezasitniji. Moram platiti više
od četvrtine vrijednosti moje robe čim karavana napusti Safagu i polovicu
svoje zarade kad se roba proda u Tebi. Uskoro ćemo svi spasti na prosjački
štap, a na karavanskim putevima rast će trava. Trgovina će na kraju propasti.”
"Kako obavljaš plaćanje?", pitao sam ga. "Tko određuje iznos i tko ga
ubire?" "Imaju svoje uhode ovdje u luci. Nadziru sve što se istovaruje i znaju
što prenosi svaka karavana kad odlazi iz Safage. Čak i prije nego što stignu do
planinskog prijenosa, vode bandita ih zaustavljaju i zahtijevaju već utvrđen
iznos."
Već je odavno bila prošla ponoć kad je Tiamat pozvao jednog roba da mi
osvijetli put i isprati me do moje sobe.
"Tko će me natjerati na to?", upita Tanus. "Ja plaćam samo ono što
moram." "Ima ljudi koji nadziru cestu", upozori ga trgovac. "Ako i platiš koliko
traže, nije sigurno da će te pustiti da prođeš bez štete, naročito stoga što sa
sobom nosiš tako primamljivu robu. Lešinari duž puta koji vodi do Nila
odebljali su jer se hrane leševima tvrdoglavih trgovaca i gotovo da više ne
mogu ni letjeti. Prodaj mi odmah sve uz dobru zaradu..."
Dok smo se častili banketom koji nam je Tiamat ponudio, Tanus ga upita
što sve zna o Svrakama i trgovac odgovori bez zadrške. Na koncu me Tanus
pogleda i ja kimnuh glavom, tada se opet obrati Tiamatu i reče:
dozna naš stvarni cilj. Sad ću ti otkriti da kanim uništiti Svrake i predati
njihove vođe pravdi i srdžbi faraona." Tijamat se nasmiješi i pogladi si bradu.
"Kako bih uspio u nakani, opet ću trebati tvoju pomoć", reče Tanus.
"Samo reci."
"Budi siguran da Svrake već znaju sve o tebi. Vidio sam barem tri
njihove uhode u mnoštvu u luci. Možeš očekivati da će te zaustaviti i iznijeti ti
svoje zahtjeve prije no što stignete do prvog prijevoja." Kad smo ustali kako
bismo se oprostili, otprati nas do vrata.
"Neka vam svi bogovi pomognu u vašem pothvatu. Ne samo faraon, već
sva stvorenja kraljevstva bit će vaši dužnici uspijete li iskorijeniti tu užasnu
pošast koja prijeti našoj uljudbi i gura nas opet u bezdan barbarstva."
Ujutro idućeg dana bilo je još svježe i mračno kad je kolona krenula.
Tanus, s Lanatom obješenim o rame, hodao je na čelu karavane dok sam ga ja
izbliza slijedio u svoj svojoj ženskoj ljupkosti. Iza nas, magarci su išli u vrsti
posred utabanog puta. Robinje su bile raspoređene u dvije vrste s boka
magarcima. Oružje je bilo skriveno na samarima, ratnici nisu trebali učiniti
drugo do ispružiti ruku kako bi zgrabili svoje mačeve.Kratas je podijelio
pratnju u tri skupine po šest ljudi, kojima su zapovijedali Astes, Remrem i on.
Astes i Remrem bili su poznati ratnici i zasluživali su zapovjedništvo, a ipak su
u više navrata oba odbila promaknuće samo kako bi ostali s Tanusom, tako je
velika bila odanost koju je on nadahnjivao u podređenima. Nisam mogao a da
opet ne pomislim kako bi bio velik faraon. Ljudi iz pratnje išli su s boka kolone
i pokušavali su prikriti svoje ratničko držanje. Uhode koje su nas zasigurno
promatrale s padina trebali su misliti da im je jedina dužnost da spriječe bijeg
robinja. Ustvari su se prvenstveno brinuli da robinje ne hodaju vojničkim
korakom ili ne započnu neku raspojasanu vojničku pjesmu.
"Hej, Kernite!", viknu Remrem. "Ne radi tako velike korake i vrckaj malo
stražnjicom. Pokušaj izgledati zavodljivo."
"Daj mi poljubac, kapetane", odgovori Kernit, "i činit ću sve što hoćeš."
Vrućina je rasla i stijenje je zaplesalo od optičkih varki. Tanus mi se
obrati. "Uskoro ću zapovijediti prvu stanku za odmor. Pehar vode svakome."
"Neka sve tvoje mješine ostanu pune i neka ti svježi povjetarci miluju
čelo dok prolaziš žednim pijescima", odgovori Shufti. Njegov je osmijeh bio
krvožedniji od režanja leoparda, a iz jedinog oka sijevale su strašne munje.
Dade znak Kratasu i ostalima, koji žurno skinuše tri razbojnika držeći ih
na kamenitom tlu.
"Hoću da se sjetiš moga imena i da odletiš poput svrake slijedeći put kad
ga čuješ", reče Tanus i dade opet znak Kratasu. Kratas provuče bič kroz prste.
Bio je sličan Rasferovom, izrađen od kože voden konja. Tanus ispruži ruku i
Kratas mu ga nevoljko preda.
"Ne tuguj", reče Tanus. "Kasnije ću ti prepustiti. Ali Kaarik Asirac uvijek
uzima prvu žlicu iz zdjele." Zafijuče kroz zrak bičem, koji prasne poput lepeta
guščjih krila. Shufti se otimao i, okrenuvši glavu, prosiktao:
poludjeli mesar. Tanus dade znak za nastavak hoda prema prijevoju preko
brda od crvenog stijenja, a mi smo još nekoliko časaka oklijevali pored trojice
razbojnika. Napokon se Shufti trgnuo i podignuo glavu, pa mu se Tanus obrati
ljubaznim glasom:
"No, dobro, učinili ste da svi Svrake s ove strane Nila nasrnu na nas čim
prijeđemo prijevoj", rekoh Kratasu i njegovim drugovima, i ne bih ih bio više
razveselio ni da sam im obećao brod krcat pivom i lijepim djevojkama.
Naša prva briga bila je napuniti mješine. Glasovi ljudi koji su zahvatali
vodu u dnu zdenca bili su izobličeni jekom. U međuvremenu ja i Tanus
prošetali smo ruševnim gradom. Bilo je to samotno i sjetno mjesto. U središtu
je bio urušeni hram posvećen božanstvu zaštitniku Gallale. Krov se bio urušio,
a na nekim su mjestima i zidovi bili načeti.Postojao je samo jedan ulaz kroz
vrata na zapadu. "Poslužit će",promrmlja Tanus dok je hodao tamo amo i
odmjeravao ga vojničkim okom,iskusnim u procjeni utvrda i zasjeda. Kad ga
upitah za njegove nakane, nasmija se i odmahne glavom.
"Prepusti to meni, dragi prijatelju. Bitka je moj posao." Dok smo stajali u
sredini hrama, primijetih u prašini tragove čopora babuna i pokazah ih
Tanusu.
"Mislim da dolaze ovamo na pojilo", rekoh. Tu večer, dok smo sjedili oko
malih zadimljenih vatri od magareće balege u starome hramu, opet smo čuli
babune,stari mužjaci izazivajući su se glasali s padina koje su okruživale mrtvi
grad. Njihovi glasovi odjekivali su kroz usjeke. Kimnuh Tanusu.
Sati su prolazili. Kroz urušeni krov vidio sam velika sazvježda kako se
kreću u svojem veličanstvenom sjaju, ali od napada ništa.Tik prije zore Tanus
obiđe posljednji put stražare i na povratku zastane načas pored mojeg
prostirača od rogoza i prošapta:
moji živci puknuti i moje se srce rasprsnuti od pritiska krvi, odjekne jedan glas
razbijajući tišinu praskozorja.
Shufti podigne desnu ruku dok je trak svjetlosti zasjao u slijepome oku
nalik srebrenome disku, zatim naglo spusti ruku. Na znak iz redova ljudi
razmještenih po stijenama zaori se poklič. Isukaše oružje i zazveketaše njime
pod žutim nebom zore. Shufti dade još jedan znak i razbojnici se spustiše u
bujici sa stijenja prema uskoj dolini Gallale.
Kroz otvor je moglo proći samo pet ljudi odjednom, a udaljenost koja ih
je dijelila od oltara i Tanusa bila je manja od četrdeset koraka. Tanus napne
luk i odapne prvu strijelu. Ubije tri čovjeka. Prvi je bio visok, odjeven u kratku
suknjicu, duge masne kose koja mu je padala na leđa. Strijela ga je pogodila
posred golih grudi i prošla kroza nj kao da je meta izrezana od lista papirusa.
Navlažena krvlju prve žrtve, strijela je pogodila u grlo čovjeka koji je bio iza
njega.Iako je već gubila snagu, prošla mu je kroz vrat i izišla na zatiljku, ali
nije
prošla do kraja. Pera su zapela u mesu, ali brončani kukasti vršak zabije se u
oko trećeg čovjeka mi je bio tik njemu za leđima. Prikovani skupa strijelom
dvojica zateturaše i zalamataše nasred ulaza, blokirajući prolaz onima koji su
pokušavali ući u dvorište. Na koncu se strijela izvukla iz lubanje trećeg čovjeka
s okom zakačenim na vršak. Dvojica padoše i mnoštvo razbojnika preskoči ih
uz pokliče i pregazi kako bi prodrlo u dvorište.
prisiljeni penjati se preko gomila mrtvih i ranjenih. Nije moglo potrajati još
dugo. Pritisak razbojnika za njihovim leđima bio je odveć velik, njihov broj
prekomjeran. Kao što popušta zemljani nasip koji ne uspijeva zadržati rastuću
bujicu Nila, otvor je bio probijen i mnoštvo boraca nahrupi u dvorište i opkoli
Besov oltar. Sada je bilo nemoguće koristiti lukove pa ih Tanus i njegovi ljudi
odbaciše i isukaše mačeve.
Tada Tanus opet viknu usred sveg tog meteža. Na tren pomislih da je
zapovijed neka druga, no potom uočih da su to početni taktovi ratne himne
zdruga. Iako sam često čuo da je Plavi pjevaju na vrhuncu bitke, nisam
vjerovao da je to doista moguće. Oko mene pjesmu prihvati stotina glasova. Mi
smo Horusov dah, usijan kao pustinjski pijesak, mi žanjemo ljude... Mačevi su
služili kao ritmička pratnja riječima poput zveketa maljeva na nakovnjima
onoga svijeta.
Tanus me nije mogao čuti, ili je možda hotimice zanemario moj zahtjev.
Smijao se, pjevao i nastavljao udarati dok mu je Kratas bio s lijeve, a Remrem s
desne strane. Njegova brada bila je umrljana krvlju ubijenih i na njegovu licu
oči su sjajile iskrom ludila koje nikada nisam vidio. Milostiva Hapi, bio je pijan
od opojna pića bitke!
"Prestani, Tanuse! Nemoj ih sve pobiti!" Ovaj me put čuo. Vidjeh kako
ludilo nestaje. Pribrao se.
"Ni makac", zapovijedih. "Ili ću te rasporiti kao ribu." Izgubio sam šal i
moja se kosa rasula po leđima. Shufti me prepoznao. Nije bio iznenađen. Često
smo se sretali, ali u drukčijim okolnostima.
"A njihov tabor?", upitah. Tanus upre pogled u mene. "Koji tabor?"
"Imaš pravo, nježne mi Izide. No, kako ćemo ih pronaći?" Bio je još
smeten od žara bitke. Ponekad sam se pitao što bi bez mene.
"Slijedi u suprotnome smjeru njihove tragove", odgovorih nestrpljivo.
"Tisuću pari nogu ostavilo je trag koji će nam omogućiti da stignemo do
mjesta s kojega su krenuli." Tanus zablista i pozva Kratasa.
žene. Kratasovi ratnici pregaziše ih u prvome naletu, pa ovaj put nisam uspio
spasiti zarobljenike.Poštedjeli su samo žene i kad su osvojili tabor, Kratas im
dopusti da ih uzmu shodno uobičajenoj nagradi za pobjednike. Žene su
izgledale mnogo ljupkije no što sam očekivao u takvoj družini. Mnoge su imale
lijepa lišća.Prihvatile su s iznimnom naklonošću sudjelovanje u pobjedničkim
ritualima, neke su se smijale i šalile dok su se ratnici kockali. Nagnuće koje ih
je navelo da žive s družinom Svraka nije se moglo smatrati najčednijim i ne
vjerujem da je medu njima bila neka ćudoredna djevica. Jednu po jednu novi
gospodari otpratili su iza stijenja gdje su podigle suknje bez prevelikih
ceremonija.Kao što se mladi mjesec javlja nakon smrti starog i proljeće slijedi
zimu,nijedna žena nije pokazivala da oplakuje poginule muževe.Dapače,
izledalo je vjerojatno da će tamo, na pustinjskom pijesku,nastati nove veze čija
je sudbina možda bila da potraju.
"Kako mogu biti siguran? Rekao sam ti, nisam upoznao sve vođe."
Bilo je dvadesetak običnih lopova koje sam bio susreo kad sam radio za
plemenitog Intefa, ali samo još jedan vođa, Nefet Temu iz Qene, drugorazredni
pripadnik strašnog bratstva.
"Zarobljeni ste pri pokušaju pljačke i umorstva. Ako među vama ima
nekoga tko to želi zanijekati, neka stane preda me i tvrdi svoju nevinost."
"Vaša vas djela, koja smo svi mi vidjeli osuđuju.Vaša šutnja potvrđuje
presudu. U ime božanskog faraona izričem presudu. Osuđujem vas na sječu
glava. Vaše odrubljene glave bit će izložene duž karavanskih putova.Svi ljudi
odani zakonu koji budu tuda prolazili vidjet će vaše iskežene lubanje i znat će
da su Svrake sreli Orla. Znat će da je vrijeme bezzakonja prošlo i da se mir
vratio u naš Egipat.Rekao sam.Faraon Mamos rekao je."
Tanus dade znak i prvi zarobljenik bude doveden pred oltar i natjeran
da klekne.
Tanus dade odsjeći dvadeset tri glave. Brojao sam ih da bih zaboravio napade
samilosti koji su me obuzimali. Tada, napokon, jedan se osuđenik slomi. Bio je
mlad, tek nešto više od dječaka. Odgovori krještavim glasom i prije no što mu
je Tanus uspio postaviti tri pitanja.
Samo jedan zarobljenik nije bio poslan na otok. Hui, iz klana Bastija
Okrutnog, mladić koji je prvi pokleknuo pred prijetnjom pogubljenja. Tijekom
marša do obale Tanus ga je držao uza se i djelovao na njega neizdrživom moći
svoje osobnosti.Hui je odmah postao njegov osobni rob.Nikad se nisam
prestao čuditi čudesnom Tanusovom daru koji mu je omogućavao da si
"Postoji drugi put. Često sam ga koristio kako bih se vratio na planinu
kad bih napustio položaj i otišao u posjet obitelji.Basti bi me bio dao ubiti da je
Bio je to prvi put da čujem to ime. Akh-Horus, to jest brat velikoga boga
Horusa.
Bilo je to ime koje je cijeli Egipat imao dobro upoznati sljedećih mjeseci.
Bilo bi dovikivano s visoravni na visoravan, ponavljano duž karavanskih
putova, duž rijeke od brodara, od grada do grada i od kraljevstva do
kraljevstva. Oko imena trebala se postupno isplesti legenda, prenošenjem i
uvećavanjem vijesti o njegovim pothvatima.Akh-Horus bio je moćni ratnik koji
se iznenada pojavio, poslan od boga, svog brata, kako bi nastavio vječnu borbu
protiv zla, protiv Akh-Setha, gospodara Svraka. Akh-Horus! Svaki put kad je
egipatski narod izgovarao to ime, njegovo se srce ispunjavalo novom nadom.
Tanus je šutio u mraku i uživao u tom obećanju dok smo slušali slavuja
kako pjeva u dnu Tiamatova vrta. Zvuk je bio daleko od zlosretne i očajne
stvarnosti o kojoj smo raspravljali. Nakon nekog vremena Tanus uzdahne i
otpusti Huija. "Dobro si se ponio, momče", reče mu. "Održi obećanje i steći ćeš
moju zahvalnost."
Hui se bacio ničice na tlo, kao da se nalazi u nazočnosti božanstva, ali
Tanus ga gurnu nogom.
"Često ostajem budan tijekom noći i mislim na sve ono što si mi rekao o
mome ocu.Svaka nit moga tijela i moje duše zaziva osvetu protiv onoga koji ga
je doveo do bijede i nesreće i proganjao ga do smrti.Uspijevam se jedva
suzdržati i htio bih napustiti zapleteni put koji si smislio da bih uhvatio u
stupicu Akh-Setha,htio bih otići pronaći ga i iščupati mu nečastivo srce ovim
rukama."
"Ako to učiniš, sve ćeš izgubiti. Znaš to. Ponašaj se kako ti kažem i
iskupit ćeš ne samo svoje dobro ime, već i dobro ime svog plemenitog oca.
Postupiš li na moj način,vratit ćeš posjed i bogatstvo koji su ti ukradeni.Ne
samo da ćeš dobiti svoju osvetu,već ćeš se moći vratiti Lostris i ostvariti viziju
koju sam doživio o vama dvoma u Amon-Raovim labirintima. Uzdaj se u mene,
Tanuse. Uzdaj se u mene, za tvoje dobro i za dobro moje gospodarice."
"Tvoj glas, glas je mudrosti, znam to. Ali teško je podnijeti iščekivanje.
Žudim za osvetom, želim sa svoje časti izbrisati mrlju pobune, izdaje i... oh,
iznad svega želim Lostris." Ispruži ruku i stisne mi rame tako snažno da sam
protrnuo.
"Ovdje si već napravio dovoljno, dragi moj prijatelju. Mnogo toga ne bih
nikad mogao ostvariti bez tebe. Da me nisi došao izvući iz brloga, još bih bio
pijan u zagrljaju neke smrdljive kurve.Dugujem ti više no što ću ti ikada moći
uzvratiti, ali sada te moram poslati da se vratiš. Drugdje postoji potreba za
tobom. Basti je moja lovina i nije potrebno da i ti sudjeluješ u gozbi. Nećeš doći
sa mnom u Gebel-Umm-Bahasi. Vraćam te tamo gdje moraš biti... gdje bih i ja
trebao biti, ali ne mogu,pored plemenite Lostris. Zavidim ti, stari moj. Dao bih
svoju nadu u besmrtnost da mogu otići k njoj umjesto tebe."
Tanus je imao pravo, nije me više trebao i moje je mjesto bilo uz moju
gospodaricu. Ali, da sam se odveć brzo pokorio njegovoj zapovijedi, možda bi
bio stekao loše mišljenje o meni, a nisam htio ni to. Na koncu sam dopustio da
me uvjeri i, skrivajući žurbu, počeh se pripremati za povratak u Elefantinu.
Tanus je bio zapovijedio Kratasu da se vrati u Karnak kako bi prikupio
pojačanje koje je trebalo sudjelovati u pohodu u pustinji Gebel Umm-Bahasi.
Trebao sam stići u Karnak pod njegovom zaštitom, ali nije bilo tako
jednostavno oprostiti se od Tanusa.U dva navrata, kad sam već bio izišao iz
Tiamatove kuće kako bih se pridružio Kratasu koji me čekao na perifieriji,
Tanus me pozvao nazad kako bi mi dao novu poruku koju sam trebao prenijeti
mojoj gospodarici.
"Pet će godina proći kao taj dan. Kad je opet budeš vidio, tvoja će čast
biti iskupljena i bit ćeš opet važna osoba u ovoj egipatskoj zemlji. Ona će te
voljeti još više." Tanus me pusti.
Moje je srce snažno tuklo dok sam se skokom uspinjao stubama. Ostao
sam daleko od nje odveć dugo. U trenucima poput tog, shvaćao sam snagu
svojih osjećaja za Lostris. Bio sam siguran da Tanusova ljubav nije bila drugo
doli lagani riječni povjetarac naspram khamsina mojih osjećaja. Jedna od
kušitskih sluškinja dočeka me na ulazu i pokuša me spriječiti da uđem.
"Ti si mrtav. Nisi to ti, već zlotvorna utvara došla s onoga svijeta."
Odmaknuh je u stranu i nastavih kroz privatne odaje svoje gospodarice.Na
pragu me dočeka jedan od Ozirisovih svećenika koji su se samoproglasili
liječnicima. "Što radiš ovdje?", upitah ga, prestravljen mišlju da se takav
šarlatan približio mojoj gospodarici. Prije no što je mogao odgovoriti, viknuh:
Taitinim duhom. Na koncu sam morao uletjeti u njihovu odaju i zgrabiti jednu
koja se plačući skrila pod krevet.
"Taita", zajeca. "Mrtav je. Tanus je mrtav. Ne mogu živjeti bez njega."
"Ne! Ne! Živ je! Ostavio sam ga prije par dana i donosim ti njegove
poruke ljubavi i predanosti."
"Oh, kako bih htjela vjerovati u to! Ali odveć te dobro poznajem.
Spreman si lagati da bi me zaštitio. Kako me možeš mučiti lažnim obećanjima?
Mrzim te..." I pokuša se istrgnuti iz zagrljaja.
"Bih li bio ovako nasmijan da nije istina? Znaš da ga volim gotovo kao
tebe. Bih li mogao biti nasmijan da je Tanus mrtav?"
Dok me gledala u oči, ispričao sam još što se dogodilo nakon što sam je
napustio prije mnogo tjedana. Izostavio sam samo opis stanja u kojemu sam
našao Tanusa u staroj kolibi i ženu koja je bila s njim. Lostris nije izgovorila ni
riječ, ali nije skidala oči s mene dok je gutala moje riječi. Blijedo lice, gotovo
prozirno od neishranjenosti, blistalo je kao biser dok sam joj pričao naše
pustolovine u Gallali, Tanusovo junaštvo u bitci, njegovu pobjedničku pjesmu.
"...i stoga, vidiš, istina je. Tanus je živ", zaključih.
"Jamčim ti."
"Ovaj put vjerovat ću ti,no ako lažeš, nikad ti više neću vjerovati. Donesi
mi nešto za jelo!"
Dok sam hitao u kuhinju, bio sam ponosan na sebe. Lukavi Taita još je
jednom uspio.Pripremio sam zdjelicu toplog mlijeka s medom. Morali smo
početi polako, jer se Lostris bila dovela na rub smrti od gladi.Povratila je
sadržaj prve zdjelice, ali ne i druge. Da sam odužio još jedan dan s povratkom,
možda bi bilo prekasno.
"Gdje si bio, Taita?", upita kao da zapravo radije ne želi znati moj
odgovor. Sagnuo sam se ničice pred njegovim nogama.
"Veliki Egipte, ti znaš razlog zašto sam opet poslan amo." Faraon je
izgledao zbunjeno, ali potvrdi.Ustadoh,pogledah sumnjičavo oko sebe, kao da
očekujem da me promatraju nadnaravne sile, i izustih riječi protiv uroka prije
no što sam nastavio.
"Prije no što sam otišao, moja gospodarica nosila je blago kuće Mamosa.
Zatim se umiješao bog tame i zbog bolesti dijete koje ti je trebala dati nije
moglo biti rođeno." Faraona je obuzela tjeskoba.
"Ne boj se, Veliki Egipte, ja sam poslan nazad od sila mnogo moćnijih od
boga tame, sa zadaćom da je spasim, kako bi sudbina pretkazana u
AmmonRaovim labirintima slijedila svoj tijek. Doći će drugo dijete koje će
nadomjestiti ovo izgubljeno. Tvoja dinastija bit će svejedno zajamčena."
"Moja kosa nalik je slami i izlazi mi još jedan prišt na bradi. Učini da opet
postanem lijepa, Taita. Daj da opet postanem lijepa za Tanusa."
"Ovdje si baš zbog toga, stari lupežu. Da se brineš o meni." Svaku večer
spravljao sam tonik i donosio joj još zadimljenu zdjelicu kad je trebala zaspati.
Tada bi tražila da ponovim obećanje. "Zakuni se da ćeš mi dovesti Tanusa čim
ga budem spremna primiti."
"Još nije vrijeme, Veliki Egipte", rekoh odrješito."I najmanji napor moje
gospodarice mogao bi ponovno izazvati bolest."
Prvi put kad sam čuo šaptom izgovoreno ime Akh-Horusa u hodnicima
palače nisam ga odmah razabrao. Tiamatov vrt na obali Crvenog mora činio se
tako dalek od maloga svijeta na Elefantini i ja sam bio zaboravio ime koje je
Hui dao Tanusu. Ali, kad sam čuo priču o iznimnim djelima pripisanim
polubožanstvu, shvatio sam na koga misle. Vratio sam se trkom u harem i
našao svoju gospodaricu u vrtu,okruženu tucetom posjetiteljica,plemenitih
gospa i kraljevskih supruga,jer joj je bilo dovoljno dobro da nastavi svoju
ulogu miljenice dvora.Bio sam tako uzbuđen da sam zaboravio svoj položaj
roba, htio sam se riješiti uzvišenih gospi i ponio sam se neljubazno.Žene su
napustile vrt grakćući poput jata uvrijeđenih gusaka i moja me gospodarica
pokudila.
"Imaš vijesti o Tanusu? Reci mi, reci mi, prije no što umrem od
nestrpljivosti." "Vijesti? Da, vijesti o njemu, i to kakve vijesti! Izvanredne.
Nevjerojatne." Lostris mi pusti ruke i uze srebrenu lepezu.
"Prestani govoriti gluposti", reče prijeteći. "Ne podnosim to. Reci mi sve,
ili se kunem da ćeš imati više modrica na glavi no što Nubijac na sebi ima
buha."
"Sada je i za sve druge.Da nije bog, kako bi mogao znati gdje se skrivaju
Svrake, kako bi nepogrešivo pronalazio njihove utvrde, kako bi znao za mjesta
na kojima postavljaju zasjede karavanama i kako bi ih mogao iznenaditi?"
"Sve to i još više, ako vjeruješ glasinama koje se šire palačom. Govore da
svi razbojnici prestravljeno bježe, da su klanovi Svraka uništeni jedan za
drugim. Kažu da je Akh-Horus stavio krila poput orla i odletio na
nepristupačne stijene Gebel-UmmBahasija da bi se čudnovato pojavio usred
klana Bastija Okrutnog. Svojim je rukama bacio u provaliju pet stotina
razbojnika..."
"Kakve spomenike?"
"Neki kažu da ih je pobio pet tisuća, drugi pedeset tisuća. Ima i onih koji
kažu da ih je sto tisuća, ali mislim da je to pretjerivanje."
"Nastavi! Nastavi!"
"On je moj bog. Oh, Taita, kada ćeš dopustiti da ga opet vidim?"
"Ubrzo", obećah.
"Tvoja ljepota iz dana u dan postaje sve raskošnija i uskoro će biti kao
nekoć."
"Sada govore da nitko nikada nije vidio njegovo lice, jer nosi kacigu s
vizirom koji ostavlja nepokrivenima samo oči. I kažu da je u žaru bitke
AkhHorusova glava okružena jarkim plamenom koji zasljepljuje neprijatelje",
prenio sam joj nakon jednog posjeta luci.
"To bi mogla biti istina", Lostris potvrdi vrlo ozbiljno. "Ne vjerujem u
umnogostručene likove, ali lav i orao mogli bi biti stvarni. Mislim da bi Tanus
mogao napraviti takvo što."
prije lutali po ulicama Tebe i Elefantine u potrazi za poslom bili su vrlo traženi
i trošili su svoje plaće kako bi kupili ne samo kućne potrepštine, već i luksuzne
proizvode.Tržnice su uvijek bile pune ljudi.Obujam prometa po Nilu
nepojmljivo je porastao i trebali su novi brodovi, koji su se gradili u svim
brodogradilištima. Kapetani i posade riječnih brodova te radnici u
brodogradilištima trošili su svoj novi imetak u krčmama i javnim kućama, a
prostitutke i kurtizane kupovale su elegantnu odjeću i skupocjen nakit, pa je
posao procvao krojačima i draguljarima, koji su gradili nove kuće, dok su
njihove žene išle na tržnicu s torbama punim zlata i srebra kako bi kupile
svega, od robova do lonaca.
Egipat se vraćao u život nakon što je mnogo godina bio gušen pljačkom
Akh-Setha i Svraka.Kao posljedica toga, porezni prihodi su rasli i faraonovi
poreznici obilazili su zemlju sa zadovoljstvom s kojim su se lešinari spuštali na
leševe razbojnika koje su Akh-Horus i njegove legije razbacali svim ladanjem.
Bilo je razumljivo što je faraon zahvalan. I ja i moja gospodarica bili smo
zahvalni,uložili smo novac u jedan trgovački poduhvat i kad se karavana
vratila iz Sirije,ostvarili smo dobit pedeset puta veću od uloga.
"Pouzdala sam se u tebe, Taita. Sada mi pokaži da nisam bila blesava što
sam to učinila. Dovedi mi Tanusa."
"Bit ću u pokretu svaki dan i tko zna kamo će me odvesti ovaj pohod.
Nemoj dopustiti da se plemenita Lostris brine ako ne bude imala mojih vijesti.
Reci joj da ću joj poslati poruku kad budem okončao svoju zadaću. Ali reci joj i
da ću biti nazočan kad plodovi naše ljubavi budu sazreli i spremni da budu
ubrani."
Stoga svih tih mjeseci nismo imali nikakvih vijesti od njega, izuzev
glasina koje su se širile lukom i tržnicama.
Bila je to velika vijest, najbolja koju sam čuo nakon mnogo tjedana, i bio
sam nestrpljiv prenijeti je svojoj gospodarici. Probio sam se kroz gomilu
mornara, trgovaca i ribara tražeći splavara koji će me odvesti nazad na otok.
Netko me povuče za ruku i ja se oslobodih ljutitim trzajem. Unatoč općem
procvatu, ili možda zbog njega, prosjaci su postali dosadniji no ikad. Ovaj nije
imao namjeru dati se obeshrabriti. I naglo se okrenuh i bijesno podignuh štap
da ga otjeram.
"Bog Akh-Horus šalje pozdrav tebi i nekom drugom čije se ime ne smije
izgovoriti. Zapovijedio mi je da ti kažem da je misija završena i da su sve ptice
u kavezu. Podsjeća te da su za nekoliko mjeseci sljedeće Ozirisove svetkovine i
vrijeme je da se napiše novi tekst za prikazanje pasije što će zabaviti kralja.
"Mogu biti kod njega prije no što Amon-Ra, bog Sunca, zađe za brda na
zapadu", izjavi Hui, a ja pogledah kroz prozor. Sunce se već spuštalo k obzoru.
Kako sam htio osjetiti grubi Tanusov zagrljaj i čuti njegov gromoglasan
smijeh!Smiješeći se zamišljeno, počeo sam hodati tamo-amo dok sam
odlučivao kakvu mu poruku Hui mora prenijeti.
Bio je gotovo mrak kad sam se iskrcao na naš mali mol i popeh se hitro
stubama. Jedna robinja bila je na vratima, plakala je i masirala si nabreklo uho.
"Ne zovi ona' plemenitu Lostris", pokudih je. "Kako bilo, što se žališ?
Robovi postoje da bi ih se tuklo." Ipak, bilo je neuobičajeno što je moja
gospodarica digla ruku na nekoga. Mora biti doista loše volje, pomislih, i
usporih korak. Oprezno priđoh i stigoh upravo kad je druga uplakana
sluškinja bježala iz Lostrisinih odaja. Moja gospodarica pojavi se na pragu,
crvena u licu od bijesa. "Pretvorila si mi kosu u slamaricu..."
"On je ovdje", rekoh hitro i stišah glas kako me robinje ne bi čule. "Tanus
je ovdje", prošaptah. "Prekosutra ću održati svoje obećanje." U tren promijeni
raspoloženje i baci mi ruke oko vrata, a onda otrči potražiti povrijeđene
sluškinje kako bi ih utješila.
Bili su to prvi koje sam vidio i bio sam tako radoznao da sam na
trenutak zaboravio svoje brige, pa sam se približio kavezu koliko mi je bilo
moguće a da se ne izložim opasnosti da se sudarim s nekim razdraživim
aristokratom. Bile su to najljepše velike mačke koje sam mogao zamisliti, više i
vitkije od naših leoparda, gipkih nogu i konkavnih trbuha. Svinuti repovi kao
da su izražavali njihovu ćud. Zlatnožuto krzno bilo je posuto crnim mrljama,
dok je crna crta išla od unutarnjeg kuta očiju duž njuške poput potoka suza. I
to im je, uz kraljevsko držanje, davalo tragičan i patetičan izgled koji me
očaravao. Htio sam imati jednu tu životinju i odlučio sam da ću tu misao
urezati u um svoje gospodarice. Faraon nije nikad odbio zadovoljiti njezine
hirove.
"Što tamo dolje nalaze za pašu?", upita Lostris. "Nema traga zelenilu.
Valjda jedu kamenje, njega ima u obilju."
"Mnogo toga što vidiš nije kamenje, već bilje", objasnih joj. Kad se u
nevjerici nasmijala, osvrnuh se oko sebe po kamenitom tlu i ubrah pregršt tih
čudnovatih biljki.
"To je kamenje", ustrajala je Lostris sve dok jednu nije uzela u ruku i
stisnula je. Gusti sok poteče joj kroz prste. Moja gospodarica začudila se
dovitljivosti kojom su bogovi smislili tu varku.
Nismo mogli nastaviti razgovor jer je počeo lov. Dva kraljevska lovca
otvorila su kavez i gepardi su skočili na tlo. Očekivao sam da će pokušati
Dok sam govorio, vjetar koji nas je nosio preko rijeke i osvježavao nas
tijekom dolaska amo iznenada stade. Kao da je neki kovač bakra otvorio vrata
peći. Zrak je postao tako vruć da se gotovo nije dalo disati. Pogledao sam opet
zapadni obzor. Nebo je postalo sumporno žuto. Dok sam ga promatrao, mrlja
se raširila nebom.Izazivala je neugodu u meni.Kako bilo, činilo se da sam jedini
od nazočnih primijetio čudnu pojavu. Premda je kralj stigao u dno doline, još
je bio dovoljno blizu da bih promatrao velike mačke. Vidjele su krda gazela
koja su polako tjerali prema njima i to je pretvorilo ljupke pitome životinje u
divlje lovce. Visoko su digle glavu, okrenule uši prema naprijed i trzale
povodac. Konkavni trbusi bili su uvučeni i svaki je mišić bio istegnut poput
tetive luka napetog do kraja.
trenutku kad bi kopitima dodirnule suho tlo. Mačke su vješto slijedile njihove
kretnje i kraj je bio neizbježan. Svaka je prikovala za tlo svoju gazelu u oblaku
prašine. Zatim su se primirile, očnjaka zarivenih u traheje, dok su stražnje
noge žrtve grčevito lamatale i kočile se u smrtome grču. Bio sam potresen tim
izvanrednim prizorom. Zatim me glas moje gospodarice prizove dužnosti.
Sišao sam i prišao joj. Iako sam još uvijek bio uzbuđen, popeo sam je u
sedlo i poveo magarca niz padinu, dolje gdje nas dvorjanici na vrhu brda nisu
mogli vidjeti. Moja gospodarica nije bila u stanju dugo se mrgoditi i kad sam
prepredeno opet izgovorio Tanusovo ime, zaboravila je sve drugo i požurila
prema mjestu sastanka. Tek kad smo ostavili za sobom još jedan greben i kad
sam bio siguran da smo daleko od Doline gazela, uputio sam se prema
nekropoli Tras.
"Idemo dalje! Poslije ćeš imati vremena koliko hoćeš da piješ do mile
volje." "Mislio sam na tebe, gospodarice", prosvjedovah.
"Ne smijemo zakasniti. Svaki čas koji izgubimo bit će trenutak manje
proveden s Tanusom." Imala je pravo, naravno, jer smo imali malo vremena
prije no što drugi primijete našu odsutnost.
Veliki oblaci pijeska prelazili su preko sunca i zakrivali ga. Stoga sam ga
mogao gledati golim okom.Cijeli je svijet bio preplavljen tom zagasitom
nijansom okera i sunce je bilo narančasti krug bez sjaja. Pijesak nam je grebao
udove i vrat, pa sam morao omotati svoj šal oko glave moje gospodarice kako
bih je zaštitio. Zatim je uzeh za ruku kako bih je vodio. Kovitlaci su nas obavili
i sakrili sve što se nalazilo oko nas, tako da sam se uplašio da sam izgubio
orijentaciju, ali iznenada se pred nama otvori prolaz i ugledah tamni ulaz u
jednu grobnicu.Jednom rukom povukoh za sobom svoju gospodaricu, a
drugom magarca i teturajući uđoh u pećinu.
"Tanus nas nikada neće naći", uzvikne očajno. A ja, koji sam je spasio,
našao sam se uvrijeđenim od tolike nezahvalnosti. Skinuh sedlo s magarca i
stavih tovar na hrpu u jedan kut grobnice. Napunih pehar vodom i dadoh
Lostris da ga popije.
Iz opreza sam ponio punu mješinu u grob, gdje je magarac nije mogao
nagaziti. Sada je već bilo potpuno mračno. Upalih svjetiljku koju mi je nabavio
konjušar i puhnuh u stijenjak. Plamen živne i osvijetli grobnicu veselim žutim
svjetlom. Dok sam još bio zauzet time i leđima okrenut ulazu, moja
gospodarica krikne. Glas je bio tako prodoran i tako prepun straha da je i u
mene izazvao jednaki strah,moja se krv zgusne kao med, premda je srce
udaralo poput kopita gazele u bijegu. Naglo se okrenuh i krenuh da ću isukati
bodež, ali kad sam ugledao čudovište na pragu, ostadoh nepomičan, ne
"S vrha stijene vidio sam kako stižete kroz oluju", reče dragi prisni glas.
Moja gospodarica opet krikne, no ovaj put od sreće.
"Tanuse!"
Potrči prema njemu i Tanus je podigne poput djeteta, tako visoko daje
glavom skoro dotakla kameni svod. Zatim je spusti i stisne je na grudi. Lostris
mu potraži usta i učini mi se da se tjerani žudnjom kane međusobno
proždrijeti. Ja sam zaboravljen stajao u sjeni. Premda sam sudjelovao u zavjeri
i toliko se izložio pogibelji kako bi se sreli, ne osjećam se sposobnim opisati
osjećaj koji me prožeo dok sam bio nevoljki svjedok njihove sreće. Mislim da
je ljubomora nizak osjećaj, no volio sam Lostris koliko ju je volio Tanus, i to ne
ljubavlju brata ili oca.Bio sam eunuh,ali moja je ljubav bila ljubav normalnog
čovjeka, beznadna, naravno, ali baš zato još gorča. Nisam mogao ostati gledati
ih, pa krenuh da ću izići poput pretučena psa. Ali Tanus me vidio i prekinuo
poljubac koji je mogao uništiti moju dušu.
Pobjegoh iz pogrebne odaje kao da se radi o mome životu. Htio sam izići
u oluju i umrijeti, tako bih bio našao mir. Ali, bio sam kukavica i pustio sam da
me vjetar ugura nazad. Teturajući sam stigao do ugla hodnika, gdje me vjetar
više nije mogao mučiti, i stropoštah se na pod. Pokrio sam glavu šalom kako
bih začepio oči i uši, ali iako je oluja bjesnjela duž litice, nije bila dovoljna
da
nadglasa zvukove koji su dolazili iz pogrebne odaje.
zvukove njihove ljubavi koji su me mučili. Začudo, nisam osjećao istu muku
kad je moja gospodarica bila s kraljem, no s druge strane, to i nije bilo bogzna
kako čudno budući da joj starac nije ništa značio.Za me je to bio drugi svijet
pun muka. Krici, jecaji, šapat, mučili su mi srce. Ritmični jecaji mlade žene koji
nisu bili jecaji boli prijetili su da me unište. Njeni krici ekstaze bili su za me
bolniji od uboda kastracijskog noža. Trgnuh se i pozvah ih nemajući hrabrosti
ući u pogrebnu odaju iz straha što bih mogao vidjeti. Neko vrijeme nije bilo
odgovora, zatim moja gospodarica progovori muklim i zanesenim glasom koji
je čudno odjekivao pećinom.
"Najsretnije sam biće na svijetu. Sve što si mi rekao o ljubavi istina je.
Molim te, raduj se za mene, iako..."
"Ti si nam učinio mnoge usluge, skromno oruđe bogova, ali ova je
najcjenjenija od svih. Priđi!", zapovijedi.Kleknuh pred njega. Aton je stajao uz
njega s malom drvenom škrinjicom od cedra. Nakon što je podignuo poklopac,
pruži je kralju. On izvadi iz nje lanac od čista zlata sa znakom kraljevskih
draguljara koji je bio potvda težine od dvadeset debena. Kralj je držao lanac
nad mojom glavom i glasno rekao.
Nije to bila jedina nagrada koju sam dobio, jer ni moja gospodarica nije
htjela zaostati. Te večeri, dok sam bio nazočan njenoj kupki, otpusti robinje i,
stojeći gola preda mnom, reče:
"Možeš mi pomoći da se odjenem, Taita."
"Nisam mislila da ovo tijelo može biti tako ispunjeno radošću." Pomilova
si bokove i pogleda se zatraživši da učinim isto. "Sve što si obećao ostvarilo se
dok sam bila s Tanusom.Faraon ti je dodijelio Zlato Vrline, pravo je da ti i ja
iskažem svoju zahvalnost. Želim te učiniti sudionikom svoje sreće." "
"Ne. Ne, Taita, gozba je u tvoju čast. Sjedit ćeš pored mene kao moj gost."
Vijest je bila bizarna poput ludih planova koje je smišljala u posljednje
vrijeme.
Vino je bilo jako, glazba je dražila, a plesači su svi bili muškarci i svi su
bili otkrivenih spolovila jer sam im zapovijedio da nastupe kao od majke
rođeni. Gospe su bile tako očarane tim prizorom da su ubrzo zaboravile
negodovanje i iskazale čast vinu. Bio sam siguran da mnogi plesači neće
napustiti harem prije zore, jer neke su gospe bile nezasitne, a mnoge kralj već
godinama nije posjetio.
"Robe Taita, otkad sam rođena, ti si za mene bio štit. Bio si moj učitelj i
moj čuvar. Naučio si me čitati i pisati, objasnio si mi otajstva zvijezda i tajne
vještine. Naučio si me pjevati i plesati. Pokazao si mi kako ću naći sreću i
zadovoljstvo u mnogim stvarima. Zahvalna sam ti."
"Klečao si preda mnom kao rob, sada ustani kao slobodan čovjek."
Pokaže papirus.
"Ovo je isprava o tvome oslobođenju, koju su sročili dvorski pisari. Od
danas si slobodan."
"Nisi to očekivao, zar ne? Tako si iznenađen da si ostao bez riječi. Reci
mi nešto, Taita. Reci da si mi zahvalan za ovaj dar."
Svaka njezina riječ ranjavala je kao otrovna strijela. Moj jezik postao je
kamen dok sam mislio na život bez nje. Kao slobodan čovjek bio bih zauvijek
udaljen iz njene blizine. Ne bih joj više pripremao jelo, ne bih više bio nazočan
njezinoj kupki. Ne bih više namještao pokrivače dok ona pada u san, ne bih
više bio uz nju kad otvori sjajne tamnozelene oči. Ne bih više pjevao s njom, ne
bih više držao njezin pehar, ne bih joj više pomagao pri odijevanju i ne bih više
uživao diveći joj se u svoj njezinoj ljepoti. Zanijemio sam. Očajnički sam piljio
u nju, kao da je moj život došao svome koncu.
"Budi sretan, Taita", zapovijedi mi. "Budi sretan zbog slobode koju ti
darujem." "Nikada više neću biti sretan", uskliknuh.
"Jedina nagrada koju želim jest ostati uz tebe do kraja života." Osjećao
sam kako mi suze naviru na oči i pokušavao sam ih suspregnuti."Molim te,
gospodarice, preklinjem te, ne tjeraj me. Ako osjećaš nešto za mene, dopusti
mi da ostanem uz tebe."
"Jedini dar koji hoću od tebe jest pravo da ti služim sve dane svoga
života. Molim te, gospodarice, poništi ovu ispravu. Dopusti mi da je pokidam."
Odrješito kimne glavom,plačući kao kad bi u djetinjstvu pala i ogulila si
koljena. Pokidah list papirusa na četiri dijela, a onda, još uvijek nezadovoljan,
približih ih plamenu svjetiljke i pustih da izgore.
"Na noge, ludonjo, i izvrši svoju dužnost. Moj je pehar prazan." Zauzeh
svoje prvotno mjesto iza nje i napunih joj pehar. Gošće, dobrano pripite,
pomislile su da se radi o sceni pripremljenoj za njihovu zabavu, pa su
zapljeskale i bacile u zrak cvjetne latice u znak svoje razdraganosti.
pet dana trebali smo na smjene očitavati i bilježiti vodostaj rijeke i računati
vrijeme pomoću vodenog sata. Na osnovu,uzetih uzoraka trebali smo
procijeniti količinu kala i na temelju svih tih faktora donijeti konačne
zaključke.Na koncu petodnevnog promatranja počela su tri dana računanja,
tijekom kojih smo ispunili mnoge svitke papirusa. Napokon smo bili spremni
upoznati kralja s rezultatima.
križištima karavanskih putova. Seljaci su čuvali jezovite hrpe glava kao svete
relikvije novog božanstva. Ulaštili su lubanje, koje su blistale kao bjelokost, i
učvrstili piramide glinom tako da potraju godinama, a onda su podigli hramiće
i izabrali svećenike za ta sveta mjesta.
Izlih vrelu vodu na jednu posudu s biljem koje sam ubrao za posljednje
prikladne mjesečeve mijene.
"Ne uzbuduj se toliko", progunđa, ali nisam joj dopustio da opet padne u
san. Prodrmah je i natjerah da popije tonik. Iskrivi lice.
"Bit će princ samo ako mu nađem kraljevskog oca. Pripremi se. Idem
kralju." "Ove sam noći usnuo san,Veliki Egipte", rekoh faraonu."Bio je tako
iznenađujući da sam za njegovu potvrdu prošao Ammon-Raovim labirintima."
Faraon se nemirno nagnuo prema meni jer je vjerovao mojim snovima i
Labirintima kao svi drugi moji pacijenti.
"Bila je to ista vizija od prošloga puta, ali snažnija i jasnija. Vidio sam
istu šumu na obalama rijeke i sva su stabla nosila krunu. Tvoja dinastija bit će
moćna i neće se prekinuti stoljećima."
Plemeniti Intef i njegova dva sina, Menset i Sobek, junaci bez palaca,
stajali su na čelu velike povorke velikodostojnika i dužnosnika koji su dočekali
kralja. Plemeniti Intef bio je onako lijep i podmukao kako sam ga zamišljao u
svojim noćnim morama, pa osjetih drhtavicu.
"Obećavam ti, moja gospo, da ću držati ruku na bodežu i neću jesti ništa
osim voća oguljena svojim rukama dok god Rasfer i ja budemo zajedno u
U danima koji su uslijedili održao sam obećanje i ostao sam pod njenom
zaštitom, jer sam bio siguran da se plemeniti Intef neće izložiti opasnosti da
upropasti svoje odnose s prijestoljem izvrgavajući pogibelji svoju kći.
Naravno, bili smo često u društvu velikog vezira jer mu je bila obaveza pratiti
kralja u svim obredima svetkovine.
"Ali meni kradu mošnje", reče kralj namrgodivši se. "Hoću da provjeriš
račune i pokažeš mu u čemu ga potkradaju."
Naravno, bio sam polaskan tolikim povjerenjem i stoga nije bilo zlobe u
tome što sam mu ukazivao na pad ukusa kad je novi arhitekt djelomice
nanovo nacrtao pročelje hrama ili na nemar koji su ga nitkovi iz zidarskog
ceha uspjeli navesti da prihvati. Djela su imala obilježja dekadentnog sirijskog
stila koji je harao Donjim Egiptom,gdje je prostački ukus plebejskog Crvenog
Pretendenta iskvario klasičnu tradiciju naše umjetnosti. Glede izvedbe,
pokazao sam kralju da je moguće ugurati komad papirusa između kamenih
blokova bočnog zida hrama. Faraon je zapovijedio da se sve sruši i globio je
zidarski ceh s pet stotina debena zlata, koje su trebali uplatiti u kraljevsku
riznicu. Vladar je proveo ostatak tog dana i cijeli sljedeći dan pregledavajući
blago u skladištima zagrobnog hrama. Tamo je napokon našao malo razloga za
jadikovanje. U svekolikoj povijesti svijeta nije nikada postojalo takvo
bogatstvo nagomilano na jednome mjestu. Čak i ja, koji volim lijepe stvari,
ubrzo sam bio nemilo iznenađen pretjeranim obiljem, a moje oči bile su
zaslijepljene od suviška zlata. Kralj je htio da plemenita Lostris cijelo vrijeme
bude uz njega. Mislim da se njegova zaludenost njome pomalo preobražavala
u pravu ljubav, barem u mjeri u kojoj je kralj bio sposoban voljeti. Rezultat tog
iskazivanja naklonosti bila je iscrpljenost moje gospodarice kad smo opet
prešli rijeku i vratili se u Tebu, pa sam ja bio zabrinut za dijete koje je nosila.
Bili smo nasuprot prijestolja, malo iznad visine kraljeve glave i stoga
smo imali izvrstan pogled na dvorište. Donio sam jedan kožni jastuk ispunjen
janjećom vunom za plemenitu Lostris i jednu košaru voća i rogača te mješine
šerbeta i piva kako bismo se okrijepili tijekom beskrajne ceremonije. Oko nas
okupili su se raskošno odjeveni uglednici. Generali i admirali imali su zlatne
bičeve i ponosno se razmetali odličjima i barjacima svojih postrojbi, a bilo je i
majstora iz cehova i bogatih trgovaca, svećenika i izaslanika vazalnih
kraljevstva. Pred kraljem su se prostirala dvorišta hrama koja su se otvarala
jedno u drugo poput zagonetnih kutija za djecu, ali raspored masivnih
kamenih zidova bio je takav da su sva vrata bila savršeno poređana. Neki
vjernik koji bi zastao na aleji Svetih Ovnova, izvan glavnog ulaza, mogao je
gledati kroz unutarnja vrata i vidjeti kralja kako sjedi na prijestolju na gotovo
četiri stotine koraka udaljenosti.Sva dvorišta bila su ispunjena običnim
pukom, koji se razlijevao po Svetoj aleji i vanjskim perivojima. Premda sam
proživio gotovo cijeli život u Tebi, nikad nisam vidio toliko mnoštvo. Nije ih
bilo moguće pobrojati, ali računao sam da mora biti barem dvjesto tisuća ljudi.
Oko prijestolja bila je okupljena mala skupina velikodostojnika, s glavama u
razini faraonovih nogu.Jedan od njih bio je vrhovni Ozirisov svećenik. Tijekom
posljednje godine njegov stari prethodnik napustio je ovaj svijet kako bi
poduzeo putovanje prema zapadnim poljima vječnog raja. Novi vrhovni
svećenik bio je mladi i autoritaran, pa sam znao da neće tek tako dopustiti da
plemeniti Intef upravlja njime.Dapače, surađivao je sa mnom u nekim
neuobičajenim pripremama za ceremoniju koja se održavala tog dana, o
kojima sam brinuo dok sam rukovodio izgradnjom tribina.
žena kako malaksaju i padaju u nesvijest. Kad je plemeniti Intef završio govor,
vrhovni svećenik zauze njegovo mjesto.
Bio sam začuđen snagom duha starog, koji je do tog trenutka uspio
ostati nepomičan poput kipa. Raširio je ruke u blagoslovljavajuću kretnju i u
tom je trenutku tijek uvriježen običajima bio narušen događajem koji je
zaprepastio sve nazočne. Ja sam bio medu rijetkima koji se nije iznenadio
onim što se zbilo jer sam dao svoj doprinos u njegovoj organizaciji.
Glas je bio jak i čist, bez drhtaja, i ja sam ćutio divljenje za faraona. Iako
je bio slab i star, nije mu nedostajalo hrabrosti. Znao je postaviti se prema
čovjeku ili bogu kao pravi vladar.Akh-Horus odgovori glasom kojim je
Mislim da je do tada kralj već ostao bez glasa, jer je dao znak kukastim
žezlom i korbačem. Zatim su mu, izgleda, noge popustile, budući da je sjeo na
prijestolje. Tanus se okrene prema njemu i prozbori gromkim glasom koji je
dopirao do vanjskog dvorišta.
"Kako bih bolje izvršio zapovijedi vladara, hinio sam da sam mrtav i dao
sam zatvoriti u svoju grobnicu mumiju nekog neznanca."
"Slomio sam moć vođa. Pobio sam bez milosti njihove sljedbenike. U
našem Egiptu ostao je samo jedan Svraka." Sad su svi šutjeli te zadivljeno i
pozorno upijali svaku njegovu riječ. Čak ni faraon nije uspijevao obuzdati
nestrpljivost.
"Govori, plemeniti Tanuse, koga ljudi sada znaju kao Akh-Horusa. Reci
tko je taj čovjek.Reci mi njegovo ime kako bi bio izložen faraonovom gnjevu."
"Evo ga!Nosi Zlato Vrline oko svog izdajničkog vrata.Evo ga, to je Jedini
Prijatelj Vladara,ali preobrazio je tvoje kraljevstvo u igralište za ubojice i
razbojnike.Evo Akh-Setha, guvernera oblasti Tebe,velikog vezira Gornjeg
Egipta."
desnici. Oni što su ga slijedili bili su obučeni samo u gaće i bili su bosih nogu i
"Veliki Egipte, ja sam Shufti. Nekoć sam bio vođa Svraka, prije no što je
AkhHorus uništio moj klan u gradu Gallali."
"Reci kralju tko je bio tvoj vrhovni zapovjednik", nastavi Tanus.
"Reci kralju tko si", zapovijedi. "Ja sam Akheku i bio sam jedan od vođa
Svraka, ali svi moji ljudi ubijeni su."
Vidio sam kako faraonova ruka drhti stišćući korbač. Jedan je kapak
treptao onako kako sam primijetio u drugim prigodama,kad je bio duboko
tjeskoban. "Tko ti je zapovijedio da napraviš sve to?"
Bio sam tako ganut da nisam mogao ni gutati. Morao sam uložiti napor
da se smirim.
Tišina u hramu potrajala je. Čuo sam teško disanje svoje gospodarice.
Onda me uhvati za ruku i stisne je tako jako da mi je gotovo polomila prste.
Napokon faraon progovori, ali sam nažalost čuo sumnju u njegovu glasu i
naslutio da bi mu bilo draže da sve to nije istina. Uzdao se u Intefa već toliko
dugo da je otkriće uzdrmalo temelje njegova povjerenja.
Napravi nehajnu kretnju rukom, tako vješto da sam vidio kako se kralj
koleba, obuzet sve većim sumnjama. U svim se prigodama uzdao u plemenitog
Intefa i sad mu je bilo teško promijeniti mišljenje. Htio je vjerovati u njegovu
nedužnost.
nekog od njih nasuprot riječi onoga tko ti je vjerno služio cijeli život?!"
"Dosad sam čuo samo riječi. Trebali bi postojati drugi dokazi koji bi
potvrdili njihova svjedočenja. Ima li jedna jedina osoba u cijelome Egiptu koja
može predočiti dokaze protiv mene, stvarne dokaze a ne puste riječi? Ako ima,
neka stupi naprijed.Tada ću odgovoriti na optužbu.Ako nema nikoga tko ima
dokaze, onda nemam za što odgovarati."
Te su riječi duboko uznemirile faraona. Vidio sam kako gleda oko sebe
kao da traži dokaz koji je veliki vezir zahtijevao. Tada donese odluku.
"Plemeniti Tanuse, kakve dokaze imaš za sve ovo, osim riječi ubojica i
zločinaca?"
"Ako budu lažno svjedočili protiv tebe, činit će to na svoj rizik", obeća,
pa se obrati svim nazočnim.
"Moj narode, žitelji Tebe! Saslušali ste optužbe protiv mog vjernog i
voljenog velikog vezira. Ima li među vama netko tko je u stanju pružiti dokaz
koji nedostaje plemenitom Tanusu! Netko tko može optužiti plemenitog
Intefa? Ako je tako, nalažem vam da progovorite."
"Ja sam Taita i nekoć sam bio rob plemenitog Intefa", viknuh. Faraon me
pogledao mršteći čelo. "Ima nešto što bih htio izložiti tvome veličanstvu."
Dok sam napuštao mjesto na tribinama i silazio kako bih prišao kralju,
bacio sam pogled na plemenitog Intefa. Bilo je kao da sam udario u zid, toliko
je njegova mržnja bila opipljiva.
"Božanski Egipte, taj stvor je rob." Glas plemenitog Intefa bio je hladan i
napet.
"Riječ roba protiv tebanskog aristokrata, državnog velikodostojnika...
Kakva je to sprdnja?"
Bio sam još pod dojmom njegova glasa, pa sam podlegao njegovim
riječima i moja odlučnost bila je poljuljana. Tada osjetih Tanusovu ruku kako
dotiče moju podlakticu. Ovlašni dodir koji mi je pružio potporu i dao mi
hrabrost. Međutim, Intef je uočio kretnju i upozorio kralja na nju.
"Kad sam bio rob velikog vezira, bio sam veza između njega i vođa
razbojnika. Poznavao sam ove ljude." Pokazah zarobljenike koje je Kratas
zadržao pored prijestolja.
"Laž! Opet riječi bez dokaza...", viknu Intef, ali njegov glas je imao
očajnički prizvuk. "Gdje su dokazi?!"
"Pola sam svoga života bio pisar i blagajnik velikog vezira. Vodio sam
knjige o njegovom imetku. Bilježio sam prihode i rashode. Ubirao sam plijen
koji su mu vode Svraka plaćali i brinuo se o svom njegovom imetku."
Zanimanje kralja opet živne kao žeravica u peči ljevača bakra. Nagne se
prema meni. Premda su svi u hramu piljili u mene, a plemići su prilazili kako
bi bolje čuli svaku riječ, ja sam nastojao kriomice pratiti kretnje plemenitog
Intefa. Vrata svetišta od ulaštene bronce bila su kao ogledala i povećavala su
njegov lik. Jasno sam vidio svaku nijansu njegova izraza lica i svaki najmanji
pokret. Izložio sam se velikoj opasnosti pretpostavivši da su njegova blaga
"Veliki Egipte, vidio si znak za napad koji je dan ovoj zvijeri. Znaš tko je
naredio da se dovede u opasnost tvoja kraljevska osoba."
"Nisam htio vjerovati u optužbe protiv tebe." Faraon je imao bolan izraz
lica dok je gledao velikog vezira. "Uvijek sam ti vjerovao, a ti si spletkario
protiv mene." "
Prošli smo kroz glavni ulaz dvorane za primanja u palaču velikog vezira.
Faraon je zastao na pragu. Premda je rana od Rasferova mača bila laka, zavio
je ruku i objesio je trakom o vrat. Vladar pogleda oko sebe. U dnu dvorane bilo
je Intefovo prijestolje isklesano u bloku alabastera, nešto manje veličanstveno
od kraljevskog u dvoru u Elefantini. Zidovi su bili ožbukani reljefnom glinom i
ukrašeni s nekoliko sjajnih fresaka koje sam ja naslikao i koje su pretvarale
golemi prostor u prekrasan vrt, divota. Naslikao sam ih dok sam još bio rob
plemenitog Intefa i premda su bile moje djelo, pogled na njih još uvijek je
izazivao u meni drhtaje užitka. Siguran sam da bi bila dovoljna ta djela, ne
uzimajući u obzir druga, da si priskrbim slavu najznačajnijeg umjetnika koji je
živio u našoj zemlji. Pomisao da ih baš ja, njihov tvorac, moram uništiti bila je
bolna i bacala je sjenu na trijumf tog uzbudljvog dana. Išao sam ispred
faraona. U ovoj smo prigodi zanemarili protokol, a kralj je bio nestrpljiv poput
djeteta. Slijedio me izbliza, gotovo mi je gazio po petama, a povorka koja ga je
pratila hodala je za njim s jednakim nemirom. Poveo sam ih do zida iza
prijestolja. Zaustavili smo se ispod velike freske koja je prikazivala boga
Sunca, Ammon-Ra, na svakodnevnom putu preko neba. Nije mi promaknuo
kraljev izraz pun strahopoštovanja dok ga je gledao. Iza nas je velika dvorana
bila napola ispunjena kraljevom pratnjom, sastavljenom od dvorjana, ratnika i
uglednika, pored vladarevih supruga i priležnica koje bi bile dale sve svoje
pomade samo da ne propuste uzbudljivi trenutak koji sam obećao. Naravno,
moja je gospodarica bila u prvome redu.Tanus je slijedio kralja na korak
udaljenosti. Njegovi Plavi preuzeli su zadaću vladarove tjelesne straže. Mamos
se okrene k njemu.
"Iza ovog zida nalaze se privatne odaje velikog vezira", objasnih. "Kad je
palača posljednji put renovirana, učinjene su neke izmjene. Plemeniti Intef
voli držati svoje bogatstvo nadomak ruke."
"Ponekad si jako pričljiv Taita." Faraon nije bio oduševljen mojim
arhitektonskim objašnjenjima. "Požuri,nestrpljiv sam da vidim što je tu
skriveno."
"Prostor iza zida tajna je odaja", objasnih mu dok smo čekali da nam
donesu baklje. "Dao sam je izgraditi po želji plemenitog Intefa."
Tanus uze baklju i osvijetli put faraonu koji je spremno krenuo za njim.
Ja sam ušao kao treći. Prošlo je mnogo vremena otkad sam zadnji put bio
tamo, tako da sam radoznalo pogledao oko sebe kao i svi drugi. Ništa se nije
promijenilo. Škrinje i sanduci od cedra i akacije bili su poslagani točno kako
sam ih ostavio. Kad sam mu pokazao škrinje kojima je prvima trebao pokloniti
pažnju, kralj zapovijedi.
"Plemeniti Intefe, dodaj mi svoj prsten, ako nemaš ništa protiv", zatraži
kralj pretjerano ljubazno, a veliki vezir sakrije ljevicu iza leđa.
"Veliki Egipte, nosim taj prsten dvadeset godina. Prst je toliko odebljao
da ga ne mogu skinuti."
"Dva debena čistog zlata. Koliko će ih biti u ovoj škrinji i koliko škrinja
ima u tajnom skladištu?" Pitanje je bilo retoričko, nije očekivao odgovor, ali ja
sam mu ga svejedno dao.
"Ova škrinja....", pročitah popis koji sam prije mnogo godina napisao na
poklopcu. "Ova škrinja sadrži tristo debena čistog zlata. Što se broja škrinja
tiče, ako me sjećanje ne vara, u ovome bi ih skrovištu trebalo biti pedeset tri
punih zlata i dvadeset tri punih srebra. Ali zaboravio sam broj škrinja s
draguljima."
"Rasfer, ona užasna slinava zvijer? Onaj što te pokušao ubiti u Ozirisovu
hramu? Preživio je udarac plemenitog Tanusa?"
U cijeloj Tebi nije bilo nikoga tko nije doznao za pad velikog vezira i koji
nije htio prisustvovati njegovom krajnjem poniženju. Čak i njegovi podređeni
koji su izvukli najveće dobrobiti iz njegove korumpirane uprave, okrenuli su
se protiv njega kao hijene koje proždiru vodu čopora kad je bolestan ili ranjen.
Vođe Svraka doveli su pred prijestolje u prnjama i svezane, ali kad je plemeniti
Intef ušao u hram, nosio je prekrasnu lanenu halju i srebrne sandale. Kosa je
bila ukovrčana, lice obojeno, a o vratu je nosio Zlato Vrline. Vođe razbojnika
kleknuli su pred kralja, ali plemeniti Intef odbio je učiniti isto, čak i kad ga je
"Živio faraon!", viknu Tanus, a narod Tebe ponovi usklik, deset puta.
"Neka vječno pozivi!" Kad je sve opet utihnulo, faraon nastavi govoriti.
Tanus skine lance s Intefovog vrata i donese ih kralju, koji ih uze objema
rukama i zadrži mladića kad se ovaj htio odmaknuti.
"Budući da si rob, nagrada neće biti predana tebi, već tvojoj gospodarici,
plemenitoj Lostris, jednoj od sporednih faraonovih supruga."
"Moja gospo, tako okrutni prizor utjecat će, bez sumnje, na tvoje dijete.
Ne želiš da njegov um ima posljedica."
U zoru izvršenja presude vrtovi palače bili su još utonuli u tamu kad
sam napustio harem. Prošao sam kroz vodene vrtove, gdje su se zvijezde
zrcalile u crnim površinama bazena. Kad sam se približio krilu u kojemu je
plemeniti Intef držan u pritvoru u svojim odajama, vidio sam svjetlost baklji i
svjetiljki kako obasjava prozore i začuo sam frenetičnu viku, zapovijedi i
prijetnje. Odmah sam shvatio da se dogodilo nešto ozbiljno i potrčah. Malo je
nedostajalo da me probode stražar na vratima Intefovih odaja, koji me
prepoznao u posljednji čas, podignuo oružje i propustio me.
"Tanuse! Ja sam! Smiri se! U ime svih bogova, jesi li poludio?" Jedva se
suzdrži da me ne udari. Vidio sam kako se bori s bijesom i kako ga napokon
uspijeva nadvladati.
"Ali kako?", upita Tanus prisilno mirnim glasom. Uzeh jednu od zdjela sa
stola za kojim su očigledno večerali i pomirisah. Miris gljiva bio je jači.
"Ti tako dobro poznaješ Intefa, Taita. Što će učiniti? Kamo će poći? Kako
ću ga uhvatiti?"
"Već sam poslao pet brzih brodova, s nalogom da pretresu sve trgovačke
brodove koje presretnu", reče mi Tanus.
"Intef ima prijatelje s one strane Crvenoga mora", objasnih. "I poslao je
blago nekim trgovcima u Gazi, na obali sjevernog mora, kako bi mu ga čuvali.
Imao je odnose s beduinima i mnogi od njih u njegovoj su službi. Pomoći će
mu da pređe pustinju."
"Horusa mi, on je poput štakora koji ima tucet pomoćnih izlaza iz brloga
za slučaj opasnosti", opsova Tanus. "Kako ih sve mogu otkriti?"
"Nećeš otići dalje od blata na dnu rijeke, stari prijatelju. Nazvat ću Rasfer
prvog soma kojeg budem ispekao na ražnju."
Bio je prvi zarobljenik koji je podignut na vrata. Tri čovjeka navrh zida
vukli su ga užadima dok su četvorica gurala s tla. Držali su ga tako dok se
jedan pukovnijski oružar penjao ljestvama držeći u ruci kameni čekić. Rasfer
se nije više šalio kad je prvi od velikih bakrenih čavala prodro u meso i kost
velikih žuljevitih nogu. Rikne, opsuje i zgrči se u stisku ljudi koji su ga
pridržavali, a gomila zapljeska i nasmija se izvikujući riječi podstreka. Tek kad
su čavli zabijeni i oružar sišao kako bi se divio ishodu svoga rada, pokazali su
se očiti nedostatci tog novog oblika kazne.Rasfer je zavijao i stenjao obješen
naglavačke, dok mu je krv polako tekla niz noge.Opušteni trbuh visio je
naopačke i veliko dlakavo spolovilo lupkalo je o pupak.Dok se krivio i bacakao,
čavli su polako iskidali meso između prstiju i Rasfer se stropoštao na tlo
bacakajući se kao riba izvučena na suho.
Gomila se razišla i bio sam sam na opustjeloj tribini. Tanus, koji nije
pokušavao sakriti gađenje za brutalnu dužnost koju mu je nametnula kraljeva
zapovijed, ostao je na svome mjestu do zalaska. Potom je mjesto prepustio
jednom kapetanu i vratio se u grad prepuštajući nama zadaću da nastavimo
bdijenje. Bilo je tek desetak stražara u podnožju vrata, ja sam bio na tribini, a
nekoliko je prosjaka ležalo poput svežanja podno zida. Baklje s obiju strana
"Odveć si meka srca, Taita. Taj gad je gotov i nema svrhe brinuti se",
reče mi. "Ali, nakratko ću se praviti da gledam na drugu stranu. Požuri."
"Donio sam ti malo piva da ovlažiš jezik." Ispusti guturalni jecaj. Gledao
me. Ako je još bio u stanju osjetiti nešto, žeđ je za njega morala biti paklena
muka. Izlio sam mu na jezik nekoliko kapi piva i pripazio da mu ne oteče u nos.
Uzalud je pokušao gutati. Bilo bi to nemoguće i da je bio snažniji.Tekućina mu
poteče u uglove usta i na obraze i završi u kosi skorenoj od izmeta. Zatvorio je
oči. Bio je to trenutak koji sam čekao. Izvukao sam bodež iz nabora šala. Stavio
sam vrh iza uha i naglim pokretom zario ga do drška. Iskrivi leđa u
posljednjem grču, zatim se prepusti smrti. Izvukao sam oštricu. Bilo je malo
krvi. Sakrih ga u šal i udaljih se.
Mnogo puta kad bi Tanus bio pozvan kod kralja, moja bi gospodarica
našla povod da bude nazočna. Premda je u tim prigodama imala toliko razbora
da se drži u pozadini, ona i Tanus razmjenjivali su takve poglede da me bilo
strah da ne upale lažnu faraonovu bradu. Na sreću, činilo se da nitko osim
mene ne primjećuje te strastvene poruke. Svaki put kad je moja gospodarica
znala da ću sresti Tanusa privatno, povjeravala mi je duge vatrene poruke za
njega. Na povratku sam donosio isto tako plameni odgovor. Na sreću, te
poruke ponavljale su se pa me nije koštalo truda naučiti ih napamet. Lostris se
nikad nije umorila nagovarati me da nađem izgovor koji bi joj omogućio da se
opet nade nasamo s Tanusom. Priznajem,bio sam zabrinut za svoju kožu i za
sigurnost svoje gospodarice i djeteta, tako da se nisam svom svojom
domišljatošću trudio zadovoljiti njezin zahtjev.
će doći naše vrijeme jer su nam tako obećali Ammon-Raovi labirinti. Reci joj
da ću čekati cijeli svoj život."
"Ovo je moj grad", reče mi jednom. "Volim ga i volim sve one koji u
njemu žive. Oh, Taita, ne želim se vratiti u Elefantinu. Mrzim pomisao da ću
napustiti svoju lijepu Tebu."
"Za tebe ništa nije sveto, ni najčišća i najiskrenija ljubav? Unatoč tvojim
papirusima i tvom uzvišenom izražavanju nisi drugo do li barbarin."
obožava. Čujem kako spominju njezino ime kamo god pođem i svaki put
osjetim probadanje u grudima."
"Uskoro ćeš imati još nekoga koga ćeš voljeti", rekoh mu, a Tanus me
zapanjeno pogleda otvorenih ustiju.
"One noći u grobnici u Trasu nije samo khamsin pogodio cilj." Stisne mi
ruku tako jako da mi se oduzeo dah.
"Što znači ova zagonetka? Govori jasno ili ću te baciti u rijeku. Što želiš
reći, stari lupežu? Ne igraj se riječima."
"Moj sin! Moj sin!", vikne. Bilo je iznenađujuće što su oboje odmah
pomislili da će biti muško. "Čudo! Horusov dar."
"Baš sam te htio pozvati, Taita. Mislim da smo bili preškrti glede vrata
moga hrama. Hoću da budu veličanstvenija..."
"Na zapadnoj obali, Taita. Ne štedi. Palača mora biti dostojna faraonovog
sina, čije će ime biti Memnon, Vladar Zore. Zvat ćemo je Memnonova palača."
o jedinom hiru koji nije bio zadovoljen.S dalekih planina stiglo nam je samo
malo vode na dnu škrinje.U svemu ostalome bila je uvijek zadovoljena.
Jednom je prigodom bila nazočna dok je Tanus podnosio kralju izvještaj
uspio preći Sinajsku pustinju, ili je možda našao brod kojim je isplovio iz ušća
Nila i potom otplovio na istok duž obale velikoga mora.
"Volio bih ih vidjeti na djelu protiv mojih ljudi, pokazao bih im ja što
uistinu znači riječ nepobjediv. Kako si rekao da se zovu ti moćni ratnici brzi
poput vjetra?"
"Pastiri, ha? Dobro, moji lupeži neće biti stado koje će lako pripitomiti."
Tanus nije više mislio na njih. Mnogo su ga više zanimale vijesti o plemenitom
Intefu.
ojačati dijete. Naravno, kad bi najavila da želi kuhanu jetricu i bubrege gazele,
ili salatu od ševinih jezika, ili pečenje od prsa droplje, kralj bi poslao sto
lovaca
u pustinju da joj pribave što želi. Suzdržavao sam se da Tanusu prenesem
čudne želje svoje gospodarice jer sam se plašio da će, umjesto da nastavi rat
protiv lažnog faraona, sjeverna vojska biti poslana u pustinju u lov na gazele,
droplje i ševe.
"Je li muško?", opet vikne moja gospodarica. Odgovori joj tucet glasova.
život i što će postajati sve jače kako budu dani protjecali. Znao sam da je moj
život došao do nove prekretnice i da će sve biti drukčije.
Dok sam rezao pupkovinu i prao ga, bio sam prožet osjećajem vjerskog
strahopoštovanja koje nikad nisam oćutio ni u jednom od hramova
posvećenih nebrojenim egipatskim božanstvima. Moje oči i moja duša radovali
su se pogledu na to savršeno tjelešce crvena i nabrana lica u koje su znameni
odlučnosti i hrabrosti bili utisnuti jasno kao u lice stvarnoga oca. Stavio sam
ga na njedra majci i kad se priljubio za bradavicu kao leopard koji skače na
grlo gazele,moja me gospodarica pogledala.Nisam uspijevao izgovoriti ni
riječi, ali nisu postojale riječi koje su mogle izraziti naše sudioništvo. Oboje
smo znali,počelo je nešto divno što u tom trenutku nitko od nas nije jasno
mogao dokučiti.
Lostris je bila tako mlada i puna života da se već nakon nekoliko dana
mogla pojaviti na dvoru sa sinom na grudima. Sjedeći na manjem prijestolju
pored kraljevog, bila je divan majčinski lik. Kad je, otvorivši halju, otkrila
nabrekle grudi i pred svima podojila maloga, pljesak je bio tako zaglušan da je
lecnuo Memnona koji je ispljunuo bradavicu i gnjevno frknuo crven u licu.
Cijela se nacija zaljubila u njega.
"Lav je", svi su govorili. "U njegovu srcu kuca krv kraljeva i ratnika." Kad
se princ smirio i nastavio sisati, faraon ustade kako bi nam se obratio.
"Priznajem ovo dijete za svoga sina, izravnog potomka moga roda i mog
nasljednika. Prvorodenac je i bit će faraon nakon mene. Preporučam princa
Memnona svima vama, plemićima i svim podanicima."
Čak i ja, koji sam ga poznavao i tako dobro shvaćao, mogao sam samo zamisliti
njegovu patnju. Napokon kralj zapovijedi svima da utihnu kako bi mogao
nastaviti.
Dok sam tu noć služio nju i maloga, Lostris mi došapne: "Oh, Taita, jesi li
vidio Tanusa u gomili? Za mene je ovo bio dan radosti i tuge. Bila bih zaplakala
zbog moje ljubavi. Bio je tako dostojanstven i gord... i morao je biti nazočan
dok mu oduzimaju sina. Kako bih rado bila skočila na noge i pred svima
viknula, Ovo je sin plemenitog Tanusa Harraba i ja ih obojicu volim!'"
"Moj dragi Tanus neće nikad biti sudionik ovih intimnih trenutaka.
Shvaćaš li da još nije držao Memnona u rukama, a možda nikad ni neće? Oh,
samo što nisam opet zaplakala."
Kad je sutradan faraon došao vidjeti sina, kraljica ostvari moj prijedlog.
"Još je tako malen. Morat će naučiti govoriti i hodati prije no što bude
moguće poučiti ga drugim stvarima."
"Ne pada mi na pamet nitko tko odgovara tome opisu", reče i nasmiješi
mi se. Rođenje čeda promijenilo je njegovu narav, postao je gotovo vesele ćudi
i na trenutak sam pomislio da će mi namignuti, ali njegov novi stav prema
životu nije otišao toliko daleko. Kraljica mirno nastavi.
"Koga predlažeš, moja draga? Rijetki su vojnici koji imaju sve te vrline."
Ne vjerujem da je faraonovo pitanje bilo nadahnuto prepredenošću. Ali moja
gospodarica nije bila glupa. Ljupko pogne glavu i reče.
"Za obuku u oružju, vojnoj taktici i strategiji odgovoran će biti Veliki Lav
Egipta, plemeniti Harrab."
Od tog časa Tanusova dužnost bila je da kad nije bio zauzet nekim
pohodom, posjeti kraljevića početkom svakog tjedna.
Tu večer pošao sam u Horusov hram, prinijeo bogatu žrtvu i pomolio se.
nezadovoljstva bio je taj što su dvoje zaljubljenih, premda su bili tako blizu,
bili odvojeni provalijom širom od doline u kojoj smo živjeli. U raznim
prigodama dosađivali su mi glede proročanstva Ammon-Raovih labirinta, kao
da sam osobno odgovoran za ostvarenje vizija. Uzalud sam prosvjedovao da
sam samo ogledalo u kojem se zrcali budućnost, a ne onaj tko pomiče figure na
šahovnici sudbine.
"Nisam ja taj koga moraš tražiti za savjet, već bogove. Ja ih mogu moliti,
ali to je najviše što mogu učiniti."
"Položio sam u tebe tako mnogo vjere da sam svoju buduću sreću
zasnivao na tvojim riječima. Kunem ti se, Taita, ako nešto na brzinu ne
napraviš..." Prekine se i upre pogled u mene. Prijetnja je bila još snažnija baš
zato jer je bila neizrečena.
Ipak je prošla još jedna godina i ja sam također počeo gubiti vjeru u
svoje proročanstvo. Uvjerio sam sebe da su bogovi vjerojatno promijenili
mišljenje ili da je ono što sam vidio bila samo maštarija nadahnuta mojom
željom.
"Nije moguće. Htio bih vjerovati ovoj poruci, ali ne mogu. Sve to nije se
moglo dogoditi bez ičijeg znanja.Uzurpator je raspolagao velikim snagama,
petneaest godina nismo ga uspjeli zbaciti. Kako može biti da se to dogodilo u
samo jednome danu? I čijim djelom?"
"Kako se to zbilo?"
"Ne znam, Veliki Egipte. Kažu da je s istoka stigao novi strašan
neprijatelj, brz poput vjetra, i da se nijedna nacija ne može othrvati njegovu
bijesu. Premda ga nisu nikad vidjeli, naši vojnici povlače se sa sjevernih
granica. Niti najhrabriji ne usuđuju se ostati i suprotstaviti mu se."
"Tko je taj neprijatelj?", upita faraon. Prvi put osjetih strah u njegovu
glasu.
"Zovu ga Kralj Pastir. Hiks." Tanus i ja bili smo se davno smijali tome
imenu. Nikada više to nismo učinili. Bio je to prvi i zadnji put.
"Sve dok ne budemo znali koga imamo pred sobom, nećemo moći
osmisliti primjerenu strategiju", izjavio je na savjetu.
Asyutom, prirodne prve crte obrane gdje su gradske zidine činile drugu crtu
obrane. Imao je pod svojim zapovjedništvom sjevernu flotu i kopnenu vojsku,
s tristo ratnih brodova koji su trebali poslužiti kao transportna sredstva i
istodobno držati rijeku.
Nembet je u međuvremenu trebao okupiti ostatak vojske,uključujući i
pukovnije razmještene na granicama s Kušom, na jugu. Pred neposrednom
pogibelji bilo je nužno ne osvrtati se na opasnost koja je prijetila iz
unutrašnjosti Afrike. Čim budu okupljeni,Nembet je trebao povesti pojačanje
na sjever kako bi se pridružio Tanusu. Za mjesec dana trebala je biti okupljena
nepobjediva vojska od šezdeset tisuća ljudi i četiri stotine galija pred Asyutom.
Tanus je trebao držati bojišnicu po svaku cijenu do tog trenutka. Nembet je
zaključio s nalogom:
"Plemeniti Harrab ima povrh toga zapovijed da zadrži sve svoje snage
na granici. Ne smije se upustiti u upade ili izviđačke pohode prema sjeveru."
Već tisuću godina vladari su bili prisutni na bojišnici svaki put kad se
bila presudna bitka. Premda sam se divio hrabrosti kralja, bilo bi mi draže da
nije izabrao ovaj trenutak da ga pokaže. Mamos nije bio ratnik i njegova
nazočnost nije mogla poslužiti tome da se povećaju naše šanse za
pobjedu.Možda bi postrojbe bile osokoljene vidjevši ga na čelu,ali uopće uzev
on i njegova pratnja bili bi za Tanusa više smetnja no pomoć.
Abnub nije bio idealno mjesto, ali Nembet je tako odlučio. Selo je bilo na
brežuljku i bilo je okruženo neobrađenim poljima. Ako ništa drugo, nudilo je
dobar pregled i mogli smo promotriti neprijatelja prije napada. Tanus je imao
pod svojim zapovjedništvom trideset tisuća najboljih egipatskih vojnika.
Nisam nikad vidio tako nepreglednu vojsku, dapače, sumnjam da je ikada u
dolini Nila okupljena neka vojska te veličine. Uskoro je trebao stići Nembet s
drugih trideset tisuća ljudi i tada bi to bila najveća vojska u povijesti.
Bio je to Hui kojeg smo zarobili u Gallali i koji je bio jedan od Bastijevih
Svraka.Pod Tanusovom zaštitom brzo je napredovao i sad je zapovijedao
flotom brodova.Hui je imao nalog da se ne zapodijeva bitku i da se vrati s
izvješćem za četiri dana.Bio je točan.Došao je do Minicha ne vidjevši drugih
brodova i ne naišavši na otpor.Sela duž rijeke bila su pusta, a Minich je bio
opljačkan i spaljen. Hui je svejedno uhitio nekoliko dezertera iz razbijene
vojske lažnog faraona. Bile su to prve osobe koje smo ispitali a koje su osobno
vidjele invaziju Hiksa, ali nitko od njih nije se borio protiv snaga Kralja
Pastira.
Svi su bili pobjegli dok se on približavao i stoga su vijesti bile tako besmislene
i zbrkane da su izgledale potpuno nevjerojatno. Kako smo mogli povjerovati u
postojanje vojske koja jedri pustinjom na brodovima brzim poput vjetra? Po
izvjestiteljima, oblaci prašine koji su letjeli nad čudnom flotom bili su tako
visoki da su je u cijelosti skrivali i izazivali stravu u onih koji su gledali kako
se
približava.
vijest i vatre tabora blistale su kao zvijezde na ravnici pred Abnubom. Miris
cvrčećeg ovnovskog sala ispunio je noć, a smijeh i pjesma utihnuli su tek pred
zoru. Ostavio sam svoju gospodaricu i njezinog sina na brodu i sišao sam na
kopno jer me Tanus pozvao.Htio je da budem nazočan ratnom savjetu sa
zapovjednicima pukovnija.
"Uvijek si bio bunar mudrih zamisli, stari lupežu. Možda nam možeš reći
kako potopiti brodovlje koje jedri kopnom." Rasprava se nastavila sve do iza
ponoći i prvi put sam mogao dati tek skromni doprinos. Bilo je prekasno za
povratak na brod, stoga me Tanus dao smjestiti na slamaricu u njegovom
šatoru.
Po svome običaju, probudio sam se prije zore, ali Tanus je već bio ustao i
tabor je bio u pokretu. Stidio sam se zbog svoje tromosti i žurno sam izišao da
vidim izlazeće sunce nad pustinjom. Popeo sam se na brežuljak iza tabora i
pogledao prvo prema rijeci. Plavkasti dim vatri širio se i miješao s izmaglicom.
Svjetiljke na brodovima zrcalile su se u tamnoj vodi. Bilo je još premračno da
bih razaznao brod svoje gospodarice. Okrenuo sam se prema istoku i vidio
kako se svjetlost pojavljuje nad pustinjom u sedefastim odsjajima. Svjetlost je
postala jasnija, pustinja je bila prekrasna, a brežuljci i dine bili su obojeni
purpurnim i ljubičastim nijansama. U bistrome zraku obzori su izgledali tako
blizu kao da ih se može dodirnuti ispruži li se ruka. Zatim sam pod blještavim
tamnoplavim nebom na obzoru ugledao oblak.Nije bio veći od moga
palca,pređoh pogledom preko njega, zatim se vratih na nj. Isprva nisam bio
uzbunjen. Morao sam ga promatrati neko vrijeme prije no što sam primijetio
da se kreće.
pogledao uskovitlani oblak, bio je tako blizu da sam uspio razaznati tamne
spodobe u žućkastoj prašini.
Protrnuo sam od užasa kad sam prepoznao oblike slične brodovima što
su ih opisali zarobljenici, ipak, bili su manji i brži od bilo kojeg plovila koje
je
ikad porinuto u vodu, brže od svakog bića koje je kročilo po površini zemlje.
Bilo je teško okom slijediti jedan od tih hitrih oblika koji su izgledali poput
krijesnica na svjetlu uljanice. Kretali su se i nestajali u zahuktalim oblacima i
kad bi se opet pojavili, bilo je nemoguće reći jesu li to oni isti ili neki drugi.
Nije bilo načina da ih se prebroji, a niti je bilo moguće pogoditi što slijedi
nadiruću prethodnicu. Iza se prašina prostirala do obzora s kojeg su stigli.
Premda su naši ljudi i dalje hladnokrvno stajali pod suncem, predosjećao sam
da ih obuzimaju čuđenje i strepnja. Tanusovi časnici zanijemili su i gledali
neprijatelje koji su i dalje pred nama razvijali svoju formaciju.
"Ta čudovišta bez sumnje ubijaju i proždiru ljude. Koji nas je to gnusni
užas zadesio?"
Gledao sam prvi kotač koji sam ikad vidio i munjevito me zadivila
njegova jednostavnost i ljepota.Odmah sam shvatio o čem se radi i prekorio
sam se što nisam ja bio taj koji ga je izumio.Bio je to genijalan izum i shvatio
sam da će nas to novo čudo uništiti,onako kako je vjerojatno uništilo Crvenog
Uzurpatora Donjeg Egipta.Pozlaćena kola jurila su duž prve crte tek nešto
izvan domašaja naših lukova. Kad je stigao nasuprot nas skrenuo sam pogled s
rotirajućih krugova i zastrašujućih stvorenja što su ih vukli i proučio sam dva
čovjeka na kolima. Jedan je očito bio kočijaš. Bio je ispružen prema naprijed i
činilo se da kontrolira galopirajuće životinje putem duge pletene kožne užadi
privezane za njihovu glavu. Drugi je bio viši, stajao je na postolju iza njega i
bio
je kralj.
Promatrao sam mali barjačić kako se vijori, ali bio sam smeten svime što
sam vidio i nisam ni pretpostavio njegov smisao. Kola su nastavila držeći se i
dalje van domašaja i okrunjeni Azijac zabio je još jedno koplje. Zatim je
okrenuo kola i vratio se nazad. Vidio je faraona na prijestolju i stao je pred
njim. Životinje su bile oblivene znojem koji je pokrivao njihove bokove poput
rose. Oči su prijeteće kolutale, odvojene nozdrve pokazivale su ružičastu
sluzokožu. Tresle su glavom i grive su vijorile poput kose prelijepe žene na
sunčevoj svjetlosti.Hiks je prezirno pozdravio faraona Mamosa,Sina Raovog i
Božanskog Vladara Dvaju Kraljevstava. Ironično je mahnuo rukom i nasmijao
se.
Bio je to nepobitno izazov, kao da govori naš jezik. Ironični smijeh dopre
do nas i naši vojnici zarežaše od srdžbe... zvuk sličan dalekoj ljetnoj grmljavini.
Kretanje poda mnom privuče mi pažnju. Vidio sam Tanusa kako istupa korak
naprijed i podiže veliki luk Lanatu. Odapne strijelu koja poleti u širokoj putanji
k mliječnoplavom nebu. Hiks je bio izvan domašaja svakog drugog luka, ali ne i
Lanate. Strijela stigne do zenita i počne se spuštati kao sokol u poniranju
prema grudima azijskog kralja. Mnoštvo počne zadivljeno klicati zbog siline i
točnosti izbačaja. Preletjela je tristo koraka i u zadnji čas Hiks podigne
brončani štit i strijela se zarije u sredinu. Izveo je pokret s tako prezirnim
nehajem da smo svi ostali smeteni i zapanjeni.
Zatim je Hiks uzeo svoj čudni luk s rešetke. Jednom jedinom kretnjom
napeo je luk i odapeo strijelu. Ona je poletila još više od Tanusove strijele i
prešla mu je preko glave. Šušteći poput guščjeg krila padala je prema meni.
Nisam se mogao pomaknut, bila bi me probola a da je niti nisam pokušao
izbjeći. Ali, preletjela je preko moje glave i zarila se u podnožje faraonovog
prijestolja. Zabila se u cedrovo drvo i nastavila se tresti kao uvreda. Hiksovski
kralj opet se nasmijao i kola su se hitro udaljila kako bi se pridružio svojoj
vojsci.
tom trenutku pomislio sam na uhodu ili izdajicu, ali s obzirom na situaciju
odmah sam to zaboravio. Tanus je spremno reagirao na moje upozorenje i
viknuo je našim izviđačima da potrče iščupati koplja.Bilo bi mi draže da ih je
dao premjestiti tako da se juriš neprijatelja slomi o naša uporišta, ali nije bilo
vremena za to.
Prije no što su prvi izviđači uspjeli stići do kopalja i iščupati ih, prva
zahuktala kola naletjela su na njih. Neki su bili ubijeni strijelama.
Neprijateljski strijelci izvanredno su precizno ciljali.Preživjeli su pobjegli
pokušavajući stići do prividne sigurnosti naših crta. Kola su ih lako dostigla.
Vozači su uzdama upravljali životinjama finim kretnjama. Nisu gazili
žrtve,skretali su kako bi ih prešli na udaljenosti manjoj od kubita. Tek sam
tada primijetio zakrivljena sječiva koja su stršila iz glavina kotača kao očnjaci
čudovišnih krokodila. Vidio sam jednog našeg čovjeka pokošenog tim
rotirajućim sječivima, činilo se da se rasplinuo u oblaku krvi. Odsječena ruka
poletjela je zrakom, a krvavi dijelovi unakaženog trupa pali su na kamenito tlo
dok se vozilo nastavilo kretati.
Povorka kola išla je još uvijek prema prolazu u našoj prvoj crti i premda
sam čuo Kratasa kako izvikuje zapovijedi ne bi li je ojačao, već je bilo
prekasno. Kolona kola sudari se s obrambenim bedemom štitova i kopalja i
probije ga kao da je nepostojan poput riječne magle. U tren se naš raspored,
koji se odupro nasrtajima najvrsnijih sirijskih i huritskih ratnika, raspao. Konji
su kopitima gazili naše najsnažnije i najžilavije ljude. Rotirajuća sječiva sjekla
su oklope, odrubljujući glave i udove kao da se radi o vinovoj lozi. S kola su na
naše zbijene redove pljuštale strijele i laka koplja. Zatim su nahrupila kroz
probijene redove i prošla kroz njih te se iza nas raširila u lepezu bacivši se u
galopu na našu pozadinu i nastavivši nas zasipati strijelama i kopljima. Kad su
se naši okrenuli da se odupru napadu s leđa, druga kolona kola nasrnula je na
njih iz smjera ravnice.
U svom tom krvavom neredu i metežu sloma, samo su Plavi čvrsto držali
svoj položaj oko Tanusa i stijega Krokodila. Bili su mali otok u bujici razaranja,
ni kola ih nisu uspijevala razbiti jer je svojim genijalnim instinktom Tanus
okupio svoje vjerne ratnike i rasporedio ih u stijenju i usjecima u koje
neprijatelji nisu mogli ući. Plavi su napravili bedem oko faraonova prijestolja.
Ostao sam uz vladara i stoga sam bio u središtu tog kruga junaka. Jedva
sam se držao na nogama jer su se svuda uokolo ljudi borili, ovisno o tijeku
bitke kretali se naprijed i nazad kao alge na stijeni o koju se lome valovi.
Ugledao sam kako si Kratas boreći se krči put da bi nam se pridružio. Kaciga s
perjanicom privlačila je strijele Hiksa koje su letjele oko njegove glave u
gustom roju kao skakavci. Ipak se uspio izvući neozlijeđen i naš obrambeni
krug otvori se pred njim. Ugleda me i nasmija se.
Kratas nikad nije imao profinjeni duh, a ja sam ionako bio odveć zauzet
najstojanjem da se održim na nogama da bih mu se udostojio odgovoriti. Sreo
se s Tanusom pored prijestolja i nasmijao se kao idiot.
"Ne bih volio da sam propustio ovu priliku ni za sve kraljevsko blago.
Hoću jedne saonice Hiksa."
Kratas nije bio ni tehnički obrazovan, još uvijek je mislio da su kola neka
vrsta saonica. Njegova mašta nije išla dalje od toga. Tanus si je dodirnuo
kacigu mačem u znak pozdrava. Iako mu je glas bio bezbrižan, njegov je izraz
lica bio tmuran, bio je vojskovođa koji je upravo izgubio bitku, vojsku i
carstvo.
"Za danas je naš posao ovdje gotov", reče Kratasu. "Da vidimo znaju li
čudovišta Hiksa plivati kao što znaju trčati. Vratimo se do rijeke!"
"Ako Hiksi hoće ovu krpu, morat će je doći uzeti", viknu. Ljudi zaklicaše
na taj njegov drski izazov.
Kola su kružila oko nas, prvi put njihovi manevri pokazivali su određeni
oprez. Vidjeli su što se dogodilo njihovim suborcima. Zatim troja kola stanu
pred našu kornjaču i nasrnu na nju u kosoj formaciji.
koljena i podizali ruke u znak preklinjanja, ali Hiksi nisu imali milosti. Nisu
uzalud trošili ni strijele, nasrtali su i komadali ih kotačima sa sječivima ili su
se
naginjali iz kola i boli kopljima ili im razbijali lubanje drvenim buzdovanima.
Vukli bi za sobom žrtvu nabodenu na koplje dok se vrh ne bi izvukao, tek bi
tada pustili leš u prašini.
Usred tog pokolja Plavi su pjevali i ja sam pjevao s njima, iako su me oči
pekle od suza srama. Prvi kanal bio je već blizu kad nas je još jedna formacija
kola zaobišla s boka i nasrnula na nas u troredu. Naše strijele počele su
vozači ih glasno bodrili. Vidio sam Tanusa kako dvaput napinje luk, ali njegove
strijele bile su skrenute ili nisu pogodile cilj zbog kretanja i poskakivanja kola.
"Ako se daš ubiti, tko će ostati da napiše junačku odu u naše ime?",
pokudi me, a zatim vičući pozva druge ljude.
"Tako mi melodičnih Sethovih prdaca, Taita! Svi ćemo zbog tebe izginuti
počneš li sada maštati!", doviknuo mi je Kratas.
Obala rijeke bila je puna ljudi koji su preživjeli bitku. Gotovo svi bili su
nenaoružani i tek rijetki nisu bili ranjeni. Bili su potaknuti jednom jedinom
željom, vratiti se što prije na brodove koji su ih dovezli iz Tebe. Tanus me
pozvao dok su se ljudi s nosilima približavali.
Vratio sam se do kralja i kleknuo uz njega. Još je bio živ. Hitro sam ga
pregledao i uočio da je na rubi svijesti. Koža je bila hladna i ljigava kao u
gmaza, disanje se jedva čulo. Oko pritke strijele bio je samo tanki mlaz krvi, ali
kad sam prislonio uho na grudi čuo sam kako mu krv grgolji u plućima. Tanki
crveni potočić tekao je iz usta niz bradu. Znao sam da, želim li ga pokušati
spasiti, moram odmah djelovati. Viknuo sam kako bih pozvao čamac koji ga je
trebao prebaciti na kraljevski brod. Nosači su ga ukrcali na plovilo, sjeo sam
pored njega i krenuli srao prema velikom kraljevskom brodu usidrenom
nasred rijeke.
"Spasio se. Ništa mu ne može nauditi. Otkrio sam ti viziju Labirinta. Sve
je bilo predviđeno. Ali sad moram poći kralju i trebat ću tvoju pomoć. Ostavi
Memnona s guvernantama i pođi sa mnom."
Još sam bio oblijepljen blatom, a bio je i faraon koji je poput mene pao u
kanal. Zamolio sam kraljicu Lostris i druge dvije dvorske gospe da ga svuku,
operu i polože na čistu lanenu plahtu, dok sam se ja vratio na palubu kako bih
se oprao vodom iz rijeke, koju su mornari zagrabili vjedrima. Nikad ne
operiram u prljavštini jer sam otkrio da iz nekog nepoznatog razloga to loše
utječe na pacijenta i pogoduje nakupinama bolesnih tjelesnih sokova.
Sukob na obali rijeke bio je u Tanusovim rukama, dok sam ja morao biti
drugu bitku, sa smrću, u kabini kraljevskog broda.
"Nužno je izvaditi strijelu. Ako vrh pustim gdje jest, kralj će umrijeti
prije sutrašnje zore." Vjerovao sam da me faraon ne čuje, ali dok sam govorio,
otvorio je oči i pogledao me.
"Hvala, Taita. Znam da ćeš napraviti sve što je moguće i već odsad
oslobađam te svake odgovornosti ne uspiješ li."
"Vrh strijele duboko se zario. Jako će boljeti, ali dat ću ti prah crvenog
šepena, cvijeta sna, koji će ublažiti bol."
"Ako umrem, kraljica Lostris bit će namjesnica za mog sina. Imao sam je
prilike upoznati i znam da je obdarena velikom snagom duha i zdravim
razumom. Da nije, ne bih joj povjerio tu zadaću."
"Učinit ću sa zadovoljstvom što zapovijedaš, jer nije samo sin svoga oca,
već je i moj sin."
Kraljica me pogledala molećivim izrazom lica u oči. Znao sam, obeća li,
održat će riječ po svaku cijenu. U tome je bila slična svome ljubavniku,ona i
Tanus bili su vezani istim kodeksom časti. I znao sam da će svi u njezinoj
blizini morati platiti istu cijenu.Prisega kralju mogla je jednoga dana pasti na
pleća svih, uključujući kraljevića Memnona i roba Taitu. A ipak, Lostris nikako
nije mogla odbiti zahtjev kralja na samrti. Uputih joj jedva vidljivi mig. Kasnije
bih bio proučio potankosti prisege i kao pisar zakona uspio je približiti
razboritom tumačenju.
"Ne vjerujem da je uputno koristiti žlicu kad se vrh strijele zario tako
duboko i tako blizu srca", reče moja gospodarica dok je pomagala u
pripremama. Ponekad je govorila kao da je učenica nadišla učitelja.
"Ostavim li strijelu gdje jest, izazvat će nekrozu. Ubio bih kralja kao da
sam mu odrubio glavu. Ovo je jedina mogućnost da ga spasim." Na trenutak
smo se pogledali u oči i razgovarali a da nismo trebali izgovarati riječi. Ovo je
bila vizija Ammon-Raovih labirinta. Jesmo li htjeli izbjeći milostive posljedice
koje je trebala imati po nas?
"Moj je suprug. Faraon je." Kraljica me uhvati za ruku kako bi naglasila
svoje riječi. "Spasi ga, Taita. Spasi ga ako možeš."
Postojala su tri načina kako sam mogao pokušati izvaditi strijelu. Prvi je
bio iščupati je. Čuo sam za jednog kirurga iz Damaska koji savije gipku granu i
pričvrsti je za pritku. Kad otpusti granu ona tržne i svom svojom snagom
iščupa strijelu iz živa mesa.Nisam nikad probao takav postupak jer sam
uvjeren da rijetko tko uspije preživjeti. Drugi način je guranje strijele naprijed
dok kukasti vrh ne iziđe s druge strane. Da bi postupak bio uspješan, nužno je
udarati batičem kao što se čini s čavlom zabijenim u dasku. Zatim se otpili vrh
i izvuče pritka. Brutalan je to postupak gotovo kao i prvi.
Moj način podrazumijeva uporabu Taitine žlice, dao sam joj ime u svoj
svojoj skromnosti jer su tuđa prisizanja neutemeljena i potomstvo mora biti
obaviješteno o mome geniju.
Prvo sam proučio strijelu Hiksa koju sam s lukom bio uzeo iz prevrnutih
kola. Začudio sam se vidjevši da vrh nije brončan, već od obrađena kremena.
Svakako, kremen je manje skup i lakše ga je naći u velikim količinama, ali
rijetko sam kad sreo vojskovođu koji je pokušavao štediti kad se spremao
zauzeti neko kraljevstvo. Vrh od kremena rječito je pokazivao da Hiksi
raspolažu ograničenim resursima i ukazivao na razlog njihovog napada na
Egipat. Ratovi se vode radi osvajanja zemlje ili bogatstva, a imao sam dojam da
Hiksima manjka i jedno i drugo.
Faraon se zgrči, ali četvorica su ga čvrsto držala. Radio sam brzo jer sam
otkrio da je brzina presudna u takvim operacijama ako se želi da pacijent
preživi. Zasjekao sam s obje strane pritke jer bi elastična i otporna koža bila
prepriječila pristup žlicama i morao sam izbjeći da se to dogodi. Odložio sam
skalpel i uzeo namazane žlice. Iskoristio sam pritku kao vodilju i ugurao sam
ih u ranu sve dok nisu ostali vani samo dugi dršci.
tkivo kida. Znoj mi je curio u oči i gotovo me oslijepio, ali nisam prestao vući
sve dok mi strijela zamrljana krvlju nije ostala u rukama.
Bio je već mrak kad se Tanus ukrcao na kraljevski brod. Pod svjetlom
baklji bio je nalik lesu. Bio je blijed od umora i pokrivem prašinom. Njegov
plašt bio je umrljan zgrušanom krvi i blatom, a oko očiju imao je crne
kolobare. Čim me ugleda, upita za faraona.
"Izvadio sam strijelu", rekoh mu. "Ali rana je duboka i blizu srca. Slab je,
ipak, ako preživi tri dana, moći ću ga spasiti."
Napravio sam četiri kopije poruke i kako bih koju dovršio, Tanus bi
poslao glasnika da je odnese Nembetu, Velikom Lavu Egipta, koji je s juga
dovodio pojačanje. Tanus je poslao uzvodno dva brza broda, svaki s jednom
kopijom poruke, zatim je svoje najbolje trkače iskrcao na zapadnu obalu,
nasuprot onoj duž koje je napredovala vojska Hiksa, i poslao ih u potragu za
Nembetom.
Pred očima cijelog dvora moja gospodarica nije mogla stajati uz njega
kako je željela.Uze me za ruku i zaplakasmo zbog Tanusa i zbog cijelog Egipta,
dok su pred nama brodovi nestajali poput baklji. Stupovi zaglušna ognja bili su
zavijeni u crni dim,njihova crvenkasta svjetlost nadmetala se s praskozorjem.
Napokon Tanus zapovijedi stotini preostalih brodova da dignu sidro. Naša
mala flota, puna mrtvih i umirućih, uputi se na jug. Iza nas se dim pogrebne
lomače naše flote penjao u jutarnje nebo, dok se pred nama oblak žute
prašine, još viši i širi, prostirao duž istočne obale Nila prema nezaštićenoj Tebi
i svem njezinom blagu.
i krupan, svijetle puti i velikih crnih očiju poput majke. Kosa je bila kovrčava
kao runo crnog janjca, a na suncu bili su vidljivi plameni odsjaji crvene
Tanusove kose. Faraonova sreća kad ga je ugledao bila je još dirljivija no inače.
Taj dječak i obećanje koje je dobio od moje gospodarice bili su njegova nada u
besmrtnost. Unatoč mojem zanovijetanju, zadržao je Memnona kod sebe sve
do zalaska sunca. Znao sam da ga dječakova neiscrpna energija i stalno
traženje pažnje umaraju, ali nisam se mogao umiješati sve dok u vrijeme
večere guvernante nisu došle po kraljevića.
"Što je, Taita?" Nije dodala drugo jer je odgovor bio ispisan na mojemu
licu. Bila je uz mene kad sam skinuo zavoj s rane. Previjanje je veliko liječničko
umijeće i ja sam šivao lanene vrpce kako bi zavoj bio čvrst. Prerezao sam
konce koji su ih spajali i skinuo ih.
"Milosrdna Hapi, moli za njega!" Kraljica Lostris samo što nije povratila
od smrada. Crna krasta koja je zatvarala ranu otvori se i zeleni gnoj poče
polako istjecati.
"Jesi li učinio sve što je bilo u tvojoj moći da ga spasiš?", upita grubo.
"Nije se radilo o još jednom od tvojih trikova?" Znao sam da je taj način
ophođenja sa mnom izraz njegovih strahova i njegove grižnje savjesti, zato
sam odgovorio uljudno.
"U budućnosti će doći vrijeme sreće za sve nas", zajamčih mu iako moja
tvrdnja nije imala temelja. "Ali postoji još jedna sveta dužnost koja počiva na
mojoj gospodarici i stoga na meni i tebi."
"Bude li nužno, naći ćemo drugu grobnicu.Naša prva misao mora biti da
sačuvamo njegovo tijelo. Uz ovu vrućinu, počet će trunuti i vrvjeti crvima prije
zalaska. Nisam stručnjak u umijeću balzamiranja, ali poznajem način kako da
održimo obećanje."
Otvorio sam tijelo faraona duž lijevoga boka, od rebara do kuka, i kroz
otvor izvadio sam sadržaj grudnog koša i trbuha, odvojivši ga od ošita nožem.
Naravno, ostavio sam srce na njegovu mjestu jer je to organ života i
inteligencije. Ostavio sam i bubrege jer su stjecište vode i predstavljaju sveti
Nil. Napunio sam šupljinu solju i zašio je. Nisam imao žlicu za balzamiranje
koja se ugura kroz nosnice kako bi se odstranila žućkasta kaša iz lubanje i
stoga sam je pustio gdje jest. Kako bilo, nije bila važna. Podijelio sam potom
utrobu, jetru, pluća, želudac i crijeva. Oprao sam salamurom želudac i crijeva,
što je bila vrlo neugodna zadaća. Kad sam završio, iskoristio sam priliku da
pomno proučim kraljeva pluća. Desno je bilo zdravo i crveno, ali lijevo je bilo
probijeno strijelom i mlohavo kao probušeni mjehur. Bilo je puno crne krvi i
gnoja. Pitao sam se kako je moguće da je starac toliko poživio s takvom ranom.
Osjetih olakšanje, nijedan liječnik ne bi ga bio mogao spasiti i moje liječenje
bilo je besprijekorno.Zapovijedio sam mornarima da donesu posude
napunjene salamurom.Tanus mi je pomogao da savijem truplo tako da ga
mogu potopiti u žaru za masline.Provjerio sam je li potpuno potopljeno, a tada
smo stavili utrobu u vinske vrčeve, zapečatili smo smolom sve posude i vezali
ih u pojačanom odjeljku gdje je kralj držao svoje blago.Pomislih da bi bio
zadovoljan što tako počiva, okružen zlatnim i srebrenim polugama. Napravio
sam sve u svojoj moći kako bih pomogao svojoj gospodarici da održi obećanje.
Bio je vojnik i stoga je bez oklijevanja donio tešku odluku, ali bio je i
osjećajno ljudsko biće i patio je zbog toga. Moje divljenje za njega bilo je veliko
koliko i moja naklonost. Remrem nas je izvijestio da su naši brzi brodovi koje
smo poslali da prenesu poruku prošli pored Asyuta prethodni dan i da su sada
već Tanusove poruke vjerojatno stigle u ruke plemenitog Nembeta. Remrem
nam je također dao više obavijesti o Hiksima i njihovom napredovanju prema
jugu. Zarobio je dva egipatska dezertera koji su prešli na neprijateljsku stranu
i koji su bili ušli u Asyut kako bi uhodlili branitelje. Stavljeni na muke, kričali
su kao šakali, što su i bili, i prije no što su umrli, otkrili su Remremu mnoge
korisne i zanimljive stvari o Hiksima.
stubama prijestolja kako bi joj stavio u ruke kukasto žezlo i zlatni korbač. U
tom je trenutku Memnon ugledao svjetlucave igračke koje je Tanus nosio i
ispružio je ručice da bi ih zgrabio.
Kraljević Memnon i ja proveli smo tako zajedno veliki dio dana, što je
bilo po volji obojici. S upitnom kraljevićevom pomoći već sam bio počeo
rezbariti niz drvenih modela a jedan od njih bila su kola s konjima. Drugi je bio
kotač montiran na osovinu, koji sam rabio za svoje eksperimente. Memnon se
dignuo na vrške prstiju kako bi pogledao kotač koji se vrtio na majušnoj
glavini.
"Puni disk pretežak je, slažeš li se? Vidi kako brzo gubi brzinu i
usporava." "Daj mi ga!", zapovijedi i pokuša zgrabiti disk, koji izleti iz njegove
ruke, pade i slomi se u četiri gotovo jednaka dijela.
"Ti si zločesti Hiks", rekoh mu strogim glasom iako je on to, činilo se,
protumačio kao kompliment. Kleknuh da pokupim svoj jadni model. Segmenti
su još bili raspoređeni u krug i prije no što sam ih dotaknuo, vid se našalio sa
mnom. U očima uma komadi drva postali su praznine, a praznine medu njima
drvo.
"Slatka mi Horusova daha! Uspio si!" Zagrlih ga. "Kolut poduprt palcima
koji izlaze iz glavine. Kad budeš faraon, koja ćeš druga čuda napraviti za nas?"
I tako je kraljević Memnon, prvi toga imena, Vladar Zore, uz malu pomoć
jednog prijatelja izumio kotač s prečkama. Tada nisam ni pomišljao da ćemo
jednoga dana nas dvojica zajedno poći u susret slavi na kotačima poput toga.
Ali vidjeli smo ih. Drugih deset, onda sto. Bilo ih je sve više. Na koncu je
površina rijeke bila pokrivena leševima od jedne do druge obale. Bili su brojni
poput lišća vodenog zumbula koje ljeti zakrče kanale za navodnjavanje.
Napokon pronađoh jednoga još živog. Bio je kapetan Lavova, Nembetov viši
časnik. Držao se za jednu rogozinu koja je plovila strujom. Izvukosmo ga i
pobrinuli se za njegove rane. Kameni buzdovan smrskao mu je kosti ramena i
više nikad ne bi bio koristio tu ruku. Kad se oporavio koliko je bilo dovoljno da
govori, Tanus je sjeo pored njegove ležaljke.
drugih preživjelih. Pokolj na obali rijeke bio je takav da ne bih znao niti kako
ga opisati."
"Taj oholi starac žrtvovao je svoj život i život svih svojih ljudi samo da bi
mi pokazao svoj prezir. Morali bismo podignuti piramidu u spomen na
njegovu ludost, jer Egipat takvu još nikada nije vidio."
Možda je boginja čula svoje ime, jer je u tom trenutku vjetar, koji nam je
tako dugo puhao u lice, iznenada promijenio smjer. I Tanus to primijeti.
Okrenu se i riknu zapovijed svojim časnicima na krmenom mostu.
"Sad imamo naklonost vjetra. Dajte znak floti, razapeti sva jedra!
Mijenjati veslače svaki sat! Povećati ritam zaveslaja! Nastaviti prema jugu
najvećom brzinom!"
Znaci sloma koji je zadesio Nembeta postajali su sve očitiji kako smo
napredovali.Leševi,olupine ,razni predmeti bili su razbacani među papirusima
na obalama rijeke. Napokon ugledasmo prašinu kola kako se miješa s dimom
vatri u taboru i penje se u nebo pred nama.
"Hiksi hrane svoja čudovišta ljudskim mesom, kao da su lavovi ili šakali.
To je pravi razlog pokolja,treba im hrana da ih prehrane. Tko zna koliki naši
suborci su već završili u njihovim želudcima?"
"Sada sve shvaćam. Vodio je Salitisa kroz Egipat. Otišao je na istok i uveo
Hikse u napast opisima naših blaga."
I ja sam bio gnjevan kao Tanus. Tanus je napeo luk Lanatu i odapeo
strijelu, no udaljenost je bila prevelika i vrh se odbio od Intefova oklopa. Vidio
sam kako se trznuo i pogledao prema nama.Odmah nas je obojicu prepoznao i
na trenutak mi se pričinilo da vidim strah unjegovim očima. Zatim se nagnuo i
nestao iza ograde.
Ja sam se sjećao ravnice kod Abnuba i nisao ćutio nimalo milosti za njih
dok su se bacali u vodu, a rijeka ih gutala zbog težine oklopa. Pjenušavo
klokotanje i poneki štrcaj kapljica bili su znakovi mjesta gdje su bili povučeni
na dno. Duž cijele crte brodovi Hiksa gorjeli su i tonuli. Naši neprijatelji nisu
imali potrebno iskustvo i vještinu da uzvrate na naš napad i bili su nemoćni
kao što smo mi bili pred nasrtajem kola.Naši brodovi su se povukli i opet
napali, lomeći oplate njihovih brodova i zasipajući ih rojem zapaljivih strijela.
Promatrao sam prvi brod koji smo napali u nadi da ću opet vidjeti plemenitog
Intefa.Bio je gotovo potonuo kad se on opet iznenada pojavio.Skinuo je kacigu,
brončani oklop i ostao u lanenim gaćama. Vješto je održavao ravnotežu na
ogradi i kad su se plamenovi pružili da ga obaviju, spojio je ruke iznad glave i
skočio u vodu. Bio je dijete Nila i bio je na svome u tim vodama. Izronio je na
površinu nakon minute, na pedeset koraka od točke gdje je zaronio, a duga
mokra kosa slijepljena za glavu činila ga je sličnim vidri.
"Mrzio sam te od prvog dana kad smo se sreli. Mrzio sam svaki doticaj s
tobom. Želim vidjeti kako umireš. Ti si zao! Zao!"
"Ne! Molim vas, ne!", opet viknuh kad je jedan mornar bojnom sjekirom
presjekao tetivu mladoj ženki koja, osakaćena udarcem, nije mogla uteći kad
ju je sjekira pogodila između ušiju i srušila je u prašinu.
"Pustite ih! Pustite ih na miru!", preklinjao sam, ali strijele su ubile tucet
tih divnih životinja, a mačevi i sjekire pobili su ih još tucet prije no što je
krdo
popustilo pred jurišem i tri stotine konja potrčalo je galopom u pravcu
pustinje.
Zakrio sam oči kako bih pratio bijeg i činilo mi se da jedan dio moga srca
odlazi s njima.Kad su nestali, pritrčao sam kako bih zaštitio ranjene i
osakaćene konje koji su se sakrili u papiruse i pomogao im. Ali vojnici su stigli
prije mene.Nagnani bijesom,okupljali su se oko lešina, mahnito zarivali oštrice
u nepomično meso i komadali razbijene glave.
Malo po strani bila je izdvojena skupina papirusa iza koje je, skriven
pogledu vojnika, stajao crni pastuh koji je prvi pogođen. Teturao je sa
strijelom duboko zarivenom u grudi. Ne misleći na svoju sigurnost, potrčah
mu u susret i stadoh kad se okrenuo prema meni.Tek tada shvatih
opasnost.Životinja je bila ranjena i poput lava u istoj situaciji, bila bi me bez
sumnje napala. Pogledali smo se i ja sam osjetio kako me strah napušta. Oči su
bile velike i pune patnje. Bile su to pitome i lijepe oči, pa se moje srce ispuni
sažaljenjem.
Bilo je teško razaznati put jer sam bio zaslijepljen vrelim suzama.
Predbacivao sam si da sam sentimentalni blesan, ali to me nije osokolilo.
Uvijek sam bio ranjiv pred patnjom drugog stvorenja, ljudskog ili ne, posebice
kad je bilo plemenito i lijepo.
"Ne želim imati nikakva posla s tim nečastivim bićima", viknuo je. "Žao
mi je što su moji dopustili da pobjegnu, umjesto da ih sve pobiju. Nadajmo se
da će lavovi i šakali to popraviti." U tom sam trenutku shvatio da ih mrzi ništa
manje od najzatucanijih lupeža iz svoje postrojbe.
"Ili je pored mene stajao glupan? Nisi li vidio budućnost kako kopitima i
kolima juriša na tebe i komada tvoje ljude?Ne shvaćaš li da ste bez kola i konja
ti i Egipat koji poznajemo izgubljeni?"
"Molim te, Tanuse, slušaj me. Držao sam u rukama glavu jedne te
životinje. Snažne su, ali čudnovato nježne i plemenite. U njihovim očima sjaji
inteligencija vjernog psa. I nisu mesojedi."
"A, kako si to mogao shvatiti iz tako kratkog susreta?", zareža Tanus, još
uvijek gnjevan.
kapetan bez broda i tražio je nove poticaje. Došao me potražiti čim se proširila
vijest o mojoj misiji.
"Što bi značilo?"
"A gdje si ti to vidio konje prije krvavog dana kod Abnuba?", upitah.
Hui je bio sa mnom kad je jedan brod prebacio na zapadnu obalu malu
nevoljku skupinu lovaca na konje. Uspio sam naći tek šesnaest ljudi i bili su
ološ vojske. Tanus se pobrinuo da nitko od boljih ne krene sa mnom. Nije se
mogao suprotstaviti volji namjesnice, ali mi je otežao koliko je god bilo
moguće izvršenje zapovijedi. Držeći se Huijevog savjeta opremio sam svoje s
laganom lanenom užadi i vrećama mljevene dure. Svi osim mene i Huija bili su
užasnuti samom pomisli na konje koje smo morali slijediti. Kad sam se
probudio ujutro nakon prvog dana potrage, primijetio sam da su svi pobjegli.
Nikad ih više nisam vidio.
dana, ali ostali su na okupu i stvorili su neku vrstu staze koju je bilo lako
slijediti. Hui me smirio rekavši mi da imaju snažan nagon zajedništva i da uz te
bogate pašnjake duž rijeke nisu mogli otići daleko. Suprotno mojim
strahovima, bio je siguran da se nisu uputili u pustinju.
Počeo je pjevati na nekom jeziku koji nisam znao i koji je morao biti
jezik ljudi čiji je zarobljenik bio.Njegov je glas bio milozvučan koliko i
kriještanje gavrana koji se otimaju oko trule lešine psa. Najbliži konji
radoznalo su nas pogledali. Stavih ruku na Huijevu nadlakticu kako bih ga
ušutkao. Bio sam siguran da krdo, kao ja, drži da su njegovi pjevački pokušaji
neugodni.
kad je napravila posljednji korak i nježno spustila glavu u moju ruku kako bi
kušala brašno koje joj je naprašilo njušku. Nasmijao sam se od radosti i
uzbuđenja vidjevši je kako jede. Nije se pokušala udaljiti kad sam joj drugu
ruku stavio oko vrata, na koji sam prislonio obraz kako bih udahnuo čudan i
topao miris njezine kože.
Sva naklonost koju sam bio počeo ćutiti za njega raspline sa nakon te
pošalice. Bacih se na leđa kobile i čvrsto se objema rukama uhvatih za vrat iz
straha da ne završim polomljen.
sličnije čovjeku od ikojeg drugog četveronošca. Što sam više vremena radio s
njima, to sam ih više volio.
Možda razlog tome nije bila samo strava koju su naši vojnici doživjeli u
ravnici kod Abnuba,već su na njih utjecale riječi i držanje plemenitog Tanusa
Harraba. U svakom slučaju, nisam uspio naći Egipćanina spremnog da uzjaše
konja, izuzev Huija i mnogo kasnije kraljevića Memnona. Naravno, drugi su
naučili brinuti o konjima i uzgajati ih. Pod mojim vođstvom postali su vješti
vozači kola, ali nisam nikad vidio nekoga od njih na konju. Kad su kola koja
sam izumio, s kotačima na palce, nadjačala sve otpore i učinile Egipat
vladarom svijeta, Tanus nije slijedio naš primjer i nikad ga nisam čuo kako
izražava naklonost za pitome i hrabre životinje koje su ga nosile u bitku.
I mnogo godina poslije, kad su konji postali uobičajeni u cijelome
kraljevstvu, jahanje se smatralo sramotnim i nedoličnim činom.Kad bismo nas
trojica prolazili jašući na konjima,mnogi obični ljudi pljunuli bi triput na tlo i
zaklinjali protiv uroka.Kako bilo, sve je to spadalo u budućnost kad sam svoje
stado poveo duž desne obale rijeke u smjeru Tebe.
Doznali smo da je,dok je još bio veliki vezir Gornjeg Egipta, zapovijedio
izgradnju tajnog prolaza ispod zidina.Čak ni ja, koji sam znao gotovo sve
njegove tajne, nisam nikad posumnjao u to, a budući da je Intef dao pobiti
radnike koji su obavili posao, bio je jedini koji je znao za njegovo postojanje.
Ne znam zašto je dao sagraditi tunel, ali njegov podmukli um bio je sklon
takvim smicalicama. Palača je bila puna pregrada i tajnih hodnika kao brlog
zeca ili pustinjske lisice. Kad mu je plemeniti Intef otkrio njegovo postojanje,
kralj Salitis poslao je odred svojih najboljih ljudi kroz tajni prolaz i kad su
ušli
unutar zidina, napali su nespremne egipatske stražare koji su čuvali vrata,
pobili ih i širom otvorili vrata. Horda Hiksa nahrupila je u grad,tako je nakon
samo nekoliko dana opsade Teba pala, a polovica njezinih žitelja ubijena.
Naša obrana bila je krhka jer smo morali štititi veliki dio rijeke, dok su
Hiksi mogli prijeći gdje god odlučili. Naše uhode na istočnoj obali dojavile su
nam da su rekvirirali sva plovila, od splavi do brodica. Zarobili su mnoge
radnike iz naših brodogradilišta i prisilili su ih da rade.Mogli smo biti sigurni
da ih plemeniti Intef savjetuje u svemu, jer je vjerojatno poput Salitisa žudio
da se dočepa faraonovog blaga. Posade naših brodova bile su uvijek pod
oružjem, danju i noću, a Tanus je spavao kad bi stigao, to jest ne odveć često.
Moja gospodarica i ja rijetko smo ga viđali, a kad bismo ga vidjeli, bio je uvijek
iscrpljen i otresit. Svaku noć stizale su na zapadnu obalu stotine izbjeglica svih
dobi koje su prelazile Nil svim vrstama splavi i malih plovila. Mnogi snažniji
prelazili su rijeku plivajući.I svi su očajnički željeli umaći Hiksima.
Pripovijedali su o groznim zgodama otimačine i pljačke, ali davali su nam i
svježe vijesti o pokretima neprijatelja. Naravno, sve smo ih prihvaćali jer su
bili sunarodnjaci, ali bili su tako brojni da su načeli naše zalihe. Naša najveća
žitna skladišta bila su sva u Tebi, a u ruke Hiksa pala su i gotovo sva stada
goveda i ovaca.
Kraljica Lostris povjerila mi je zadaću da prikupim sve zalihe žitarica i
sva stada na zapadnoj obali. Pripremio sam popise za racioniranje mesa i žita.
Na sreću, bilo je vrijeme datulja, a rijeka je nudila obilje ribe. Hiksi nas nisu
mogli osvojiti izgladnjivanjem. Moja gospodarica imenovala me
zapovjednikom kraljevskog konjaništva. Nije bilo konkurencije za tu dužnost,
posebice jer nije podrazumijevala nikakvu plaću ili povlastice. Imenovao sam
Huija svojim zamjenikom, a prijetnjama, ucjenama i mitom uspio sam
unovačiti stotinu sluga da se brinu o našim konjima. Odlučili smo da ćemo ih
potom obučiti za kočijaše.
Hui i ja upregnuli smo naša dva najbolja konja, Strpljivu i Oštru, i pošli
smo obaviti prvu vožnju. Trebalo nam je nešto vremena da naučimo upravljati
vozilom, ali uspjelo nam je dosta brzo. Konji, koji su bili naviknuti na zapregu,
pokazali su nam što trebamo činiti. Na koncu smo jurili ravnicom i oštro
skretali ne usporavajući. Kad smo se vratili u konjušnicu uzbuđeno likujući,
bili smo uvjereni da su naša kola brža i lakša za upravljanje od kola kojima bi
nas Hiksi bili napali.Deset dana nastavili smo s probnim vožnjama
dotjerivanjem mog izuma. Radili smo pod svjetiljkama u kovačnici do duboko
u noć i naposljetku odlučih da mogu Tanusu pokazati rezultat. Tanus je stigao
namrgođen i opirući se i oklijevajući stao iza mene na kola.
"Je li ovo najveća brzina?", nadglasa Tanus topot kopita. "Uz dobar vjetar
Horusov Dah je brži." Bila je to laž i izazov.
Nisam nikad doznao što je kanio reći, jer nije dovršio rečenicu. U tom
trenutku jedan kotač udario je u kamen i obruč prsne. Kola su se prevrnula, a
Tanus i ja poletjeli smo zrakom. Pao sam na tlo tako silovito da sam se mogao
osakatiti, ali nisam osjećao bol jer sam bio odveć zabrinut kako će Tanus
prihvatiti nezgodu i hoće li uništiti moje snove i planove.
U tri dana Hui i ja izradili smo nova kola i potom još jedna ista takva.
Prije no što su mumifikatori iz zagrobne kapele okončali ritualnih sedamdeset
dana mumifikacije kralja, mi smo imali na raspolaganju prvi konjički eskadron
od pedeset kola i obučili smo kočijaše.
Otkad smo se, nakon poraza u bitci kod Abnuba, vratili u Memnonovu
palaču, moja gospodarica bila je jako zauzeta državnim poslovima koje joj je
nametalo namjesništvo. Provodila je mnogo sati s ministrima i savjetnicima.
Poduke koje sam joj udijelio u palači u Elefantini počele su davati svoje
plodove. Bio sam je naučio da se nepogrešivo snalazi u meandrima moći i
utjecaja. Bila joj je tek dvadeset i jedna godina, ali bila je kraljica i kao takva
je
vladala. Kad bi naišla na problem koji bi je mučio ili joj osobito pomrsio
račune, pozvala bi me k sebi. Napustio bih rad u kovačnici, konjušnici ili za
malim pisaćim stolom koji mi je bila dodijelila nedaleko od dvorane za
primanja i pohitao bih k njoj. Ponekad sam provodio cijele dane sjedeći podno
njezina prijestolja i vodio je u teškim odlukama. Još jednom nam je moja
sposobnost čitanja s usana a da ne čujem izgovorene riječi bila od velike
koristi. Neki plemići u dnu dvorane nisu uočili da ja, dok su oni potajno
spletkarili medu sobom i kovali urotu, prenosim svojoj gospodarici njihove
doslovne riječi.
“Ja otvaram tvoje usne da bi mogao opet pričati, otvaram tvoje nosnice
da bi mogao disati.” Potom je žlicom dodirnula kraljeve kapke.” Ja otvaram
tvoje oči da bi mogao opet vidjeti divotu ovoga svijeta i svijeta bogova gdje ćeš
prebivati od ovoga dana.” Približi žlicu omotanim grudima.” Ja budim tvoje
srce da bi mogao živjeti vječno. Nećeš umrijeti drugi put. Ti ćeš vječno živjeti!”
Tri noći nakon toga shvatili smo da je odluka kraljice Lostris da odgodi
pokop bila jako mudra.
vojske bio je razvučen duž zapadne obale. Bitka je bila krvava i surova, a
odvijala se po mraku, obasjana samo vatrom brodica koje je Tanus zapalio na
obali.
Stjecajem čudnih okolnosti ili možda voljom bogova, Hui i ja doveli smo
naš eskadron od pedeset kola u Esnu na obuku. Zapravo smo se toliko udaljili
od Tebe prvenstveno da izbjegnemo Tanusa i njegovo negodovanje i
miješanje. Bili smo utaboreni u svetoj šumi tamarinda pored Horusova hrama
u Esni. Bio sam iscrpljen nakon dana provedenog galopirajući i uvježbavajući
upravljanje kolima pri velikoj brzini. Po povratku u tabor, Hui je otvorio krčag
izvrsnog vina i ja sam malo pretjerao s pićem. Spavao sam kao kamen kad je
Hui teturajući ušao u moj šator i probudio me.
"Vide se vatre na obali rijeke, nizvodno", reče mi. "A kad vjetar
promijeni smjer čuje se vika. Malo prije mi se pričinilo da čujem ratnu himnu
Plavih. Mislim da je u tijeku neka bitka."
Staza kojom smo išli duž obale rijeke skrene ulijevo. Na izlasku iz zavoja
ugledasmo bojno polje.Sunce je tek izlazilo na obzoru i preobrazilo je površinu
rijeke u blistavu ploču kovanog bakra koja je bola oči. Tanusovi brodovi bili su
tik uz obalu kako bi omogućili strijelcima da gađaju Hikse i odrežu im svaku
mogućnost odstupnice preko rijeke. Neprijateljska postrojba pružala je otpor
nasred polja zelenog žita koje je dosezalo do koljena. Ljudi su se bili
rasporedili u krug, rame uz rame, s priljubljenim štitovima i kopljima
ispruženim prema naprijed. Kad smo ih ugledali, upravo su bili odbili još jedan
pokušaj proboja.Egipatska postrojba povlačila se kako bi se prestrojila i
ostavila je za sobom mrtve i ranjene oko neprijateljske obrambene crte. Nisam
vojnik, premda sam napisao nekoliko djela o vođenju rata. Titula zapovjednika
konjaništva bila mi je nametnuta od kraljice unatoč mome oštrom protivljenju.
Ja sam htio samo usavršiti kola, obučiti prvi eskadron i povjeriti ga Huiju ili
nekom drugom doraslom tako ratobornoj dužnosti.
Bilo mi je hladno i još sam bio napola pijan kad sam začuo svoj glas kako
izvikuje zapovijed da se razvijemo u formaciju vrha strijele. Bila je to formacija
koju smo uvježbali prethodnog dana i kola koja su me slijedila prilično
učinkovito zauzela su željeni položaj. Čuo sam topot kopita po mekoj zemlji i
Bilo je dovoljno podignuti lijevu ruku kojom sam držao uzde i Strpljiva i
Oštra pojuriše.Zamalo nisam pao unazad, ali uhvatih se za grudobran drugom
rukom dok smo jurili prema krugu Hiksa. Kola su poskakivala po razrovanom
tlu. Pogledah preko sapi svojih konja i ugledah neprobojan bedem štitova
kako svjetluca na prvom suncu i približava se. S obiju stana moji su ljudi vikali
kako bi prikrili strah, a ja sam zavijao s njima kao pas na puni mjesec. Konji su
otpuhivali i hrzali. Iznenada Strpljiva podiže dugi rep i poče prditi u ritmu
galopa.To mi je izgledalo nevjerojatno smiješno.Moji prestrašeni krici
preobraziše se u smijeh.Kaciga koju mi je posudio Hui bila mi je velika,
odletjela je i vjetar mi je raskuštrao kosu.Strpljiva i Oštra bile su najbrža
zaprega u eskadronu pa su se naša kola odvajala od ostatka formacije.
Pokušah usporiti povukavši uzde,ali Strpljiva nije slušala. Očito je bila
uzbuđena i zabavljala se. Ispravi vrat i nastavi galopirati. Prošli smo poput
munje kroz redove egipatskih pješaka koji su se povlačili nakon neuspjelog
napada na Hikse i koji su se razmicali pred nama gledajuči nas zapanjeno.
Kola s moje lijeve strane bila su gotovo uz bok mojima. Tada jedan kotač
popusti i kola poletješe. Ljudi padoše na tlo, a konji se srušiše očajnički
hrzajući. Mi smo nastavili juriš. Prvi red neprijatelja bio je sada već tako blizu
da sam im mogao vidjeti oči iznad štitova. Strijele su mi zujale oko ušiju. Jasno
sam razaznavao likove čudovišta i demona na visokim metalnim kacigama,
vidio sam kapi znoja kako svjetlucaju u pletenim bradama ukrašenim
vrpcama, čuo sam njihov bojni poklič...
"Stara ludo", reče uz široki osmijeh. "U ime Horusa, zašto si se toliko
smijao?"
"Ako želim imati sto tvojih pokretnih košara za svoju diviziju kola,
trebat će mi tisuću prokletih čudovišta za zaprege. Kako bilo, tvoji novi kotači
opasniji su od pukovnije Hiksa. Neću se više popeti na kola s tobom sve dok ne
iznađeš rješenje."
Kad se napokon taj strašan događaj zbio i kad su nam naše uhode na
istočnoj obali pred Asyutom dojavile da stiže flota iz delte,Tanus je preuzeo
zapovjedništvo svojih brodova i uputio se na sjever da je presretne. Njegova je
flota u svemu bila nadmoćna onoj koju su ustrojili Salitis i Intef, ali bitka je
potrajala gotovo tjedan dana prije no što je Tanus uspio uništiti neprijateljske
snage i natjerati ih na povratak u deltu.Salitis je ipak dovezao svoje
transportne brodove za prethodnicom ratnih brodova i dok je još bjesnila
bitka, uspio je ukrcati gotovo cijele dvije pukovnije s kolima i konjima i
prevesti ih na našu obalu rijeke a da ih naši nisu mogli pratiti. Postrojbe su
obuhvaćale gotovo tristo brzih ratnih kola, odabrane kontingente vojnika
kojima je kralj Hiksa osobno zapovijedao.Napokon je uspio zaobići našu
obranu i ništa nije moglo zaustaviti njegova kola koja su hitala na jug. Najviše
što su mogli učiniti naši ratni brodovi bilo je da pokušaju održavati brzinu
kretanja oblaka prašine koji su njegove postrojbe podizale dok su hitale
prema Mamosovom zagrobnom hramu i njegovom blagu.
"Božansko veličanstvo, dok je naša flota bila zauzeta kod Asyuta, barbari
su prešli rijeku kod Esne. Konji su prešli plivajući, kao prošli put, ali nije bilo
Sada dolaze prema nama u oblaku prašine, hitro poput lastavica u letu. Bit će
ovdje za najviše tri dana."
Nitko od nas nije prozborio, sve dok Tanus nije otpustio čovjeka s
nalogom da ga nahrane i okrijepe. Glasnik, koji je očekivao da će biti ubijen,
poljubi sandale kraljice Lostris.
"Salitis ima četiri pukovnije s ove strane rijeke. Šesto kola. Gotovi smo."
"Taita, prije to nisam tražila od tebe, jer znamo koliko te stoji. Ali, sada
moram to učiniti prije no što donesem konačnu odluku. Molim te da prođeš
Ammon-Raovim labirintima. Moram znati što bogovi hoće od nas. Pognuh
glavi i prošaptah.
"Idem po škrinjicu."
Pred mojim očima vizije su počele dobivati oblik, ponesen sam u dane
koji su tek trebali doći i vidio sam događaje koji se još nisu zbili.
duge noći. Njihova zabrinuta lica bila su prvo što sam vidio po povratku, ali
bila su tako iskrivljena i treperava da sam ih držao dijelom vizije.
"Velika zelena zmija koja gmiže pustinjom." Vidio sam njihov kolebljiv
izraz lica, ali nisam još sagledao značenje vizije i stoga nisam bio u stanju
pojasniti znamen.
"Žedan sam", promrmljah. "Grlo mi je suho, moj jezik izgleda kao kamen
pokriven lišajem."
"Njezino vijugavo tijelo nije imalo kraja i blještalo je zelenim sjajem pod
sunčevom svjetlosti. Gmizala je po nepoznatoj zemlji, gdje su živjeli visoki goli
ljudi i čudne zvijeri."
"Jesi li uspio vidjeti glavu ili rep zmije?", upita kraljica. Odmahnuh
glavom.
"Gdje si ti bio? Gdje si se nalazio?", ustrajala je. Bio sam smetnuo s uma
da je voljela moje vizije i uživala u njihovu tumačenju.
"U kojem smjeru?", upita Tanus koji je bio zadubljen kao i moja
gospodarica. "Kamo je tekla rijeka?" Upinjao sam se da se prisjetim svake
potankosti.
"Na koncu sam vidio pred nama glave zmije. Njeno se tijelo račvalo i
svaka račva bila je glava."
"Nil ima dvije grane? Dva odvojka?", upita glasno moja gospodarica. "Ili
vizija ima neko dublje značenje?"
"Poslušajmo što nam Taita ima za reći", prekinu je Tanus. "Nastavi, stari
moj."
"Rekla je: Pusti da moja kći dođe k meni. Ja ću je učiniti snažnom kako bi
mogla pobijediti i kako moj narod ne bi pokleknuo pred barbarima." Ponovio
sam riječi koje su još bubnjale u mojoj glavi.
"Ja sam kći boginje rijeke", reče jednostavno moja gospodarica. "Na
rođenju sam joj posvećena. Sada me zove i moram poći na mjesto gdje obitava,
na izvor Nila."
"Da, moramo poći, ali vratit ćemo se", izjavi moja gospodarica. "Ovo je
moja zemlja, moj Egipat. I ovo je moj grad, lijepa Teba od stotinu vrata. Ne
mogu ih zauvijek napustiti. Vratit ću se u Tebu. Prisežem i prizivam boginju
Hapi za svjedoka prisege. Vratit ćemo se."
Već u toj početnoj fazi bilo mi je potpuno jasno da su oni ključ našeg
preživljavanja kao nacije i uljuđenog naroda. S grlima koje smo ulovili kod
Esne sada smo ih već imali nekoliko tisuća. Podijelio sam stado u četiri dijela
kako bismo lakše našli ispašu tijekom marša. Povrh toga, manja stada bila bi
podizala manje prašine i lakše izbjegla Salitisove izviđače.Poslao sam Huija,
kočijaše i konjušare s tim stadima na jug,prema Elefantini,s nalogom da
izbjegavaju obalu rijeke duž koje su napredovali Hiksi i da uđu u zaleđe do
ruba pustinje.Nakon polaska konja mogao sam svoju pažnju posvetiti ljudima.
Znao sam da će ograničeni broj brodova koje imamo na raspolaganju odrediti
brojnost pratnje koja će poći s nama na dugo putovanje. Bio sam siguran da
gotovo svi Egipćani žele sudjelovati u egzodusu.Nečovječna svirepost Hiksa
bila je očita u svakome gradu koji su spalili i očitovala se u svim grozotama
kojima su izložili naš narod.Sve opasnosti divlje Afrike bile su im draže od
krvožednih čudovišta koja su hitala prema nama na svojim kolima. Na koncu
sam izračunao da ćemo na brodovima moći zbrinuti tek dvanaest tisuća ljudi i
izvijestio sam o tome kraljicu.
"Morat ćemo bez milosti odabrati one koji će poći s nama i one koji će
ostati", rekoh.
Ali, Losrtris nije htjela poslušati moj savjet. "Ovo je moj narod. Radije ću
ustupiti svoje mjesto no da ostavim ikoga od njih na milost i nemilost Hiksa."
"A oronuli starci, veličanstvo? Bolesnici i djeca?"
Kako bilo, ukrcao sam prvo najkorisnije podanike i odabrao sam ih svih
struka i zanata, zidare i tkalce, kotlare i lončare, kožare i izrađivače jedara,
pisare i umjetnike, brodograditelje i tesare. Svi su bili najbolji u svojim
strukama. Smjestio sam ih što sam bolje mogao. Zatim sam si priuštio
zadovoljstvo da dodijelim neudobniji smještaj na oronulim brodovima
svećenicima i pisarima zakona, buhama koje piju krv države. Kad su svi bili
ukrcani, dopustio sam svjetini da zauzme mol u podnožju hrama.
"Dala sam svoju riječ kralju dok je umirao", ustrajala je Lostris. "Ne
mogu ga ovdje ostaviti."
"Moja gospodarica nije htjela krenuti dok svi njezini podanici ne budu
na brodovima. Zapovijedila mi je da te odmah dopratim kod nje. Čeka te u
svojim odajama u palači." Tanus je zaprepašteno zurio u mene.
"Neka Seth sprži ponos te žene! Sve će nas pobiti zbog nje." Ali teške
riječi bile su opovrgnute izrazom divljenja koji je obasjao znojno lice
pokriveno prašinom. Nasmiješi mi se. "Dobro. Ako ne želi ići, poći ćemo po
nju."
Mol je bio širok koliko je bilo dovoljno da uza nj pristanu dva broda
odjednom. Izbjeglice su ispunile povišenu cestu i zakrčile ulaz. Plačem i
kuknjavom povećavali su zbrku. U tom trenutku netko na začelju kolone
kriknuo je. "Hiksi su ovdje! Bježite! Spasite se! Hiksi su ovdje!"
Panika se proširila mnoštvom koje poče bezglavo trčati. Mnoge žene bile
su prignječene o stupove, a mnoga djeca pregažena. Svaki privid reda nestao
je i dostojanstveni podanici i disciplinirani vojnici sveli su se na očajnu hordu
u borbi za život. Morao sam upotrijebiti zašiljeni štap da si otvorim prolaz i
produžim.
Konačno smo se Tanus i ja oslobodili iz mnoštva i potrčali prema palači.
Dvorane i hodnici bili su pusti. Naišli smo samo na nekoliko pljačkaša u krađi,
pobjegli su čim su vidjeli Tanusa. Strašno je izgledao pokriven prašinom i s
kratkom crvenom bradom na licu. Išao je ispred mene i uletio u kraljičine
privatne odaje. Njezina soba ostala je bez straže i vrata su bila širom otvorena.
Pohitali smo unutra. Moja gospodarica bila je na terasi pod sjenicom s
kraljevićem Memnonom u krilu i pokazivala je brodove. Izgledalo je da su
oboje ushićeni prizorom.
"Ako uspijemo stići do obale rijeke, Remrem ili Kratas vidjet će nas i
poslat će čamac da nas pokupi", prošaptah. Tanus kimnu glavom.
Uzeh kraljicu za ruku da bih joj pomogao,ali bila je jaka i okretna poput
mladog pastira i hitro je trčala uz mene. Zatim sam iznenada začuo topot konja
i štropot kola. Bili su to zvukovi koji se nisu mogli pobrkati, a nažalost bili su
jako blizu. Naši konji otišli su tri dana prije toga i približavali su se
Elefantini,
naša rastavljena kola bila su u štivama brodova koji su netom otplovili. Ova
što sam čuo bila su još nevidljiva pod zidom povišene ceste, ali znao sam kome
pripadaju.
Njezina bezočnost zapanjila me. Ako smo se našli u toj situaciji, razlog je
bila njezina tvrdoglavost. Da je poslušala moje molbe, u tom trenutku bili
bismo svi na Horusovom Dahu na putu prema Elefantini. Tanus podiže ruku
kako bi nas ušutkao. Slušali smo zvukove neprijateljskih kola koja su se
kretala duž podnožja zida. Što su se više približavala, bilo je sve očitije da se
radi o malobrojnoj skupini. Iznenada buka kotača prestade. Čuli smo konje
kako otpuhuju i toptaju kopitima. Zatim glasove ljudi koji su govorili neki
grubi, guturalni jezik. Bili su baš ispod nas i Tanus nam je još jednom dao znak
da budemo tiho. Kraljević Memnon nije bio naviknut šutjeti ako to nije želio. A
čuo je i prepoznao one zvukove.
"Dakle, ti si to, mladi Harrabe! Ubio sam starog psa, a sad ću ubiti i
štene."
Trebao sam predvidjeti da će plemeniti Intef biti prvi koji će kao gladna
hijena požuriti u potragu za faraonovim blagom. Vjerojatno je mnogo
odmakao diviziji Hiksa kako bi se sjurio u zagrobni hram. Unatoč toj
hvalisavosti, nije potrčao da se sukobi s Tanusom. Dao je znak i zapovijedio
Hiksima da krenu naprijed. Tanus skine kraljevića Memnona s ramena i
dobaci mi ga kao da je igračka.
Nasrne na Hikse, koji su još bili na stubama i nisu imali potrebni prostor
da bi isukali mačeve, pa ubije prvog onim udarcem u vrat koji je znao
nepogrešivo izvesti.
Nisam stajao kao da sam od soli, ali dok sam držao dijete čvrsto u
zagrljaju, shvatio sam uzaludnost njegove zapovijedi.Tako otežan ne bih nikad
bio stigao do obale rijeke. Prišao sam grudobranu povišene ceste i pogledao
dolje. Dvoja kola bila su baš ispod mene. Konji su otpuhivali i samo jedan
čovjek ostao ih je čuvati dok su se njegovi suborci popeli gore. Stajao je uz
glave životinja i usredotočio svu pažnju na njih. Nije me vidio. Stisnuh
Memnona uza se, prebacih se preko grudobrana i skočih. Kraljević
prestrašeno krikne. S povišene ceste do mjesta gdje je bio Hiks s kolima visina
je bila četiri puta veća od visine čovjeka. Mogao sam slomiti nogu, ali srećom
pali smo na glavu nesvjesnom neprijatelju. Udrac mu slomi vrat,čuo sam
kralješke kako pucaju. Stropošta se na tlo poda mnom ublaživši naš pad.
Ustadoh dok se Memnon gnjevno drao zbog tog postupka, ali problemi su tek
predstojali. Bacih ga na najbliža kola i podigoh pogled prema mojoj
gospodarici koja je virila preko grudobrana.
"Pazi na Memnona!"
Horusovog Daha koji se vijorio u šumi jarbola. Morali smo prijeći još dobar dio
puta kako bismo stigli do obale pa sam pogledao iza sebe.
"Taita, dragi moj, voliš li me još? Hoću da mi to opet pokažeš prije no što
umreš." Smijao se. "Kleknut ćeš pred mene i umrijet ćeš punih ustiju."
"Što se pak tebe tiče, lijepa moja kćeri, dat ću te Hiksima da se zabave.
Naučit će te nekim trikovima koje ti je Harrab zaboravio pokazati. Više mi ne
trebaš jer imam tvoje derište."
Kraljica Lostris privila je sina uza se.Bila je blijeda. Odmah sam shvatio
Intefov plan. Sin koji je u sebi nosio kraljevsku krv Egipta, čak i kao običan
satrap Hiksa, jamčio je vjernost našeg naroda.Kraljević Memnon bio je
marioneta zahvaljujući kojoj su kralj Salitis i plemeniti Intef namjeravali
vladati dvama kraljevstvima.Bila je to drevna i učinkovita metoda koju su
koristili pobjednici. Potjerah konje, ali bili su umorni i usporavali su. Plemeniti
"Plemeniti Harrabe, ovaj užitak dugo sam čekao. Što ću s tobom? Prvo
ćemo ja i ti biti nazočni dok vojnici budu uveseljavali moju kćer..."
Pokušao sam ne slušati, ali njegov je glas bio prodoran. I dalje sam
gledao pred sebe, usredotočivši pažnju na neravno i opasno tlo, no ipak sam
krajičkom oka vidio glave konja drugih kola kako stižu uz bok našim. Grive su
vijorile, oči kao da su sijevale dok su galopirali. Pogledah ih. Kršni strijelac
koji
je stajao iza Intefa namjestio je strijelu na kratki krivi luk. Unatoč
poskakivanju, s tako male udaljenosti nije mogao promašiti nekoga od nas.
Tanus se nije mogao boriti. Ispustio je mač i još se čvrsto držao za vrat konja,
na suprotnoj strani od kola koja su nas dostizala. Ja sam imao samo svoj
bodež, a kraljica Lostris klečala je i tijelom štitila kraljevića.
Oblak prašine lebdio je nad jarkom kamo su nestala kola Hiksa. Usporio
sam svoje konje u kas. Obala je bila na dvjesto koraka i ništa nije bilo između
nas i spasa. Okrenuh se posljednji put. Hiks koji me gađao strijelom ležao je na
tlu. Plemeniti Intef bio je ispružen malo dalje od jarka. Uvjeren sam da bih ga
pustio tamo da se nije pomaknuo,ali u tom se trenutku pridignuo i sjeo, a onda
teturajući ustao. Iznenada me mržnja prema njemu spopadne svom svojom
silom. Kao da je žila iza mojih očiju puknula, moj se vid pomračio i zamutio od
navale krvi. Uz sumanut krik okrenuh konje i potjerah ih prema povišenoj
cesti. Plemeniti Intef bio mi je na putu. U padu je izgubio kacigu i oružje i
izgledao je poluošamućen jer je posrtao.Potjerah konje u galop i kotači
zatutnjiše na tlu.Uputih se prema njemu.Brada je bila neuredna, vrpce
prašnjave.Njegove oči bile su mutne, ali kad sam poveo konje prema njemu,
vidjeh kako se bistre. Podiže glavu.
"Ne!", viknu i poče uzmicati ispruživši ruke prema meni kao da tjera
konje i kola. Nastavio sam ići prema njemu, ali u posljednji ga čas njegovi
bogovi tame opet odbraniše. Kad sam nasrnuo na njega, bacio se u stranu.
Vidio sam kako posrče i pomislio sam da je slab i nemoćan. Međutim,
izmaknuo se okretno poput šakala kojeg progone psi. Kola su bila teška i
nepogodna za upravljanje pa ih nisam uspio okrenuti dovoljno brzo da bih
slijedio njegovo izmicanje. Promašio sam ga i prošao dalje. Borio sam se
uzdama, ali konji su me odveli sto koraka dalje prije no što sam ih uspio
obuzdati i opet okrenuti vozilo.
Nikad u svom životu nisam odbio poslušati, ali ovo je bio prvi put. Nisam
niti pokušao zaustaviti konje.Bar jednom gledao sam bez straha Intefa u oči.
Na koncu,umalo mi opet nije uspio umaći. Bacio se u stranu tako okretno i
silovito da se izmaknuo kotačima kola, ali nije izbjegao sječiva. Jedno od njih
zakvačilo se za pločice oklopa, vrh je probio metal i zabio se u trbuh. Sječivo se
nastavilo okretati i Intefova crijeva namotala su se oko njega i ispala iz utrobe
kao ona velikih plavih tuna koje prodavačice ribe čiste na tržnici. Intefa je
ljepljivo uže od njegovih crijeva povuklo za nama, no sve je više zaostajao
kako su crijeva ispadala iz rasporenog trbuha.Stiskao ih je objema rukama, ali
klizila su mu kroz prste kao čudovišna pupkovina koja ga je vezivala za kotač
mojih kola. Njegovi krici bili su zvuk koji,nadam se, nikada više neću morati
slušati. Ponekad ih čujem još i danas u svojim morama,tako je na koncu ipak
on meni nanio posljednju svirepost. Nikad to nisam uspio zaboraviti, premda
sam želio. Kad je napokon jezovito uže koje ga je vuklo po crnoj zemlji puklo,
ostao je ležati nasred polja. Krici su utihnuli, a on je nepomično ležao.
Zaustavih konje. Tanus sjaše i pridruži nam se.Spusti na tlo moju gospodaricu
i kraljevića i zagrli ih. Kraljica je plakala.
"Oh, bilo je užasno. Što god da nam je učinio, bio je ipak moj otac."
"Sada je mrtav?"
Morao sam potjerati konje duž obale rijeke kako bih dostigao našu flotu,
ali naposljetku sam dostigao Kratasov brod, koji nas je vidio na čudnom vozilu
i prepoznao nas. Njegova smetenost bila je vidljiva i s udaljenosti koja nas je
razdvajala. Kasnije mi je rekao da je vjerovao da smo na jednom od čelnih
brodova flote. Prije napuštanja kola oslobodio sam konje. Zatim sam zagazio u
rijeku kako bih došao do čamca koji je Kratas poslao po nas.
Hiksi nisu bili voljni pustiti nas da tek tako odemo. Iz dana u dan njihova
kola pratila su našu flotu duž obiju obala Nila dok smo bježali prema jugu.
Svaki put kad bismo pogledali s krme Horusovog Daha, vidjeli bismo prašinu
neprijateljskih kolona koje su nas pratile. Često se prašina miješala s oblacima
dima koji su se dizali iz spaljenih i opljačkanih gradova i sela duž obale. Kad
bismo prošli ispred naseljenog mjesta, veliki broj malih plovila pridružio bi se
našoj floti koja je svakim danom postajala sve brojnija.Ponekad, kad nam
vjetar nije bio sklon, kolone kola dostigle bi nas. Vidjeli smo ih na obalama,
čuli njihove posprdne i beskorisne izazove kako odjekuju nad vodom. Ali
vječni Nil nudio nam je svoju zaštitu kako je uvijek činio, pa nam neprijatelji
nisu mogli prići. Zatim bi vjetar opet zapuhao prema sjeveru i mi bismo im
opet odmakli. Oblaci prašine ostajali su za nama na sjevernom obzoru.
"Njihovi konji neće još dugo moći nastaviti potjeru", reče Tanus ujutro
dvanaestog dana.
Horusov Dah, koji je išao na čelu flote, tek je ulazio u Vrata, stoga smo se
morali okrenuti da pogledamo vrh ponora. Likovi strijelaca smještenih na
Bilo je čak i gore no što je Tanus predvidio. Prva strijela odapeta na naš
brod s litica ostavljala je trag dima na plavome nebeskom svodu dok se u luku
spuštala i pala u vodu samo kubit daleko od našeg pramca.
"Lako je naučiti novim trikovima majmuna." Mrzio sam Hikse kao i svi
drugi ljudi u floti.
Kod Hapinih vrata izgubili smo pedeset brodova. Zastave na pol koplja
vijorile su se na svim jarbolima dok smo nastavljali prema Elefantini, ali činilo
se da su Hiksi iscrpljeni tom dugom potjerom prema jugu.Oblaci prašine nisu
više naruživali naš sjeverni obzor, primirje nam je omogućilo da oplačemo
svoje mrtve i popravimo brodove.No, nitko od nas nije mislio da su potpuno
odustali. Draž faraonovog blaga bila je neodoljiva.
"Novi luk."
"Dobro, reći ću ti. Naš luk, osim što ima manju snagu, predug je da bi se
mogao koristiti s kolima."
Već sam bio ispunio tri svitka crtežima i zapažanjima o korištenju tih
vojnih oruđa.Bio bih zadovoljan da sam mogao raspraviti o tome s
Tanusom,ali zanimanje Velikog Lava Egipta za konje bilo je površno, a
zlopamćenje veliko.
"Izradi te proklete stvari, ako baš moraš, ali nemoj stalno o njima
pričati", govorio mi je.
Kraljević je bio mnogo pažljiviji slušatelj i dok sam radio, vodili smo
duge rasprave koje su tek mnogo kasnije trebale dati svoje plodove. Kao
prijatelju, Memnon je uvijek davao prvenstvo Tanusu, ali i ja sam imao važno
mjesto u njegovu srcu i provodili smo zajedno mnogo sretnih sati. Bio je uvijek
iznimno napredno i pametno dijete, a pod mojim utjecajem razvio je svoju
darovitost mnogo brže od ikoga drugog koga sam podučavao,uključivši i moju
gospodaricu, koja u istoj dobi nije bila toliko brza u učenju.
Nakon luka njegova najmilija igračka bila su minijaturna kola koja sam
izrezbario za njega.Izradio sam konje i čak kipić kočijaša koji drži uzde.
Kraljevć je čovječuljka zvao Mem, a konje Strpljiva i Oštra.Neumorno je
Kad smo stigli u Elefantinu, mogli smo malo predahnuti. Već mnogo
dana nije bilo ni traga kolima koja su nas progonila, pa se novi optimizam
proširio flotom i gradom. Mnogi ljudi počeli su govoriti da odustaju od bijega
prema jugu i da će ostati tu, nizvodno od katarakta, kako bi stvorili vojsku
sposobnu da se odupre osvajačima.Nisam dopustio svojoj gospodarici da se
dade zavesti tim duhom uljuljkavanja koji je imao tako krhke
temelje.Naprotiv, uvjerih je da nam je vizija iz Labirinta otkrila pravi put i da
nas naša sudbina vodi još južnije.
Jednom, kad sam zaspao nad svitcima uz svjetlost svjetiljke, usnuo sam
opet darežljivu boginju kako sjedi navrh gore s izvorima blizancima koji
izbijaju iz vagine.Premda sam kratko spavao,probudio sam se u zoru odmoren
i uzbuđen te se odmah vratio u luku kako bih nastavio pripreme za putovanje.
Na sreću, gotovo sva užad korištena na našim brodovima bila je ispletena u
tvornicama jedara u Elefantini. Mogao sam stoga odabrati najbolju lanenu
užad. Neka su bila debela kao prst, druga kao moje bedro. Napunio sam njima
sve prostore u štivama koje nisu bile pretovarene zalihama. Znao sam da će
biti neophodna kad stignemo do katarakta. Nije bilo čudno što su se tu, u
Elefantini, pokazali oni koji su bili strašljiva srca i poljuljane vjere. Tegobe
bijega iz Tebe uvjerile su mnoge od njih da su bolji i Hiksi od nastavka puta
kroz užarene južne pustinje, gdje su ih čekali još divljiji ljudi i zvijeri.Kad je
Tanus doznao da mnoge tisuće osoba kane napustiti flotu, ogorčeno je
zarežao.
poljem. Hui je putem naučio mnogo toga o upravljanju stadom i iskoristili smo
te spoznaje da bismo potanko isplanirali iduću etapu putovanja. Povrh toga,
objasnio sam Huiju koju ulogu želim da odigraju konji pri prelaženju katarakte
i povjerio sam njemu i konjušarima zadaću da pripreme prikladnu konjsku
opremu. Prvom prilikom Tanus i ja pošli smo uzvodno rijekom u izviđanje
katarakte. Vode je bilo tako malo da su svi otoci izronili, a kanali su bili tako
plitki da ih je na nekim mjestima čovjek mogao pregaziti a da mu voda ne bi
dosegla do glave. Katarakte su bile duge, pružale su se u nepreglednom spletu
svjetlucavih granitnih stijena izglačanih vodom i krivudavih rukavaca koji su
tekli oko njih. Čak sam i ja bio obeshrabren pred zadaćom koja nas je
očekivala, dok je Tanus o njoj govorio s uobičajenom brutalnom otvorenošću.
Smijao se, ali bez veselja. Vratili smo se u Elefantinu, ali prije no što smo
stigli do grada, zaključio sam da je jedini način da nastavimo put bio u
napuštanju brodova i produžetku kopnom. Bilo je teško zamisliti nedaće i
probleme koje bi ova odluka bila izazvala.Predviđao sam ipak da ćemo moći
ponovno izgraditi flotu na obalama rijeke onstran katarakti. Kad smo se vratili
u palaču na otoku Elefantini, Tanus i ja pošli smo odmah u dvoranu za
primanje kako bi podnijeli izvješće kraljici.Lostris nas je pozorno saslušala i na
kraju odmahnula glavom.
Prije no što sam stigao do dna, nađoh se do listova u vodi. Hapi je uslišila
naše molitve. Vodostaj Nila uranio je s bujanjem nekoliko tjedana. Sutradan
nakon što je vodostaj počeo rasti, jedan od naših brzih brodova koje je Tanus
ostavio da uhode pokrete Hiksa došao je uzvodno na krilima vjetra.
Horusov Dah bio je prvi brod koji je pokušao prelazak. Pjesme mornara i
povici ljudi koji su manevrirali konjima miješali su se sa zaglušnom tutnjavom
vode dok smo teglili brod navodeći pramac u prvu, relativno mirnu brzicu.
Zelena voda nahrupila je na pramac, ali pritisak nije bio dovoljan da nadmaši
našu odlučnost i snagu dvije tisuće ljudi i sto konja. Vukli smo Horusov Dah
gore uz prvu brzicu i zapljeskali smo kad je napokon kliznuo u dublju dionicu.
Ali bili smo tek na početku.Zamijenili smo ljude i konje te odteglili brod u
drugu uskiptjelu dionicu, gdje je stijenje virilo iz vode poput glava divovskih
nilskih konja spremnih da rastrgaju njegovu krhku oplatu granitnim
očnjacima. Morali smo prijeći tisuće koraka paklenih brzica gdje su smrt i
nesreća bile u zasjedi iza svake stijene, ali užad je izdržala, a ljudi i konji
napredovali su smjenjujući se.
Moja gospodarica išla je pješke duž obale uz bok odreda. Bila je svježa
poput cvijeta unatoč žarkome suncu, a njezin smijeh i njezine ljubazne riječi
bodrili su ljude. Pjevala je s njima i ja sam im se pridružio u refrenima.
Smišljali smo redom nove riječi. Ljudi su se smijali vragolastim stihovima i
vukli užad obnovljenom energijom. Kraljević Memnon bio je na Oštroj, u prvoj
smjeni konja. Hui je svezao uže oko grudi konja tako da se dječak mogao
držati, jer je Memnon još uvijek imao prekratke noge da bi se čvrsto držao,
virile su s hrbata životinje dok je kraljević ponosno pozdravljao Tanusa koji je
bio na palubi broda.
Kad smo napokon stigli do mirnog toka velike rijeke uzvodno od brzica,
pjesma mornara pretvorila se u himnu pohvalnicu Hapi koja nam je pomogla.
Moja gospodarica vratila se na brod i pozvala glavnog klesara kako bi mu
naredila da izradi obelisk od granita ždrijela.
Bilo je više od sto brodova privezanih duž obale rijeke na jednoj mirnoj i
dubokoj dionici Nila uzvodno od brzica, kad su Hiksi opet nasrnuli na nas.
Kralj Salitis zadržao se u pljački Elefantine i nije odmah uočio da smo nastavili
uzvodno rijekom noseći u štivi brodova najveći dio faraonova blaga. Sve što je
znao o rijeci, sve što su njegove uhode i plemeniti Intef mogli reći o tome
uvjerilo ga je da su katarakte nepremostiva prepreka, stoga je protratio sve to
vrijeme u Elefantini prije no što je nastavio potjeru. Opljačkao je grad i palaču
na otoku, potplatio je doušnike i mučio zarobljenike da bi doznao kamo su
nestali kraljević i blago.
Kralj Salitis bio je uporan. Poslao je nove ljude da raščiste stazu, a druge
da se uspnu na litice i otjeraju naše. Suprotno nama, pretrpjeli su užasne
gubitke. Kad su se, otežani brončanim oklopima, popeli na vrh provalije, zasuli
smo ih strijelama, a potom, prije no što su uspjeli stići do naših položaja,Kratas
je zapovijedio našima da se povuku u već pripremljene utvrde. Taj sukob
mogao je imati samo jedan ishod.Prije no što je stigao do polovice ždrijela,
kralj Salitis bio je prisiljen odustati od potjere. Tanus i Lostris bili su s nama
na vrhu jedne litice kad su se Hiksi počeli povlačiti. Ostavili su na stazi puno
oštećenih kola, opremu koju nisu mogli ponijeti sa sobom i druga
svjedočanstva svoga poraza.
brončanom kacigom i crnom kosom koja je vijorila na leđima. Podiže luk koji
je stiskao u desnici i prijeteći mahnu. Njegovo lice bilo je izobličeno od
razočaranja i bijesa. Ispratili smo ga pogledom sve dok nije nestao. Zatim
Tanus posla naše izviđače da prate Hikse duž puta do Elefantine kako bismo
bili sgurni da se ne radi o stupici, lažnom povlačenju.
No, u svome sam srcu znao da se neće vratiti u potjeru za nama. Hapi je
održala obećanje i još jednom nam je pružila svoju zaštitu. Zatim smo se vratili
natrag, prošli stazom koju su divlje koze utabale duž ponora i stigli do flote.
"Kako bih mogla zaboraviti tebe, dragi i vjerni Taita? Ne bismo stigli do
ovdje bez tvoje pomoći."Pomilova mi blago obraz.
Kad smo se opet spustili u ždrijelo, krenuo sam uz nju kako bih joj
pridržavao suncobran od nojeva perja i Lostris mi se opet nasmiješila. Svaki
njezin osmijeh bio je za mene dragocjeniji od odličja. Sutradan ujutro ukrcali
smo se na Horusov Dah i okrenuli pramac prema jugu.
Bilo je mnogo drugih bića koja su obitavala u tom divljem ozemlju, neka
su nam bila poznata, druga potpuno nepoznata. Posvuda gdje su duž obale bili
trstici, naišli smo na voden konje koji su stajali u plitkoj vodi poput granitnih
stijena. Ni nakon duge i učene teološke rasprave nije bilo moguće utvrditi
pripadaju li životinje koje žive uzvodno od katarakte boginji poput onih
nizvodno ili se radi o kraljevskoj divljači koja kao takva pripada kruni. Hapini
svećenici zastupali su prvu tezu, dok smo svi mi koji smo jako cijenili mrsno i
meko meso vodenkonja bili suprotnog mišljenja. Pukim slučajem boginja Hapi
odlučila je da mi se ukaže u jednom od mojih čuvenih snova. Vidio sam kako
izranja iz zelene vode, dobrostivo se smiješi i stavlja u ruku moje gospodarice
voden konja ne većeg od prepelice.Čim sam se probudio, pohitah izvjestiti
namjesnicu o toj čudnoj viziji.Sada su već moji snovi i moja proricanja bili
prihvaćeni od kraljice i stoga od svih drugih kao očitovanja božje volje.
Uvijek sam se ljutio kad bih vidio na koje sve načine ljudi bez skrupula
manipuliraju božjom voljom kako bi se podudarala s njihovom.Kako bilo, prije
no što se problem riješio, stigli smo do druge katarakte.
Nijedan civilizirani čovjek nije se nikad usudio poći dalje.Kad smo pošli
u izviđanje duž katarakte,otkrili smo razlog.Brzice su bile mnogo duže i
pogibeljnije od onih koje smo prešli.Duž goleme dionice tok Nila bio je
podijeljen brojnim velikim otocima i stotinama drugih manjih.Voda je bila
plitka i na mnogim mjestima iz vode se pojavljivalo korito rijeke.Labirint
kanala posutih stijenjem pružao se tisućama koraka pred nama. Bili smo
doista preplašeni tom prijetećom veličajnošću.
"Mi smo putnici i jednoga ćemo se dana vratiti u Egipat. Obećala sam to
svome narodu. Nećemo graditi hramove ni druge nastambe. Sve dok se ne
vratimo u Egipat, živjet ćemo kao beduini, u šatorima ili kolibama."
Imao sam na raspolaganju drvo stabala koje smo posjekli na otocima.
Mogao sam ga koristiti za opite i proučavati njegove osobine.Uzeo sam tako
tvrdo i gipko drvo nekog trna, najbolji materijal za kotače mojih kola, i
zaposlio tesare i tkalce kako bi opet sklopili kola koja smo ponijeli s nama i
izradili nova od drva i bambusa koje su nudili otoci.Nizine uz desnu obalu,
nizvodno od katarakte, bile su široke tisuće koraka i uskoro su eskadroni
naših kola počeli manevre po tim ravnicama. Palci kotača još su pucali pri
naprezanju, ali rjeđe no prije. Uspio sam uvjeriti Tanusa da opet stane na kola,
a on mi je naredio da ja preuzmem upravljanje njima. Istodobno uspio sam
dovršiti prvi krivi luk na kojemu sam radio od samog polaska iz Elefantine.
Kad smo prešli greben brežuljaka i našli se pred pustinjom, majušni lik
iziđe iz posljednje gomile kamenja, gdje je čekao u zasjedi.
"Ne", odvratih. "Odmah te šaljem majci. Ona zna što joj je činiti s djecom
koja bježe iz tabora a da ništa ne kažu svojim učiteljima."
Njihov odnos bio je čudan. Samo nas troje, roditelji i ja, znali smo tko je
pravi Memnonov otac. Čak je i kraljević vjerovao da je Tanus njegov učitelj i
zapovjednik njegove vojske. Iako ga je volio, ulijevao mu je strahopoštovanje.
Tanus nije bio tip s kojim se dijete moglo šaliti, makar bio kraljević. Pogledali
su se u oči. Shvatio sam da Memnon smišlja plan napada, a da Tanus drhti od
napora da suzdrži smijeh.
"Ne, moj gospodaru." Opet je postao dijete. "Ali, jako bih volio poći u lov
s vama. Molim te."
"Kraljica će me dati zadaviti", reče Tanus. "Ali, skači gore, mali lupežu."
Kraljeviću se dopalo što ga Tanus naziva lupežom,bila je to riječ koju je obično
Prvo sam poslao glasnika da obavijesti kraljicu da joj je sin živ i zdrav.
Kad se radilo o njegovoj zaštiti, moja se gospodarica pretvarala u lavicu.
"Kada?", upita Tanus i ja siđoh kako bih ispitao tragove. Poveo sam
Memnona sa sobom jer nisam propuštao ni jednu priliku za poduku. Pokazao
sam mu da je noćni povjetarac obrisao tragove i da su gušteri i kukci ostavili
svoje tragove preko tragova krda.
"Pravi lovac razumije i poštuje životinje koje lovi", rekoh mu, a on kimnu
glavom ozbiljna izraza lica.
"Čovjek se ne rađa s tim darom. Mora to naučiti, kao što ti moraš naučiti
kako ćeš postati velik i pravedan vladar."
"Okladi se za mene.Taj hvalisavi oholi starac nije nikad rabio luk s kola u
pokretu."
ali proučio sam način na koji Hiksi koriste kola. Svaki pokret izveden od
njihovih eskadrona onog strašnog dana u ravnici kod Abnuba bio je urezan u
mome pamćenju.Za mene to nije bio samo lov za razonodu i opskrbu svježim
mesom, već vježba i obuka za veliku ratnu igru. Morali smo naučiti upravljati
našim formacijama kako bismo na najbolji način iskoristili njihove prednosti i
znali ih kontrolirati u metežu bitke, kad se okolnosti mijenjaju svakim
pokretom neprijatelja i slučajem.
Dok smo se kasom spuštali u ravnicu, dao sam prvi znak i kolona se
podijelila u tri reda razvivši se poput latica ljiljana. Kola koja su bila na
bokovima raširila su se kao rogovi bika kako bi opkolila divljač, dok su se moji
u sredini razvili bočno na tri dužine od kotača do kotača. Mi smo bili grudi
bika, rogovi bi bili zadržali neprijatelja, dok smo mi prilazili da bi ga stisnuli
u
strašnom zagrljaju. Antilope pred nama podigle su glave i pogledale nas,
pokazujući prve znake uznemirenosti. Počele su se udaljavati, a druge su ih
pratile. Mala krda spajala su se u brojnija kao lavina koja se kotrlja niz padinu
zbog odrona. Uskoro se cijelom ravnicom proširio uskomešani pokret
antilopa, koje su galopirale na neki čudan, valovit način.Prašina se digla kao
blijeda magla i lebdjela im je oko sapi. Dugi crni repovi šibali su zrakom.
Povedoh u kas svoj eskadron. Nisam htio produženom i napornom potjerom
odveć brzo izmoriti konje. Promatrao sam više i gušće oblake prašine koje su
podizale druge dvije kolone na bokovima krda. Naposljetku su se dva stupa
prašine spojila u daljini i krug se zatvorio.
su kola nahrupila usred krda.Ipak, bio je velik strijelac i nije mu trebalo mnogo
da se prilagodi. Sljedeća strijela pogodila je u grudi staru ženku koja je vodila
juriš. Vjerojatno joj se zarila u srce jer se stropoštala s njuškom u pijesak i
prevrnula se preko sebe. Životinje koje su je slijedile hitro skrenuše ustranu,
nudeći Tanusu bočne mete. Vidio sam dvije sljedeće strijele kako padaju iza
antilope u trku. Uvijek smo ponukani gađati izravno u metu u pokretu umjesto
u prazan prostor ispred nje, gdje će se naći kad strijela stigne na cilj. Račun je
u ovom slučaju bio dodatno zakompliciran kretanjem kola u odnosu na metu.
Ja sam pokušavao ponuditi Tanusu najbolje mogućnosti za pogodak
upravljajući kolima brzinom jednakom brzini životinja. Ipak nisam bio
iznenađen kad ni druge dvije odapete strijele nisu pogodile cilj. Zatim je, kao
pravi majstor luka i strijele, prilagodio izbačaj i ta se strijela duboko zarila u
grudi jedne antilope. Ubio je još tri s druge tri strijele dok se svuda oko nas lov
izrodio u mahniti metež bitke, a prašina je sve zakrivala i dopuštala nam tek
da razaberemo kola i životinje. Slijedio sam dvije antilope i pomalo smanjivao
razliku kad je kopito jedne od njih podiglo oštri kameni ocjepak veličine
članka moga palca. Memnon se nije imao vremena izmaknuti. Pogodio ga je u
čelo i kad je podigao lice prema meni,vidio sam krv koja je tekla iz plitke
posjekotine iznad oka.
I tako sam nastavio kroz prašinu. Pored mene Tanusov luk pjevao je
svoju strašnu pjesmu, a kraljević je klicao od uzbuđenja kao štene koje prvi
put progoni zeca. Nekoliko antilopa umaknulo je iz okruženja i potrčalo u
pustinju, druge su bile opet natjerane u stupicu. Ljudi ispustiše pokliče
pobjede, konji su hrzali, antilope otpuhivale i mukale kad su ih strijele
pogađale i rušile u uskomešanom spletu kopita i rogova.Svuda uokolo
odjekivala je tutnjava kopita i kola,bili smo doslovce uronjeni u žutu prašinu.
Kad sam se popeo na kola, bacio sam pogled na kraljevića. Oči su mu bile
vlažne, lice prljavo od krvi bilo je napeto u izrazu samilosti. Okrenuo je lice na
drugu stranu u strahu da ne vidim njegove suze, ali ja sam, naprotiv, bio
ponosan. Tko ne osjeća samilost za ubijenu životinju, nije pravi lovac. Uzeo
sam mu glavu među dlanove i okrenuo ga k sebi. Nježno sam očistio ranu na
čelu i previo je lanenim zavojem.
"Čim ga budeš u stanju napeti", obećah. "Hvala, Taita. Volio bih to." I
zaspa iznenada kao što ugasne plamen svijeće.
"Kad smo zadnji put zajedno bili u ribolovu?", upita. "Odi po udice, Taita.
Uzet ćemo jedan čamac. Idemo ja i ti sami na rijeku, kao nekad."
"Moja gospodarice, nisi koristila biljni uvarak koji sam spremio za te?",
upitah sumnjičavo.
"Je li doista jako ozbiljno, Taita?" Zasvirah jedan akord dok sam se
spremao odgovoriti.
"Nemoj misliti da nisam već pomislio na to", rekoh joj muklo. "Bilo bi to
rješenje svih naših poteškoća. Ali prepreka je Tanus..."
"Zašto Tanus nije htio? Bio bi veliki kralj i bio bi svima prištedio velike
patnje."
"Ne. Tanus je tada izrekao prisegu i pozvao kao svjedoke sve bogove.
Prisegnuo je da nikad neće uzeti krunu."
"Isti zakon časti obvezuje Tanusa. Ne možeš tražiti od njega da učini ono
što se ti ne bi usudila učiniti", pristojno pojasnih."Svakako, možemo mu to
predložiti, ali znamo unaprijed koji će biti njegov odgovor."
"Postoji nešto,ali nećeš prihvatiti, kao što Tanus neće prihvatiti krunu."
Rekoh,"Ako me voliš, ne smiješ to ni predložiti."
Shvatila je. Odmaknu se kao da sam je pljusnuo. "Radije bih umrla, nego
ubila ovo čedo ljubavi. To je dijete ja, on i naša ljubav i ne bih ga nikad mogla
ubiti."
"Svi nazočni poznaju tvoj sveti dar. Kraljević i ja znamo da možeš vidjeti
budućnost i proricati volju bogova snovima i vizijama. Zapovijedam ti da
govoriš o tim otajstvima." Opet se naklonih i obratih se savjetu.
"Zatim sam začuo zvuk sporih i veličanstvenih koraka koji nisu bili
koraci smrtnika." Napravih dramsku stanku. "Čudan zvuk dolazio je iz štive."
Opet utihnuh kako bih dirnuo slušatelje.
Pričekao sam da se opet uspostavi tišina i pustio sam da potraje sve dok
svi nisu ustreptali od iščekivanja.
"Tada je kralj opet prošao brodom i vratio se u zlatni kovčeg gdje počiva.
To je bila moja vizija."
"Neka faraon vječno živi!", viknu Tanus, kako sam mu bio preporučio, i
svi ponoviše. "Živjela kraljica Lostris! Neka živi vječno! Živjelo božansko
stvorenje koje nosi! Neka sva njezina djeca žive vječno!"
"Tvoja vizija bila je tako živa i ti si je ispričao tako dobro da noćas neću
moći spavati od straha da se faraon ne vrati. Dobro stražari na vratima."
Nil je opet počeo rasti i to nas je podsjetilo da je prošla još jedna godina.
Požnjeli smo što smo bili posijali na otocima i okupili naša stada. Rastavili smo
kola i ukrcali ih na brodove. Složili smo šatore i odložili ih u štive. Kad je sve
bilo spremno za polazak, izvukli smo užad na obalu i zaposlili sve ljude i konje
sposobne da podnesu napor. Trebalo nam je gotovo mjesec dana za prelazak
strašne katarakte. Šesnaest se ljudi utopilo, a pet se brodova smrskalo na
očnjacima od crnog granita. No, naposljetku smo prešli kataraktu i zajedrili
mirnim prostranstvom rijeke uzvodno od brzica. Tjedni su prepustili mjesto
mjesecima i Nil je pod našim brodovima sporo opisivao golemi zavoj, sve dok
nismo uočili da se vraćamo na istok.
"I rijeka se vraća nazad", skrenuh joj pažnju na to. "Ovaj veliki zavoj
omogućit će nam da se brže vratimo. Možda postoji način da se presječe ovaj
zavoj, prepolovivši udaljenost koju valja prevaliti."
Prije no što je godina prošla, stigli smo do treće katarakte Nila. Još smo
se jednom iskrcali na kopno, iskrčili zemljište i posijali dok smo čekali da
vodostaj poraste i pomogne nam da prijeđemo.
Tamo, na trećoj katarakti, još jedna radost ispuni moj žvot. U jednom
lanenom šatoru na obali rijeke bio sam nazočan porodu svoje gospodarice i
vidio sam dolazak na svijet kraljevne Tehuti, priznate kćeri preminulog
faraona Mamosa. U mojim očima Tehuti je bila lijepa kako samo čudo može
biti. Svaki put kad sam imao priliku, sjedio sam pored njezine kolijevke i
promatrao očaran i zadivljen njezine nožice i ručice. Ponekad, kad je bila
gladna i očekivala da je majka podoji, stavljao sam joj mali prst u usta zbog
užitka da osjetim kako ga stišće desnima.
"U rukama smo ove žene, konkubine mrtvoga kralja, dok nam treba
snažan čovjek da nas vodi. Mora postojati način da je se riješimo."
"No, ipak, egipatski podanici, situacija nije teška kako izgleda. Kako je
obećala, Hapi je bdjela nad našom ekspedicijom. Mnogo smo bliže Tebi no što
mislite. Kad se budemo vraćali u naš voljeni grad, nećemo morati ići istim
putem, nećemo se morati opet suočiti s opasnostima i nedaćama strašnih
katarakta koje priječe tok rijeke."
"Moj rob Taita nacrtao je tok rijeke koji smo slijedili posljednjih godina",
nastavi kraljica.
"Svi vi vidjeli ste kola sa zastavicom na kotaču koja mjeri daljinu i Taita
je proučavao nebeska tijela kako bi utvrdio smjer našeg putovanja. Sada mu
zapovijedam da ustane i obznani svoje izračune."
"Moja gospodo, kako možete vidjeti, otkad smo prešli drugu kataraktu
prevalili smo gotovo tisuću tisuća koraka i sad se nalazimo otprilike sto tisuća
koraka od mjesta polaska."
"To znači da bi trebalo biti moguće poći kraćim putem kroz pustinju i
stići do druge katarakte za isto vrijeme koje je potrebno da se od Tebe stigne
do Crvenog mora? Radi se o putu koji sam u više navrata prešao." Okrenuh se
prema njemu.
"Jednom od tih putovanja bio sam i sam nazočan. Trebalo nam je deset
dana, iako tada nismo imali konje. Prelazak ovog uskog pojasa pustinje ne bi
bio ništa zahtjevniji. Stoga, odovud bismo se mogli vratiti u Elefantinu za
manje od mjesec dana i trebali bismo preći samo prvu kataraktu kod Asuana."
Glas je bio pun prezira, a izraz lica ohol. "Lako je povući nekoliko poteza
kistom po svitku, ali kad se oni pretvore u tisuće koraka, stvari se mijenjaju.
Na koji način ovaj rob može dokazati da su njegove nesuvisle teorije točne?" "
Vidio sam kako se Aqerov izraz lica mijenja kad je dokučio značenje
kraljičinih riječi i shvatio da je u stupici. Opet je sjeo i pokušao zadržati
odmaknut i nezainteresiran izraz lica. Ali moja gospodarica neumoljivo je
nastavila.
Dok smo čekali, posijali smo iskrčene otoke i obale rijeke, ali obale su
bile strmije pa je bilo teže podizati vodu za navodnjavanje polja i shvaćao sam
da ćemo to osjetiti na kakvoći i količini uroda. Naravno, izradili smo
tradicionalne rašljaste stupove s dugim krakovima kako bismo zahvaćali vodu
iz rijeke. Na njima su radili robovi koji su uranjali u vodu glinenu posudu na
kraju kraka, podizali je i izlijevali u kanale za navodnjavanje. To je bila
mukotrpna dužnost, a kad je obala bila visoka kao u ovom slučaju,bio je to
postupak koji je podrazumijevao velike gubitke.
Svake večeri Memnon i ja išli smo kolima duž obale Nila i ja sam bio
uzrujan vidjevši škrtost naših nasada. Trebali smo prehraniti tisuće ustiju,a
pšenično brašno činilo je još uvijek našu glavnu hranu. Predviđao sam
neimaštinu ne uspijemo li dovesti više vode do polja.Ne znam što je bilo uzrok
pomisli,možda činjenica da je proučavanje kotača postalo jedna od mojih
strasti i opsesija. Još me progonio problem kotača kola koji su lako pucali. Moji
su snovi bili puni kotača koji se okreću i pucaju, kotača s brončanim sječivima
pričvršćenim za metalni obruč ili zastavicama za mjerenje udaljenosti, kotača
velikih i malih. Bile su to slike koje su remetile moj san.
"Znaš napraviti mnoge zanimljive stvari s vodom, Taita", reče mi. "Sjećaš
li se da si mi izradio onaj stolac u Elefantini?"
I Tanus je bio zadivljen vodenim kotačem premda to, naravno, nije htio
pokazati. Nasmiješio se.
"Vrlo dovitljivo, ali kad će se rastatati kao kotači tvojih kola?", priupita
me, a Kratasa i druge vojnike njegova je pošalica jako razveselila. Otada su,
svaki put kad bi puknuo kotač na nekim kolima, govorili da se "rastatao", po
nadimku kojim me zvao kraljević.
Kraljevna Bakatha imala je dva mjeseca kad je Nil počeo opet rasti i
pripremili smo se za prelazak četvrte katarakte.Bili smo već postali stručnjaci
u toj svakogodišnjoj muci i naučili smo sve vještine kako bismo porazili
grabežljivu rijeku. Nismo još bili počeli s prelaskom, kad taborom zavlada
veliko uzbuđenje.Čuo sam viku i pljeskanje s druge strane rijeke, gdje smo
kraljević Memnon i ja pregledavali konje kako bismo bili sigurni da je sve
spremno. Vratili smo se do čamaca i prešli na istočnu obalu, gdje smo
ustanovili da je tabor u metežu. Probili smo se kroz mnoštvo koje je mahalo
palminim granama i pjevalo himne dobrodošlice.Usred sve te vreve našli smo
malu karavanu rastepenih kola i mršavih konja te skupinu veterana, putnika
opaljenih suncem i očeličenih putovanjem kroz pustinju.
"Da, a i vratili smo se!" Aqer se nasmija, sretan zbog svog pothvata.
"Utaborili smo se kod druge katarakte i najeli svježe ribe iz Nila. Put za
povratak u Tebu otvoren je."
Pustinja je napokon bila za nama, a miran tok rijeke opet je vodio na jug
i nosio nas u zemlju koju nitko od nas nikada nije vidio. Tamo smo se prvi put
mi Egipćani susreli s čudom kiše. Nikad nismo bili vidjeli kako voda pada s
neba. Kiša je kapala po našim začuđenim licima dok je grom tutnjao kao lavina
i munje nas zasljepljivale svojom bijelom vatrom.Obilate i redovite kiše
proizvodile su nov i čaroban krajobraz koji je u nama budio najveće čuđenje.
Na dvije obale Nila,sve dokud je dopirao pogled s palube čelnog broda,
prostirala se golema prerija. Veličanstvena ravnica, puna bogatih pašnjaka za
konje, nije ograničavala kretanje naših kola. Mogli smo ići kamo smo htjeli i
nije bilo ni dina ni stijenja koje bi nas spriječilo. Nije to bio jedini blagoslov
koji nam je boginja udijelila. Bilo je i stabala. U uskoj dolini koja je bila naša
domovina možda su nekoć postojale šume, ali nitko nije bio u stanju to
potvrditi, i kako bilo, morale su biti iskrčene mnogo stoljeća prije ljudskim
sjekirama.
"Slonovi!" Nisam ih nikada vidio, ali nisu mogli biti drugo. Uzvik su
ponovili oni koji su stajali oko mene na palubi broda. "Slonovi! Bjelokost!" Bila
su to blaga koja faraon Mamos, unatoč svog zagrobnog blaga, nije mogao niti
sanjati. Kamo smo god pogledali, vidjeli smo nepregledna krda.
Da sam znao opasnosti kojima smo išli ususret ne bih nikad dopustio
kraljeviću Memnonu da se popne iza mene u prvom lovu na slonove. Nismo ih
poznavali i izgledali su nam kao krotke, nespretne i glupe životinje
predodređene da postanu laka lovina.Tanus je ustreptao od nestrpljivosti i
nije htio pričekati da sve četiri formacije kola budu spremne. Čim je bila
spremna prva, od pedeset kola, zapovijedio je pokret. Razmijenili smo s
drugim vozačima oklade o ishodu lova dok su duge kolone kola prolazile
između šumaraka duž obale rijeke.
Iako je bio vješt s konjima, nagonski se slagao s njima i imao meku ruku
te premda je vježbao gotovo svaki dan, hvalisavost kraljevića bila je
neutemeljena. Nikako nije bio vješt kao ja, nitko u cijeloj vojsci nije mogao biti
tako preuzetan, pogotovo ne dječačić od jedanaest godina.
"Taita ima pravo. Radi se o nečemu što nitko od nas nije prije pokušao.
Drži jezik za zubima i otvorene oči, sinko."
"Imaš pravo." Tanus ispruži ruku. "Ali, pogledaj tamo. Ona dva su
vjerojatno mužjaci. Vidiš kako su visoki i krupni i kako njihove kljove blistaju
na suncu?"
"Onaj desni veći je", viknu Memnon piskavim i drečavim glasom koji je
mutirao. "Moramo ga prvog uloviti." Malac je bio nestrpljiv poput oca.
Podignuo sam šaku kako bih koloni dao znak da se podijeli u dvije vrste.
Kratas se udaljio nama slijeva s dvadeset pet kola koja su ga pratila, dok smo
mi nastavili prema golemoj sivoj zvijeri koja nam se suprotstavila kljovama od
žute bjelokosti, debelim poput stupova Horusova hrama, koje su virile iz glave.
"Na njega!", viknu Tanus. "Prije no što pobjegne!"
"Ima golemu glavu, bit će izvrsna meta", ushićeno viknu Tanus dok je
namještao strijelu. "Ubit ću ga prvim pogotkom, prije no što se da u bijeg.
Prođi blizu njega, ispod onog smiješnog dugog nosa."
Iza nas ostatak postrojbe razvukao se u kolonu po jedan. Naš je plan bio
da se približimo i podijelimo uz bokove mužjaka, zaspemo ga strijelama u
prolazu i onda se vratimo nazad, slijedeći klasičnu borbenu taktiku kola. Bili
smo već blizu slonu, ali on nije bježao. Mislio sam da su možda te životinje
glupe kao što izgledaju. Trebao je biti laka lovina i slutio sam da je Tanus
razočaran tim izgledom.
"Miči se, stara budalo!", viknu prezrivim glasom. "Ne stoj nepomičan!
Brani se!"
Mužjak kao da je razumio izazov. Podiže surlu i ispusti zvuk koji nas
zagluši. Konji su zastali i ja sam završio o grudobran tako silovito da sam
natukao rebra. Na trenutak izgubih kontrolu nad kolima i skrenusmo. Tada
slon opet rikne i krene u trk.
Tanus odapne strijelu koja pogodi mužjaka posred čela. Očekivao sam
da se sruši s brončanim vrškom zarivenim u mozak. Nismo znali da mozak
slona nije smješten gdje bi se moglo očekivati, već nešto više unazad u golemoj
lubanji, i daje zaštićen masom spužvaste kosti koju nijedna strijela ne može
probiti. Slon nije usporio i nije skrenuo. Podignuo je surlu, zgrabio strijelu
kako bi mogao učiniti čovjek rukom, iščupao je iz mesa, bacio u stranu i
nastavio napredovati ispruživši krvavi produžetak.
Spasio nas je Hui, koji je bio na drugim kolima u našoj koloni. Mi smo bili
nezaštićeni pred bijesom starog mužjaka. Hui je stigao šibajući konje i derući
se kao demon. Njegov strijelac odapeo je strijelu u obraz slona, pedalj ispod
oka, i pogodak mu je skrenuo pažnju. Slon se okrenuo kako bi krenuo za
Huijem, ali on je potjerao konje u galop i bez poteškoća se udaljio. Kola koja su
ga slijedila nisu bila te sreće. Vozač nije bio vješt kao Hui i nije skrenuo
dovoljno učinkovito. Veliki mužjak podignuo je surlu i spustio je kao sjekiru
krvnika. Udario je leđa jednog konja iza hrpta i slomio mu kičmu takvom
lakoćom da sam čuo kralješke kako pucaju poput krčaga. Konj se stropoštao
povukavši za sobom svog parnjaka. Kola su se prevrnula i ljudi su izletjeli iz
njih. Slon je stavio prednju nogu na tijelo kočijaša te mu otkinuo surlom glavu
i bacio je u zrak. Glava je poletjela zrakom špricajući crvenu krv iz otkinutog
vrata. Zatim naiđoše druga kola i skrenuše pažnju diva s njegove žrtve.
Zaustavih svoje konje na rubu šumarka i okrenusmo se preneraženo gledajući
pokolj našeg eskadrona. Smrskana kola bila su posvuda razbacana jer slijeva
ni Kratas nije prošao bolje od nas.
"A ja imam pravo isprašiti ti tur ako te još budem vidio ovdje kad se
opet okrenem", reče Tanus i okrene mu leđa. Nismo više mislili na dječaka.
Uzeo sam uzde i natjerao konje da podignu glavu, ali osjećao sam da su
Strpljiva i Oštra poput mene uznemirene perspektivom da opet pođu u akciju.
Nitko od nas nije bio ushićen prvim pristupom lovu na slonove.
Potjerao sam konje u kas i zatim ubrzao kad smo ušli u šumarak akacija.
Pred nama je veliki mužjak divljao po olupinama prevrnutih kola i tijelima
ljudi i konja rasutim po tlu. Vidio nas je kako stižemo i još jednom jezovito
riknuo. Konji su naćulili uši i opet zastali. Povukoh uzde i potjerah ih dalje.
Slon nasrne na nas kao odron kamenja koji pada niz strmu padinu. Prizor je
bio užasan, prožet neobuzdanim bijesom i patnjom, ali nastavio sam čvrsto
držati konje ne tjerajući ih u puni galop.U posljednjem trenutku udarih ih
bičem i viknuh kako bi počeli galopirati,a istodobno skrenuh ulijevo otkrivši
bok slona. Na udaljenosti manjoj od dvadeset koraka Tanus odapne tri strijele
u brzom nizu,sve tri pogodiše slona iza ramena, zabivši se među rebra i zarivši
se svom svojom dužinom.Slon opet rikne, ovaj put od bola.Pokuša nas
dohvatiti, ali produžili smo galopom izvan njegova domašaja. Okrenuo sam se
i vidio ga u oblaku prašine. Ali kad je opet riknuo, krv je briznula iz vrha surle
kao para iz kotla.
Premda je bio smrtno ranjen, stari mužjak nije bio gotov. Morao sam tek
naučiti koliko su privržene životu te veličanstvene životinje. Kako bilo, nasrne
na nas hrabrošću koja me ispuni poštovanjem. Premda u zanosu lova i strahu
za svoj spas, stidio sam se zbog muka koje smo mu nanosili. Možda sam se
zato toliko približio konjima. U znak poštovanja.Htio sam odmjeriti svoju
hrabrost s njegovom.Kad je zamalo već bilo kasno, skrenuo sam konje kako
bih mu prošao samo malo izvan domašaja strahovite surle.I u tom trenutku
kotač kola pukne.Uslijedi trenutak vrtoglavice dok sam letio zrakom kao
akrobat, ali budući da nije bio prvi put da sam izbačen iz kola, naučio sam
padati kao mačka. Otkotrljao sam se dva koluta, zemlja je bila mekana i trava
debela kao ležaj.
Ustao sam neozlijeđen i još uvijek bistra uma, bio mi je dovoljan ovlašni
pogled da shvatim kako Tanus nije prošao tako dobro. Ležao je nepomično na
tlu. Konji su ostali na nogama, ali bili su sputani težinom prevrnutih kola. Slon
nasrne na njih. Oštra je bila bliže i sivi joj div slomi leđa udarcem surle. Oštra
se sruši na koljena uz njištanje. Strpljiva je još bila upregnuta s njom. Slon
kljovom probode grudi Oštre i trgne glavu podižući u zrak jadnu životinju koja
se očajnički ritala i bacakala.Trebao sam pobjeći u tom trenutku, dok je slon
bio zauzet Oštrom.Ali Strpljiva je još bila neozlijeđena i nisam je mogao
napustiti. Slon se dopola okrenuo i uho široko kao jedro skrivalo me njegovom
pogledu.Nije me vidio dok sam trkom prišao. Uzeh Tanusov mač s rešetke
prevrnutih kola i požurih do boka Strpljive. Iako je stari mužjak vukao konjsku
opremu koja ju je spajala s Oštrom, a krv druge kobile joj je lila po vratu i
ramenima, ona još nije bila ozlijeđena. Naravno, bila je mahnita od strave pa je
stoga hrzala i tako se ritala da mi zamalo nije razbila glavu kad sam dotrčao
iza nje. Jedva sam izbjegao udarac kopitom, koje mi okrznu obraz. Tada
presjekoh remen koji ju je vezivao za rudo kola.Mač je bio tako oštar da se
njime mogla obrijati kosa pa je koža odmah popustila. Tri odlučna udarca i
Strpljiva je bila slobodna. Ispružih ruku prema grivi da je uzjašem, ali bila je
tako prestravljena da je pobjegla prije no što sam je uspio uhvatiti. Udarila me
ramenom i srušila me. Padoh na tlo pored razbijenih kola. Kad sam ustao,
ugledah Strpljivu kako bježi kroz akacije lakim korakom koji mi je potvrdio da
nije ozlijeđena. Pogledom potražih Tanusa. Ležao je deset koraka od kola s
licem na tlu. Mislio sam da je mrtav, ali u tom je trenutku podignuo glavu i
pogledao me ošamućeno prevrćući očima. Znao sam da bi iznenadni pokret
mogao privući na njega pažnju slona i ponadao sam se da će ostati nepomičan.
Nisam se usudio prozboriti, jer se razbješnjeni div još uvijek uzdizao nada
mnom.Podigoh pogled. Jadna Oštra bila je nataknuta na kljovu i kožna konjska
oprema omotala se oko surle. Stari mužjak počeo se udaljavati vukući za
sobom razbijena kola.Pokušavao se osloboditi lešine Oštre.Vrh kljove rasporio
je kobilin trbuh i smrad sadržaja želuca miješao se s vonjem krvi i slona. No
najjači je bio vonj moga znojenja od straha. Vidio sam da je slonova glava
okrenuta na drugu stranu, ustadoh i pognut otrčih prema Tanusu.
Tek u tom trenutku sam doista shvatio težinu situacije. Opet me obuze
kukavičluk i snage me napustiše.
Slon podiže glavu i protrese se kao pas koji želi otresti vodu nakon
povratka na obalu. Goleme uši moćno udariše o ramena, a izmučeno tijelo
Oštre klizne s kljove i odleti ustranu kao da nije teže od mrtvog zeca. Snaga
slona bila je nevjerojatna. Ako se s takvom lakoćom mogao osloboditi težine
konja i kola, što bi tek bio napravio od mog tijela?
"Bježi, za ljubav Horusa, bježi, budalo!", zapovijedi mi Tanus i pokuša
me odgurnuti.
"Spremi se, Taita!" Tek u tom trenutku razabrah glavu koja je virila iza
grudobrana. Uzde su stiskale dvije male pesti s člancima blijedim od napora.
otvori usta i iz njih poteče brizak crvene krvi. Umre istog trena.Noge
popustiše. Stropošta se uz prasak koji protrese tlo i izvrne se na bok s dugom
krivom kljovom pruženom u zrak u posljednjem kraljevskom izazovu.
"Horusa mi, upoznao sam mnoge hrabre ljude, ali nikoga poput tebe,
sinko", reče jednostavno.
Te večeri, dok smo se vozili duž obale rijeke, Memnon zaustavi konje i
okrene se prema meni.
"Pokušavam ojačati ruke da bih mogao napeti novi luk hoću da bude
normalne težine. Nećeš mi pokušati uvaliti još jednu igračku, zar ne?"
Čekala nas je još jedna katarakta, peta, koja je bila i posljednja koju smo
susreli na svome putu. Ali nije bila takva prepreka kao prethodne. Sada kad se
okolno područje promijenilo, nismo više bili prisiljeni slijediti tok rijeke. Dok
smo čekali novu bujicu Nila,posijali smo, kao obično,premda smo mogli poslati
naša kola da istražuju savanu.
Nisam napuštao logor više mjeseci jer sam bio odveć zauzet pokusima s
kotačima. U tom razdoblju napokon sam pronašao rješenje problema koji me
mučio od samog početka i koji je izazivao pošalice Tanusa i drugih vojnika kad
bi se ponekad neki od mojih projekata pokazao neuspješnim. Zapravo se nije
radilo o rješenju, već o kombinaciji faktora, počevši od materijala od kojeg su
bili izrađeni palci kotača. Imao sam na raspolaganju gotovo neograničen broj
različitih vrsta drva i rogove antilopa i nosoroga koje smo lovili u blizini
tabora i koji se, za razliku od slonova, nisu udaljavali nakon naših napada.
Otkrio sam da, držim li ga u vodi, crveno drvo akacije postaje tako tvrdo da
odbija udarce najoštrije brončane sjekire. Tom sam drvu dodao slojeve roga i
sve omotao brončanom žicom, slično kao što sam bio izradio Lanatu. Na koncu
sam dobio kotač koji se mogao okretati najvećom brzinom na svakoj vrsti tla a
da ne pukne.
Kad smo Hui i ja dovršili prvih deset kola s novim kotačima, izazvao sam
Kratasa i Remrema koji su bili najlošiji vozači svekolike vojske da ih pokušaju
razbiti. Okladili smo se u deset debena zlata. Kratas i Remrem bili su
oduševljeni idejom i prihvatili su je s djetinjim žarom. Tjednima su njihovi
promukli povici i topot kopita odjekivali u šipražju duž obala Nila. Kad je
istekao njihov rok, Hui mi se došao izjadati da su iscrpili dvadeset zaprega, ali
ipak ga je tješila činjenica da smo dobili okladu. Naši novi kotači prošli su
najtežu kušnju.
"Da si nam dao koji dan više", gunđao je Kratas dok mi je nerado
predavao svoje zlato, "znam da bih ih uspio rastatati'."
"Ti si velika šaljivčina, dragi moj Kratase, ali ja imam tvoje zlato."
Zazveckam mu njime pod nosom. "I preostala ti je samo jedna već istrošena
šala."
Trebali su nam robovi više od bjelokosti ili zlata. Naša civilizacija i naš
način života bili su utemeljeni na ropstvu, sustavu koji su bogovi tolerirali i
koji je bio potvrđen drevnom tradicijom. Sa sobom smo iz Egipta mogli
povesti vrlo malo robova i sad je bilo neophodno, radi preživljavanja i rasta
nacije, uloviti nove kako bismo nadomjestili one koje smo bili prisiljeni
ostaviti.
Prva sela na koja smo naišli bila su na obali rijeke, tri dana puta uzvodno
od katarakte. Radilo se o skupinama bijednih skloništa od šiblja, odveć
rudimentarnih da bi zaslužila naziv kolibe. Tanus je poslao nekoliko izviđača u
izvidnicu, a zatim smo u zoru brzim manevrom opkolili naselje. Oni koji su
Žene su bile krepke i zdrave, ravnih leđa i bijelih pravilnih zuba. One u
porodiljskoj dobi imale su dijete u naručju i držale drugo za ruku. Ali bili su
najprimitivniji ljudi koje sam ikad susreo. Muškarci i žene nisu nosili nikakvu
odjeću i nisu pokrivali intimne dijelove tijela, premda su mlade djevojke
opasale struk niskama perlica izrađenih od ljuski nojevih jaja. Odmah sam
uočio da su žene obrezane na najsuroviji način. Kasnije sam doznao da se za
taj zahvat koristio kremeni nož ili bambusova treščica. Vagine su bile izrezane
i unakažene te probijene komadićima kosti ili bjelokosti.
Mlade žene još nisu bile podvrgnute sakaćenju. Odlučih da ubuduće taj
običaj mora biti zabranjen,bio sam siguran da ću moći računati na kraljičino
odobrenje.Koža im je bila tako tamna da je na svjetlosti prvog sunca izgledala
ljubičasta,poput prezrelog crnog grožđa.Neki su bili namazani smjesom pepela
i bijele gline na kojoj su prstima iscrtali priproste urese.Kosa je bila
premazana mješavinom goveđe krvi i gline i podignuta u visoke svjetlucave
pletenice koje su povećavale već ionako dojmljiv stas.Jedna me činjenica
odmah dojmila, medu njima nije bilo staraca. Kasnije sam doznao da su imali
navadu toljagama slomiti starcima noge i ostaviti ih na obali rijeke kao plijen
krokodilima. Vjerovali su da su ti gmazovi reinkarnacije mrtvih predaka
kojima se žrtve pridružuju time što postanu njihov plijen. Nisu posjedovali
metalne predmete, oružje su bile drvene toljage i zašiljeni štapovi. Nisu
poznavali lončarsku vještinu i kao posude koristili su prazne bundeve. Nisu
sijali, živjeli su od ribe koju su lovili vršama i od goveda dugih rogova koje su
smatrali svojim najdragocjenijim dobrom. Mučili su ih vadeći im krv iz vene na
vratu, a krv su miješali s tek pomuzenim mlijekom i tu su smjesu slasno pili.
"Divljaci su, a mi smo uljuđeni narod. Kao što otac ima obavezu prema
djetetu, mi imamo dužnost da ih izvedemo iz životinjskog stanja i upoznamo
ih s pravim bogovima. U zamjenu nam moraju uzvratiti svojim radom."
Nakon nekog vremena nije više bilo nužno loviti Šiluke kao da su
životinje. Spontano su izlazili iz skrovišta u trsticima ili grmovitim jarugama i
dolazili pred Tanusa moleći ga da ih unovači u svoje postrojbe. Tanus ih je
naoružao dugim kopljima s brončanim vrhom i štitovima od slonove kože i
obukao ih u suknjice s repovima divljih mačaka i perjanice od nojeva perja.
Vodnici su ih obučavali u uobičajenim ratnim taktikama, a mi smo ubrzo
počeli nadopunjavati te taktike podučavajući ih upravljanju kolima.
Tehuti je odbijala spavati ako joj prije nisam ispričao bajku i patila je
kad sam bio prisiljen napustiti flotu zbog neke misije. Mislim da je to bilo
najsretnije razdoblje moga života. Osjećao sam da sam u središtu svoje obitelji
i da imam sigurno mjesto u naklonosti svih. Sudbina naše nacije bila je sjajna
gotovo kao moja. Ubrzo se jedan od tragača za zlatom vratio iz ekpedicije duž
rijeke Atbare.Kleknuo je pred kraljicu Lostris i odložio pred njene noge kožnu
vrećicu.Otvorio ju je I izvadio brojne svjetlucave kamenčiće. Neki su bili mali
kao zrnca pijeska, drugi veliki kao vrh moga palca, a svi su sjajili osobitim
sjajem. Zlatari, koji su odmah pozvani, bacili su se na posao s talionicima i
pećima izjavivši da se radi o zlatu iznimne čistoće.
Bio sam jedan od rijetkih, vjerujem, koji nisu bili sretni i osokoljeni
odlukom. Druge je izjedala čežnja i bili su umorni od dugih godina puta. Mene
je pak snašla jedna opaka bolest, obuzetost putovanjem. Htio sam vidjeti što je
iza sljedećeg zavoja rijeke, onstran hrpta sljedećeg brežuljka. Htio sam
nastaviti sve do kraja svijeta. Stoga sam bio sretan kad mi je moja gospodarica
povjerila dužnost da nađem prikladno mjesto za kraljevsku grobnicu i
zapovijedila kraljeviću Memnonu da me prati u ekspediciji sa svojim
eskadronom kola. Ne samo da sam mogao zadovoljiti svoju novu strast za
putovanjem, već bih još jednom bio uživao u društvu kraljevića.
S četrnaest godina,Memnon je postavljen za zapovjednika ekspedicije.
Nije to bilo ništa izuzetno.U našoj povijesti bilo je faraona koji su u toj dobi
zapovijedali velikim vojskama u ratu.Kraljević je jako ozbiljno shvatio
odgovornost tog prvog samostalnog zapovjedništva. Kola su bila pripremljena
i Memnon je osobno pregledao svakog konja i svako vozilo.Imali smo u pričuvi
dvije zaprege za svaka kola, tako da smo ih redovito mogli mijenjati. Dugo smo
Qebui, mjesto spajanja dviju rijeka gdje smo se nalazili, bilo je najljepše
koje smo vidjeli tijekom cijelog dugog putovanja. Činilo se da su se tamo
okupile sve ptice iz zraka. Od malenih orlova ribara do veličanstvenih plavih
čaplji, od jata pataka koje su mračile nebo do zviždovki i vivaka koji su trčali
uz vodu i zaustavljali se samo kako bi ispustili svoj zov. U srebrenastom
gustišu akacija i u otvorenoj savani pasla su brojna krda antilopa. Činilo se da
je to prebivalište boginje bilo sveto u svakom vidu života. Nizvodno od ušća
dviju rijeka voda je vrvila ribom,dok su bjeloglavi orlovi ribari polagano
kružili po plavoj pozadini neba i ispuštali svoj osoben zov. Obje rijeke blizanke
iskazivale su svoj osobit značaj, kao što dvoje djece rođene od iste majke može
biti različito u svakoj sitnici. Desni krak bio je spor i žut, protokom veći, ali
potisnut. Lijevi krak bio je mutan, plavosiv bijesni vodotok koji je gurao u
stranu blizanca i odbijao se pomiješati s njegovim vodama, pritiskao ga uz
obalu i čuvao mutnost na dugoj dionici prije no što je nevoljko dopuštao da ga
apsorbira susretljivija žuta rijeka.
"Žuta rijeka dolazi iz goleme kužne močvare. Nijedan čovjek ne može ući
u nju, puna je krokodila, voden konja i opasnih kukaca. To je mjesto puno
groznica, gdje čovjek može zauvijek izgubiti orijentaciju", odgovoriše vodiči.
Pošli smo na istok dok nismo ugledali planine kako se uzdižu na obzoru.
Bile su nalik plavim kulama, tako visoke i veličajne da su nadilazile sve ono što
smo dotad vidjeli i držali mogućim.U usporedbi s tim velikim gorama brežuljci
koje smo i upoznali u dolini Nila bili su poput hrpica pijeska na obali rijeke.
Promatrali smo ih s divljenjem i poštovanjem dok smo im se približavali, a
svakim su se danom uzdizale sve više u nebo i činile manjim svijet pod sobom.
trčale bez cilja poput virova na površini rijeke. Zatim bi nastavile normalno
kretanje i slijedile ostale koje su nestajale u daljini.Gledali smo ih smeteno. Sve
su bile iste vrste i sve međusobno jednake. Sve su bile tamne crvenkaste boje s
oštrom bradom i sabljastim rogovima. Glave su im bile deformirane, s ružnom
njuškom, a hrbat se spuštao od visokih ramena prema krhkim stražnjim
nogama. Kad smo naposljetku upregli konje i nastavili put, prošli smo kao
brodovlje kroz to živo more životinja. Razmaknule bi se da bi nas propustile i
nastavile bi trčati oko nas tako blizu da smo ih mogli dodirnuti ispruživši ruku.
Nije ih bilo strah i gledale su nas mutnim očima u kojima nije bilo
radoznalosti.Kad je bilo vrijeme podnevnog objeda, Memnon je uzeo luk i ubio
pet životinja s isto toliko strijela. Odrali smo i raskomadali trupla dok su
njihove družice i dalje trčale pored nas. Unatoč čudnom izgledu, meso
ispečeno na žaru bilo je medu najboljima koje sam ikada kušao.
"Još jedan dar bogova", izjavi Memnon. "Čim stignemo do glavnine
vojske, poslat ćemo ekspediciju da slijedi krda. Moći ćemo osušiti dovoljno
mesa za prehranu vojnika i robova dok ove životinje sljedeće godine opet ne
prođu."
Upravo sam bio dobio treću partiju baoa zaredom i otvarao drugi krčag
onog iznimnog vina, kad sam začuo topot kopita.Podignuo sam glavu i ugledao
konjanika koji je stizao galopom iz smjera kolone kola. Bio je još daleko kad
sam ga prepoznao, bio je to Hui. Rijetko tko jahao je opkoračke i tako ludom
brzinom.Dok se približavao, razabrao sam njegov izraz lica i uznemirio se
toliko da sam naglo ustao prolivši vino i izvrnuvši ploču baoa.
Odoh odmah do Strpljive. Polovica krda ležala je na tlu, ali ona je bila
moja prva ljubav. Ležala je na boku i teško disala. Bila je već stara i njuška joj
je bila pomalo sijeda. Nisam je više upregnuo u kola otkad je Oštru ubio slon.
Iako više nije vukla kola, bila je najbolja kobila naših stada. Sva njezina
ždrijebad naslijedila su od nje hrabrost i inteligenciju. Upravo je bila odbila od
sise prekrasno ždrijebe koje je stajalo pored nje i zabrinuto je gledalo.
Kleknuh pored nje.
Prepoznala je moj glas i otvorila oči. Kapci su joj bili slijepljeni sluzi. Bio
sam zaprepašten kad sam vidio u kakvom je stanju. Vrat i grlo bili su
strahovito naduti, a iz gubice i nozdrva tekao je potočić smrdljivog žutog
gnoja. Tresla ju je groznica i osjećao sam kako vrućina isijava iz nje kao iz
vatre. Pokuša ustati kad sam joj pomilovao vrat, ali bila je preslaba. Pade dok
joj je dah grgoljio u grlu. Gusti gnoj cijedio se iz nozdrva i osjećao sam da je
guši. Grlo se zatvaralo i morala se boriti za svaki dah. Gledala me gotovo
ljudskim izrazom povjerenja i molbe, a ja sam osjećao kako me svladava
nemoć. Nisam znao ništa o toj novoj bolesti.Skinuh s ramena bijeli laneni šal i
uporabih ga da joj očistim nozdrve. Bio je to neprikladan pokušaj jer bi drugi
potoci krenuli istom brzinom kojom sam uklanjao gnoj.
Ostavio sam Strpljivu i pošao vidjeti ostatak stada. Polovica konja bila je
na tlu, a oni koji su se još držali na nogama posrtali su i žuti gnoj počeo im je
curiti iz gubice.
Zurio sam u njega. Njegove riječi počele su mi bistriti misli. Sjećao sam
se sline krda crvenkastih životinja koje su preplavile ravnicu. Smatrali smo ih
darom blagonaklonih bogova.
"Ta bolest ubija našu stoku kad stignu gnui.Grla koja prežive više ne
obolijevaju."
"Ne može se ništa učiniti." Držao sam glavu Strpljive u krilu kad je
uginula. Disanje joj zamre u grlu. Protrne, noge se ukoče i potom omlohave.
Zajecah tužno. Bio sam na rubu očaja. Podignuh oči i kroz suze vidjeh da se i
ždrijebe Strpljive srušilo na tlo i da iz njegove gubice izlazi žuti gnoj. U tom
trenutku očajanje prepusti mjesto bijesu.
"Ne!", viknuh. "Neću dopustiti da i ti ugineš!"
zapreka.
"U kojoj je mjeri ova zaraza utjecala na naše nade u skori povratak u
Egipat?", upita me moja gospodarica.
"Izgubili smo najveći dio starih uvježbanih konja poput Strpljive. Morat
ćemo pričekati da se namnože i uvježbati mlade konje da preuzmu njihovo
mjesto u vuči kola."
Iščekivao sam u velikom strahu selidbu gnua sljedeće godine, ali kad su
stigli i opet preplavili ravnice, Habanijevo predviđanje pokazalo se točnim.
Rijetko koji konj bio je pogođen simptomima "žutog davitelja", a i to u tako
blagom obliku da su nakon nekoliko tjedana bili opet sposobni za rad. Ono što
mi se činilo čudnim bilo je da su ždrijepci rođeni u razdoblju nakon prve
zaraze koji nikad nisu bili izloženi bolesti bili imuni kao i majke koji su je
preboljelje. Činilo se da je imunitet prešao na njih majčinim mlijekom. Bio sam
siguran da nas bolest neće više tako silovito pogoditi.
postrojba. Kraljević je, pak, bio smion i inovativan u korištenju kola. Svakim
danom iznosio mi je tucet novih ideja, neke su bile besmislene, druge
genijalne. Sve smo ih iskušavali, čak i kad sam znao da su neostvarive.
Tada, kad nas je privukla u svoje ralje, planina je podivljala. Bilo nas je
stotinu, s deset tovarnih konja koji su nosili živež. Utaborili smo se u jednom
od tih klanaca, s Tanusovim i Memnonovim lovačkim trofejima izloženim po
stijenama našem divljenju.Bile su tu dvije glave divokoza, najveće koje smo
vidjeli na svim našim putovanjima, tako teške da su trebala dva roba kako bi
podigli jednu.Iznenada je počela kiša.U našoj dolini Nila, u Egiptu, kiši u
najboljem slučaju jednom u dvadeset godina.Nitko od nas nije nikad ni
zamišljao nešto što bi ni izdaleka sličilo kiši koja se sručila na nas. Isprva su
crni i gusti oblaci pokrili uski pojas vidljivog neba između litica koje su nas
zatvarale s bokova,i prešli smo od sunčanog podneva do sutona. Hladan vjetar
pomeo je dolinu i sledio naša tijela i naše duše. Zaprepastismo se. Zatim munja
izleti iz mračne utrobe oblaka i raznese kamenje oko nas,ispunivši zrak i
mirisom sumpora i iskrenjem kremena.Gromovi su tutnjali, pojačani jekom
dok su se odbijali od litice do litice,a tlo se treslo i podrhtavalo pod našim
nogama.Naposljetku stiže kiša, ali ne u kapima.Kao da smo pod jednom od
katarakti na Nilu kad rijeka nabuja. Nije bilo više ni zraka za disanje, voda nam
je punila usta i nosnice i izgledalo je kao da se utapamo. Uspijevali smo tek
razabirati nejasan obris čovjeka koji je bio udaljen od nas manje od lakta. Bila
je tako silovita da smo završili na tlu i sklonili se pod najbliže stijene, ali
nastavila je nasrtati na naša osjetila i šibati nepokrivenu kožu kao roj bijesnih
stršljena.Bilo je hladno.Nisam nikad oćutio toliku zimu, a mi smo bili pokriveni
samo tankim lanenim šalovima. Hladnoća nam je oduzimala snagu. Protrnuli
smo sve dok nismo počeli cvokotati zubima, a nismo to mogli izbjeći niti
stišćući vilice svim svojim snagama.Potom, jači od zvuka kiše, začuh još
jedan,bio je to zvuk kiše koja se pretvorila u proždrljivo čudovište.
"Taita, probudi se. Govori." Glas je bio ustajan. Otvorih oči. Memnonovo
lice lebdjelo je nada mnom. Smijao se. Zatim se okrenuo i pozvao.
Uočih da smo u nekoj pećini i da je vani pala noć. Tanus je pustio vatru i
kleknuo pored kraljevića.
"Kako je, stari moj? Nisi valjda nešto slomio?" Pridigoh se i sjedoh
pipajući se posvuda prije odgovora.
"A konji?"
"Imamo li živeži?"
"Ne", odgovori Tanus. "Izgubio sam i svoj luk. Imam samo mač kojim
sam opasan i odjeću u koju sam odjeven."
"Moramo otkriti tko su." Bio sam radoznao da doznam koje pleme može
živjeti u tako negostoljubivom kraju.
"Mogli bi biti opasni divljaci unatoč tome što izgledaju kao civilizirani
ljudi."
glavarova ruka, od metala koji nije bio ni žućkasta bronca ni crveni bakar. Bilo
je čudne srebrenastoplave boje,poput krljušti šarana netom ulovljenog u Nilu,
i sa zlatnim intarzijama koje kao da su isticale njegovu jedinstvenost.
"Ne znam."
"Želim ga", promrmlja Tanus. "Neću si dati mira dok ne budem imao taj
mač."
"Ne možemo ostati dalje ovdje", rekoh mu tihim glasom. "Otkrit će nas."
"Jeste li vidjeli onu dvojicu koji samo što se nisu živi odrali?", upitah.
"Krvožedni su divljaci. Iščupali bi vam crijeva prije no što biste otvorili usta i
izgovorili riječ. A, osim toga, što biste im mogli ponuditi? Doživjet će nas kao
bijedne prosjake."
"Za jednog od tih konja bio bih spreman postati sjecikesa poput
najgoreg tebanskog lupeža."
usne mekane i pune, ali ne debele kao u crnaca. Velike tamne i kose oči isticale
su se nad visokim jagodicama.Trepavice su bile tako guste da su se
ispreplitale. Bila je prekrasna.Upoznao sam samo jednu ženu ljepšu od nje.
Iznenada reče nešto pratiljama koje su se odmah odmakle, o ona se zatim
popela prema nama. Ali prije no što je došla do našeg skrovišta, zaklonila se
iza jedne stijene koja ju je skrivala od njezinih družica, ali ne i našim
pogledima. Pogledala je u žurbi oko sebe, ali nas nije vidjela.Hladna voda
strijela preleti iznad naših glava, treća pogodi škrinjicu takvom snagom da
sam posrnuo, ali je ipak zadržala udarac koji bi me inače probio.
Ali čovjek je već nasrnuo na nas. Tanus mi pusti ruku i isuka mač.
Dvojica se bijesno sudariše.Nisam sumnjao u ishod dvoboja, jer je Tanus bio
najjači i najvještiji mačevalac medu Egipćanima. I nakon ubojstva poglavice
bili bismo gotovi, jer nismo mogli očekivati milost od njegovih podanika.
Čovjek pokuša pogoditi Tanusa u glavu, vrlo nepromišljen potez s protivnikom
te snage. Znao sam da će Tanus reagirati odbranom u visini glave i prirodno
odgovarajući svom snagom svojih pleća, gurnuti vrh sječiva između brade i
grla poglavice. Bio je to jedan od najdražih Tanusovih udaraca. Dva sječiva
sudariše se, ali ne začu se zveket koji sam očekivao.Plavo sječivo prereže
brončano kao da se radi o zelenoj vrbinoj grani.Od onoga što je nekada bilo
smrtonosno oružje Tanusu ostade u ruci držak i batrljak sječiva dug koliko i
prst. Zapanjen lakoćom kojom ga je poglavica razoružao,Tanus se zakasnio
obraniti od drugog udarca koji je munjevito uslijedio. U zadnji čas skoči
unazad, ali plavi vršak otvori mu dugu plitku ranu na mišićima grudi i krv
poteče briscima.
Čovjek je opet nasrnuo, ali ja sam ležao na tlu poprijeko uske staze i bio
je prisiljen preskočiti me da bi došao do Tanusa. Zgrabih mu koljena objema
rukama i sruših ga na sebe dok je režao i bijesno se otimao. Pokuša mi zariti u
trbuh vršak plavog mača dok sam ležao na tlu pod njim i ja se tako silovito
izmakoh da se obojica otkotrljasmo sa staze i počesmo kliziti niz duge i strme
šljunčane padine.Dok smo se sve brže kotrljali, posljednji sam put vidio
Tanusa kako viri preko hrpta uzvisine. Očajnički mu viknuh.
Poglavica je opet sjeo ispred najvećeg šatora, koji je očito bio njegov, i
dok je oštrio mač, i dalje me gledao s nedokučivim izrazom lica.Svako malo
razmijenio bi potiho nekoliko riječi s nekim od svojih ljudi, ali činilo se da je
za
me neposredna pogibelj prošla.Brižljivo sam procijenio situaciju i tada se
obratio izravno njemu. Pokazah na škrinjicu s ljekarijama koja je bila bačena
pored jednog šatora i progovorih blagim i prijemljivim glasom.
Strijela se zarila u teško dostupno mjesto i bol koju sam bio prisiljen
nanijeti sam sebi dok sam koristio žlice koje sam izumio da bih dohvatio
duboko zarivene kuke u više me navrata dovela na rub nesvjestice. Obliven
znojem i teško dišući, naposljetku sam bio spreman za vađenje vrška strijele.
Oko mene je bila polovica muškaraca iz tabora,koji su se opet sjatili kako bi s
blagoglagoljivim zanimanjem prisustvovali zahvatu.Uhvatih snažno drške
žlica, stisnuh zubima drveni klin i tada izvukoh vršak strijele iz rane.
Odlučih naučiti jezik. Imam sluh glazbenika i iskoristio sam to. Slušao
sam pažljivo sve što se oko mene govorilo i prepoznao sam kadencu i ritam
njihova govora. Ubrzo sam uspio zaključiti da se poglavica zove Arkoun. Jedno
jutro, prije polaska, Arkoun izda svojoj bandi zapovjedi za marš toga dana.
Pričekah da dovrši svoj živi govor i ponovih ga istim tonom i kadencom.
Slušali su me šutke, smeteno, a onda počeli žamoriti.Grohotom su se smijali do
suza i tapšali po ramenima jer su bili vrlo jednostavna duha, lišenog finoće.
Nisam znao što sam rekao, ali je bilo očito da sam točno ponovio.
Od tog dana ljudi i žene iz tabora postali su moji učitelji. Bilo je dovoljno
da pokažem neki predmet i oni bi viknuli njegovo ime na giškom. Kad sam
počeo slagati prve rečenice,brižljivo su me ispravljali i pokazivali da su
ponosni mojim napretkom. Trebalo mi je nešto vremena da naučim
gramatiku. Glagoli su se konjugirali drukčije od egipatskih, a rodovi i brojevi
imenica bili su iznimno čudni. Ali, u deset dana naučio sam razumljivo govoriti
giški i usvojio lijepu zbirku psovki i kletvi.
Dok sam učio jezik i liječio njihove tegobe, proučavao sam njihove
navike. Otkrio sam da su zagriženi kockari i da imaju igru koja im je bila strast.
Zvali su je dom, ali radilo se o jednostavnom obliku baoa. Broj rupica na ploči i
količina figura bili su različiti, ali načela i svrha bili su slični. Šampion doma
u
bandi bio je Arkoun, ali kad sam proučio njegov način igre, uvidio sam da
nema pojma o klasičnom pravilu sedam figura. I nije razumio funkciju četiri
bika. Bez produbljenog znanja, nijedan igrač baoa nije mogao računati niti na
bijedni rang trećekategornika.Razmotrio sam rizik kojem bih se bio izložio
ponizivši taštog tiranina poput Arkouna, ali naposljetku sam odlučio da je to
bio jedini način da steknem utjecaj nad njim. Prvi put kad je sjeo ispred šatora
i pripremio ploču podsmjehujući se i sukajući brkove u očekivanju izazivača,
pridoh i sjedoh prekriženih nogu pred njega.
Arkounov susjed bio je neki kralj svećenik Beni Jon, koji se sam
proglasio kraljem svih kraljeva i vladarom etiopske države Aksuma. Činilo se
da između dvojice teče zla krv, dapače, već su se sudarili u više nipošto
presudnih bitaka. Masara je bila kćer ljubimica kralja svećenika Beni Jona.
Oteo ju je neki drugi razbojnički vođa koji se još nije bio sam okrunio i nije
preuzeo obavezni naziv kralja svih kraljeva. Jednim posve običnim trgovačkim
sporazumom Masaru je prodao Arkounu za tovar srebrenih poluga koji je
mogao ponijeti konj. Arkoun se kanio poslužiti njome kako bi izvukao
otkupninu od oca, kako se činilo, hvatanje taoca i potonje traženje otkupnine
bili su dio etiopske politike. Budući da se nije uzdao ostaviti u rukama svojih
ljudi tako dragocjenu robu, Arkoun je otišao osobno preuzeti kraljevnu
Masaru i sad ju je karavana vodila u njegovu utvrdu. Ove i druge obavijesti
dobio sam od lajavih robinja koje su mi donosile objed, ili tijekom slučajnih
razgovora pred pločom za dom.
koja je padala u bezdan bili su normalni dio našeg života u zamku Adbar
Segeda, Kući Pjeva Vjetra.Smaknuća i svakodnevna kažnjavanja, odsijecanje
ruku i nogu te čupanje jezika užarenim kliještima, bili su glavna razonoda
kralja Arkouna kad nije igrao dom ili nije pripremao pohod protiv nekog
drugog kralja svih kraljeva.Često se osobno hvatao za sjekiru ili bič i njegov
smijeh odjekivao je ništa manje glasno od krika žrtava.
"Sada sam ja tvoja obitelj", odgovori smiješeći se. "Ja sam tvoj otac."
"Znaš igrati dom, ali čini mi se da si ostao bez svojih figura, Egipćanine!"
sadržaj crijeva, bolest kojoj nije bilo lijeka. Da se radilo o tome, niti ja je ne
bih
bio mogao spasiti, unatoč svojoj vještini. S velikim olakšanjem ustanovio sam
da je trbuh topao i mekan. A djevojka nije imala vrućicu. Nastavio sam pregled
i premda je stenjala i drala se čim bih je dodirnuo, nisam uspio pronaći uzrok
tih bolova. Zbunjeno sam počeo razmišljati. Tada uočih da me, iako je njezino
lice bilo izobličeno od bola, gleda iskrenim izrazom lica.
"Nadam se."
"Da."
"Tko?"
"Onaj što je prvi dan bio s tobom, pored rijeke. Onaj što sliči mladome
bogu."
"Zove se Memnon."
Glas joj je bio tako molećiv da sam se ganuo. Nisam mogao dopustiti da
još više pati.
Nismo si mogli reći drugo, ali sljedeći sam dan opet došao. Prvo što me
Masara pitala bilo je."Ponovi mi što mi je Memnon rekao."
Arkoun je cijeli dan razmišljao. Kako bilo, Masara je bila dragocjena roba
koju je platio tovar srebra, stoga je naposljetku dao svoju privolu.
"Noćas sam usnula jezovit san. Sanjala sam da se Memnon vratio, ali
nisam razumjela njegove riječi.Moraš me naučiti egipatski, Taita. Počinjemo
odmah!"
Žudila je da nauči, a bila je bistra uma. Nije joj trebalo puno vremena.
Ubrzo smo međusobno razgovarali samo na egipatskom,bilo je to jako korisno
jer nas stražari nisu razumjeli. Kad nismo razgovarali o Memnonu, raspravljali
smo o našim planovima za bijeg. Naravno, često sam na to mislio otkad smo
stigli u Adbar Seged, ali bilo je korisno doznati što ona misli o tom.
Sad sam joj već bio privržen gotovo kao mojim kraljevnama. Bio bih se
izložio svakoj opasnosti ne bih li je zaštitio. Jako me podsjećala na moju
gospodaricu u toj dobi, pa joj nisam mogao ništa odbiti.
"Reci mi što ćeš prenijeti mome ocu kad ga budeš vidio." Dok sam
ponavljao njezine upute, ona mi je iznosila svoj najnoviji plan za bijeg.
"Ulovit ću vrapce koji dolaze jesti na terasu. Ti ćeš napisati pismo mome
ocu u kojem ćeš navesti gdje sam. Vezat ćemo ga za noge vrabaca i oni će mu
ga odnijeti."
Plavi mač naposljetku je za mene imao istu draž koju je imao za Tanusa.
Svako malo, kad je bio osobito dobro raspoložen,Arkoun mi je dopuštao da ga
uzmem u ruku.Težina metala bila je velika i sječivo nevjerojatno oštro.
Zamišljao sam kakve bi pokolje mogao počiniti u rukama ratnika poput
Tanusa. Znao sam da će Tanus, ako se ikada opet budemo sreli, htjeti znati
svaku sitnicu o njem,stoga sam ispitivao Arkouna koji se nikad nije umorio
hvalisati njime.Rekao mi je da je mač iskovao u srcu vulkana jedan egipatski
bog. Arkounov pradjed dobio ga je pobijedivši boga u partiji doma koja je
potrajala dvadeset dana i dvadeset noći. Sve mi se to činilo vjerojatnim, osim
pobjede u partiji doma. Ako je Arkounov pradjed igrao kao njegov potomak,
samo iznimno glupi bog mogao je izgubiti od njega.
Kralj svećenik Beni Jon bio je mršav poput pruta, duge bijele brade i
sijede kose koja mu je dosizala do struka. Bio je predaleko da bih razaznao
njegove crte lica, ali žene su mi rekle da je u mladosti bio najljepši čovjek
Etiopije i da je imao dvije stotine žena. Neke su se žene zbog njega i ubile.
Činilo mi se očitim da je mnogo više obdaren za harem no za bojišnicu. Kad je
kralj svećenik Beni Jon rekao svoje, Arkoun istupi i odgovori blagoglagoljivim i
poetičnim uvredama koje su odjekivale među liticama u klancu. Urezale su mi
se u pamćenje neke najslikovitije jer su zaslužile da uđu u predaju.
"Kakva bitka!", uskliknu pobjednički kad sam ušao u njegov šator. "Proći
će mnogo mjeseca prije no što se kralj svećenik Beni Jon usudi opet pojaviti na
bojnom polju."
Tog popodneva predvečer stigli smo do gaza koji smo prešli na putu
tamo. Prepoznao sam ga po Masarinu opisu područja i puta koji je vodio do
utvrde njezina oca. Rijeka je bila jedan od brojnih pritoka Nila koji su se
spuštali s planina. Prethodnih je dana padala kiša i razina vode je porasla.
Počeo sam prelazak pored nosila čovjeka ranjenog u trbuh, koji je već bio u
deliriju. Nasred gaza shvatih da smo podcijenili snagu i razinu vode. Struja
navali bočno na nosila i skrene ih prisiljavajući i konja da se okrene, zatim ga
povuče tamo gdje je voda bila dublja.Držao sam se za oglav i trenutak potom
konj i ja zaplivali smo dok nas je struja zelene ledene vode nosila nizvodno.
Ranjenik je ispao iz nosila i kad sam ga pokušao dohvatiti, morao sam ispustiti
oglav.
Konj i ja odvojili smo se. Glava ranjenika nestala je pod površinom, ali
ovaj put plivao sam da bih spasio sebe.Okrenuo sam se na leđa i nogama
nizvodno, tako sam mogao izbjeći stijene kad bi struja zaprijetila da me
ponese na njih. Nakratko me nekoliko Arkounovih ljudi pratilo duž obale,
zatim me rijeka povukla iza zavoja, a oni nisu uspjeli naći prolaz u podnožju
litice. Ja i konj ostali smo sami. Iza zavoja snaga struje smanjila se, mogao sam
se plivajući vratiti do konja i jednom se rukom uhvatiti za njegov vrat. Do
daljnjega sam bio spašen.
Kralj svećenik Beni Jon bio je doista vrlo lijep čovjek. Kosa i sijeda brada
davali su mu iznimno dostojanstven izgled. Put je bila svijetla, oči tamne i
pametne. Isprva se pokazao jako skeptičnim spram mene, ali pomalo je
promijenio držanje kad sam mu iznio detalje koje mi je Masara povjerila. Bio
je jako dirnut kćerinim porukama ljubavi i zabrinuto me upitao za njeno
zdravlje i stanje u kojem se nalazi. Zatim su me poslužnici poveli u jednu
prostoriju koja je po etiopskim mjerilima bila raskošna i nabavili mi novu
vunenu odjeću kako bih skinuo svoje dronjke. Kad sam objedovao i odmorio
se, poslužnici su me opet odveli u vlažnu i zadimljenu prostoriju koja je bila
dvorana za primanja kralja svećenika Beni Jona.
"Mogu odvesti tvoju vojsku do utvrde Adbar Seged. Ti ćeš staviti pod
opsadu tvrđavu i prisilit ćeš Arkouna da ti vrati tvoju kćer."
"Veliki vladaru Aksuma, kralju svih kraljeva, kao što znaš, ja sam
Egipćanin. Kraljica Lostris, namjesnica Egipta, nalazi se sa svojom vojskom na
ušću dviju rijeka, gdje Nil susreće svog blizanca." Beni Jon kimnu glavom.
Sada sam ja bio zbunjen. Kralj svećenik Beni Jon bio je obaviješten o
iskopima za faraonovu grobnicu i našima koji su tamo radili prijetila je
opasnost da budu napadnuti. Stoga sam promijenio prijedlog koji sam mu
kanio dati.
"A što bi tvoja kraljica tražila zauzvrat?", upita sumnjičavim glasom. Pet
smo se dana cjenkali, ali naposljetku smo postigli dogovor.
"Ti ćeš dopustiti kraljici Lostris da nastavi rudariti u tvojoj dolini, koju
ćeš proglasiti zabranjenom zonom.Tvoji ljudi neće smjeti ulaziti u nju pod
prijetnjom smrti", rekoh.To sam zatražio za svoju gospodaricu, faraonova
grobnica bila bi tako sigurna od oskrvnuća.
"Prihvaćam", reče kralj svećenik.
"Predat ćeš kraljici Lostris dvije tisuće konja koje ću odabrati iz tvojih
stada." Konji su bili za mene.
"Na koncu, mi Egipćani moći ćemo zadržati sve ratne trofeje koje
oduzmemo Arkounu,uključivši i legendarni plavi mač."Ovo je bilo za Tanusa.
savršeno i razmaci između kola bili su točni kao da su kola niska biserja. Pitao
sam se tko zapovijeda. Zaklonih oči kako bih bolje vidio i srce mi zaigra u
grudima kad sam prepoznao konje prvih kola. Bili su to Stanac i Lanac, moji
ljubimci. No, na prvi pogled nisam prepoznao vozača.
Prošle su gotovo tri godine otkad sam posljednji put vidio Memnona.
Razlika između sedamnaest i dvadeset godina razlika je između momka i
čovjeka. Priviknuo sam se jahati u sedlu sa stremenima na etiopski način,
stoga se podignuh na stremenima i razmahah se u znak pozdrava. Vidio sam
kako kola skreću.Memnon me prepoznao i potjerao zapregu prema meni.
Tu noć sjeli smo zajedno uz vatru, daleko od časnika kako bismo mogli u
miru popričati.Nakratko smo šutjeli gledajući srebrenasto svjetlucanje
zvijezda, zatim Memnon reče.
"Kad sam pomislio da sam te izgubio, bilo je kao da sam izgubio dio
sebe. Neraskidivo si povezan s prvim uspomenama u mom životu." Ja, koji sam
stručnjak u korištenju riječi, nisam uspio naći primjereni odgovor. Opet smo
ušutjeli, sve dok mi ne stavi ruku na rame.
"Onu što smo vidjeli na rijeci, onog dana kad smo se odvojili."
"Lice je bilo poput tamnog ljiljana, koža je bila boje divljeg meda. Čuo
sam da je zovu Masara i sjećanje na nju i danas remeti moj san."
"Zove se Masara Beni Jon", rekoh. "I proveo sam dvije godine zatočen s
njom u tvrđavi Adbar Seged, gdje sam je naučio voljeti jer je njezina narav još
nježnija od njezina lica." Memnon me zgrabi objema rukama i protrese me.
"A ti, poznaješ li je bolje no što ona poznaje tebe?", upitah i Memnon
odmahnu glavom. "Voliš li je?"
"Da nije bilo tebe, onaj bi me bradati Etiopljanin ubio. Kako god, dobro
je prošao jer te zarobio. Hvala, stari prijatelju."
"Odveć si dugo bio daleko od nas, Taita", reče tako tihim glasom da sam
je jedva čuo. "Noćas ćeš opet spavati pored moje postelje."
Te noći, kad je popila šalicu biljnog čaja koji sam joj spremio i kad sam je
umotao u krzneni pokrivač, promrmljala je dok je sklapala oči.
"Kralj svećenik Beni Jon izjavio je da će plavi mač biti ratni plijen, tko ga
uspije osvojiti moći će ga zadržati", objasnih.
Ja sam bio dio te specijalne postrojbe ne zbog svojeg ratničkog dara, već
jednostavno zato jer sam bio jedini koji je bio u utvrdi Adbar Seged. Hui je htio
po svaku cijenu poći s nama i učinio je sve da me uvjeri. Na koncu sam pristao,
prvenstveno jer mi je trebao stručnjak za odabir konja koje je obećao kralj
svećenik Beni Jon. Objasnio sam Tanusu i kraljeviću koliko je bilo važno brzo
napredovati, ne samo kako bismo iskoristili faktor iznenađenja, već i zato jer
je uskoro u planinama trebalo početi kišno razdoblje.
Dvadeset pet dana nakon polaska stigli smo u dolinu ispod masiva Amba
Kamara i podigli pogled prema zavojitoj stazi koja je vodila do vrha.Tijekom
svojih prethodnih putovanja planinom proučio sam odbrane koje je Arkoun
podigao duž tog puta i koje su obuhvaćale umjetne odrone i zaklone od
kamenih zidova.Pokazao sam ih Tanusu i uspjeli smo razaznati vunom
pokrivene glave branitelja koje su virile iznad bedema.
Premda su mi noge bile jake i dah dug, jedva sam držao korak s
Memnonom i ostatkom naše postrojbe.Godine su činile svoje.Svi smo odjenuli
duge etiopske vunene halje i nosili smo tradicionalne okrugle štitove naših
neprijatelja. Ali, nismo stavili na glavu perike od konjske dlake. Bilo bi
neoprezno odveć sličiti Etiopljanima kad su Šiluci bili takvog raspoloženja.
Kad sam napokon stigao na zaravan ambe, uočih da Tanus okuplja svoje
pješake. Jedina mana Šiluka kao ratnika jest da kad smoče koplja krvlju, izgube
glavu i gotovo ih je nemoguće držati pod nadzorom.Tanus je rikao poput slona
i mahao pozlaćenim zapovjedničkim bičem. Kad ih je opet imao u šaci, Šiluci
su se razvili i krenuli prema prvome selu, gdje su Etiopljani čekali iza kamenih
zidova.
ususret isukanih mačeva. Nisu bili bez hrabrosti, ali taj način vođenja rata za
njih je bio novina.Nisu nikad bili prisiljeni suočiti se s jurišem na život i smrt.
"Perike!" Svi staviše na glavu periku od crne dlake. Izradio sam ih svojim
rukama nadahnjujući se etiopskim uzorom ljepote.S dugim prugastim haljama
i perikama na glavi mogli smo proći kao četa Arkounovih podanika.
Šiluci su oponašali moje zavijanje dok smo zaobilazili selo gdje su još
bijesnile borbe i metež. Potrčasmo kroz polja žita. Morali smo stići do utvrde
kako bismo bili uz Masaru i zaštitili je kad Arkoun bude napokon shvatio da je
izgubio bitku. Znao sam da će je bez oklijevanja ubiti čim bude shvatio da
nema više nikakvu vrijednost za njega. Mislio sam da će je vjerojatno probosti
plavim mačem ili baciti u bezdan.To su mu bili najdraži načini da se riješi
svojih žrtava.Dok smo prelazili ambu, vidjeli smo veliki metež. Grupe ratnika
kružile su obuzete panikom, žene su za sobom vukle djecu i nosile na glavi
svoj imetak dok su vrištale od straha i trčale tamo amo poput pilića koji osjete
miris lisice. Koze su meketale, goveda su mukala i ritala se podižući oblake
prašine. Govedari su pobjegli. Nitko nije obratio pažnju na nas dok smo trkom
prolazili poljima držeći se podalje od sela.
Slijedili smo opće kretanje u smjeru Adbar Segeda i kad smo se približili
prirodnome mostu, svjetina se tako zgusnula da smo bili prisiljeni prokrčiti si
put silom.Na mostu su bili stražari koji su mačevima i štapovima tjerali
bjegunce. Žene su vrištale, preklinjale da uđu i podizale na ruke dječicu moleći
za milost. Neke su pale na tlo i bile pregažene.
"Prolazite!"
Prošli smo kroz otvorena vrata prije no što su odlučili pružiti otpor. U
pratnji dvanaestorice odvažnih otrčah prema vanjskim stubama koje su vodile
na gornju terasu. Dva su naoružana čovjeka stajala pred vratima Masarine
sobe i razveselih se kad ih ugledah. Bojao sam se da je djevojka možda
prebačena u neki drugi dio tvrđave, ali nazočnost stražara me osokoli.
"Tko ste?", viknu jedan i isuka mač. "Kojim ovlastima..."
"Taita!"
u licu i zbunjen poput seljaka.Iza mene jedna od žena oglasi se poput uplašene
kokoši. Prije no što sam je stigao zadržati, protrča mi ispod ruke i pojuri niz
unutarnje stube. Njezina je vriska odzvanjala u kamenu.
Kroz vrata Adbar Segeda, poda mnom, jedan čovjek iziđe na most kako
bi se suočio s Tanusom. Gledao sam ga sa zidina i nisam mu mogao vidjeti lice.
Ali, bilo je nemoguće ne prepoznati oružje koje je stiskao u desnici. Plavi mač
na suncu je sijevao kao ljetna munja.
Kad su se sudarili, Arkoun je skupio sve svoje snage. Vidio sam kako
naginje pleća i pomiče unaprijed svu svoju težinu, iskorištavajući žestinu
juriša kako bi pogodio vrhom Tanusovu glavu.Tanus podiže štit i plava oštrica
udari u sredinu.Svaki mač od lošijeg metala bio bi se slomio od udarca, ali ovaj
"Tanus", promrmljah.
Hodao je polaganim i teškim korakom. Spustio je štit i tek sam tada vidio
mrlju koja se širila po njegovom oklopu. Gurnuh Masaru u Memnonovo
naručje i trkom siđoh vanjskim stubama. Etiopski stražari na vratima pokušali
su mi predati svoje oružje, ali ja samo prođoh dalje i otrčah na most. Tanus me
ugleda i nasmija se. Ali, bio je to usiljen osmijeh. Stao je, noge mu
popustiše.Teško je sjeo nasred mosta.Bacih se na koljena pored njega i
ugledah rasjeklinu u oklopu od krokodilske kože. Krvario je i shvatio sam da je
plavi mač bio zaboden više no što sam držao mogućim. Vrh je prodro kroz
brončani štit i oklop od otporne kože i zario se u Tanusove grudi. Pažljivo sam
odvezao remenje oklopa i skinuo ga. Tanus i ja pogledasmo ranu. Bila je široka
kao sječivo, kao mala usta crvenih i vlažnih usana. Svakim dahom crvena
pjena izlazila je iz užasne rane. Bio je ranjen u pluća, ali ja mu to nisam imao
hrabrosti reći. Nitko nije mogao preživjeti takvu ranu.
Ali Tanus je odlazio. Teško je disao i čuo sam kako se krv meškolji u
njegovim plućima kao životinja skrivena u močvari.Pripremio sam ljekoviti
"Evo, onda, zadnje što tražim od tebe. Prije svega, nikad Memnonu nećeš
reći da sam mu otac. Mora vjerovati da mu venama teče krv faraona. Trebat će
sve svoje snage da bi se suočio sa sudbinom koja ga čeka."
"Samo reci", odgovorih. "Vodi brigu o ženi koja nikad nije bila moja
supruga. Štiti je i pomogni joj kako si činio sve ove godine."
"Da, znam, jer si je uvijek volio kao ja. Brini o Lostris i našoj djeci.
Povjeravam ti ih." Zatvori oči i ja pomislih da je došao do konca, ali njegova je
snaga bila veća od snage ikojeg drugog čovjeka. Nakon nekog vremena opet
podigne kapke.
"Kraljeviću, naučio sam te svemu što znam o ratu, ali ne mogu te naučiti
ništa o životu, to svatko mora sam naučiti. Nemam ti drugo što reći prije no što
krenem na ovo novo putovanje, ali želim ti zahvaliti što sam te imao čast
upoznati i služiti ti."
"Tako si me ti naučio."
I započne vježbu koju ga je Tanus naučio dok je još bio dječak. Izveo je
dvanaest odbrana i napada savršeno i bez žurbe. Srebrenasto sječivo poletjelo
je poput blještavog orla, zafijukalo zrakom i osvijetlilo polumračnu sobu
odbljescima svjetlosti. Memnon je završio izravnim udarcem u grlo
zamišljenog neprijatelja, zatim je položio vrh među noge i oslonio se rukama
na držak.
"Ne." Tanus napravi umorni pokret rukom. "Tvoja te sudbina čeka izvan
zidova ove mračne sobe. Moraš joj poći ususret ne osvrćući se unazad. Taita će
ostati sa mnom. Odvedi djevojku. Vrati se kraljici Lostris i pripremi je za vijest
o mojoj smrti."
"Idi u miru, plemeniti Tanuse."
Noću je odar od trske bio u šatoru pored mene. Pričao sam s Tanusom u
tami kao da me može čuti i odgovoriti mi, kao nekad. Napokon smo se spustili
niz posljednji prijevoj i velike ravnice otvore se našem pogledu.
Kraljica je sišla i prišla odru. Stavi ruku na nj i u tišini sagne glavu. Bio
sam izvan sebe vidjevši koliko je bila skrhana boli. U kosi je bilo sjedina, a oči
su ugasle, kao da su izgubile svaku živahnost. Shvatio sam da je za Lostris
prošlo vrijeme mladosti i ljepote. Bila je tragična i usamljena ličnost. Njezina je
bol bila tako očita da nitko, gledajući je, nije mogao dvojiti da je udovica.
Priđoh joj kako bih je upozorio.
"Nemam više suza koje bih lila", odgovori mi tihim glasom. "Sve sam ih
isplakala. Samo ti i ja znamo istinu."
Ostao sam uz svoju gospodaricu, kako sam bio obećao Tanusu, sve dok
njezina bol nije otupjela u neizlječivu vječnu tugu koja je nikad ne bi bila
napustila. Zatim sam, po njenoj zapovijedi, otišao u dolinu grobnice kako bih
rukovodio završetkom radova na faraonovu grobu. Pokorivši se volji moje
gospodarice, odabrah još jedno mjesto u dolini za Tanusovu grobnicu. Premda
sam se potrudio sa zanatlijama i materijalom na raspolaganju, mjesto gdje je
trebao počivati Tanus izgledalo je kao straćara u usporedbi s pogrebnom
palačom faraona Mamosa.
Do u sitnicu smo sve isplanirali. Krenuli smo tako što sam stražarima
pred štivom Horusovog Daha poslao krčag vina obilato začinjenog prahom
cvijeta sna. Kad smo Kratas i ja napokon ušli u štivu gdje su bila dva lijesa,
obuze me nesigurnost. Osjećao sam da me Ka faraona Mamosa krišom
promatra iz sjene i da će me njegov zlonamjeran duh proganjati sve preostale
dane moga života u potrazi za osvetom zbog svetogrđa.Kratas nije imao takve
zadrške, dao se na posao s tolikim žarom da sam mu više puta tijekom noći
morao preporučiti da ne bude tako bučan dok je otvarao zlatne poklopce
kraljevskih kovčega i vadio vladarevu mumiju. Tanus je bio viši i krupniji, ali
su srećom oni koji su izradili kovčeg pustili malo mjesta, a tijelo moga
prijatelja se tijekom mumifikacije smanjilo. Svejedno,bili smo prisiljeni skinuti
više slojeva zavoja prije no što smo ga uspjeli smjestiti u veliki zlatni
odar.Zamolih faraona Mamosa za oprost dok smo ga stavljali u skromni drveni
kovčeg na čijem je poklopcu bio naslikan lik Velikog Lava Egipta.Bilo je puno
mjesta i prije zatvaranja poklopca odložili smo u njega zavoje koje smo bili
skinuli Tanusu.
drugom. Vidio sam kako se više puta okreće prema repu karavane koja je
polako napredovala kroz ravnicu i bila je duga barem pet tisuća koraka. Kola
na kraju kolone koja su nosila drveni lijes slijedila je skupina Siluka. Njihovi
veličanstveni glasovi dopirali su do nas dok su pjevali oproštajnu pjesmu.
Znao sam da ih Tanus čuje i shvaća za koga je ta pjesma.
Kad smo konačno stigli u dolinu s grobnicom, zlatni lijes smješten je pod
svetohranište pored ulaza. Laneni zastor bio je oslikan tekstovima
ilustracijama iz Knjige mrtvih. Bila su predviđena dva zasebna sprovoda.Prvi
je bio manje važan, onaj Velikog Lava Egipta. Drugi je trebao biti svečani
kraljevski pogreb.
Deset dana nakon prvog pogreba, zlatni lijes bio je prebačen na drvene
saonice i odvučen u golemu kraljevsku grobnicu. Trebao je trud tri stotine
robova da bi se kovčeg proveo hodnicima.Projektirao sam grobnicu tako
precizno da je bio tek pedalj razmaka između bokova i poklopca lijesa te
kamenih zidova i svoda. Kako bih osujetio buduće pljačkaše grobova i sve one
koji bi bili pokušali oskrvnuti kraljevski grob, izgradio sam labirint hodnika
pod planinom.
Od ulaza, široki prolaz vodio je do veličanstvene kripte ukrašene
prekrasnim freskama, u sredini je stajao prazni granitni sarkofag s poklopcem
bačenim ustranu.Prvi pljačkaši bili bi povjerovali da su stigli prekasno i da je
netko drugi već opljačkao grobnicu.U stvarnosti je pak postojao jedan drugi
hodnik pod pravim kutom s ulaznim hodnikom.Ulaz je bio kamufliran kao
skladište za zagrobno blago. Bilo je nužno okrenuti lijes kako bi prošao kroz
niz lažnih hodnika i lažnih pogrebnih odaja,od kojih je svaka bila još veća
varka od prethodne.
No, prije nego što sam prešao na ove poslove, uđoh u zagrobnu odaju
kako bih se oprostio s Tanusom. Nosio sam dugi svežanj umotan u laneno
platno. Kad sam posljednji put prišao kraljevskom sarkofagu, poslah van sve
radnike. Htio sam zadnji napustiti grobnicu i potom zapečatiti ulaz. Kad sam
ostao sam, odmotao sam svežanj i izvadio luk Lanatu.
Tanus mu je dao ime moje gospodarice kad sam ga izradio za njega. Bio
je to naš posljednji dar, odložih ga na poklopac sarkofaga. U smotuljku je bio
još jedan predmet. Drvena ushahti koju sam izrezbario svojim rukama.
Položih je podno lijesa. Dok sam je izrađivao, postavio sam tri bakrena zrcala
kako bih sa svih strana proučio svoje crte lica i vjerno ih reproducirao. Kipić je
bio minijaturni Taita. Na osnovi sam urezao ove riječi: "Moje je ime Taita.
Liječnik sam, pjesnik, arhitekt i filozof. Tvoj sam prijatelj. Odgovarat ću za
tebe."
"Zbogom, stari moj",rekoh. "Bogatiji sam jer sam te upoznao. Čekaj nas
na onome svijetu."
"Izabrat će", uvjerih je. "Oženit će pedeset, možda čak i sto Egipćanki. A
oženit će i Libijke, Huritkinje i Hiksinje. Sve rase i nacije koje u godinama koje
dolaze bude pokorio donijet će mu nove supruge, Kušitkinje, Hititkinje,
Asirke..."
Naša glavna briga bila je kako izbjeći opasan, težak prelazak katarakti.
Bile su plovne samo za visoka vodostaja i to je ograničavalo naša razdoblja
putovanja. Predložio sam da sagradimo flotu nizvodno od pete katarakte, s
njom bismo mogli prevesti našu vojsku do početne točke prelaska pustinje na
velikom zavoju. Potom, došavši opet do rijeke uzvodno od prve katarakte, bili
bismo izgradili novu flotu ratnih brodova i splavi kako bismo stigli do
Dvije godine nakon što je kraljica Lostris bila zapovijedila Povratak, naši
ljudi su se okupili na istočnoj obali Nila uzvodno od četvrte katarakte. Pred
nama se pružao put kroz pustinju koji je presijecao veliki zavoj rijeke. Cijele
prethodne godine karavane transportnih kola kretale su otuda. Svaka je bila
natovarena velikim žarama punim riječne vode i zapečaćenim drvenim
čepovima i vrelom smolom. Svakih deset tisuća koraka duž prašnjava puta
stvorili smo pojilišta, na svakom je bilo zakopano trideset tisuća žara kako
bismo spriječili da puknu pod bijesnim sunčevim zrakama.
Bilo nas je gotovo pedeset tisuća ljudi i isto toliko životinja, uključujući i
krdo gnua. Svake večeri kola s vodom kretala su s rijeke kako bi obavila
zadaću koja nikako nije prilazila koncu. Pričekali smo na obali rijeke rađanje
novog mjeseca koji bi nam bio osvijetlio marš kroz pustinju. Premda smo
odlučili da krenemo u najsvježijem dijelu godine, vrućina i sunce bili bi fatalni
za ljude i životinje. Stoga smo putovali samo noću.Dva dana prije polaska,moja
mi gospodarica reče.
Znao sam da želi raspraviti sa mnom nešto važno. Otišli smo malo
nizvodno po zelenoj vodi, zatim sam privezao čamac za jednu vrbu na
suprotnoj obali gdje nas nitko nije mogao čuti. Na početku smo razgovarali o
skorašnjem prelasku pustinje i izgledima za povratak u Tebu.
"Dakle, prošlo je još više vremena otkad sam posljednji put ležala u
njegovu zagrljaju", promrmlja kraljica i ja potvrdih. Nisam razumio što hoće s
tim pitanjima.
"Ne, Taita, nije tako. Osjećam stvorenje koje raste u meni." Zurio sam u
nju u tišini.Opet osjetih krilo tragedije kako me dotiče i ježi mi kožu.
"Znam vrlo dobro. Ipak, ne mogu vjerovati da te oplodio duh, koliko god
bio voljen i mio. Možda je tvoja želja za novim djetetom upalila tvoju maštu."
Njezino tijelo dalo je život trima stvorenjima.Ali grudi su sada bile prazne,
nisu bile nabrekle od mlijeka nove trudnoće. Bila je mršava i trebao sam to
ranije primijetiti. Bila je neprirodno mršava. Ali trbuh je stršio kao bjelokosna
kugla, nesrazmjeran u usporedbi s rukama i nogama. Nježno položih ruke na
trbuh, na srebrenaste nabore gdje je nekoć koža bila zategnuta kako bi
prihvatila sretnu težinu.Osjetih pod prstima stvar koja je bila u njoj i odmah
shvatih da pod mojim prstima nije život, već smrt. Nisam nalazio riječi.
ispiljeni u velikim ravnicama Kusha i prevezeni kroz pustinju. I sva kola bila su
tu. Hui je kopnom doveo konje i kola sa zalihama krme. I moji gnuovi čekali su
u torovima na obali. Iako su karavane velikih kola sa ženama i djecom tek
trebala stići, većina naše nacije završila je prelazak. Bio je to gotovo
nevjerojatan poduhvat, napor božanskih razmjera. Samo ljudi poput Kratasa,
Remrema i Memnona mogli su ga izvršiti u tako kratko vrijeme. Sada je samo
prva katarakta bila između nas i svete zemlje Egipta.
"Nisam te htjela probuditi, ali kao da imam mač u trbuhu." Spravih joj
napitak od cvijeta sna, jači no inače, bolovi su počeli nadjačavati čak i moć
cvijeta. Kraljica popi i nakratko utihnu. Zatim upita.
Onda me zagrli, Taita. Zagrli me kako si činio kad sam bila mala." Sjedoh
na krevet i uzeh je u naručje. Bila je krhka i lagana kao dijete. Nježno sam ju
zibao i uskoro je zaspala.
I nakon svih tih godina progonstva. Kralj Salitis još je vladao, ali bio je
već star i njegova je brada sijeda. Njegova dva sina bili su zapovjednici legija
Hiksa. Princ Beon zapovijedao je pješaštvom, princ Apachan kolima. Snage
Hiksa nadmašivale su naša predviđanja. Uhode su izvijestile da Apachan
raspolaže s dvanaest tisuća kola. Mi smo ih iz Kusha dovezli tek četiri tisuće.
Beon je imao četrdeset tisuća strijelaca i pješaka. Računajući i Kratasove
Šiluke, mi smo ih imali tek petnaest tisuća. Po brojnosti snaga smo, dakle, bili
u inferiornom položaju. Ali, bilo je i ohrabrujućih vijesti. Većina snaga Hiksa
Sav naš narod gledao je u nju... Svi oni koji su se vratili na mjesto odakle
smo prije mnogo vremena krenuli. Moja gospodarica pročita natpis. Glas je bio
tih, ali još uvijek milozvučan i dopirao je do mene, koji sam stajao iza redova
uglednika i generala.
"Učinila sam što je bilo traženo od mene", reče glasom koji je opet
pronašao negdašnju snagu. "Vratila sam vas na granicu vaše zemlje. Moja je
zadaća gotova i odričem se namjesništva."
"Neka živi vječno!", povikaše svi. "Neka živi vječno!" Faraon Tamos
istupi pred svoj narod.
"Neka živi vječno!", viknuše nazočni po treći put i novi faraon isuka plavi
mač iz korica optočenih dragim kamenjem i pozdravi ih. U tišini koja je
uslijedila, njegov glas odjeknu medu crvenim goletnim vrhovima brežuljaka.
Stiže bujica. Vodostaj poraste među liticama koje su bdjele nad ulazom u
ždrijelo i boja vode promijeni se iz zelene u sivu. Katarakta poče režati kao
zvijer u brlogu, a oblak kapljica uspne se u nebo, visok kao brežuljci koji su se
pružali duž Nila. Urkrcah se na prvi brod s plemenitim Kratasom i faraonom.
Otisnusmo se i krenusmo niz struju. Polugoli veslači gledali su Kratasa koji je
stajao na krmi i u velikim šakama stiskao krmeno veslo. Na pramcu su dvije
skupine mornara pod kraljevim zapovjedništvom bile spremne da s većim
veslima odguraju brod daleko od hridi. Ja sam bio pored Kratasa, s prostrtom
kartom brzica, spreman da pokažem kamo skrenuti prema plovnim kanalima.
Pokušavao sam izgledati nehajno, ali u tom sam trenutku osjetio kako se
paluba naginje pod mojim nogama i uhvatih se za ogradu. Uletjeli smo u jedan
zeleni vodopad i pramac broda poludjelo se zatresao. Pomislih da smo već
izgubili kontrolu i očekivao sam da udarimo o stijenu i da se paluba pod mojim
nogama smrska. Onda uočih da se pramac smiruje, a plavi križ ucrtan na
stijenu bio je baš pred nama. "Lijevim bokom dok ne stignemo do zastavice!"
Moj je glas bio kriještav.
"Tko ste vi?" A odgovor je bio: "Egipćani smo, vojska pravog faraona
Tamosa. Pridružite nam se, sunarodnjaci! Zbacimo tiranina!"
Napustio sam brod i potrčao ulicama koje sam dobro poznavao prema
sjevernoj kuli zidina. Znao sam da ću odatle moći bolje promotriti grad i
okolicu. Vidio sam s gorčinom kolonu kola kako se udaljava. Uskoro nas je
čekao sraz sa svim tim kolima koja su sada bila u bijegu. I htio sam te konje.
Počeo sam se okretati kako bih pogledao što se zbiva u gradu poda mnom kad
primijetih mali oblačić prašine koji se uzdizao iz podnožja južnih brijegova.
Zaklonih oči kako bih bolje pogledao i moje srce zakuca jače.Oblak prašine
hitro se približavao i uspijevao sam razabrati crne spodobe.
Stari ratnik doveo je prvu diviziju kola preko brežuljaka mnogo brže no
što sam držao mogućim.Rastali smo se prije samo dva dana. Ostao sam
promatrati s ponosom kako se prva divizija iz četveroreda razvija u
pojedinačne kolone. Hui i ja dobro smo ih uvježbali. Manevar je bio savršeno
izveden i Remrem je nasrnuo na Hikse s boka.Polovica njihovih kola još je bila
na cesti i imao sam dojam da neprijateljski zapovjednik nije ni primijetio
diviziju koja samo što nije nasrnula s boka.Mislim da je još uvijek gledao iza
sebe.U posljednji trenutak pokuša promijeniti formaciju kako bi odolio
Remremovom jurišu, ali bilo je prekasno.Bio bi bolje napravio da je
pobjegao.Remremova kola nahrupiše poput vala i pregaziše ih.Ostao sam
gledati sve dok nisam bio siguran da je Remrem ulovio veći dio konja, tek tada
se s uzdahom olakšanja okrenuh i promotrih grad.
Čim sam se iskrcao, otrčah do naših starih odaja u haremu. Sobe su još
bile raskošno uređene i izbjegle su pljačkanje. Tko je u njima živio odnosio se
prema mojim freskama s poštovanjem koje su zasluživale. Vodeni vrt bio je
prepun prelijepih biljki, a jezerca su bila puna lotosa i riba. Egipatski vrtlar
rekao mi je da se Hiks, zapovjednik vojne posade koji je bio smješten u tim
odajama, jako divio našem načinu života i pokušao ga oponašati. Zahvalih se
bogovima. U nekoliko dana obnovio sam odaje i vrt tako da mogu opet primiti
moju gospodaricu. Zatim odoh k Memnonu i zamolih ga za dopuštenje da
vratim doma kraljicu. Faraon je bio jako zauzet time da čvrstom rukom
upravlja svojim kraljevstvom. Bilo je deset tisuća problema koji su zahtijevali
njegovu pažnju, ali na trenutak ih zanemari i dođe me zagrliti.
Znala je što sam učinio. Pomogoh joj da siđe i pridržah je dok smo ulazili
u svježi polumrak zdanja. Zajedno smo se pomolili. Bio sam siguran da Tanus
sluša glasove dviju osoba koje su ga najviše voljele na svijetu. Prije no što smo
produžili, moja mi gospodarica zapovijedi da svećenicima predam sve zlato
koje smo imali sa sobom i obeća da će im poslati još za održavanje i
uljepšavanje svetišta.
gradovima. Ubrzo smo imali doušnike u palači satrapa Hiksa u Tebi te drugdje
na sjeveru, čak u delti. Zahvaljujući njima doznali smo koje su postrojbe Hiksa
utaborene u svakom naselju, a koje su bile u pokretu. Doznali smo njihovu
snagu te imena i navike njihovih zapovjednika. Znali smo točan broj njihovih
brodova i njihovih kola i kad je bujica Nila prestala, mogli smo pratiti pokrete
prema jugu ove velike mase ljudi i ratnih strojeva dok je kralj Salitis
napredovao prema Tebi.
Svakim danom postajali smo sve jači i cijeli Egipat bio je obuzet
iščekivanjem. Opojni miris slobode odisao je u svakom dahu. Kemit je bio
narod pred preporodom. Svi su po ulicama i krčmama pjevali domoljubne
pjesme, a prostitutkama i trgovcima vinom zarade su obilno porasle. Aton i ja,
stalno u poslu sa zemljovidima i tajnim porukama, Vidjeli smo kako se
uobličava drukčija slika. Vidjeli smo orijaškog Hiksa kako se budi i pruža
prema nama naoružanu ruku. Iz Memfisa i iz svih gradova u delti postrojbe
kralja Salitisa krenule su u marš. Sve ceste bile su zakrčene njegovim kolima,
rijeka je bila prekrivena njegovim brodovima i svi su išli prema Tebi. Čekao
sam dok nisam doznao da je princ Apachan, zapovjednik konjaništva Hiksa,
stigao do Tebe i utaborio se pred zidinama grada sa svim svojim kolima i
konjima.
Konje sam bio odveo na mol. Pošli smo do njih čim nas je skela prevezla
do kopna i uzjahali smo. Galopirali smo po mjesečini duž obale rijeke i stigli
smo do tora s konjima kad su naše životinje bile već oblivene znojem.
Konjušari su upalili svjetiljke i na tom treperavom žutom svjetlu radili su u
toru. Neki konji Hiksa bili su već bolesni i žuti gnoj cijedio se iz gubice i
nozdrva. Konjušari su izveli traheotomiju i ugurali šuplje trske kako bi
spriječili gušenje.
"Uspjelo je!", viknu Hui. Zagrli me i zapleše. "Žuti davitelj'! Uspjelo je!
Uspjelo je!"
Čim smo prošli pored Kom Omboa spustili smo plavi barjak i podigli one
koje smo oteli Hiksima. Gotovo svi članovi posada bili su rođeni pod njihovom
vlašću, neki su bili miješanog pbdrijetla i savršeno su govorili jezik osvajača.
Drugu noć nakon prolaska pored Kom Omboa zaustavio nas je brod Hiksa koji
nam je pristao uz bok i poslao nekoliko ljudi da pregledaju naš tovar.
Stislo mi se srce kad sam prepoznao sva mjesta mojih uspomena. Zidine
utvrđena grada blistale su crvenkastim sjajem na zadnjim sunčevim zracima.
Tri elegantna tornja koja sam sagradio za plemenitog Intefa još su se dizali u
nebo i zvali su ih Horusovi prsti. Memnonovu palaču, koju sam ostavio
nedovršenu na zapadnoj obali, dovršili su Hiksi i čak sam i ja morao priznati
da je azijski utjecaj ugodan oku. Na toj su svjetlosti tornjevi izgledali egzotično
ljudi koji žive na okupu u šatorima i potleušicama. Pošli smo dalje. Zvuci su
dopirali do našeg broda preko vode obasjane zvijezdama,otpuhivanje i
hrzanje konja, zvuči kovačkih batova koji su udarali po nakovnjima izrađujući
sječiva i vrhove kopalja, dozivanje stražara, pjesme, razgovori i smijeh ljudi.
Poveli smo korakom naše konje kroz neprijateljski tabor i počeli smo ih
puštati po cijelom taboru Hiksa. Kretali smo se tako prirodno da se nitko nije
uzbunio. Pričali smo i šalili se s neprijateljskim konjušarima koje smo sreli
putem. Kad su se na istoku pojavili prvi znaci zore, vratili smo se do mola
trgovaca drvom gdje smo se bili iskrcali. Jedan naš brod ostao nas je čekati,
dok se ostatak flote vratio na jug nakon što je iskrcao oboljele konje.
"Ne mogu ti dopustii da ga probudiš, Taita. Iscrpljen je. Ovo je prva noć
u mjesec dana da neometano spava."
Napokon smo bili ispred grada od stotinu vrata s četiri divizije kola i
trideset tisuća pješaka. Vojska kralja Salitisa bila je pred nama, ali onstran tog
mnoštva Horusovi prsti pozivali su nas dok su zidine Tebe blještale sedefastim
sjajem na svjetlosti zore. Vojska Hiksa bila je razvijena pred nama kao
divovski piton, kolona za kolonom,red za redom.Vrhovi kopalja bljeskali su,a
pozlaćene kacige časnika svjetlucale suna sunčevoj svjetlosti.
"Apachan ima pet divizija u centru i još šest u pričuvi. Skrivene su iza
zidina."
Čitao sam signale koje je zastavicama davao doušnik kojeg sam smjestio
na najvišem od tri tornja. Znao sam da odatle može dobro vidjeti bojišnicu.
kovano dok nije postalo tanje od lista papirusa i dodavalo je manje od sto
debena ukupnoj težini vozila, ali je nudilo blještavi prizor. Prijatelji
neprijatelji bili bi shvatili da su to faraonova kola i bili bi ohrabreni ili
užasnuti. Na vrhu bambusove motke plavi barjak vijorio se na povjetarcu
iznad naših glava i ljudi su klicali dok smo vršili smotru.
Onog dana kad smo krenuli iz Qebuija i započeli Povratak, zakleo sam se
da neću ošišati kosu dok ne prinesem žrtvu u Horusovu hramu u središtu
Tebe. Sada je kosa stizala do pojasa, a da bih sakrio sijede pramenove, obojao
sam ih henom uvezenom iz zemalja onstran rijeke Ind. Kosa mi je bila
zlatnocrvena i isticala je moju ljepotu. Nosio sam jednostavnu bijelu suknjicu
od uštirkana lana, a na grudima sam imao Zlato Vrline. Nisam htio zasjeniti
sjaj mladog faraona i stoga nisam bio našminkan niti sam imao na sebi drugog
nakita. Prošli smo ispred šilučkih kopljanika. Veličanstveni krvožedni divljaci
bili su stijena o koju su bile usidrene naše postrojbe. Klicali su: "Kajan! Tanus!
Kajan! Tamos!"
"Imaš pravo, nježne mi Izide! Njihovi konji gotovi su prije no što smo
počeli", odgovori Memnon.
svi ostali išli su korakom, teško dišući. No neka kola nastavila su napredovati u
borbenom rasporedu. Krenuli smo im u susret. U centru su bila kola optočena
svjetlucavom broncom,a na podiju je stajao čovjek tako visok da je u
usporedbi s kočijašem bio nalik kuli. Imao je pozlaćenu kacigu kraljevskog
roda Hiksa, a u tamnu bradu bile su spletene šarene vrpce koje su treperile na
vjetru poput leptira koji lebde nad procvjetalim grmom.
"Još nije gotovo", rekoh Memnonu dok smo se sporim kasom vraćali
nazad. "Uništio si Apachanova kola, ali još se moraš sukobiti s Beonovim
pješaštvom."
"Bojim se, gospodaru, da će moji ljudi zaspati ako nam ne nadeš neki
posao."
Dvije vojske sudariše se kao sveti borbeni bikovi. Bijeli i crni bik
ukrstiše rogove i zapodjenuše boj grudima o grudi, kopljem o koplje. Dok su se
pješačke postrojbe borile, faraon je zadržao kola na udaljenosti, vješto ih i
smiono koristeći samo kad bi uočio slabu točku ili pukotinu u neprijateljskom
rasporedu. Kad je jedna postrojba pješaka ostala izolirana na lijevome krilu,
poslao je Aqerovu postrojbu da je pregazi u dva brza juriša. Kad je kraljević
Beon pokušao poslati pojačanje u pomoć svojoj prethodnici, Memnon je
poslao Astesa s petsto kola kako bi to spriječio. Hiksi su okupili sva preostala
kola i sve konje koji su još stajali na nogama i krenuli njima na naše desno
krilo. Memnon im je poslao ususret Huija i Astesa kako bi odbio njihov napad.
Ostavio je Remrema da psuje, preklinje i udara nogama o tlo pored svojih kola,
ne obazirući se na njegove molbe.
Skoči na kola i krene na čelu prve divizije. Konji su im bili svježi i snažni,
a dugo čekanje razjarilo je njihov borbeni duh. Nasrnuše na desni bok Hiksa,
probiše ga ne usporivši, zatim se okrenuše i jurnuše s leđa na neprijateljski
centar. Upravo u tom trenutku bio je odlučen ishod bitke. Centar Hiksa
popusti. U nekoliko trenutaka, koliko traje dah, dadoše se u bijeg. Trkom
krenuše prema gradskim vratima, a čak su i Kratasovi Šiluci bili preumorni da
bi ih slijedili oslonjeni na koplja medu hrpama mrtvih i umirućih dopustili su
Preuze uzde,a ja siđoh. Gledao sam kako prolazi pozlaćenim kolima kroz
vrata, a pljeskanje i klicanje bilo je gromoglasno kao tutnjava katarakti na
vrhuncu bujice. Narod Tebe slavio je svoga kralja. Stajao sam uz rub ceste dok
je naša izmorena vojska slijedila faraona u grad. Shvatio sam da smo pobjedu
skupo platili. Nismo mogli u potjeru za Hiksima, prvo smo morali popuniti
naše postrojbe. A do tada bi kralj Salitis opet bio osnažio i njegovi konji bili bi
se oporavili od žutog davitelja.Dobili smo prvu bitku, ali znao sam da nas
očekuju mnoge druge prije no što će tiranin biti protjeran iz Egipta. Pogledom
potražih Kratasa dok su prolazile postrojbe Šiluka, ali nisam ga vidio. Hui mi je
stavio na raspolaganje kola s dva svježa konja.
Prije no što sam krenuo cestom prema jugu, vratio sam se na bojno
polje. Šakali i hijene već su se gostili,njihovo režanje miješalo se s jaucima
umirućih. Mrtvi su bili nabacani na gomile kao olupine na obali kad se rijeka
povuče. Krenuh prema točci gdje sam posljednji put vidio Kratasa.Bio je to
najgrozniji dio strašnog bojnog polja.Hrpe leševa dostizale su visinu kotača
kola. Ugledah njegovu kacigu u prašini koju je krv pretvorila u gusto blato.
Siđoh i uzeh je. Perjanice više nije bilo, metal je bio udubljen od udaraca. Bacih
je ustranu i stadoh tražiti Kratasa.
Ugledah nogu kako strši poput grane divovske akacije pod hrpom tijela
Šiluka i Hiksa koji su zajedno ležali u primirju smrti. Odgrnuh ih i pronađoh
Kratasa ispruženog nauznak.Bio je obliven krvlju koja mu se skorila i po kosi i
licu. Kleknuh pored njega i promrmljah.
"Zar svi moraju umrijeti? Svi oni koji su mi dragi?" Sagnuh se i poljubih
mu krvave usne. Kratas se pridigne, sjedne i pogleda me, zatim se djetinje
naceri.
"Kratase!" Gledao sam ga ispunjen srećom. "Ti ćeš doista vječno živjeti."
"Ne sumnjaj u to, stari moj. Ali u ovom trenutku treba mi okrijepa."
"Može proći za početak", reče namignuvši. "A sada, stari moj, pokaži mi
put do najbliže krčme."
Donio sam veliku vijest u Elefantinu brže no što bi to bio učinio brod
koji je morao ploviti protiv struje. Bio sam sam na kolima i konji su hitro
grabili. Na svakoj postaji duž južne ceste mijenjao sam zapregu i nastavljao
galopom. Konjušari su mi davali mješinu i malo kruha i sira dok su mijenjali
zapregu. Nisam se odmarao niti spavao. Noću su mi mjesec i zvijezde
pokazivali put, a Horus je vodio moje umorne ruke budući da nisam imao
nikakvih neprilika premda sam od umora protrnuo, a oči su mi se sklapale.U
svakoj postaji, u svakom selu izvikivao sam radosnu vijest.
Kraljica Lostris bila je slaba kao ranjena ptičica. Bila je mršava, a njena
koža bila je gotovo prozirna, poput sedefa. Mogao sam je bez pol muke
podignuti, kao kad je imala deset godina. Prah cvijeta sna nije više imao moć
da joj smiri bolove koji su joj izjedali utrobu poput grozomornog raka. Kad su
se nakon posljednjeg riječnog zavoja zidine Tebe ponudile našem pogledu,
odnesoh je na pramac. Pridržavao sam je zagrlivši je rukom oko krhkih
ramena i zajedno smo se radovali tim prizorima koje smo čuvali u našim
uspomenama i prisjećali se tisuća sretnih zgoda iz naše mladosti. Ali napor ju
je izmorio. Pristali smo pod Memnonovom palačom.
Bilo je gore no druge pute. Glava me boljela, a vid je bio pomućen. Znao
sam da nikad više neću proći Labirintima. Bio je to posljednji put i učinio sam
to za nju.
"Vidio sam lešinara i kobru na dvije obale rijeke, odvojene vodom. Vidio
sam rijeku kako buja i povlači se stotinu ljeta. Vidio sam stotinu snopova žita i
stotinu ptica kako prelijeću Nil. Pod njima vidio sam prašinu bitke i odbljeske
mačeva.Vidio sam kako se dim spaljenih gradova miješa s prašinom.”
“Naposljetku sam vidio kako kobra i lešinar prilaze jedno drugom, kako
se pare na prostirci od plave svile. Na zidinama gradova vijorili su se plavi
stijegovi, a nad vratima hramova plave zastave."
"Trebat će proći sto ljeta prije no što dva kraljevstva budu ujedinjena.
Sto godina bitaka i ratova prije no što Hiksi budu konačno protjerani sa svetog
tla našeg Egipta. Moj će narod biti izložen mukama i tegobama."
"Ali, na koncu će svi biti ujedinjeni pod plavim stijegom i kraljevi tvoga
roda osvojit će svijet. Svi narodi pokorit će im se", rekoh tumačeći ostatak
svoje vizije.
Ja nisam zaspao jer sam znao da treba moju blizinu. Probudi se sat prije
zore, u najmračnije doba noći, i viknu.
"Boli! Blage mi Izide, kako boli!" Pripravih joj crveni šepen.Malo zatim
reče mi.
"Bol je prošla, ali hladno mi je. Zagrli me, Taita, ugrij me svojim tijelom."
Zagrlio sam je i držao tako dok je spavala. Opet se probudila na prve stidljive
zrake sunca koje su prodrle kroz vrata terase.
"Voljela sam samo dva čovjeka u svome životu", promrmlja. "A ti si bio
jedan od njih. Možda će u sljedećem životu bogovi biti naklonjeniji našoj
ljubavi."
Nisam znao što joj odgovoriti. Kraljica sklopi oči posljednji put. Udalji se
u tišini i napusti me. Njezin posljednji dah nije bio jači od onoga koji mu je
prethodio, ali osjetih hladnoću na njezinim usnama kad ih poljubih.
gospodarici. Prije no što su je odnijeli, napravio sam joj rez na lijevom boku,
kao što sam bio učinio s Tanusom. Otvorih joj utrobu i izvadih strašnu moru
koja ju je ubila. Bila je od mesa i krvi, ali nije bila ljudska. Kad sam je bacio u
vatru, prokleti nju i nečastivog Setha čijom je voljom izrasla u njoj. Spremio
sam deset posuda od alabastera da pohranim ove svitke. Ostavit ću ih s njom.
Osobno oslikavam sve freske njezine grobnice. Najljepše su koje sam ikada
stvorio. Svaki potez kistom izraz je moje ljubavi. Htio bih počivati s njom u toj
grobnici, jer sam iscrpljen i obuzet neizvjesnošću. Ali, moram se još brinuti za
moje dvije kraljevne i mog vladara. Trebaju me.
siguran sam u to, bio koristio da su bile dio njegova rječnika. Malo nakon
početka rada sve moje zadrške nestale su i potpuno sam se prepustio
vremenu u kojem je drevni autor živio i njegovoj osobi. Unatoč hvalisavoj
nadmenosti, počeo sam za roba Taitu osjećati naklonost i bliskost koje su
premostile stoljeća. Shvaćam da su se čovjekovi osjećaji i pregnuća tek
neznatno promijenili kroz sve to vrijeme i preostaje mi uzbuđenje na pomisao
kokica
www.bosnaunited.net