Professional Documents
Culture Documents
MIDO Watch Catalogue 2018-2019
MIDO Watch Catalogue 2018-2019
MIDO Watch Catalogue 2018-2019
Today, Mido is based in the town of Le Locle in the heart of the Swiss Jura mountains.
The name Mido comes from the Spanish "yo mido", meaning "I measure".
Since its inception, Mido's philosophy has combined innovation, aesthetics and
functionality. The brand shares these essential values with some iconic architectural
glories from which it draws inspiration for its collections. Cutting-edge technology,
automatic movements renowned for their excellence, and high-quality materials are
the three pillars on which Mido's unique expertise rests. In addition, the refined,
understated designs of Mido timepieces endow them with a resolutely timeless
quality. Beyond fashion and passing trends, Mido watches are thus distinguished
by their durability.
For a century, Mido has been a global benchmark in Swiss-made mechanical watches.
HISTORY............................................... 2
BARONCELLI.. ........................................ 5
CHRONOMETER - COSC.......................... 42
MULTIFORT.......................................... 51
COMMANDER....................................... 71
MATERIALS. . ......................................... 82
BELLUNA............................................. 85
ALL DIAL............................................. 97
1970s
HISTORY
This exceptional
year is punctuated
Mido invents two by the arrival of
high-tech watches: new timepieces that
the Bodyguard with an Launch of the All Dial The Great Wall reaffirm Mido’s values:
alarm, the Worldtimer collection, whose design is collection is launched timeless design,
with automatic time- directly inspired by in tribute to the Great quality materials and
zone adjustment. the Colosseum in Rome. Wall of China. technical innovation.
2008 2014
2000 Creation of the Belluna Launch of Mido automatic
collection, which draws Calibers 60 and 80,
Mido concentrates once its inspiration from the featuring 60 and 80
again on automatic geometric shapes of Art hours of power reserve
watches of TIMELESS Deco architecture. respectively.
VALUE.
GALLERIA VITTORIO EMANUELE II, MILAN
GALLERIA VITTORIO EMANUELE II
MILAN
B A RO N C E L L I
5
TI ME L ES S N E S S AND SOPHIST ICAT ION
ZEI TL O S I GK EIT UND RAFFINESSE
I N TEMPO RALIT É ET RAFFINEM ENT
ATE MPO RAL IDAD Y SOFIST ICACIÓN
I N TRAMO N TAB ILIT À E RICERCAT EZ Z A
И З Ы С К А Н Н О С Т Ь И Д И З А Й Н Н А В С Е В Р Е М Е Н А
BARONCELLI
BIG DATE
5 – M 0 2 7. 4 07.11.010.0 0 6 – M 0 2 7. 4 07.16.010.0 0
INSPIRED BY ARCHITECTURE
B A R O N C E L L I H E R I TA G E
7 – M 0 2 7. 4 07.16.0 5 0.0 0
9
INSPIRED BY ARCHITECTURE
B A R O N C E L L I H E R I TA G E
10
B A R O N C E L L I H E R I TA G E
11
B A R O N C E L L I H E R I TA G E
12
14
BARONCELLI SILICON
19 – M 0 2 7. 4 0 8.11.011.0 0
C H R O N O M E T E R – C ali b er 8 0
15
INSPIRED BY ARCHITECTURE
BARONCELLI SILICON
16
BARONCELLI
17
RENNES
B A RO N C E L L I
19
H ARMO NY AND ELEGANCE
H ARMONIE UND ELEGANZ
H ARMONIE ET ÉLÉGANCE
ARMO NÍA Y ELEGANCIA
ARO MONIA ED ELEGANZ A
ГА Р М О Н И Я И Э Л Е ГА Н Т Н О С Т Ь
INSPIRED BY ARCHITECTURE
20
S E E P. 2 1
BARONCELLI
TRILOGY
LIMITED EDIT IONS
21
22
C ali b er 8 0
INSPIRED BY ARCHITECTURE
BARONCELLI PRISMA
24
CALIbER 80 CALIbER 80
INSPIRED BY ARCHITECTURE
BARONCELLI DIAMONDS
25
26
35 – M 0 39. 207.11.10 6.0 0 36 – M 0 39. 207. 2 2.10 6.0 0 37 – M 0 39. 207. 36.10 6.0 0
CALIbER 80 CALIbER 80 CALIbER 80
INSPIRED BY ARCHITECTURE
B A R O N C E L L I L A D Y D AY & N I G H T
27
BARONCELLI
28
39 – M 8 6 0 0. 4 .10.1
4 0 – M 76 0 0. 4 .10.1
INSPIRED BY ARCHITECTURE
BARONCELLI
29
41 – M 8 6 0 0. 4 .13.1 42 – M 76 0 0. 3.10. 4
INSPIRED BY ARCHITECTURE
30
4 3 – M 8 6 0 5. 4 .18.1 4 4 – M 8 6 0 5. 3.11.8
INSPIRED BY ARCHITECTURE
BARONCELLI JUBILÉE
31
BARONCELLI
32
BARONCELLI
33
BARONCELLI
34
BARONCELLI
35
57 – M 76 0 0. 3. 26.8 58 – M 8 6 0 0. 2. 26.8
INSPIRED BY ARCHITECTURE
BARONCELLI
36
BARONCELLI
37
38
MIDO MOVEMENTS ARE DIE FERTIGUNG VON MIDO- LES MOUVEMENTS MIDO
BASED ON VERY STRICT UHRWERKEN BASIERT AUF RÉPONDENT À DES CRITÈRES
QUALITY CRITERIA. STRENGEN QUALITÄTSKRITERIEN. DE QUALITÉ TRÈS STRICTS.
Adjusted on a minimum of 3 positons Für die hohe Präzision sind mindestens Ajustés sur minimum 3 positions pour
for high precision. High-quality Nivaflex 3 Voraussetzungen notwendig. Quali- une haute précision. Ressorts Nivaflex
mainsprings for long-term accuracy. tativ hochwertige Nivaflex Federn für de haute qualité pour une précision à long
Most movements have decorated oscillat- langfristige Ganggenauigkeit. Die meisten terme. La plupart des mouvements pos-
ing weight with Geneva stripes and Mido Uhrwerke sind mit Genfer Streifen und sèdent une masse oscillante décorée avec
logo. Guilloché-style or circular-grained Mido-Logo verziert. Guillochierte oder Côtes de Genève et logo Mido. Ponts
bridges. Blued screws. Incabloc or Nivachoc perlierte Brücken. Gebläute Schrauben. guillochés ou perlés. Vis bleuies. Incabloc
system for shock-resistance. Most watches Incabloc oder Nivachoc für Stoßfestigkeit. ou Nivachoc pour une résistance aux chocs.
are endowed with a transparent case back Die meisten Uhren verfügen über einen La plupart des montres sont dotées d’un
to reveal the beauty of the movement. transparenten Boden, um die Schönheit fond transparent permettant d’apprécier
Mido also offers a series of chronometers des Werkes zu zeigen. Mido bietet auch la beauté du mouvement. Mido propose
tested by the COSC (Contrôle Officiel eine Reihe durch die COSC (Contrôle également une série de chronomètres testés
Suisse des Chronomètres). A chronometer Officiel Suisse des Chronomètres) getestete par le COSC (Contrôle Officiel Suisse
is a high-precision movement tested in Chronometer. Ein Chronometer ist ein des Chronomètres). Un chronomètre est
several positons and at different temperatures. Uhrwerk von hoher Präzision, getestet un mouvement de haute précision testé
in unterschiedlichen Positionen und bei dans plusieurs positions et à différentes
unterschiedlichen Temperaturen. températures.
INSPIRED BY ARCHITECTURE
A U T O M AT I C M O V E M E N T S
Para garantizar su elevada precisión, Regolati in almeno 3 diverse posizioni Настроены и отрегулированы в 3-х
se ajustan como mínimo en 3 posiciones per la massima precisione. Molle Nivaflex различных положениях для обе-
distintas. Para una precisión a largo plazo, di alta qualità per una precisione a lungo спечения максимальной точности.
se emplean muelles Nivaflex de alta calidad. termine. La maggiorparte de movimenti- Высококачественные пружины
En la mayoría de los movimientos la masa presentamassa oscillantefinementedecora- Nivaflex для достижения высокой
oscilante es decorada por barras de Ginebra tacon cote de Geneveverticalie logo Mido. точности на протяжении длитель-
y el logotipo de Mido. Los puentes lucen Ponti con lavorazione guilloché o a perlage. ного периода времени. Большинство
decoración guilloché o motivo de graneado Viti azzurrate. Incabloc o Nivachoc per механизмов имеют ротор декори-
circular. Los tornillos son azulados. La la resistenza agli urti. Molti orologi sono рованный Женевскими полосами и
resistencia a los golpes la garantizan los dotati di fondello trasparente che lascia логотипом Mido. Мосты декорирова-
39
sistemas Incabloc o Nivachoc. La mayoría trasparire la bellezza del movimento. ны методом гильоше и круговым зер-
de los relojes están dotados de un fondo Mido offre inoltre una serie di cronometri нением. Вороненые винты. Incabloc
transparente que permite observar la belleza certificati dal COSC (Contrôle Officiel или Nivachoc для ударопрочности.
del movimiento. Mido también propone Suisse des Chronomètres). Un cronometro Большинство моделей оснащены
una serie de cronómetros con certifica- è un movimento di grande precisione testa- прозрачной задней крышкой, де-
ción COSC (Contrôle Officiel Suisse des to in posizioni e a temperature diverse. монстрирующей красоту механизма.
Chronomètres). Un cronómetro es un movi- Mido также предлагает серию хро-
miento de elevada precisión que ha superado нометров, протестированных COSC
una serie de pruebas en posiciones distintas y (Швейцарским институтом тести-
a temperaturas variadas. рования хронометров). Хронометр
представляет собой высокоточный
механизм, протестированный в не-
скольких положениях и при разных
температурах.
CALIBER 60 & CALIBER 80
40
The Caliber 60 and Caliber 80 movements from Mido are exclusive Die Werke Kaliber 60 und Kaliber 80 von Mido sind exklusiv für
to the Swatch Group. They have been designed in line with Mido’s die Swatch Group gefertigt. Sie wurden entsprechend den hohen
very demanding requirements. Qualitätsanforderungen von Mido hergestellt.
The Caliber 60 from Mido (automatic chronograph movement on Das Kaliber 60 von Mido (Automatik Chronograph Basis ETA
an ETA A06H21/A05H31 base) provides up to 60 hours of auton- A05H21 und A05H31) bietet bis zu 60 Stunden Autonomie.
omy compared to approximately 48 hours on a standard version. Zum Vergleich: Die Autonomie eines Standardwerks liegt bei
ca. 48 Stunden.
The Caliber 80 from Mido (3-hand automatic movement on an
ETA C07.611/C07.621 base) offers up to 80 hours of power Das Kaliber 80 von Mido (3-Zeiger-Automatikwerk Basis ETA
reserve, twice as much as a regular calibre. This new movement C07.611 und ETA C07.621) bietet bis zu 80 Stunden Gangreserve
has an oscillating frequency of 3 Hz (21,600 vibrations per hour) und damit doppelt so viel wie ein Standardwerk. Das neue Kaliber
and is also available as a chronometer that has been officially hat eine Schwingungsfrequenz von 3Hz (21.600 Schwingungen pro
certified by the COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chro- Stunde). Das Werk mit seiner herausragenden Ganggenauigkeit
nomètres) for its superior accuracy. ist auch als offiziell von der COSC (Contrôle Officiel Suisse des
Chronomètres) zertifiziertes Chronometer erhältlich.
INSPIRED BY ARCHITECTURE
Les mouvements Calibre 60 et Calibre 80 de Mido sont exclusifs I movimenti Mido Calibro 60 e Calibro 80 sono una creazione
au Swatch Group. Ils ont été élaborés selon les exigences très esclusiva di Swatch Group e sono. Sono stati elaborati in base ai
élevées de Mido. severissimi requisiti Mido.
Le Calibre 60 de Mido (chronographe automatique base ETA Il calibro 60 di Mido (movimento cronografo automatico base
A05H21 et ETA A05H31) offre jusqu’à 60 heures d’autonomie ETA A05H21 e A05H31) offre un’autonomia fino a 60 ore
contre environ 48 heures sur une version standard. rispetto alle circa 48 ore della versione standard.
Le Calibre 80 de Mido (mouvement automatique 3 aiguilles base Il calibro 80 di Mido (movimento automatico a 3 lancette
ETA C07.611 et ETA C07.621) propose quant à lui jusqu’à 80 base ETA C07.611 e ETA C07.621) offre una riserva di carica
heures de réserve de marche, soit le double d’un calibre stan- fino a 80 ore, il doppio di un calibro normale. Questo nuovo
dard. Ce nouveau Calibre a une fréquence d´oscillations de 3 Hz calibro ha una frequenza di oscillazione di 3Hz (21.600 alter-
(21’600 alternances par heure). Ce mouvement est également nanze/ora). Questo movimento è disponibile anche in versione
41
disponible en version chronomètre officiellement certifié par cronometro con certificazione ufficiale del COSC (Contrôle
le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres) pour Officiel Suisse des Chronomètres) per la sua straordinaria
sa précision supérieure. precisione.
Los movimientos Calibre 60 y Calibre 80 de Mido son exclusivos Механизмы Caliber 60 и Caliber 80 являются эксклюзивными
de Swatch Group. Han sido preparados de acuerdo con las elevadí- калибрами для Swatch Group. Они разработаны в соответствии
simas exigencias de Mido. со строжайшими требованиями Mido.
El Calibre 60 de Mido (movimiento cronógrafo automático de Caliber 60 : от Mido (автоматический механизм c функцией хроно-
base ETA A05H21 y A05H31) ofrece hasta 60 horas de autonomía графа на базе калибров ETA A05H21 и A05H31) обеспечивает запас
en comparación con las aproximadamente 48 horas de la versión хода до 60 часов по сравнению с 48 часами в стандартной версии.
estándar.
Caliber 80 : от Mido (автоматический механизм с тремя стрел-
El Calibre 80 de Mido (movimiento automático de 3 manecillas de ками на базе калибров ETA C07.611 и ETA C07.621) гаранти-
base ETA C07.611 y ETA C07.621) ofrece hasta 80 horas de reserva рует запас хода до 80 часов, что вдвое больше, чем у обычных
de marcha, el doble que un calibre normal. Este nuevo calibre tiene калибров. Частота колебаний нового калибра составляет 3 Гц
una frecuencia de oscilación de 3 Hz (21.600 vibraciones por hora). (21 600 полуколебаний в час). Данный механизм представлен
Este movimiento también está disponible en versión cronómetro, также в качестве хронометра, превосходная точность которого
certificado oficialmente por el COSC (Contrôle Officiel Suisse des подтверждена официальным сертификатом COSC (Швейцар-
Chronomètres), lo que garantiza una precisión extrema. ским институтом тестирования хронометров).
CHRONOMETER - COSC
A Mido chronometer is a watch whose precision has been tested Ein Mido Chronometer ist ein Uhrwerk, dessen Präzision von
and controlled by a neutral testing bureau known as the COSC einem neutralen Institut, der COSC (Contrôle Officiel Suisse des
(Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres). The watch comes Chronomètres) getestet und kontrolliert wurde. Die Uhr erhält
with a rating certificate issued by the institute. The watch’s ein Zertifikat, welches vom Institut ausgestellt wird. Das Uhrwerk
movement must pass a number of severe tests conducted over muss eine Reihe strenger Tests durchlaufen, die innerhalb von 15
15 days and nights. The movement’s accuracy is checked in five Tagen und Nächten durchgeführt werden. Die Präzision des Werks
different positions and at various temperatures that simulate the wird in fünf unterschiedlichen Positionen und bei unterschiedlichen
conditions under which the watch will be worn. The chronom- Temperaturen getestet, die die Gegebenheiten, unter denen die Uhr
eter designation is a badge of honour and proof that the watch getragen wird, simulieren. Die Chronometer-Zertifizierung ist eine
is of superior quality. Mido is also proud to now offer its first Auszeichnung und der Beweis dafür, dass die Uhr von herausragen-
Caliber 80 COSC movement featuring a silicon balance-spring. der Qualität ist. Mido ist weiterhin stolz, nun sein erstes Kaliber
In addition to its anti-magnetic properties, silicon (Si), which 80 COSC Werk mit Silizium-Unruhspirale anbieten zu können.
is essential in luxury watchmaking, offers greater long-term Zusätzlich zu seinen antimagnetischen Eigenschaften bietet Silizium
accuracy than a standard balance-spring and better shock-resis- (SI), unabdingbares Element in der Luxusuhren-Herstellung, eine
tance.En plus de notre garantie de deux ans, nous offrons une année größere langfristige Ganggenauigkeit und Stoßfestigkeitn als eine
de garantie supplémentaire pour tous nos modèles chronomètres. Standard-Feder. Für seine Chronometermodelle bietet Mido neben
Un certificat spécial informant de cet avantage accompagne chaque der üblichen Garantie von zwei Jahren ein zusätzliches Jahr Garantie.
montre. Ein besonderes Mido-Zertifikat mit den entsprechenden Informatio-
nen liegt jeder Uhr bei.
UN CHRONOMÈTRE EST UNE MONTRE UN CRONOMETRO È UN OROLOGIO
D’UNE TRÈS GRANDE PRÉCISION. DI GRANDE PRECISIONE
Un chronomètre Mido est une montre dont la précision a été testée Un cronometro Mido è un orologio la cui precisione è stata con-
et contrôlée par un bureau de contrôle neutre, le COSC (Contrôle trollata da un ente di prova neutrale,il COSC (Contrôle Officiel
Officiel Suisse des Chronomètres). La montre obtient un certificat Suisse des Chronomètres). L’orologio è corredato da una serie
de performances émis par cet institut. Le mouvement de la montre di certificati emessi dall’istituto. Il movimento dell’orologio
doit passer un nombre de tests sévères conduits pendant 15 jours deve superare test rigorosi eseguiti durante 15 giorni e 15 notti.
et 15 nuits. La précision du mouvement est contrôlée dans cinq La precisione del movimento è controllata in cinque diverse
positions différentes et à diverses températures qui simulent les posizioni e a varie temperature che simulano le condizioni
différentes conditions dans lesquelles une montre sera portée. La dé- d’uso. La denominazione cronometro è motivo di orgoglio ed
signation de chronomètre est une marque d’honneur, qui prouve que è la prova della qualità superiore dell’orologio. Mido è inoltre
la montre est d’une qualité supérieure. Mido est également fier de lieta di proporne oggi il suo primo movimento calibro 80 COSC
proposer dès aujourd’hui son propre mouvement Calibre 80 COSC con molla del bilanciere in silicio. Oltre a presentare proprietà
doté d’un spiral en silicium. En plus de ses vertus amagnétiques, le antimagnetiche, il silicio (Si), essenziale nell’orologeria di lusso,
silicium (Si), composant incontournable dans l’horlogerie de luxe, offre una maggiore precisione a lungo termine e una migliore
offre une précision à long terme bien supérieure à celle d’un spiral resistenza agli urti rispetto a una normale molla del bilanciere.
standard et une meilleure résistance aux chocs.En plus de notre Oltre alla garanzia di due anni, Mido offre un anno di garanzia
garantie de deux ans, nous offrons une année de garantie supplé- supplementare per tutti i suoi modelli cronometro. Ogni orolo-
mentaire pour tous nos modèles chronomètres. Un certificat spécial gio è accompagnato da un apposito certificato indicante questo 43
informant de cet avantage accompagne chaque montre. vantaggio.
Un cronómetro Mido es un reloj cuya precisión ha sido probada y Точность хронометров Mido протестирована и проконтро-
controlada por una oficina neutra de pruebas, el COSC (Contrôle лирована независимым бюро по сертификации хронометров
Officiel Suisse des Chronomètres). El reloj se acompaña de un cer- COSC (Швейцарский институт тестирования хронометров).
tificado de evaluación emitido por dicho organismo. El movimiento В комплекте с часами предлагается сертификат института. В
del reloj ha de superar cierto número de duras pruebas realizadas du- течение 15 суток часовой механизм проходит серию серьезных
испытаний. Точность хода проверяется в пяти разных поло-
rante 15 días y sus respectivas noches. La exactitud del movimiento
жениях и при разных температурах для имитации условий
se comprueba en 5 posiciones diferentes y a distintas temperaturas,
эксплуатации часов. Обозначение «хронометр» – это знак
que simulan las condiciones reales de uso del reloj. La denominación
отличия и подтверждение безупречного качества часов. Mido
«cronómetro» es una insignia de honor y prueba que el reloj es de
с радостью представляет свой первый механизм Caliber 80
calidad superior. Mido se enorgullece también de proponer ahora su COSC с кремниевой пружиной баланса. В дополнение к анти-
primer movimiento Calibre 80 COSC, que incluye un muelle espiral магнитным свойствам, кремний (Si), являющийся атрибутом
de silicio. El silicio (Si), además de gozar de propiedades antimagné- часов сегмента люкс, обеспечивает большую долговечность и
ticas, esenciales en la relojería de lujo, ofrece una mayor exactitud a ударопрочность, чем стандартная пружина баланса.
largo plazo que los muelles espiral ordinarios y una mejor resistencia Помимо 2-летней гарантии, мы предлагаем дополнительный
a los golpes. Además de nuestra garantía de dos años, ofrecemos год гарантийного обслуживания на все наши модели с меха-
una garantía adicional de un año para todos nuestros modelos con низмом хронометра. Специальный сертификат, подтвержда-
cronómetro. Cada reloj dispone de un certificado que informa de ющий это преимущество, прилагается к каждому экземпляру
esta ventaja. часов.
E U R O PA P O I N T L I G H T H O U S E , G I B R A L TA R
E U R O PA P O I N T L I G H T H O U S E
G I B R A L TA R
O C E A N S TA R
45
TH E MARI N E WORLD AND RELIAB ILIT Y
ME ERES AFFI N I T ÄT UND Z UVERLÄSSIGK EIT
MO N D E M ARIN ET FIAB ILIT É
MUN D O M ARINO Y FIAB ILIDAD
I L MO N D O MARINO E L’AFFIDAB ILIT À
НАДЕЖНОСТЬ И ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ
OCEAN STAR
46
CALIbER 80 CALIbER 80
INSPIRED BY ARCHITECTURE
O C E A N S TA R
C ali b er 8 0
47
OCEAN STAR
TITANIUM
48
CALIbER 80 CALIbER 80
INSPIRED BY ARCHITECTURE
O C E A N S TA R
49
SYDNEY
M U LT I F O RT
51
S TE EL AND CHARACT ER
S TAH L UND CHARAK T ER
AC I ER ET CARACT ÈRE
AC E RO Y CARÁCT ER
AC C I AIO E CARAT T ERE
С ТА Л Ь И Х А РА КТ Е Р
MULTIFORT
ESCAPE
52
73 – M 0 32.6 07.36.0 5 0.0 0 74 – M 0 32.6 07.36.0 9 0.0 0 75 – M 0 32.6 07. 36.0 5 0.0 9
MULTIFORT ESCAPE
53
CALIbER 80
MULTIFORT
ADVENTURE
54
INSPIRED BY ARCHITECTURE
MULTIFORT ADVENTURE
CALIbER 60
55
CALIbER 80
INSPIRED BY ARCHITECTURE
MULTIFORT
56
CALIbER 80 CALIbER 60
INSPIRED BY ARCHITECTURE
MULTIFORT
57
CALIbER 80
INSPIRED BY ARCHITECTURE
MULTIFORT
58
CALIbER 60 CALIbER 80
59
MULTIFORT
60
CALIbER 80 CALIbER 80
INSPIRED BY ARCHITECTURE
MULTIFORT
61
CALIbER 80 CALIbER 80
MULTIFORT
SILICON
63
MULTIFORT SILICON
64
MULTIFORT SILICON
65
MULTIFORT
66
cali b er 8 0
67
INSPIRED BY ARCHITECTURE
MULTIFORT GMT
68
69
E I F F E L T O W E R , PA R I S
EIFFEL TOWER
PA R I S
COMMANDER
71
EVO L UTION AND IDENT IT Y
WEI TE REN TWICK LUNG UND IDENT IT ÄT
ÉVO L U T ION ET IDENT IT É
EVO L UCIÓN E IDENT IDAD
E VO L UZIONE E IDENT IT À
Э В О Л Ю Ц И Я И И Н Д И В И Д УА Л Ь Н О С Т Ь
COMMANDER
BIG DATE
72
C ali b er 8 0
COMMANDER
74
10 8 – M 0 21. 4 31.11.0 41.0 0 10 9 – M 0 21. 4 31.11.0 61.01 110 – M 0 21. 4 31.11.0 61.0 0
COMMANDER
75
111 – M 0 21. 4 31. 2 2.0 31.0 0 112 – M 0 21. 4 31.16.071.0 0 113 – M 0 21. 4 31. 26.0 61.0 0
COMMANDER
76
114 – M 016. 414 .11.0 41.0 0 115 – M 016. 414 .11.0 61.0 0
CALIbER 60 CALIbER 60
COMMANDER
SHADE
S PEC I AL EDIT ION
78
COMMANDER
79
CHRONOMETER
COMMANDER
ICÔNE
80
119 – M 0 31.6 31.11.0 31.0 0 120 – M 0 31.6 31. 21.0 31.0 0 121 – M 0 31.6 31. 33.0 61.0 0
COMMANDER ICÔNE
C H R O N O M E T E R – C ali b er 8 0
81
MATERIALS
ONLY THE BEST MATERIALS NUR DIE BESTEN MATERIALIEN SEULS LES MEILLEURS MATÉRIAUX
IN THE SWISS WATCH INDUSTRY WERDEN IN DER SCHWEIZER CONNUS DANS L’INDUSTRIE
ARE USED. UHRENINDUSTRIE VERWENDET. HORLOGÈRE SUISSE SONT UTILISÉS.
All of Mido’s steel watches are made from Sämtliche Edelstahl-Uhren von Mido wer- Toutes les montres Mido en acier utilisent
high-quality 316L stainless steel. Coloured den aus rostfreiem Stahl 316L hergestellt. exclusivement l’acier de haute qualité
coatings (golden, rose or black) are added Für Beschichtungen (gold, rosé, schwarz) 316L. Pour les revêtements de couleurs
using a PVD (Physical Vapour Deposition) wird die Oberfläche mit PVD (Physical (doré, rose, noir), un traitement de
surface treatment. Mido also offers gold Vapor Deposition / physikalische Gaspha- surface PVD (Physical Vapor Deposition)
and titanium models. senabscheidung) behandelt. Mido bietet est utilisé. Mido propose également des
auch Gold- und Titan-Modelle an. modèles en or et en titane.
Most Mido watches are endowed with
a sapphire crystal, whose hardness and Die meisten Mido Uhren sind mit Saphir- La plupart des montres Mido sont munies
scratch-proof properties constitute its glas ausgestattet; Hauptvorteile sind seine d’un verre saphir ; ses principaux avan-
82
main advantages. Certain models have a Härte und Kratzfestigkeit. Bestimmte tages sont sa dureté et sa résistance aux
sapphire crystal with an anti-reflective Modelle sind mit beidseitig entspiegeltem rayures. Certains modèles sont dotés
treatment on both sides. This treatment Saphirglas versehen. Die entsprechende d’un verre saphir antireflet traité sur
on the interior and exterior surfaces helps Behandlung der Innen- und Außenfläche les deux faces. Ce traitement sur la
to eliminate the reflection of light on the ermöglicht das Beseitigen der Lichtreflek- face intérieure et extérieure permet de
crystal, ensure optimum readability of the tion auf dem Glas. Dadurch wird eine neutraliser le reflet de la lumière sur le
time and emphasise the aesthetic elegance optimale Ablesbarkeit der Uhrzeitanzeige verre. Il garantit une lisibilité optimale de
of the watch. gewährleistet und das elegante Aussehen l’heure et souligne l’élégance esthétique
der Uhr hervorgehoben. de la montre.
INSPIRED BY ARCHITECTURE
M AT E R I A L S
LONDON
BELLUNA
85
C URVES AND FINESSE
KURVEN UND FINESSE
C O URB ES ET FINESSE
C URVAS Y REFINAM IENT O
L I N E E C UR VE E RAFFINAT EZ Z A
И З Г И Б Ы И И З Я Щ Е С Т В О
BELLUNA
SUNRAY
86
B E L L U N A B L U E R AY
87
CALIbER 80
INSPIRED BY ARCHITECTURE
BELLUNA
88
BELLUNA
90
C ali b er 8 0
91
INSPIRED BY ARCHITECTURE
BELLUNA
92
93
CALIbER 80 CALIbER 80
INSPIRED BY ARCHITECTURE
B E L L U N A M Y S T E R I O U S D AT E
94
CALIbER 80 CALIbER 80
INSPIRED BY ARCHITECTURE
B E L L U N A M Y S T E R I O U S D AT E
95
14 3 – M 0 2 4 . 207.11.0 36.0 0
C ali b er 8 0
COLOSSEUM, ROME
COLOSSEUM
ROME
ALL DIAL
97
I N N O VATI ON AND T EM PERAM ENT
I N N O VATI ON UND T EM PERAM ENT
I N N O VATI ON ET T EM PÉRAM ENT
I N N O VAC I ÓN Y T EM PERAM ENT O
I N N O VAZI ONE E T EM PERAM ENT O
И Н Н О В А Ц И И И Т Е М П Е РА М Е Н Т
ALL DIAL
98
CHRONOMETER
99
14 6 – M 83 4 0. 4 .18.19
CHRONOMETER – CALIbER 80
1 00 Y E ARS OF MIDO
Georges Schaeren chose to found Mido on 11 November 1918, on the same
day as the armistice. Since this symbolic date, Mido has continued to look towards
the future with confidence, sustained by the visionary strength of its founder.
In 2018, the brand is celebrating its 100th anniversary by continuing along the path
set out by Georges Schaeren. This exceptional year will be punctuated by the arrival
of new timepieces that will reaffirm the values that have been part of Mido's DNA
for a century: timeless design, quality materials and technical innovation.
Today, Mido is based in the town of Le Locle in the heart of the Swiss Jura mountains.
The name Mido comes from the Spanish "yo mido", meaning "I measure".
Since its inception, Mido's philosophy has combined innovation, aesthetics and
functionality. The brand shares these essential values with some iconic architectural
glories from which it draws inspiration for its collections. Cutting-edge technology,
automatic movements renowned for their excellence, and high-quality materials are
the three pillars on which Mido's unique expertise rests. In addition, the refined,
understated designs of Mido timepieces endow them with a resolutely timeless
quality. Beyond fashion and passing trends, Mido watches are thus distinguished
by their durability.
For a century, Mido has been a global benchmark in Swiss-made mechanical watches.
Stainless steel + Gold 18K 20 bar (200 m / 660 ft) + screwed crown
Edelstahl + Gold 18K 20 bar (200 m / 660 ft) + verschraubte Krone
Acier inoxydable + Or 18K 20 bar (200 m / 660 ft) + couronne vissée
Acero inoxidable + Oro 18K 20 bar (200 m / 660 ft) + corona atornillada
Acciaio inossidabile + Oro 18K 20 bar (200 m / 660 ft) + corona a vite
Нержавеющая сталь + 18-каратное золото 20 бар (200 м/660 футов) + завинчивающаяся заводная головка
Mother-of-pearl
Perlmutt
Nacre
Nácar GMT
Madreperla
Перламутр
Diamond Diameter
Diamant Durchmesser
Diamant Diamètre
Diamantes Diámetro
Diamanti Diametro
Бриллиант Диаметр
W W W. M I D O WAT C H E S . C O M
C ATA L O G U E A U T O M AT I C WAT C H E S – E N / D E / F R / E S / I T / R U
PRINTED IN CH – 06.2018 – FSC CERTIFIED