Carrier Om 42xpp Mul PDF

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 74

Remote controller

Owner’s manual
A1 A2 A3 A4 A5

C
A B
A 1 E
A 1
D B 2
F
B 2
F F G
L
M
AM
PM
N
Y
P
Q

4
T S R
2 3

5
6 8
7
9 11
10
12 14
13
15

A
A 1
B 2
F

AM
PM

I
English
Display
A Operating mode
A1 Ventilation (fan only)
A2 Heating (heat pump models only)
A3 Automatic (heat pump models only)
A4 Cooling and dehumidification
A5 Dehumidification only
B Signal transmission symbol
C A Temperature selected
D A B Address selector
E B
1
F Temperature unit of measurement (°C or °F)
F F1 2 Unit configuration
2
G Batteries exhausted indicator
L Air flow direction (Flap)
L1 Automatic
L2 Fixed
L3 Continuous
L4 Horizontal sweep (size 100)
M Fan speed
M1 Low speed (for night operation)
M2 Medium speed
M3 High speed (at start-up, to reach temperature)
Automatic (fan speed will automatically switch to the value
M4 required for optimum comfort)
N Personalisation active
P ON timer active
Q Night timer active
R Daily timer active (Everyday)
S Current time and timer
T OFF timer active
Y Ionizer active

Buttons
1 On/Off button
2 Increase temperature (UP)
3 Decrease temperature (DOWN)
4 Mode selection
5 Fan speed selection
6 Personalised mode
7 Air flow direction (Flap)
Blank (50, 70)
8
Horizontal sweep (size 100)
9 ON timer
10 Current time setting / Cancel
11 Daily timer (Everyday)
12 OFF timer
13 Ioniser
14 Sleep timer (Night)
15 Reset

1
English

General info
This manual contains information on how to use the air conditioner with
the infrared remote controller.
Please refer to the Installation Operation and maintenance manual of
the indoor unit for routine maintenance and for additional operating info.

The maximum operating range for the remote control is approx. 5 m.


No obstructions such as curtains or plants should be between control
and unit.
Direct sun on the unit receiver may interfere with good signal reception.
The control must be directed toward the unit receiver when pressing the
buttons of the desired functions. An acoustical acknowledgement sound
(beep) will indicate that signal has been received.

The symbol [G] in the display, indicates that the batteries are exhausted
and need to be replaced.
How to change batteries
The remote control operates with two 1.5 V non re-chargeable alkaline
batteries (1.5 V, LR03x2).
Do not use used batteries or batteries of different types, as this may
cause the unit to malfunction.
The average battery life during normal use is approximately one year.

1 ) Open the cover of the battery compartment at the back of the


remote control by pushing the tab in the direction of the arrow (see
picture C).
2 ) Remove the used batteries and insert new batteries.
3 ) Place the battery cover and push it to close.
4 ) Reset the remote control by pressing the reset button [15] with a
sharp object (see picture B).

Note: If the air conditioner does not respond to the remote control,
repeat the battery change operation and press the reset button [15]
again after 5 seconds.

Start / Stop
1

When the air conditioner is not in operation, the remote control


readout will display the time of day only (in case other symbols are lit,
turn control off by pressing button [1]).

Press button [1] to start the air conditioner.


All selected and memorized functions will light up and
1 appear; the unit will operate according to the functions
selected.

Press button [1] to stop the air conditioner.


2 All indicators on the unit will go out, and the control will
display only the current time.

The unit will only emit a “beep”, when the signals are
received correctly.
If the unit does not stop, turn the control on (by pressing
Note button [1]) and repeat the operation.
If button [1] (air conditioner starting) is pressed too soon after
a stop, the compressor will not start for 3/5 minutes due to
the inherent protection against frequent compressor cycling.

2
English
Setting current time
10 2 3 S

With the remote control ON or OFF, press button [10] for at


1 least 5 seconds.
The displayed current hour [S] figure flashes.

2 Press either button [2] or [3] to set the desired value.

3 Press button [10] to confirm. The minutes figure flashes.

4 Press either button [2] or [3] to set the desired value.

5 Once the current time is set, press button [10] to confirm.

Operating mode selection


4 A1 A2 A3 A4 A5

By repeatedly pressing button [4] the available modes will be selected


in sequence.
The choosen mode is shown on the display as follows, while the unit
will acknowledge signal receipt with a confirming beep.

1a [A1] Ventilation (fan only)


[A3] Automatic (set the right mode for the desired
1b temperature)
1c [A4] Cooling with dehumidification

1d [A5] Dehumidification only

1e [A2] Heating (if available)

Temperature setting
2 3 C E F
F
Press the UP [2] and DOWN [3] buttons to increase or decrease the
temperature from the previously set value.

The unit will confirm signal receipt with a beep, and the value
of the set temperature on the display will change accordingly.
The temperature can be set between 17°C (63°F) and 32°C
(90°F) at 1 degree intervals.
Note In cooling mode, if the temperature selected is higher than the
room temperature the unit will not start; the same applies for
the heating mode, if the selected temperature is lower than
the room temperature.

3
English

Air flow direction


7 L1 L2 L3

The air flow direction can be adjusted to optimize air distribution in the
room.

Press button [7] repeatedly to choose one of the following


1 louvre positions.

Automatic [L1 flashing] - Air direction will be set automatically.


1a Louvre will be set to the preset position according to the
operation mode.

Fixed [L2 fixed]- 6 positions can be chosen.


1b The louvre can be set to one of 6 different air flow directions.

Continuous [L3 swinging] - Will continuously swing up and


down.
1c “Swing” always assures optimal even air distribution in the
room.

Horizontal sweep
8 L4
Press button to start the continuous left and right horizontal
1 swing .
Press button to stop the horizontal swing. The vertical flap will
2 stop at the current position.

Note Horizontal sweep can be combined with air flow direction [7].

Fan speed selection


5 M1 M2 M3 M4

The air flow intensity can be adjusted to optimize air distribution in the
room.

1a [M1] Low speed (for night operation)

1b [M2] Medium speed

1c [M3] High speed (at start-up, to reach temperature)

[M4] Automatic (fan speed will automatically switch to the


1d value required for optimum comfort)

Personalisation (myComfort)
6 2 3 4 5 7 13 N

Memorise the desired operating parameters of the unit, with the


possibility to recall them any time.
The unit can be either off or in operation.
After 10 seconds without pressing any button, the procedure will stop
and the remote control disply resume its original state.

4
English
Press button [6] and hold it pressed for 5 seconds.
1 On the display the icon [N] start flashing.
Operating mode selection.
Choose the unit operating mode with button [4] (refer to
2 Operating mode section).
Confirm the desired mode by pressing [6]. Temperature
displayed [C] start flashing.
Temperature selection.
Set the desired temperature with the UP [2] and DOWN [3]
3 buttons.
Confirm the temperature by pressing [6]. Fan speed [M] start
flashing.
Fan speed selection.
Choose the fan speed with button [5] (refer to Fan speed
4 section).
Confirm by pressing [6]. Air flow direction [L] start flashing.
Air flow selection.
Choose the air flow direction with button [7] (refer to Air flow
5 section).
Confirm by pressing [6]. Personalisation icon [N] will stop
flashing.
Press button [6] to activate the personalisation function.
6 Icon [E] displayed signal the daily timer activation.

To change the parameter repat the procedure from step 1.


Note To deactivate the personalisation press one of the following
buttons: [2],[3],[4],[5],[13].

ON timer procedure
9 2 3 4 5 7 10 P

Program the start-up time and the desired operating parameters of the
unit.
The unit can be either off or in operation. If the unit is ON, the only
possible selection is the start-up time. The unit will operate with the
selections shown on the display.
After 10 seconds without pressing any button, the procedure will stop
and the remote control disply resume its original state.

Press button [9].


1 On the display the icon [N] and the hour value start flashing.
Time selection.
Set the hours with buttons [2] and [3]. Confirm by pressing [9],
2 the minutes value start flashing.
Set the minutes with [2] and [3]. Confirm the desired time by
pressing [9]. Mode icon [A] start flashing.
Operating mode selection.
Choose the unit operating mode with button [4] (refer to
3 Operating mode section).
Confirm the desired mode by pressing [9]. Temperature
displayed [C] start flashing.

5
English

Temperature selection.
Set the desired temperature with the UP [2] and DOWN [3]
4 buttons.
Confirm the temperature by pressing [9]. Fan speed [M] start
flashing.
Fan speed selection.
Choose the fan speed with button [5]
5 (refer to Fan speed section).
Confirm by pressing [9]. Air flow direction [L] start flashing.
Air flow selection.
Choose the air flow direction with button [7]
6 (refer to Air flow section).
Confirm by pressing [9]. On timer icon [P] will stop flashing.

During the procedure press [10] to step back and cancel the
parameters inserted.
To cancel timer setting push button [9] followed by button [10].
When the ON Timer function is operating, the unit senses the
Note room air temperature 1 hour before the start-up time.
The unit start might be delayed by 0 to 40 minutes, depending
on the temperature difference between the room and the
selected temperature.

OFF timer procedure


12 2 3 10 T

Program the switch-off time of the unit.


The unit can be either off or in operation.
After 10 seconds without pressing any button, the procedure will stop
and the remote control disply resume its original state.

Press button [12].


1 On the display the icon [T] and the hour value start flashing.

Time selection.
Set the hours with buttons [2] and [3]. Confirm by pressing
[9], the minutes value start flashing.
2 Set the minutes with [2] and [3]. Confirm the desired time by
pressing [10].
Off timer icon [T] will stop flashing.

To cancel timer setting push button [12] followed by button


Note [10].

Daily timer
11 R

The ON and OFF timer memorization will be repeated everyday.


The unit can be either off or in operation.

Press button [11] to activate or activate the daily timer


1 function.
Icon [R] displayed signal the daily timer activation.

6
English
Sleep timer procedure
14 2 3 Q

Program the elapsing time before automatic switch off.


The unit must be in operation.
After 10 seconds without pressing any button, the procedure will stop
and the remote control disply resume its original state.

Press button [14]. On the display icon [Q] start flashing.


1 Time indication will change into “1 hr”.

Set the elapsing time with buttons [2] and [3].


The time displayed will increase or decrease accordingly by 1
2 hour with a maximum of 9 hours.
Confirm the desired time by pressing [14]. Sleep timer icon [Q]
will stop flashing.

When the SLEEP timer is set, the unit will control the set
temperature to avoid overcooling or overheating during
operation.
The set temperature will change as follows:

Cooling and dehumidification

°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
SET +0.5°C
TEMP.
+0.5°C
30 70 110 150 TIME (MIN.)
Note
SET TIME
30 70 110 150

Heating
°C

-1°C
°C -1°C
SET -1°C
TEMP. -1°C
-1°C
30 90 -1°C
150

30 90 150 TIME (MIN.)


SET TIME

Ionizer function
13 Y

With the remote control ON, press button [13] to activate the
1a ionizer function.
The icon [Y] appear

Press button [13] to deactivate the ionizer function.


1b The icon [Y] disappear.

7
Display
A Modalità di funzionamento
A1 Solo ventilazione
A2 Riscaldamento (solo modelli pompa di calore)
A3 Automatico (solo modelli pompa di calore)
Italiano

A4 Raffrescamento e deumidificazione
A5 Sola deumidificazione
B Simbolo di invio segnale all’unità
C A Temperatura selezionata
D A B Selettore di indirizzo
E B
1
F Unità di misura temperatura (°C o °F)
F F1 2 Configurazione unità
2
G Indicatore batterie esaurite
L Direzione del flusso d’aria (Aletta)
L1 Automatico
L2 Fisso
L3 Continuo
L4 Oscillazione orizzontale (dimensione 100)
M Velocità di ventilazione
M1 Bassa velocità (per il funzionamento notturno)
M2 Media velocità
M3 Alta velocità (per la messa a regime)
Automatico (La velocità viene regolata automaticamente per
M4 un migliore confort).
N Personalizzazione attiva
P Timer ON attivo
Q Timer notturno attivo
R Timer giornaliero attivo
S Ora corrente e timer
T Timer OFF attivo
Y Ionizzatore attivo

Tasti
1 Tasto accensione/spegnimento
2 Aumento della temperatura desiderata
3 Diminuzione della temperatura desiderata
4 Modalità di selezione
5 Scelta velocità di ventilazione
6 Modalità personalizzata
7 Direzione del flusso d’aria (Aletta)
Libero (50,70)
8
Oscillazione orizzontale (dimensione 100)
9 Timer ON
10 Impostazioni ora corrente / Cancella
11 Timer “Daily” (giornaliero)
12 Timer OFF
13 Ionizzatore
14 Timer “Sleep” (notturno)
15 Reset

8
Informazioni generali
Il presente manuale contiene tutte le informazioni necessarie per l’uso
del condizionatore attraverso il telecomando a raggi infrarossi.
Per la manutenzione ordinaria ed ulteriori informazioni sul funziona-
mento, consultare il manuale di Installazione, Funzionamento e Manu-
tenzione dell’unità interna.

Italiano
La massima distanza operativa del telecomando è di circa 5 m. Non
devono esserci ostacoli tra il telecomando e l’unità (es. tende, piante).
L’irraggiamento solare diretto del ricevitore può rendere difficoltosa la
ricezione del segnale infrarosso. Per inviare i comandi all’unità è neces-
sario dirigere il telecomando verso il ricevitore di segnali posto sull’unità
interna e premere il tasto relativo alla funzione desiderata.
A conferma della ricezione del messaggio inviato, il sistema di controllo
elettronico emette un segnale acustico (beep).
Il simbolo [G] visualizzato sul display indica che le batterie sono scariche
e che devono essere sostituite.
Sostituzione delle batterie
Il telecomando funziona grazie a due batterie alcaline non ricaricabili
da 1,5 V (1.5 V, LR03x2). Non utilizzare batterie usate o batterie di tipo
diverso perchè potrebbero causare anomalie di funzionamento.
La durata media di una batteria in condizioni di uso normale è
approssimativamente di un anno.
1 ) Aprire il coperchio del vano batteria che si trova nella parte
posteriore del telecomando spingendo la linguetta nella direzione
indicata dalla freccia (figura C).
2 ) Togliere le batterie usate ed inserire quelle nuove.
3 ) Rimettere il coperchio del vano batteria al suo posto e spingere fino
a che non è chiuso.
4 ) esettare il telecomando premendo il pulsante di reset [15] con
l’ausilio di un oggetto appuntito (figura B).

Nota: Se il condizionatore non risponde ai comandi inviati dal


telecomando, ripetere le operazioni di sostituzione della batteria e
premere nuovamente il pulsante di reset [15] dopo 5 secondi.

Accensione / spegnimento
1

Quando il climatizzatore è spento, il display del telecomando mostra


solo l’ora attuale (se fossero presenti altri simboli,
provvedere a spegnere il telecomando premendo il tasto).

Premendo il tasto [1] il climatizzatore si accende.


Tutte le funzioni selezionate e memorizzate si accendono e
1 vengono visualizzate; il sistema funzionerà secondo quanto
mostrato sul display.

Per lo spegnimento premere nuovamente il tasto [1]: gli


2 indicatori luminosi dell’unità si spengono, il display del
telecomando mostra solo l’ora attuale.

L’unità emette il segnale acustico “beep” solo se i comandi


vengono ricevuti correttamente. Se l’unità non si è spenta,
riaccendere il telecomando premendo il tasto [1] e ripetere
l’operazione di spegnimento.
Nota Se il tasto [1] viene premuto immediatamente dopo uno
spegnimento, il compressore si accenderà con un ritardo
di circa 3/5 minuti a causa dell’intervento della protezione
“Ritardo di avviamento compressore”.

9
Impostazione dell’ora corrente
10 2 3 S

Con telecomando acceso o spento premere il tasto [10] per


1 almeno 5 secondi.
Italiano

Le cifre dell’ora corrente [S] lampeggiano.

2 Premere il tasto [2] o [3] per impostare il valore desiderato.


Premere il tasto [10] per confermare. Le cifre dei minuti
3 lampeggiano.
4 Premere il tasto [2] o [3] per impostare il valore desiderato.
Una volta impostato l’orario corretto premere il tasto [10] per
5 confermare.

Selezione della modalità di funzionamento


4 A1 A2 A3 A4 A5

Premendo ripetutamente il tasto [4] è possibile selezionare in


sequenza le modalità disponibili.
La modalità scelta, viene visualizzata come segue, mentre l’unità
riconoscerà il ricevimento del segnale con un “beep” di conferma.

1a [A1] Sola ventilazione


[A3] Automatico (impostare la modalità corretta per la
1b temperatura desiderata)
1c [A4] Raffrescamento con deumidificazione

1d [A5] Sola deumidificazione

1e [A2] Riscaldamento (se disponibile)

Regolazione della temperatura


2 3 C E F
F
Premere i tasti UP [2] e DOWN [3] per aumentare o diminuire la
temperatura rispetto al valore precedentemente impostato.

Ad ogni pressione l’unita emette il “beep” di conferma e sul


display appare il valore selezionato.
La temperatura può essere selezionata tra 17°C (63°F) e
Nota 32°C (90°F) ad intervalli di 1°C.
Se la temperatura selezionata è più alta di quella ambiente in
raffrescamento, oppure più bassa in riscaldamento, il
climatizzatore non si avvia.

10
Direzione del flusso d’aria
7 L1 L2 L3

Per ottimizzare la distribuzione dell’aria nel locale è possibile variare la


direzione del flusso.

Italiano
Premendo in sequenza il pulsante [7] si possono scegliere le
1 seguenti posizioni dell’alettone.
Automatica [L1 lampeggia] - La direzione dell’aria viene
controllata automaticamente.
1a L’alettone per la ventilazione verrà posizionato in base alla
modalità di funzionamento prescelta.
Fissa [L2 fissa]- 6 posizioni selezionabili.
1b E’ possibile posizionare l’alettone in modo da avere 6
differenti inclinazioni del flusso d’aria.
Continua [L3 oscillante] - Continuerà ad oscillare dall’alto
1c verso il basso e viceversa. Lo “swing” garantisce sempre una
distribuzione ottimale ed uniforme dell’aria nel locale.

Oscillazione orizzontale
8 L4
Premere il tasto per avviare l’oscillazione continua a destra e
1 a sinistra.

Premere il tasto per arrestare l’oscillazione orizzontale.


2 L’aletta verticale si arresta nella posizione attuale.

Il movimento orizzontale può essere combinato con la


Nota regolazione della direzione del flusso d’aria [7].

Selezione della velocità del ventilatore


5 M1 M2 M3 M4

L’intensità del flusso d’aria può essere regolata allo scopo di


ottimizzare la distribuzione dell’aria nella stanza.

1a [M1] Bassa velocità (per il funzionamento notturno)

1b [M2] Media velocità

1c [M3] Alta velocità (per la messa a regime)

[M4] Automatico (La velocità viene regolata automaticamente


1d per un migliore confort)

Personalizzazione (my Comfort)


6 2 3 4 5 7 13 N

Memorizza i parametri di funzionamento desiderati dell’unità con la


possibilità di richiamarli in qualsiasi momento.
Ciò può essere fatto sia quando l’unità è in funzione oppure spenta.
Dopo 10 secondi senza premere alcun tasto, la procedura terminerà
e il display del telecomando tornerà allo stato originario.

11
Premere il tasto [6] e mantenerlo premuto per 5 secondi.
1 L’icona [N] inizia a lampeggiare sul display.

Selezione della modalità di funzionamento.


Selezionare la modalità di funzionamento dell’unità premendo
il tasto [4] (consultare il capitolo dedicato alle Modalità di
2 Funzionamento).
Italiano

Confermare la modalità desiderata premendo il tasto [6]. La


temperatura visualizzata [C] inizia a lampeggiare.

Selezione della temperatura.


Impostare la temperatura desiderata con l’ausilio dei tasti UP
3 [2] e DOWN [3].
Confermare la temperatura premendo il tasto [6]. La velocità
del ventilatore [M] inizia a lampeggiare.
Selezione della velocità del ventilatore.
Selezionare la velocità del ventilatore premendo il tasto [5]
4 (consultare il capitolo dedicato alla Velocità del ventilatore).
Confermare premendo il tasto [6]. La direzione del flusso
d’aria [L] inizia a lampeggiare.
Selezione del flusso d’aria.
Selezionare la direzione del flusso d’aria premendo il tasto [7]
5 (consultare il capitolo dedicato al Flusso d’aria).
Confermare premendo il tasto [6]. L’icona di
personalizzazione [N] smette di lampeggiare.
Premere il tasto [6] per attivare la funzione di
personalizzazione.
6 L’icona [E] visualizzata indica l’attivazione del timer
giornaliero.
Per variare il parametro, ripetere la procedura a partire dal
punto 1.
Nota Per disattivare la funzione di personalizzazione, premere uno
dei seguenti tasti: [2],[3],[4],[5],[13].

Procedura “Timer ON”


9 2 3 4 5 7 10 P

Programmare l’ora di accensione e i parametri di funzionamento


desiderati dell’unità.
Ciò può essere fatto sia quando l’unità è in funzione oppure spenta.
Se l’unità è accesa, l’unica selezione possibile è l’ora di accensione.
L’unità funzionerà in base alle selezioni visualizzate sul display.
Dopo 10 secondi senza premere alcun tasto, la procedura terminerà
e il display del telecomando tornerà allo stato originario.

Premere il tasto [9].


1 L’icona [N] e il valore dell’ora iniziano a lampeggiare sul
display.
Selezione dell’ora.
Impostare le ore con l’ausilio dei tasti [2] e [3]. Confermare
premendo il tasto [9]: la cifra dei minuti inizia a lampeggiare.
2 Impostare i minuti con l’ausilio dei tasti [2] e [3]. Confermare
l’ora desiderata premendo il tasto [9]. L’icona della modalità
[A] inizia a lampeggiare.
Selezione della modalità di funzionamento.
Selezionare la modalità di funzionamento dell’unità
premendo il tasto [4] (consultare il capitolo dedicato alle
3 Modalità di Funzionamento).
Confermare la modalità desiderata premendo il tasto [9]. La
temperatura visualizzata [C] inizia a lampeggiare.

12
Selezione della temperatura.
Impostare la temperatura desiderata con l’ausilio dei tasti UP
4 [2] e DOWN [3].
Confermare la temperatura premendo il tasto [9]. La velocità
del ventilatore [M] inizia a lampeggiare.

Italiano
Selezione della velocità del ventilatore.
Selezionare la velocità del ventilatore premendo il tasto [5]
5 (consultare il capitolo dedicato alla Velocità del ventilatore).
Confermare premendo il tasto [9]. La direzione del flusso
d’aria [L] inizia a lampeggiare.

Selezione del flusso d’aria.


Selezionare la direzione del flusso d’aria premendo il tasto [7]
6 (consultare il capitolo dedicato al Flusso d’aria).
Confermare premendo il tasto [9].
L’icona del timer On [P] smette di lampeggiare.

Durante la procedura, premere [10] per tornare indietro e


cancellare i parametri inseriti.
Per cancellare le impostazioni del timer, premere il tasto [9] e
successivamente il tasto [10].
Nota Quando la funzione di Timer ON è attiva, l’unità rileva la
temperatura ambiente 1 ora prima dell’orario di accensione.
L’accensione dell’unità potrebbe essere ritardata da 0 a
40 minuti a seconda della differenza fra la temperatura
ambiente e la temperatura selezionata.

Procedura “Timer OFF”


12 2 3 10 T

Programmare l’orario di spegnimento dell’unità.


Ciò può essere fatto sia quando l’unità è in funzione oppure spenta.
Dopo 10 secondi senza premere alcun tasto, la procedura terminerà
e il display del telecomando tornerà allo stato originario.

Premere il tasto [12].


1 L’icona [T] e il valore dell’ora iniziano a lampeggiare sul
display.

Selezione dell’ora.
Impostare le ore con l’ausilio dei tasti [2] e [3]. Confermare
premendo il tasto [9]: la cifra dei minuti inizia a lampeggiare.
2 Impostare i minuti con l’ausilio dei tasti [2] e [3]. Confermare
l’ora desiderata premendo il tasto [10].
L’icona del timer OFF [T] smette di lampeggiare.

Per cancellare le impostazioni del timer, premere il tasto [12]


Nota e successivamente il tasto [10].

Tasto timer “giornaliero”


11 R

La memorizzazione del timer ON e OFF si ripeterà ogni giorno.


Per fare ciò l’unità potrà essere accesa o spenta.

Premere il tasto [11] per attivare o disattivare la funzione di


timer giornaliero.
1 L’icona [R] visualizzata indica l’attivazione del timer
giornaliero.

13
Procedura “Timer SLEEP”
14 2 3 Q

Programmare il tempo che deve trascorrere prima dello spegnimento


automatico.
Per fare ciò l’unità deve essere in funzione.
Italiano

Dopo 10 secondi senza premere alcun tasto, la procedura terminerà


e il display del telecomando tornerà allo stato originario.

Premere il tasto [14]. L’icona [Q] inizia a lampeggiare sul


1 display.
L’indicazione dell’ora cambierà trasformandosi in “1 h”.
Impostare il tempo tramite i tasti [2] e [3].
Il tempo visualizzato aumenterà o diminuirà di 1 ora fino a un
massimo di 9 ore.
2 Confermare il tempo desiderato premendo il tasto [14].
L’icona del timer [Q] della funzione “sleep” smette di
lampeggiare.

Se il timer SLEEP è impostato, l’unità controllerà la


temperatura impostata per evitare il raffreddamento o il
riscaldamento eccessivi durante il funzionamento.

Per raffrescamento o deumidificazione

°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
SET +0.5°C
TEMP.
+0.5°C
30 70 110 150 TIME (MIN.)
Nota
SET TIME
30 70 110 150

Per riscaldamento
°C

-1°C
°C -1°C
SET -1°C
TEMP. -1°C
-1°C
30 90 -1°C
150

30 90 150 TIME (MIN.)


SET TIME

Funzione ionizzatore
13 Y

Con il telecomando acceso, premere il tasto [13] per attivare


1a la funzione ionizzatore.
L’icona [Y] si illumina.

Premere il tasto [13] per disattivare la funzione ionizzatore.


1b L’icona [Y] si spegne.

14
Display
A Mode de fonctionnement
A1 Ventilation (ventilateur seul)
A2 Chauffage (modèles à pompe à chaleur uniquement)
A3 Automatique (modèles à pompe à chaleur uniquement)
A4 Refroidissement et déshumidification
A5 Déshumidification seule
B Symbole de transmission des signaux
C A Température choisie
D A B Sélecteur d’adresse

Français
E B
1
F Unité de mesure de la température (°C ou °F)
F F1 2 Configuration de l’unité
2
G Voyant Piles mortes
L Direction du flux d’air (Ailette)
L1 Automatique
L2 Fixe
L3 Continue
L4 Oscillation horizontale (taille 100)
M Vitesse de ventilation
M1 Vitesse lente (pour le fonctionnement nocturne)
M2 Vitesse moyenne
Vitesse rapide (au démarrage, pour atteindre la température
M3 désirée).
Automatique (la vitesse du ventilateur est automatiquement
M4 ajustée de manière à assurer le meilleur confort possible).
N Personnalisation activée
P Temporisateur ON activé
Q Mode nocturne du programmateur activé
R Fonction CHAQUE JOUR du programmateur activée
S Heure courante et temporisateur
T Temporisateur OFF activé
Y Ionisateur actif

Touches
1 Marche/Arrêt
2 Augmentation de la température
3 Réduction de la température
4 Mode de sélection
5 Sélecteur de la vitesse de ventilation
6 Mode personnalisé
7 Direction du flux d’air (Ailette)
Libre (50,70)
8
Oscillation horizontale (taille 100)
9 Touche Marche du programmateur
10 Configuration heure courante / Efface
11 Touche CHAQUE JOUR du programmateur
12 Touche Arrêt du programmateur
Ionisateur
13
14 Touche du mode nocturne du programmateur
15 Touche de remise à zéro

15
Généralités
Ce manuel contient toutes les informations sur l’emploi du climatiseur
à l’aide de la télécommande à infrarouge. Pour tout renseignement
complémentaire concernant le fonctionnement, se rapporter aux
Consignes d’Installation, de Fonctionnement et d’Entretien de l’unité
intérieure.
La distance entre la télécommande et l’unité ne doit pas dépasser 5 m.
Il ne doit y avoir aucun obstacle (rideaux, plantes ou autres) entre la
télécommande et l’unité intérieure.
Si la partie récepteur de signal située sur l’unité intérieure est exposée
directement aux rayons du soleil, la transmission des signaux
de la télécommande s’en trouvera entravée. Toujours pointer la
Français

télécommande vers la partie récepteur des signaux de l’unité intérieure


lorsqu’on appuie sur les touches des fonctions désirées. Un bip sonore
indique que le signal envoyé par la télécommande a bien été reçu.
Le symbole [G] qui s’affiche sur le display indique que les piles sont
déchargées et sont à remplacer.
Remplacement des piles
La télécommande utilise deux piles alcalines non rechargeables de 1,5
V (1.5 V, LR03x2).
Ne pas utiliser de piles usagées ou d’un type différent car cela pourrait
provoquer des anomalies de fonctionnement dans l’unité.
La durée moyenne d’une pile en conditions d’emploi normales est d’un
an environ.
1 ) Ouvrez le couvercle du compartiment des piles dans la partie arrière
de la télécommande en poussant la languette dans la direction
indiquée par la flèche (figure C).
2 ) Enlever les piles usées et introduire les neuves.
3 ) Remettez en place le couvercle en le poussant jusqu’à ce qu’il est
fermé.
4 ) Remettez à zéro la télécommande en appuyant sur la touche de
remise à zéro[15] à l’aide d’un objet pointu (figure B).
Note: i le climatiseur ne répond pas aux commandes envoyées par la
télécommande, répétez les opérations de remplacement des piles et après
5 secondes, appuyez de nouveau sur la touche de remise à zéro [15] .

Marche / arrêt
1

Lorsque le climatiseur est à l’arrêt, l’affichage indique uniquement


l’heure actuelle (au cas où d’autres symboles sont allumés, éteindre
la télécommande en appuyant sur la touche [1]).

Pour faire démarrer le climatiseur, appuyer sur la touche [1].


1 Toutes les fonctions sélectionnées et mémorisées s’allument;
le climatiseur fonctionne selon les fonctions sélectionnées.

Pour arrêter le climatiseur, appuyer sur la touche [1]. Tous


2 les voyants situés sur l’unité intérieure s’éteignent et la
télécommande n’affiche plus que l’heure actuelle.

L’unité n’émet un “bip” sonore que lorsqu’elle reçoit les


signaux correctement.Si le climatiseur ne s’arrête pas,
allumer la télécommande (en appuyant sur la touche [1])
et renouveler l’opération.Si l’on appuie sur la touche [1]
Note (pour faire démarrer le climatiseur) juste après un arrêt, le
compresseur ne se met en marche que 3/5 minutes plus tard
à cause de son temporisateur de protection intégré contre les
courts cycles du compresseur.

16
Configurer l’heure courante
10 2 3 S

Lorsque la télécommande est allumée ou éteinte, appuyer au


1 moins 5 secondes sur la touche [10].
Les chiffres de l’heure courante [S] clignotent.

Appuyez sur la touche [2] ou [3] pour configurer la valeur


2 souhaitée.
Appuyez sur la touche [10] pour valider.
3 Les chiffres des minutes clignotent.

Français
Appuyez sur la touche [2] ou [3] pour configurer la valeur
4 souhaitée.
Une fois l’heure actuelle réglée, appuyer sur la touche [10]
5 pour la confirmer.

Sélectionner le mode de fonctionnement


4 A1 A2 A3 A4 A5

Appuyez plusieurs fois sur la touche [4] pour sélectionner en séquen-


ce les modes disponibles.
Le mode choisi s’affiche de la manière suivante, l’unité confirmant la
réception du signal par l’émission d’un bip.

1a [A1] Ventilation (ventilateur seul)


[A3] Mode automatique (configurez le mode correct pour la
1b température désirée)
1c [A4] Refroidissement avec déshumidification

1d [A5] Déshumidification seule

1e [A2] Chauffage (si disponible)

Comment régler la temperature souhaitée


2 3 C E F
Appuyez sur les touches UP [2] et DOWN [3] F
pour augmenter
ou baisser la température par rapport à la valeur précédemment
configurée.

L’unité confirme en émettant un bip sonore qu’elle a bien reçu


le signal et la température réglée qui apparaît sur l’ecran est
modifiée en conséquence. La température peut être réglée
entre 17°C (63°F) et 32°C (90°F) apar variations de 1°C.
Note En mode de refroidissement, si la température sélectionnée
est supérieure à la température ambiante, l’unité ne
démarre pas; il en va de même en mode de chauffage si
la température sélectionnée est inférieure à la température
ambiante.

17
Direction du flux d’air
7 L1 L2 L3

Le sens de soufflage de l’air peut être modifié pour optimiser la


répartition de l’air dans la pièce.

Appuyer sur la touche [7] pour choisir l’une des positions


1 suivantes qui défilent à tour de rôle.

Automatique [L1 clignotant] - Le sens de soufflage de l’air est


1a ajusté automatiquement. Le diffuseur se met dans la position
prédéterminée en fonction du mode de fonctionnement.
Français

Fixe [L2 fixe]- On a le choix entre 6 positions différentes.


1b Les diffuseurs peuvent être orientés de telle sorte qu’il y ait 6
sens de soufflage de l’air.
Continue [L3 oscillant] - Les diffuseurs basculent
constamment vers le haut et vers le bas pour donner la
1c répartition de l’air la plus uniforme possible dans la pièce.
Le balayage assure toujours une distribution optimale et
uniforme de l’air dans la pièce.

Oscillation horizontale
8 L4

Appuyer sur la touche pour démarrer l’oscillation continue à


1 gauche et à droite.

Appuyer sur la touche pour arrêter l’oscillation horizontale.


2 L’ailette verticale s’arrête dans la position courante.

L’oscillation horizontale peut être combinée au réglage de la


Note direction du flux d’air [7].

Sélectionner la vitesse du ventilateur


5 M1 M2 M3 M4

L’intensité du flux d’air est réglable pour pouvoir optimiser la


distribution de l’air dans la pièce.

1a [M1] Vitesse lente (pour le fonctionnement nocturne)

1b [M2] Vitesse moyenne


[M3] Vitesse rapide (au démarrage, pour atteindre la
1c température désirée)
[M4] utomatique (la vitesse du ventilateur est
1d automatiquement ajustée de manière à assurer le meilleur
confort possible)

Personnalisation (my Comfort)


6 2 3 4 5 7 13 N

Permet de mémoriser les paramètres de fonctionnement désirés de


l’unité et de les rappeler à tout moment.
Cet opération est possible lorsque l’unité est en fonction ou arrêtée.
Après 10 secondes sans appuyer sur aucune touche, la procédure
s’arrête et le display de la télécommande retourne à l’état initial.

18
Appuyez sur la touche [6] et maintenez-la enfoncée pendant
1 5 secondes.
Sur le display, l’icône [N] clignote.
Sélectionner le mode de fonctionnement.
Sélectionnez le mode de fonctionnement de l’unité en
appuyant sur la touche [4] (se rapporter au chapitre des
2 Modes de Fonctionnement).
Appuyez sur la touche [6] pour valider le mode de
fonctionnement désiré. La température affichée [C] clignote.
Sélectionner la température.
Configurez la température désirée à l’aide des touches UP [2]

Français
3 et DOWN [3] .
Validez la température en appuyant sur la touche [6]. La
vitesse du ventilateur [M] clignote.
Sélectionner la vitesse du ventilateur.
Sélectionnez la vitesse du ventilateur en appuyant sur la
4 touche [5] (se rapporter au chapitre Vitesse du ventilateur).
Validez en appuyant sur la touche [6]. La direction du flux
d’air [L] clignote.
Sélectionner le flux d’air.
Sélectionnez la direction du flux d’air en appuyant sur la
5 touche [7] (se rapporter a chapitre du Flux d’air).
Validez en appuyant sur la touche [6].
L’icône de personnalisation [N] cesse de clignoter.
Appuyez sur la touche [6] pour activer la fonction de
personnalisation.
6 L’icône [E] affichée indique que le temporisateur journalier est
activé.
Pour changer le paramètre, répétez la procédure à partir du
point 1.
Note Pour désactiver la fonction de personnalisation, appuyez sur
une des touches suivantes : [2],[3],[4],[5],[13].

Procédure de mise en marche du programmateur


9 2 3 4 5 7 10 P

Programmez l’heure de mise en marche et les paramètres de


fonctionnement désirés de l’unité. Cet opération est possible lorsque
l’unité est en fonction ou arrêtée. Si l’unité est en fonction, la seule
sélection possible est l’heure de mise en marche. L’unité fonctionne
conformément aux sélections affichées sur le display.
Après 10 secondes sans appuyer sur aucune touche, la procédure
s’arrête et le display de la télécommande retourne à l’état initial.

Appuyez sur la touche [9].


1 L’icône [N] et la valeur de l’heure clignotent sur le display.
Sélectionner l’heure.
Configurez les heures à l’aide des touches [2] et [3]. Validez
en appuyant sur la touche [9] : les chiffres des minutes
2 clignotent.
Configurez les minutes à l’aide des touches [2] et [3]. Validez
l’heure souhaitée en appuyant sur la touche [9]. L’icône du
mode [A] clignote.
Sélectionner le mode de fonctionnement.
Sélectionnez le mode de fonctionnement de l’unité en
appuyant sur la touche [4] (se rapporter au chapitre des
3 Modes de Fonctionnement).
Appuyez sur la touche [9] pour valider le mode de
fonctionnement désiré. La température affichée [C] clignote.

19
Sélectionner la température.
Configurez la température désirée à l’aide des touches UP [2]
4 et DOWN [3] .
Validez la température en appuyant sur la touche [9]. La
vitesse du ventilateur [M] clignote.
Sélectionner la vitesse du ventilateur.
Sélectionnez la vitesse du ventilateur en appuyant sur la
5 touche [5] (se rapporter au chapitre Vitesse du ventilateur).
Validez en appuyant sur la touche [9]. La direction du flux
d’air [L] clignote.
Sélectionner le flux d’air.
Sélectionnez la direction du flux d’air en appuyant sur la
Français

6 touche [7] (se rapporter a chapitre du Flux d’air).


Validez en appuyant sur la touche [9].
L’icône du temporisateur On [P] cesse de clignoter.

Pendant la procédure, appuyez sur [10] pour retourner en


arrière et effacer les paramètres configurés.
Pour effacer les configurations du temporisateur, appuyez sur
la touche [9] et ensuite sur la touche [10].
Lorsque la fonction de Temporisateur ON est active, l’unité
Note détecte la température ambiante 1 heure avant l’heure de
mise en marche.
La mise en marche de l’unité pourrait être retardée de 0 à 40
minutes selon la différence entre la température ambiante et
la température sélectionnée.

Procédure d’arrêt du programmateur


12 2 3 10 T

Programmer l’heure d’arrêt de l’unité.


Cet opération est possible lorsque l’unité est en fonction ou arrêtée.
Après 10 secondes sans appuyer sur aucune touche, la procédure
s’arrête et le display de la télécommande retourne à l’état initial.

Appuyez sur la touche [12].


1 L’icône [T] et la valeur de l’heure clignotent sur le display.
Sélectionner l’heure.
Configurez les heures à l’aide des touches [2] et [3]. Validez
en appuyant sur la touche [9] : les chiffres des minutes
2 clignotent.
Configurez les minutes à l’aide des touches [2] et [3]. Validez
l’heure souhaitée en appuyant sur la touche [10].
L’icône du temporisateur OFF [T] cesse de clignoter.
Pour effacer les configurations du temporisateur, appuyez
Note sur la touche [12] et ensuite sur la touche [10].

Fonction CHAQUE JOUR du programmateur


11 R
La mémorisation du temporisateur ON et OFF se répète tous les
jours. Pour effectuer cette opération, l’unité peut être en fonction ou
arrêtée.

Appuyez sur la touche [11] pour activer ou désactiver la


fonction de temporisateur journalier.
1 L’icône [R] qui s’affiche indique que le temporisateur journa-
lier est activé.

20
Mode nocturne du programmateur
14 2 3 Q

Programmez le temps qui doit écouler avant l’arrêt automatique de


l’unité.
Pour effectuer cette opération, l’unité doit être en fonction.
Après 10 secondes sans appuyer sur aucune touche, la procédure
s’arrête et le display de la télécommande retourne à l’état initial.

Appuyez sur la touche [14]. L’icône [Q] clignote sur le display.


1 L’indication de l’heure indiquée passe à “1 h”.

Français
Configurer le temps à l’aide des touches [2] et [3].
Le temps affiché augmente ou diminue d’une heure jusqu’à
un maximum de 9 heures.
2 Validez le temps désiré en appuyant sur la touche [14].
L’icône du temporisateur [Q] de la fonction “sleep” cesse de
clignoter.

Lorsque le mode nocturne du programmateur est actif, l’unité


contrôle la température réglée afin d’éviter un froid ou une
chaleur excessive en service. La température réglée variera
de la manière suivante :

Froid seul ou déshumidification

°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
SET +0.5°C
TEMP.
+0.5°C
30 70 110 150 TIME (MIN.)
Nota
SET TIME
30 70 110 150

Chauffage
°C

-1°C
°C -1°C
SET -1°C
TEMP. -1°C
-1°C
30 90 -1°C
150

30 90 150 TIME (MIN.)


SET TIME

Fonction ionisateur
13 Y

Avec la télécommande allumée, appuyer sur la touche [13]


1a pour activer la fonction de ionisateur.
L’icône [Y] s’affiche.

Appuyer sur la touche [13] pour désactiver la fonction de


1b ionisateur.
L’icône [Y] disparaît.

21
Anzeige
A Betriebsart
A1 Lüftung (nur Ventilatorbetrieb)
A2 Heizung (nur Wärmepumpen)
A3 Automatisch (nur Wärmepumpen)
A4 Kühlung und Entfeuchtung
A5 Nur Entfeuchtung
B Signalübertragungs-Symbol
C A Gewählte Temperatur
D A B Adreß-Wahltaste
E B
1
F Temperatur-Maßeinheit (°C und °F)
F F1 2 Geräte-Konfiguration
G 2 Batterien verbraucht-Anzeige
L Luftstromrichtung
L1 Automatikbetrieb
Deutsch

L2 Feststehend
L3 Kontinuierlich
L4 Horizontalschwung (Ausführung 100)
M Ventilatordrehzahl
M1 Niedrige Drehzahl (für Nachtbetrieb)
M2 Mittlere Drehzahl
Hohe Drehzahl (beim Anlauf, zum Erreichen der gewünschten
M3 Temperatur)
Automatisch (Ventilatordrehzahl schaltet sich automatisch auf
M4 den für optimalen Komfort erforder­lichen Wert)
N Individualisierung aktiv
P ON Timer aktiv
Q Nacht-Zeitgeber aktiv
R TÄGLICH-Zeitgeber aktiv
S Aktuelle Zeit und Timer
T OFF Timer aktiv
Y Ionisierer aktiv

Tasten
1 Ein/Aus-Taste
2 Temperaturerhöhungs-Taste
3 Temperatursenkungs-Taste
4 Modusauswahl
5 Ventilatordrehzahl-Wähltaste
6 Personalisierter Modus
7 Luftstromrichtung
Leer (50, 70)
8
Horizontalschwung (Ausführung 100)
9 ON-Zeitgeber-Taste (EIN)
10 Aktuelle Zeiteinstellung / Löschen
11 TÄGLICH-Zeitgeber-Taste (Everyday)
12 OFF-Zeitgeber-Taste (AUS)
13 Ionisierer
14 Nacht-Zeitgeber-Taste (Sleep)
15 Rückstell-Taste

22
Allgemeine Hinweise
Diese Betreibsanleitung enthält Informationen für den Betrieb der
Klimaanlage mit der Infrarotfernbedienung.
Bitte halten Sie sich an die Installationsanweisungen und
Betriebsanweisungen des Innengerätes und deren weitere
Informationen.
Der maximale Aktionsradius der Fernbedienung ist etwa 5 m. Zwischen
Regler und Gerät sollten keine Behinderungen, wie z.B. Gardinen oder
Pflanzen vorhanden sein. Direkte Sonneneinstrahlung auf das Em-
pfangsteil am Gerät kann einen guten Signalempfang beeinträchtigen.
Der Regler muß zum Empfangsteil am Gerät hin gerichtet werden, wenn
die Tasten der gewünschten Funktionen gedrückt werden. Ein akusti-
scher Piepton bestätigt den korrekten Empfang des Signals.
Das Symbol [G] im Display bedeutet dass die Batteriekapazität
erschöpft ist und die Batterie somit ausgetauscht werden muss.
Wie tauscht man die Batterien aus

Deutsch
Die Fernbedienung arbeitet mit zwei 1.5 V nicht-aufladbaren Alkaline-
Batterien (1.5 V, LR03x2).
Keine gebrauchten Batterien bzw. verschiedenen Batterien verwenden,
da dies zu Störungen des Geräts führen könnte.
Die durchschnittliche Dauer einer Batterie beträgt unter normalen
Umständen circa 1 Jahr.
1 ) Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs auf der Rückseite der
Fernbedienung, indem Sie die Lasche in Pfeilrichtung schieben
(siehe Abbildung C).
2 ) Verbrauchte Batterien entfernen und die neuen einlegen
3 ) Platzieren Sie die Batterieabdeckung wieder und drücken Sie sie
zum Schließen fest.
4 ) Starten Sie die Fernbedienung neu indem Sie den Reset-Knopf [15]
mit einem spitzen Gegenstand drücken (siehe Abbildung B).
Achtung: Wenn die Klimaanlage nicht auf die Fernbedienung reagiert,
wiederholen Sie den Batteriewechsel und drücken Sie den Reset-Knopf
erneut nach 5 Sekunden.

Ein-/Ausschalten
1

Steht das Klimagerät nicht in Betrieb, zeigt die


Fernbedienungsanzeige nur die Tageszeit (leuchten andere Symbole
auf, die Fernbedienung durch Drücken von Taste [1] ausschalten).

Taste [1] drücken, um das Klimagerät einzuschalten.


1 Das Gerät wird entsprechend den gewählten Funktionen
betrieben.
Taste [1] drücken, um das Klimagerät auszuschalten.
2 Alle Betriebsleuchten am Gerät gehen aus und die
Fernbedienung zeigt nur die aktuelle Zeit.
Das Gerät gibt nur einen Piepton ab, wenn die Signale
korrekt empfangen werden.
Schaltet das Gerät nicht aus, die Fernbedienung
einschalten (durch Drücken von Taste [1]) und den
Vorgang wiederholen.
Achtung
Wird Taste [1] (Einschalten des Klimageräts) bald nach
dem Abschalten gedrückt, schaltet der Verdichter aufgrund
einer eingebauten Schutzvorrichtung gegen zu häufiges
Ein- und Ausschalten des Verdichters 3/5 Minuten lang
nicht ein.

23
Einstellung der aktuellen Zeit
10 2 3 S

Bei EIN- oder AUSgeschalteter Fernbedienung Taste [10]


mindestens 5 Sekunden lang drücken.
1 In der Anzeige blinkt das Stundensymbol [S] der aktuellen
Zeit.

Drücken Sie entweder die Taste [2] oder [3] um den


2 gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die Taste [10] zum Bestätigen.
3 Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie entweder die Taste [2] oder [3] um den
4 gewünschten Wert einzustellen.
Nachdem die aktuelle Zeit eingestellt worden ist, Taste [10]
5 drücken, um sie zu bestätigen.
Deutsch

Einstellung des Betriebsmodus


4 A1 A2 A3 A4 A5

Beim wiederholten Drücken der Taste [4] werden die möglichen Modi
der jeweiligen Sequenz angezeigt.
Die gewählte Betriebsart wird wie folgt gezeigt, während das Gerät
den Signalempfang durch einen Piepton bestätigt.

1a [A1] Lüftung (nur Ventilatorbetrieb)


[A3] Automatikbetrieb (stellen Sie den richtigen Modus für die
1b gewünschte Temperatur ein)
1c [A4] Kühlung mit Entfeuchtung

1d [A5] Nur Entfeuchtung

1e [A2] Heizung (wenn vorhanden)

Temperatureinstellung
2 3 C E F
F
Drücken Sie die UP [2] und DOWN [3] Tasten um die Temperatur vom
derzeitigen Wert ansteigen oder abfallen zu lassen.

Das Gerät bestätigt den Signalempfang durch einen Piepton,


und der Wert der eingestellten Temperatur auf der Anzeige
sinkt entsprechend.
Die Temperatur kann zwischen 17°C (63°F) und 32°C (90°F)
Achtung mit Intervallen von 1°C eingestellt werden. Ist die gewählte
Temperatur im Kühlbetrieb höher als die Raumtemperatur,
läuft das Gerät nicht an.
Dasselbe gilt für den Heizbetrieb, wenn die gewählte
Temperatur niedriger ist als die Raumtemperatur.

24
Luftstromrichtung
7 L1 L2 L3

Die Luftausblasrichtung kann zur Optimierung der Luftverteilung im


Raum eingestellt werden.

Taste [7] wiederholt drücken, um eine der folgenden


1 Positionen zu wählen.

Automatik [L1 blinkt] - Die Luftausblasrichtung wird


1a automatisch eingestellt. Der Belüftungsschlitz wird aufgrund
der Betriebsweise auf die voreingestellte Position gebracht.
Fest [L2 fixed]- Es können 6 Positionen gewählt werden.
1b Die Luftlenklamelle kann auf sechs verschiedene Luftausblas-
Positionen eingestellt werden.
Kontinuierlich [L3 schwankend] - Der Belüftungsschlitz
schwenkt weiter nach unten und nach oben.
1c Das “TwinSwing” garantiert eine ständig optimale und

Deutsch
gleichmäßige Verteilung der Luft im Raum.

Horizontalschwung
8 L4
Drücken Sie die Taste, um den kontinuierlichen links und
1 rechts Horizontalschwung zu starten.
Drücken Sie die Taste um den Horizontalschwung zu
2 stoppen. Die Vertikalklappe hält an der aktuellen Position an.

Achtung
Der Horizontalschwung kann mit der Luftstromrichtung
kombiniert werden [7].

Auswahl der Ventilatorgeschwindigkeit


5 M1 M2 M3 M4

Die Intensität der Luftströmung kann zur optimalen Luftstreuung eines


Raumes eingestellt werden.

1a [M1] Niedrige Drehzahl (für Nachtbetrieb)

1b [M2] Mittlere Drehzahl


[M3] Hohe Drehzahl (beim Anlauf, zum Erreichen der
1c gewünschten Temperatur)
[M4] Automatisch (Ventilatordrehzahl schaltet sich
1d automatisch auf den für optimalen Komfort erforder­lichen
Wert)

Personalisierung (my Comfort)


6 2 3 4 5 7 13 N

Man kann die gewünschten Betriebsparameter des Gerätes


speichern, um sie jederzeit abzurufen.
Das Gerät kann dabei aus- oder eingeschaltet sein.
Nach 10 Sekunden, ohne dass eine Taste gedrückt wird, stoppt
die Prozedur und die Fernbedienungsanzeige ist wieder in ihrem
originalen Status.

25
Drücken Sie die Taste [6] und halten Sie sie 5 Sekunden lang
1 gedrückt. Auf dem Display fängt das Symbol [N] an zu blinken.
Auswahl des Betriebsmodus.
Wählen Sie den Geräte-Betriebsmodus mit der Taste [4]
2 (siehe Betriebsmoduswahl).
Bestätigen Sie den ausgewählten Modus, indem Sie die [6]
drücken. Die angezeigte Temperatur [C] blinkt jetzt.
Temperaturauswahl.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den Tasten UP [2]
3 und DOWN [3] ein.
Bestätigen Sie die Temperatur, indem Sie [6] drücken. Nun
blinkt die Ventilatorgeschwindigkeit [M].
Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit.
Wählen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit mit der Taste [5]
4 (siehe Ventilatorgeschwindigkeit).
Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken der [6].
Es blinkt nun die Luftstromrichtung [L].
Deutsch

Auswahl der Luftstromrichtung.


Wählen Sie die Luftstromrichtung mit der Taste [7] (siehe
5 Luftstromrichtung).
Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken der [6].
Das Personalisierungssymbol [N] hört jetzt auf zu Blinken.
Drücken Sie die Taste [6], um die Personalisierungsfunktion
6 zu aktivieren.
Symbol [E] zeigt die tägliche Timeraktivierung an.
Um die Parameter zu verändern, wiederholen Sie die
Achtung
Prozedur von Schritt 1 an.
Um die Personalisierung zu deaktivieren, drücken Sie eine der
folgenden Tasten: [2],[3],[4],[5],[13].

ON-Zeitgeber-Vorgang (EIN)
9 2 3 4 5 7 10 P

Programmieren Sie die Startzeit und die gewünschten


Betriebsparameter des Gerätes.
Das Gerät kann dabei aus- oder eingeschaltet sein. Wenn das Gerät
eingeschaltet ist (ON), ist nur Auswahl der Startzeit möglich. Das
Gerät arbeitet dann mit der im Display angezeigten Auswahl.
Nach 10 Sekunden, ohne dass eine Taste gedrückt wird, stoppt
die Prozedur und die Fernbedienungsanzeige ist wieder in ihrem
originalen Status.
Drücken Sie die Taste [9].
1 Auf dem Display blinken nun das Symbol [N] und das
Zeitanzeige.
Zeitauswahl.
Stellen Sie die Stunden mit den Tasten [2] und [3] ein.
Bestätigen Sie durch Drücken der [9] und die Minutenanzeige
2 blinkt.
Stellen Sie die Minuten mit den Tasten [2] und [3] ein.
Bestätigen Sie durch Drücken der [9] und nun blinkt das
Modussymbol [A].
Auswahl des Betriebsmodus.
Wählen Sie den Geräte-Betriebsmodus mit der Taste [4]
3 (siehe Betriebsmoduswahl).
Bestätigen Sie den ausgewählten Modus, indem Sie die [9]
drücken. Die angezeigte Temperatur [C] blinkt jetzt.

26
Temperaturauswahl.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den Tasten UP [2]
4 und DOWN [3] ein.
Bestätigen Sie die Temperatur, indem Sie [9] drücken. Nun
blinkt die Ventilatorgeschwindigkeit [M].
Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit.
Wählen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit mit der Taste [5]
5 (siehe Ventilatorgeschwindigkeit).
Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken der [9].
Es blinkt nun die Luftstromrichtung [L].
Auswahl der Luftstromrichtung.
Wählen Sie die Luftstromrichtung mit der Taste [7] (siehe
6 Luftstromrichtung).
Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken der [9].
Das Personalisierungssymbol [P] hört jetzt auf zu Blinken.

Drücken Sie während der Vorgang läuft die Taste [10] um


zurückzugelangen und die eingegebenen Parameter zu

Deutsch
löschen.
Um die Timer-Eingaben zu löschen, drücken Sie [9] und
Achtung
gleich darauf die [10].
Während die ON-Timer-Funktion eingestellt ist, erkennt das
Gerät die Raumtemperatur bereits 1 Stunde vor der Startzeit.
Der Start des Geräts könnte bis zu 40 Minuten verzögert wer-
den, je nach Differenz zwischen der derzeitigen Raumtempe-
ratur und der gewählten Temperatur.

OFF-Zeitgeber-Vorgang (AUS)
12 2 3 10 T
Programmieren Sie die Ausschaltzeit des Gerätes.
Das Gerät kann dabei aus- oder eingeschaltet sein.
Nach 10 Sekunden, ohne dass eine Taste gedrückt wird, stoppt
die Prozedur und die Fernbedienungsanzeige ist wieder in ihrem
originalen Status.
Drücken Sie die Taste [12].
1 Auf dem Display blinken nun das Symbol [T] und das
Zeitanzeige.
Zeitauswahl.
Stellen Sie die Stunden mit den Tasten [2] und [3] ein.
Bestätigen Sie durch Drücken der [9] und die
Minutenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie die Minuten mit den Tasten [2] und [3] ein.
Bestätigen Sie die gewünschte Zeiteinstellung, indem Sie
die Taste [10] drücken.
Das OFF-Timer-Symbol [T] hört auf zu Blinken.

Achtung
Um die Timereinstellungen zu löschen, drücken Sie die Taste
[12], gefolgt von Taste [10].

TÄGLICH-Zeitgeber
11 R
Die ON und OFF Timereinstellung wird sich täglich wiederholen.
Das Gerät kann dabei entweder ein- oder ausgeschaltet sein.
Drücken Sie die Taste [11] um die tägliche Timerfunktion zu
aktivieren oder deaktivieren.
1 Das angezeigte Symbol [R] auf dem Display zeigt die
Aktivierung des Timer an.

27
Nacht-Zeitgeber
14 2 3 Q
Programmieren Sie die zu verstreichende Laufzeit bis zum
automatischen Ausschalten.
Das Gerät muss hierfür eingeschaltet sein.
Nach 10 Sekunden, ohne dass eine Taste gedrückt wird, stoppt
die Prozedur und die Fernbedienungsanzeige ist wieder in ihrem
originalen Status.
Drücken Sie die Taste [14].
1 Auf dem Display blinkt das Symbol [Q].
Die Zeitanzeige wechselt zu „1 hr“ (1 Std).
Stellen Sie die Laufzeit mit den Tasten [2] and [3] ein.
Die angezeigte Zeit wird um jeweils 1 Stunde ansteigen oder
zurückgehen, bis zu maximal 9 Stunden.
2 Bestätigen Sie die gewünschte Laufzeit, indem Sie die
Taste [14] drücken. Das Sleep-Timer Symbol [Q] hört auf zu
Blinken.
Deutsch

Nachdem der SLEEP-Zeitgeber eingestellt wurde, regelt das


Gerät die eingestellte Temperatur, um eine Unterkühlung
bzw. Überhitzung im Betrieb zu vermeiden. Die eingestellte
Teperatur ändert sich wie folgt:

Nur Kühlung oder Entfeuchtung

°C +0.5°C
+0.5°C
°C +0.5°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
SOLLTEMP. +0.5°C
+0.5°C
30 70 110 150
Achtung ZEIT (MIN.)

SOLLZEIT
30 70 110 150

Heizung
°C

-1°C
°C
-1°C
-1°C -1°C

-1°C
SOLLTEMP. 30 90 150-1°C

30 90 150
ZEIT (MIN.)
SOLLZEIT

Ionisationsfunktion
13 Y

Drücken Sie bei eingeschalteter Fernbedienung (ON) die


1a Taste [13] zum aktivieren der Ionisierungsfunktion.
Das Symbol [Y] erscheint.

Drücken Sie die Taste [13] zum deaktivieren der


1b Ionisationsfunktion.
Das Symbol [Y] erlischt.

28
Display
A Modo de funcionamiento
A1 Ventilación (sólo ventilador)
A2 Calefacción (sólo en modelos bomba de calor)
A3 Modo automático (sólo en modelos bomba de calor)
A4 Refrigeración y deshumidificación
A5 Sólo deshumidificación
B Símbolo de la transmisión de la señal
C A Temperatura seleccionada
D A B Seleccionaror de dirección
E B
1
F Unidades de medida de temperatura (ºC o ºF)
F F1 2 Configuración de la unidad
2
G Indicador de pilas gastadas
L Dirección del flujo de aire (Aleta)
L1 Modo automático
L2 Fijo
L3 Continuo
L4 Movimiento horizontal (tamaño 100)
M Velocidad de ventilación
M1 Velocidad baja (para funcionamiento nocturno)

Español
M2 Velocidad media
Velocidad alta (a la puesta en marcha, para alcanzar la tempe-
M3 ratura deseada)
Automática (La velocidad del ventilador se cambiará automáti-
M4 camente al valor requerido para el mejor bienestar)
N Personalización activa
P Temporizador ON activo
Q Temporizador nocturno activo
R Temporizador DAILY activo (todos los días)
S Hora actual y temporizador
T Temporizador OFF activo
Y Ionizador activo

Botones
1 Botón de encendido/apagado
2 Botón de aumento de temperatura
3 Botón de disminución de temperatura
4 Selección de modo
5 Botón de selección de la velocidad del ventilador
6 Modo personalizado
7 Dirección del flujo de aire (Aleta)
Libre (50, 70)
8
Movimiento horizontal (tamaño 100)
9 Botón temporizador ON
10 Ajuste hora actual / Anular
11 Botón temporizador DAILY (Todos los días)
12 Botón temporizador OFF
13 Ionizador
14 Botón temporizador sleep (noche)
15 Botón Reset

29
Informaciones generales
Este manual facilita informaciones acerca del uso del acondicionador
de aire con mando a distancia de infrarrojos.
Para el mantenimiento periódico e indicaciones operativas adicionales,
consultar el manual de instalación, uso y mantenimiento de la unidad
interna.
La distancia máxima de funcionamiento para el control remoto es
aproximadamente 5 m. No deben existir obstrucciones como cortinas o
plantas entre el control y la unidad. La luz solar directa sobre el receptor
de la unidad puede hacer dificultosa la recepción de la señal infrarroja.
El control debe estar dirigido hacia el receptor de la unidad cuando se
pulsan los botones de las funciones deseadas.
El sistema de control electrónico emite una señal acústica (bip) como
confirmación de la recepción del mensaje enviado.
El símbolo [G] en el display indica que las pilas están agotadas y deben
ser cambiadas.
Cómo cambiar las pilas
El mando a distancia funciona con dos pilas no recargables alcalinas de
(1.5 V, LR03x2).
No emplear baterías usadas o baterías de un tipo diferente porque
podrían causar anomalías en la unidad.
La duración media de una batería en condiciones normales de uso
corresponde a un año aproximadamente.
Español

1 ) Abrir la tapa del compartimiento de pilas en la parte trasera del


mando a distancia apretando la lengüeta en la dirección de la flecha
(ver imagen C).
2 ) Quitar las baterías usadas e introducir las nuevas.
3 ) Volver a colocar la tapa del compartimiento de pilas y empujar para
cerrarla.
4 ) Reinicializar el mando a distancia apretando el botón de reset [15]
con un objeto puntiagudo (ver imagen B).
Nota: Si el equipo no responde al mando a distancia, repetir la
operación de cambio de pilas y apretar nuevamente el botón de reset
[15] durante 5 segundos.

Arranque / parada
1

Cuando el acondicionador de aire no está en funcionamiento, el


mando visualizará la hora del día solamente (en el caso de que haya
otros símbolos encendidos, apagar el control pulsando el botón [1].

Pulsar el botón [1] para poner en funcionamiento el


acondicionador de aire. Todas las funciones seleccionadas
1 y memorizadas se encenderán y aparecerán; la unidad
funcionará de acuerdo con las funciones seleccionadas.

Pulsar el botón [1] para parar el acondicionador de aire.


2 Todos los indicadores en la unidad desaparecerán y el
control visualizará solamente la hora actual.

La unidad emitirá un “bip” solamente cuando las señales se


reciban correctamente.
Si la unidad no se para, encender la unidad (pulsando el
botón [1]) y repetir la operación.
Nota Si el botón [1] se pulsa inmediatamente después de una
parada, el compresor no se pondrá en funcionamiento
durante 3/5 minutos debido a la protección propia contra el
ciclaje frecuente del compresor.

30
Ajuste de la hora actual
10 2 3 S

Con el control remoto apagado o encendido, pulsar el botón


1 [10] durante al menos 5 segundos.
El número visualizado de la hora actual [S] parpadea.

2 Pulsar el botón [2] o el [3] para insertar el valor deseado.


Pulsar el botón [10] para convalidar. El número de los minutos
3 parpadea.
4 Pulsar el botón [2] o el [3] para insertar el valor deseado.
Después de ajustar la hora, pulsar el botón [10] para
5 confirmarla.

Selección del modo operativo


4 A1 A2 A3 A4 A5

Español
Pulsando repetidamente el botón [4] se ven aparecer en secuencia
los modos disponibles.
El modo seleccionado se señaliza como se indica a continuación, y la
unidad confirma la recepción de la señal con un pitido.

1a [A1] Ventilación. Sólo funciona el ventilador sin enfriar


[A3] Modo automático (elegir el modo apropiado para la
1b temperatura deseada)
1c [A4] Refrigeración con deshumidificación

1d [A5] Sólo deshumidificación

1e [A2] Calefacción (si está disponible)

Regulación de la temperatura deseada


2 3 C E F
F
Pulsar los botones UP [2] y DOWN [3] para aumentar o disminuir la
temperatura respecto al valor programado anteriormente.

A cada pulsación la unidad emite un bip de confirmación


y en la visualización aparecerá el valor seleccionado. La
temperatura puede seleccionarse entre 17°C (63°F) y 32°C
(90°F) a intervalos de 1 grado.
Nota En el modo de refrigeración, si la temperatura seleccionada
es superior a la temperatura ambiente la unida no se pondrá
en funcionamiento; sucederá lo mismo para el modo de
calefacción si la temperatura seleccionada es inferior a la
temperatura ambiente.

31
Dirección del flujo de aire
7 L1 L2 L3

La dirección del caudal del aire puede ajustarse para optimizar la


distribución del aire en la habitación.

Pulsar el botón [7] en secuencia para elegir una de las


1 posiciones siguientes.

Automático [L1 parpadea] - La dirección del aire se regulará


1a automáticamente. La lama de ventilación se establecerá en la
posición adecuada al modo de funcionamiento.
Fijo [L2 fijo] - Pueden elegirse 6 posiciones.
1b La persiana puede colocarse para obtener 6
direcciones diferentes del caudal de aire.
Continuo [L3 oscila] - La persiana oscilará continua­mente
1c hacia abajo y hacia arriba. El “TwinSwing” garantiza siempre
una distribución óptima y uniforme del aire en el local.

Movimiento horizontal
8 L4
Español

Pulsar el botón para poner en marcha la oscilación horizontal


1 continua hacia la izquierda y hacia la derecha.

Pulsar el botón para detener la oscilación horizontal. La aleta


2 vertical se detendrá en la posición actual.
El movimiento horizontal se puede combinar con el ajuste de la
Nota dirección del flujo de aire [7].

Selección de la velocidad del ventilador


5 M1 M2 M3 M4

La intensidad del flujo de aire puede ser regulada para optimizar la


distribución del aire dentro de la habitación.

1a [M1] Velocidad baja (para funcionamiento nocturno)

1b [M2] Velocidad media


[M3] Velocidad alta (a la puesta en marcha, para alcanzar la
1c temperatura deseada)

[M4] Automática (La velocidad del ventilador se cambiará


1d automáticamente al valor requerido para el mejor bienestar)

Personalización (myComfort)
6 2 3 4 5 7 13 N

Esta opción memoriza los parámetros operativos deseados y ofrece


la posibilidad de activarlos en cualquier momento.
La unidad puede estar apagada o en servicio.
Pasados 10 segundos sin pulsar ningún botón, la operación se
detendrá y el display del mando a distancia volverá a su estado
original.

32
Pulsar el botón [6] y mantenerlo apretado 5 segundos.
1 En el display, el icono [N] se pone a parpadear.
Selección del modo de operación
Elegir el modo de operación de la unidad con el botón [4] (ver
2 el apartado “Modo Operativo”).
Convalidar la elección del modo deseado pulsando [6].
La temperatura visualizada [C] empieza a parpadear.
Selección de temperatura.
Ajustar la temperatura deseada con los botones UP [2] y
3 DOWN [3].
Convalidar la temperatura pulsando [6]. La velocidad del
ventilador [M] empieza a parpadear.
Selección de la velocidad del ventilador
Seleccionar la velocidad del ventilador con el botón [5] (ver el
4 apartado “Velocidad ventilador”.
Convalidar pulsando [6]. La dirección del flujo de aire [L]
empezará a parpadear.
Selección del flujo de aire
Seleccionar la dirección del flujo de aire con el botón [7] (ver
5 el apartado “Flujo de aire”).
Convalidar pulsando [6]. El icono de personalización [N]
dejará de parpadear.
Pulsar el botón [6] para activar la función de personalización.

Español
6 El icono [E] visualizado indica la activación del temporizador
diario.
Para cambiar el parámetro, repetir el procedimiento desde el
punto 1.
Nota Para desactivar la personalización, pulsar uno de los botones
siguientes: [2], [3], [4], [5], [13].

Procedimiento de temporizador ON
9 2 3 4 5 7 10 P

Programar la hora de puesta en marcha de la unidad y los parámetros


operativos deseados. La unidad puede estar apagada o en servicio.
Si la unidad está ON, la sola selección posible es la del tiempo de
arrancada. La unidad funcionará con las selecciones indicadas en el
display.
Pasados 10 segundos sin pulsar ningún botón, la operación se deten-
drá y el display del mando a distancia volverá a su estado original.

Pulsar el botón [9].


1 Se verá parpadear en el display el icono [N] y el valor de la
hora.
Selección hora
Cambiar las horas con los botones [2] y [3]. Convalidar pul-
sando [9], el valor de los minutos empezará a parpadear.
2 Cambiar los minutos con los botones [2] y [3]. Convalidar la
hora deseada pulsando [9]. El icono de modo [A] empezará
a parpadear.
Selección del modo de operación
Elegir el modo de operación de la unidad con el botón [4] (ver
3 el apartado “Modo Operativo”).
Convalidar la elección del modo deseado pulsando [9].
La temperatura visualizada [C] empieza a parpadear.

33
Selección de temperatura.
Ajustar la temperatura deseada con los botones UP [2] y
4 DOWN [3].
Convalidar la temperatura pulsando [9]. La velocidad del
ventilador [M] empieza a parpadear.
Selección de la velocidad del ventilador
Seleccionar la velocidad del ventilador con el botón [5] (ver el
5 apartado “Velocidad ventilador”.
Convalidar pulsando [9]. La dirección del flujo de aire [L]
empezará a parpadear.
Selección del flujo de aire
Seleccionar la dirección del flujo de aire con el botón [7] (ver
6 el apartado “Flujo de aire”).
Convalidar pulsando [9]. El icono de temporizador On [P]
dejará de parpadear.
Durante el proceso, pulsar [10] para volver atrás y anular los
parámetros insertados.
Para anular la programación del temporizador, pulsar el
botón [9] seguido del botón [10].
Cuando la función Timer ON está activa, la unidad detecta la
Nota temperatura ambiente una hora antes de la hora de puesta
en marcha.
La puesta en marcha de la unidad podría retrasarse de 0 a
40 minutos según la diferencia existente entre la temperatura
Español

ambiente y la temperatura deseada.

Procedimiento temporizador OFF


12 2 3 10 T

Programar la hora de apagado de la unidad.


La unidad puede estar apagada o en servicio.
Pasados 10 segundos sin pulsar ningún botón, la operación se de-
tendrá y el display del mando a distancia volverá a su estado original.

Pulsar el botón [12].


1 Se verá parpadear en el display el icono [T] y el valor de la
hora.

Selección hora
Cambiar las horas con los botones [2] y [3]. Convalidar pul-
sando [9], el valor de los minutos empezará a parpadear.
2 Cambiar los minutos con los botones [2] y [3]. Convalidar la
hora deseada pulsando [10].
El icono del temporizador de Off [T] dejará de parpadear.

Para anular la programación del temporizador, pulsar el


Nota botón [12] seguido del botón [10].

Temporizador DAILY
11 R

La memorización del temporizador ON y OFF se repetirá cada día.


La unidad puede estar apagada o en marcha.

Pulsar el botón [11] para activar o desactivar la función de


temporizador diario.
1 El icono [R] visualizado indica la activación del temporizador
diario.

34
Procedimiento temporización Sleep
14 2 3 Q

Programar el tiempo de paso al modo de espera.


La unidad tiene que estar en marcha.
Pasados 10 segundos sin pulsar ningún botón, la operación se deten-
drá y el display del mando a distancia volverá a su estado original.

Pulsar el botón [14]. El icono [Q] empieza a parpadear en el


1 display.
La indicación del tiempo pasa a “1 h”.
Insertar el tiempo con los botones [2] y [3].
El tiempo visualizado aumenta o disminuye respectivamente
de 1 hora a la vez, hasta un máximo de 9 horas.
2 Convalidar el tiempo deseado pulsando [14]. El icono del
temporizador de modo de espera [Q]
dejará de parpadear.

Cuando se activa el temporizador SLEEP, la unidad controlará


la temperatura definida para evitar un enfriamiento o calenta-
miento excesivos durante el funcionamiento.
La temperatura definida cambiará de la forma siguiente:

Sólo enfriamiento o deshumidificación

Español
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
TEMP. +0.5°C
EST. +0.5°C
30 70 110 150
TIEMPO (MIN.)
Nota
TIEMPO EST.
30 70 110 150

Calentamiento
°C

-1°C
°C -1°C
-1°C
-1°C
-1°C
TEMP. 30 90 -1°C
150
EST.

30 90 150
TIEMPO (MIN.)
TIEMPO EST.

Función ionizador
13 Y

Con el mando a distancia en ON, pulsar el botón [13] para activar


1a la función ionizador.
Aparece el icono [Y].

Pulsar el botón [13] para desactivar la función ionizador.


1b El icon [Y] desaparece.

35
Display
A Bedrijfstype
A1 Alleen ventileren
A2 Verwarmen (alleen warmtepompen)
A3 Automatisch bedrijf (alleen warmtepompen)
A4 Koelen + ontvochtigen
A5 Alleen ontvochtigen
B Zendsignaal
C A Gekozen temperatuur
D A B Adreskeuze
E B
1
F Temperatuur eenheden (°C of °F)
F F1 2 Unit configuratie
2
G Batterijen leeg
L Richting luchtstroom (Flap)
L1 Automatisch
L2 Vast
L3 Constant
L4 Horizontale beweging (maat 100)
M Ventilatorsnelheid
M1 Lage snelheid (voor nachtbedrijf)
M2 Middelste snelheid
M3 Hoge snelheid (voor snel koelen)
Automatisch (de ventilator schakelt automatisch over de snel-
M4 heid die het beste comfort biedt)
Nederlands

N Persoonlijke regeling actief


P ON timer actief
Q Tijdklok nachtbedrijf actief
R DAGELIJKSE tijdklok actief (Everyday)
S Huidige tijd en timer
T OFF timer actief
Y Ionisator ingeschakeld

Toets
1 Aan/uit toets
2 Temperatuur verhogen
3 Temperatuur verlagen
4 Modusselectie
5 Ventilatorsnelheid
6 Verpersoonlijkte modus
7 Richting luchtstroom (Flap)
Blanco (50, 70)
8
Horizontale beweging (maat 100)
9 Tijdklok AAN
10 Instelling huidige tijd / Annuleren
11 Dagelijkse tijdklok (Everyday)
12 Tijdklok UIT
13 Ionisator
14 Tijdklok nachtbedrijf (‘sleep’)
15 Reset

36
Algemene info
Deze handleiding bevat informatie over het gebruik van de air
conditioner met de infrarode afstandbediening.
Raadpleeg alstublieft de Installatie, bediening en
onderhoudshandleiding van de binneneenheid voor routine onderhoud
en voor aanvullende bedieningsinfo.

Het maximum bereik van de afstandbediening is ± 5 meter.


Zorg dat de infraroodstralen niet belemmerd worden.
Om signalen te verzenden en te ontvangen moet de afstandbediening
op de unit gericht worden.
Als een toets op de afstandbediening wordt ingedrukt wordt een signaal
naar de unit geseind die de ontvangst bevestigt met een pieptoon.

Het symbool [G] op de display geeft aan dat de batterijen leeg zijn en
vervangen dienen te worden.
Het vervangen van batterijen
De afstandsbediening werkt op twee 1.5V niet-oplaadbare alkaline
batterijen (1.5 V, LR03x2).
Gebruik nooit batterijen die al gebruikt zijn of twee verschillende batteri-
jen. Dit kan de goede werking namelijk verstoren.
De gemiddelde levensduur van een batterij onder normale
omstandigheden bevraagt ongeveer één jaar.

1 ) Maak het klepje open van de batterijruimte aan de achterkant van


de afstandbediening door in de richting van het pijltje op het lipje te
drukken (zie afbeelding C).
2 ) Plaats de nieuwe batterijen.
3 ) Plaats het klepje terug en druk hem dicht.
4 ) Reset de afstandsbediening door op de resetknop [15] te drukken
Nederlands
met een scherp voorwerp (zie afbeelding B).

Opmerking: Als de air conditioner niet reageert op de


afstandsbediening, het vervangen van de batterijen herhalen en na vijf
seconden opnieuw op de resetknop [15] drukken.

Aan/uit
1

Als de unit niet in bedrijf is geeft de afstandbediening alleen de


huidige kloktijd aan. Mochten er toch andere meldingen zichtbaar zijn,
druk dan op toets [1] om de afstandbediening uit te schakelen.

Druk op toets [1] om de unit te starten.


De display geeft de waarden aan die nog in het geheugen
1 zitten. Het systeem werkt volgens de waarden die de display
aangeeft.

Druk op toets [1] om de unit af te schakelen.


2 De lampjes op de unit gaan uit en de display geeft alleen de
huidige kloktijd aan.

De unit geeft alleen een pieptoon als het signaal goed is


ontvangen.
Als de unit niet stopt, schakel de afstandbediening dan in
N.B. door op toets [1] te drukken en begin opnieuw.
Als toets [1] (starten) te snel wordt ingedrukt na een
afschakeling, dan zorgt een beveiliging ervoor dat de
compressor pas na 3 tot 5 minuten weer start.

37
Instellen huidige tijd
10 2 3 S

Druk minstens 5 seconden op toets [10] op de


1 afstandbediening (die mag AAN of UIT staan).
De weergaven van het huidige uur [S] knippert.

2 Druk op knop [2] of [3] op de gewenste waarde in te stellen.


Druk op knop [10] om te bevestigen.
3 De minuten beginnen te knipperen.
4 Druk op knop [2] of [3] op de gewenste waarde in te stellen.

5 Om de tijd definitief te bevestigen drukt u weer op toets [10].

Selecteren van bedieningsmodus


4 A1 A2 A3 A4 A5

Door herhaaldelijk op knop [4] te drukken komen de beschikbare modi


achter elkaar voorbij.
De unit bevestigt de ontvangst van het signaal met een pieptoon en de
relevante symbolen worden afgebeeld.
Nederlands

1a [A1] Alleen ventileren


[A3] Automatisch (stel de juiste modus in voor de gewenste
1b temperatuur)
1c [A4] Koelen en ontvochtigen

1d [A5] Alleen ontvochtigen

1e [A2] Verwarmen (indien beschikbaar)

Temperatuur instellen
2 3 C E F
F
Druk op de UP [2] en DOWN [3] knoppen om de temperatuur te
verhogen of verlagen vanuit de vorige ingestelde waarde.

De unit bevestigt de keuze met een pieptoon en de nieuwe


waarde verschijnt op de display.
De temperatuur kan worden gekozen tussen 17°C (63°F) en
32°C (90°F) op hele graden).
N.B. In koelbedrijf zal de unit niet starten als de gekozen
temperatuur hoger is dan de ruimtetemperatuur en in
verwarmingsbedrijf (indien van toepassing) niet als de
gekozen temperatuur lager is dan de ruimtetemperatuur.

38
Luchtstroomrichting
7 L1 L2 L3

Door de luchtrichting in te stellen kan een optimale luchtverdeling in de


ruimte worden verkregen.

1 Druk op toets [7] en kies een van de volgende roosterstanden.

Automatisch [L1 knippert] - De luchtrichting wordt


1a automatisch geregeld.

Vast [L2 aan] - Het uitblaasrooster kan in zes verschillende


standen worden gezet.
1b De keuze ‘automatisch’ wordt aanbevolen voor koelbedrijf en
ontvochtigingsbedrijf.

Constant [L3 slingeren] - Swing - Het rooster beweegt


1c continu van beneden naar boven en vice versa voor een
gelijkmatige luchtverdeling.

Horizontale beweging
8 L4

Druk op de knop om de doorlopende horizontale beweging


1 naar links en naar rechts te starten.

Druk op de knop om de horizontale beweging te stoppen. De


2 verticale lamel stopt in de huidige positie. Nederlands

De horizontale beweging kan worden gecombineerd met de


N.B. richting van de luchtstroom [7].

Selecteren fansnelheid
5 M1 M2 M3 M4

De intensiteit van de luchtstroom kan aangepast worden om de


luchtverspreiding in de ruimte te optimaliseren.

1a [M1] Lage snelheid (voor nachtbedrijf)

1b [M2] Middelste snelheid

1c [M3] Hoge snelheid (voor snel koelen)

[M4] Automatisch (de ventilator schakelt automatisch over de


1d snelheid die het beste comfort biedt)

Verpersoonlijking (my Comfort)


6 2 3 4 5 7 13 N

Sla de gewenste bedieningsparameters van de eenheid op met de


mogelijkheid op ze ieder gewenst moment op te roepen.
De eenheid kan uit staan of in werking zijn.
Als na 10 seconden geen knop is ingedrukt, zal de procedure
gestopt worden en de display van de afstandsbediening naar de
oorspronkelijke staat teruggaan.

39
Druk knop [6] in en houdt hem 5 seconden lang ingedrukt.
1 Op de display begint de icoon [N] te knipperen.
Selecteren bedieningsmodus
Kies de bedieningsmodus van de eenheid met knop [4] (zie
2 gedeelte Bedieningsmodus)
Bevestig de gewenste modus door op [6] te drukken. De
weergegeven temperatuur [C] begint te knipperen.
Selecteren temperatuur
Stel de gewenste temperatuur in met de UP [2] en DOWN [3]
3 knoppen.
Bevestig de temperatuur door op [6] te drukken. Fansnelheid
[M] begint te knipperen.
Selecteren fansnelheid
Kies de snelheid van de fan met knop [5] (zie gedeelte
4 Fansnelheid).
Bevestig door op [6] te drukken. Icoon verpersoonlijking [L]
stopt met knipperen.
Selecteren luchtstroom
Kies de richting van de luchtstroom met knop [7] (zie gedeelte
5 Luchtstroom).
Bevestig door op [6] te drukken. De icoon verpersoonlijking
[N] stopt met knipperen.
Druk op knop [6] om de verpersoonlijkingsfunctie te starten.
6 De weergegeven icoon [E] geeft aan dat de dagtimer
geactiveerd is.
Herhaal de procedure vanaf stap 1 om de parameter te
veranderen.
N.B. Om de verpersoonlijking uit te schakelen kan er op een van
Nederlands

de volgende knoppen gedrukt worden: [2],[3],[4],[5],[13].

Instellen ON-timer (starttijd klokprogramma)


9 2 3 4 5 7 10 P

Programmeer de opstarttijd en de gewenste bedieningsparameters


van de eenheid.
De eenheid kan uit staan of in werking zijn.
Als de eenheid op ON staat, is de enige mogelijke selectie de
opstarttijd. De eenheid zal functioneren met de selecties zoals
weergegeven op de display.
Als na 10 seconden geen knop is ingedrukt, zal de procedure
gestopt worden en de display van de afstandsbediening naar de
oorspronkelijke staat teruggaan.
Druk op knop [9].
1 Op de display staat icoon [N] en de uren beginnen te
knopperen.
Selecteren tijd
Stel de uren in met de knoppen [2] en [3]. Bevestig door op [9]
2 te drukken, de minuten beginnen te knipperen.
Stel de minuten in met [2] 3n [3]. Bevestig de gewenste tijd
door op [9] te drukken. Modusicoon [A] begint te knipperen.
Selecteren bedieningsmodus
Kies de bedieningsmodus van de eenheid met knop [4] (zie
3 gedeelte Bedieningsmodus)
Bevestig de gewenste modus door op [9] te drukken. De
weergegeven temperatuur [C] begint te knipperen.

40
Selecteren temperatuur
Stel de gewenste temperatuur in met de UP [2] en DOWN [3]
4 knoppen.
Bevestig de temperatuur door op [9] te drukken. Fansnelheid
[M] begint te knipperen.

Selecteren fansnelheid
Kies de snelheid van de fan met knop [5] (zie gedeelte
5 Fansnelheid).
Bevestig door op [9] te drukken. Icoon verpersoonlijking [L]
stopt met knipperen.

Selecteren luchtstroom
Kies de richting van de luchtstroom met knop [7] (zie gedeelte
6 Luchtstroom).
Bevestig door op [9] te drukken. Op timericoon [P] stopt met
knipperen.

Druk gedurende de procedure op [10] om een stap terug te


gaan en de ingevoerde parameters te annuleren.
Om de instellingen van de timer de annuleren, druk op [9]
gevolgd door knop [10].
N.B. Als de ON timerfunctie functioneert, voelt de eenheid de
luchttemperatuur van de ruimte een uur voor de opstarttijd.
De start van de eenheid kan vertraagd worden met 0 tot 40
minuten, afhankelijk van de temperatuurverschillen tussen de
ruimte en de geselecteerde temperatuur.

Instellen OFF-timer (stoptijd klokprogramma)


12 2 3 10 T
Nederlands

Programmeren van de uitschakeltijd van de eenheid.


De eenheid kan uit staan of in werking zijn.
Als na 10 seconden geen knop is ingedrukt, zal de procedure
gestopt worden en de display van de afstandsbediening naar de
oorspronkelijke staat teruggaan.

Druk op knop [12].


1 Op de display staat icoon [T] en de uren beginnen te
knopperen.

Selecteren tijd
Stel de uren in met de knoppen [2] en [3]. Bevestig door op
[9] te drukken, de minuten beginnen te knipperen.
2 Stel de minuten in met [2] 3n [3]. Bevestig de gewenste tijd
door op [10] te drukken.
Uit timerpictogram [T] stopt met knipperen.

Druk op knop [12] gevolgd door knop [10] om de instellingen


N.B. van de timer te annuleren.

DAGELIJKSE tijdklok
11 R
Het geheugen van de ON en OFF timer kan dagelijks herhaald
worden.
De eenheid kan uit staan of in werking zijn.

Druk op knop [11] om de dagelijkse timerfunctie in of uit te


1 schakelen.
Icoon [R] signaleert of de dagelijkse timer ingeschakeld is.

41
Procedure tijdklok nachtbedrijf
14 2 3 Q

Programmeren van de tijd voordat de eenheid automatisch


uitgeschakeld wordt. De eenheid dient in werking te zijn.
Als na 10 seconden geen knop is ingedrukt, zal de procedure
gestopt worden en de display van de afstandsbediening naar de
oorspronkelijke staat teruggaan.

Druk op knop [14]. Op de display begint icoon [Q] te


1 knipperen.
Tijdindicatie zal veranderen in “1 uur”.

Stel de tijd in met knoppen [2] en [3].


De getoonde tijd zal 1 uur langer of korter worden met een
2 maximum van 9 uur.
Bevestig de gewenste tijd door op [14] te drukken. Slaaptimer
icoon [Q] stopt met knipperen.

Wanneer de nachttijdklok is ingesteld, zal de unit de


ingestelde temperatuur regelen op een comfortabel niveau.
De ingestelde temperatuur wordt als volgt aangepast:

Voor bedrijfstype koelen of ontvochtigen

°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C +0.5°C
+0.5°C
INGESTELDE +0.5°C
Nederlands

TEMP. +0.5°C
+0.5°C
30 70 110 150
TIJD MIN.
N.B.
INGESTELDE TIJD
30 70 110 150

Voor bedrijfstype verwarmen


°C

-1°C
°C -1°C
-1°C
-1°C

INGESTELDE -1°C
TEMP. 30 90 -1°C
150

30 90 150
TIJD MIN.
INGESTELDE TIJD

Werking ionisator
13 Y

Druk met de afstandsbediening ON op knop [13] om de


1a ionisator in te schakelen.
Het pictogram [Y] verschijnt

Druk op knop [13] om de ionisator uit te schakelen.


1b Het pictogram [Y] verdwijnt.

42
Οθόνη
A 
A1  ( )
A2   (    )
A3  (    )
A4    
A5  
B  
C A  
D A B  
E B
1
F    (    )
F F1 2   
G 2    
L Κατεύθυνση ροής αέρα (περσίδα)
L1  
L2 Σταθερή
L3 Συνεχής
L4 Οριζόντια περσίδα (μέγεθος 100)
M  
M1   (  )
M2  
  ( ,    
M3
)
 (      
M4
       )
N  , 
P Αναμμένος χρονοδιακόπτης
Q  , 
  , 
R
( )
S Τρέχουσα ώρα και χρονοδιακόπτης
K

T Σβηστός χρονοδιακόπτης
Y Ενεργός ιονιστής

Κουμπιά
1 K  / 
2 K  
3 K  
4 Επιλογή τρόπου λειτουργίας
5 K     
6 Προσαρμοσμένος τρόπος λειτουργίας
7 Κατεύθυνση ροής αέρα (περσίδα)
Κενό (50, 70)
8
Οριζόντια περσίδα (μέγεθος 100)
9 K      ()
10 Ρύθμιση τρέχουσας ώρας / Διαγραφή
K     (
11
)
12 K      (FF)
13 Ιονιστής
14 K     ()
15 K 

43
Γενικές πληροφορίες
Το εγχειρίδιο αυτό περιέχει πληροφορίες για τη χρήση του
κλιματιστικού με το τηλεχειριστήριο υπέρυθρης ακτινοβολίας.
Για την τακτική συντήρηση και άλλες πληροφορίες σχετικά με
τη λειτουργία, συμβουλευθείτε το Εγχειρίδιο Εγκατάστασης και
Συντήρησης της εσωτερικής μονάδας.
         5
.     ,      
       .
     ,        
   .
       
  .
Το σύμβολο [G] στην οθόνη δείχνει πως έχουν αποφορτιστεί οι
μπαταρίες και πρέπει να αντικατασταθούν.

Πώς να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες


Το τηλεχειριστήριο δουλεύει με δύο μη επαναφορτιζόμενες
αλκαλικές μπαταρίες 1.5V (1.5 V, LR03x2).
      
,       .
         ,
     .
1 ) Ανοίξτε το καπάκι του διαμερίσματος μπαταριών στο πίσω
μέρος του τηλεχειριστηρίου, ωθώντας το tab με τη φορά του
βέλους (βλέπε εικόνα C).
2 )        .
3 ) Βάλτε το καπάκι του διαμερίσματος μπαταριών και ωθήστε το
για να κλείσει.
4 ) Αποκαταστήστε τη λειτουργία του τηλεχειριστηρίου πιέζοντας
το κουμπί επαναφοράς [15] με ένα αιχμηρό εργαλείο (βλέπε
εικόνα B).
Σημείωση: Αν το κλιματιστικό δεν ανταποκρίνεται στις
εντολές του τηλεχειριστηρίου, επαναλάβετε την διαδικασία
αντικατάστασης των μπαταριών και ξαναπατήστε το κουμπί
επαναφοράς [15] μετά από 5 δευτερόλεπτα.
K

/
1
Όταν δεν λειτουργεί το κλιματιστικό, η οθόνη στο
τηλεχειριστήριο δείχνει μονάχα την ώρα της ημέρας (σε
περίπτωση που εμφανίζονται και άλλα σύμβολα, σβήστε το
τηλεχειριστήριο πατώντας το κουμπί [1]).

Πατήστε το κουμπί [1] για να ανάψετε το κλιματιστικό.


Θα εμφανιστούν φωτισμένες όλες οι λειτουργίες
1 που είναι επιλεγμένες και αποθηκευμένες στη μνήμη.
Η μονάδα θα λειτουργεί με βάση τις επιλεγμένες
παραμέτρους.

Πατήστε το κουμπί [1] για να σβήσετε το κλιματιστικό.


2 Θα εξαφανιστούν από την οθόνη όλες οι ενδείξεις και
θα παραμείνει μονάχα η τρέχουσα ώρα.

Η μονάδα θα εκπέμψει ένα ηχητικό σήμα «μπιπ» όταν


λαμβάνει σωστά τα σήματα. Αν δεν σταματήσει η
μονάδα, ανάψτε το τηλεχειριστήριο (πατώντας το
κουμπί [1]) και επαναλάβετε τη διαδικασία.
Σημείωση
Αν πατήσετε πολύ γρήγορα μετά ένα σβήσιμο, το
κουμπί [1] (έναρξη λειτουργίας του κλιματιστικού), ο
συμπιεστής δεν θα ξεκινήσει για 3/5 λεπτά, λόγω της
προστασίας που έχει από συχνά αναβοσβησίματα.

44
Ρύθμιση ώρας
10 2 3 S

    ,    [10]


1  5  .
Αναβοσβήνει το εικονάκι [S] της τρέχουσας ώρας.

Πατήστε το πλήκτρο [2] ή [3] για να ρυθμίσετε την επιθυμητή


2 τιμή.
Πατήστε το πλήκτρο [10] για να επιβεβαιώσετε την επιλογή.
3 Αναβοσβήνει το εικονάκι των λεπτών.
Πατήστε το πλήκτρο [2] ή [3] για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
4 τιμή.
   ,    [10]   
5 .

Επιλογή τρόπου λειτουργίας


4 A1 A2 A3 A4 A5

Μπορείτε να επιλέξετε στη σειρά τους διαθέσιμους τρόπους


λειτουργίας, πατώντας επανειλημμένα το πλήκτρο [4].
     ,     
      .

1a [A1]  


[A3]   (επιλέξτε τον σωστό τρόπο για την
1b επιθυμητή θερμοκρασία)

1c [A4]   


K

1d [A5]  

1e [A2]  (αν υπάρχει)

   


2 3 C E F
F
Πατήστε τα πλήκτρα ΠΑΝΩ [2] και ΚΑΤΩ [3] για να αυξήσετε ή να
μειώσετε την τρέχουσα τιμή της θερμοκρασίας.

          


      
.
      17°C (63°F)  32°C
(90°F),  1°C.
        
       .
   &      
     .

45
Κατεύθυνση ροής αέρα
7 L1 L2 L3

       ,     
  .

   [7],      


1    :
Αυτόματη [αναβοσβήνει το L1] -    
 .
1a        
    .
Σταθερή [L2 σταθερό] - 6    . 
1b          
.

Συνεχής [L3 αιωρείται] -      


1c        .  “TwinSwing” 
         .

Οριζόντια περσίδα
8 L4
Πατήστε το κουμπί για να αρχίσει να αιωρείται δεξιά-
1 αριστερά η οριζόντια περσίδα.
Πατήστε το κουμπί για να σταματήσετε την οριζόντια
2 περσίδα. Το κατακόρυφο διάφραγμα θα σταματήσει στη
θέση που βρίσκεται.
Η οριζόντια περσίδα μπορεί να συνδυαστεί με την
Σημείωση
κατεύθυνση ροής του αέρα [7].

Επιλογή ταχύτητας ανεμιστήρα


5 M1 M2 M3 M4

Προκειμένου να βελτιστοποιήσετε τη διανομή του αέρα στο


δωμάτιο, μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του ανεμιστήρα.
K

1a [M1]   (  ).

1b [M2]  .

[M3]   ( ,    


1c ).

[M4]  (      


1d        ).

Προσαρμογή (my Comfort)


6 2 3 4 5 7 13 N

Αποθηκεύστε στη μνήμη τις επιθυμητές παραμέτρους


λειτουργίας της μονάδας, με τη δυνατότητα να τις
τροποποιήσετε οποιαδήποτε στιγμή.
Η μονάδα μπορεί να είναι αναμμένη ή σβηστή.
Μετά από 10 δευτερόλεπτα χωρίς να πατήσετε κανένα πλήκτρο,
θα διακοπεί η διαδικασία και η οθόνη του τηλεχειριστηρίου θα
επανέλθει στην αρχική της κατάσταση.

Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 5 δευτερόλεπτα το


1 πλήκτρο [6].
Θα αρχίσει να αναβοσβήνει στην οθόνη το εικονάκι [N].

46
Επιλογή τρόπου λειτουργίας.
Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας της μονάδας με το πλήκτρο
[4] (συμβουλευθείτε την ενότητα «Τρόπος λειτουργίας»).
2 Επιβεβαιώστε τον επιλεγμένο τρόπο, πατώντας το
πλήκτρο [6]. Θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονάκι της
θερμοκρασίας [C].
Επιλογή θερμοκρασίας.
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία με τα πλήκτρα ΠΑΝΩ
[2] και ΚΑΤΩ [3].
3 Επιβεβαιώστε την θερμοκρασία πατώντας το πλήκτρο [6].
Θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονάκι της ταχύτητας του
ανεμιστήρα [M].
Επιλογή ταχύτητας ανεμιστήρα.
Επιλέξτε την ταχύτητα του ανεμιστήρα με το πλήκτρο [5]
(συμβουλευθείτε την ενότητα «Ταχύτητα Ανεμιστήρα»).
4 Επιβεβαιώστε την επιλογή σας, πατώντας το πλήκτρο [6].
Θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονάκι κατεύθυνσης της
ροής του αέρα [L].
Επιλογή ροής αέρα.
Επιλέξτε την κατεύθυνση της ροής του αέρα με το πλήκτρο [7]
5 (συμβουλευθείτε την ενότητα «Ροή Αέρα»).
Επιβεβαιώστε την επιλογή σας, πατώντας το πλήκτρο [6]. Θα
σταματήσει να αναβοσβήνει το εικονάκι Προσαρμογής [N].
Πατήστε το πλήκτρο [6] για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία προσαρμογής.
6 Το εικονάκι [E] εμφανίζεται στην οθόνη, που σημαίνει πως
ενεργοποιήθηκε ο ημερήσιος χρονοδιακόπτης.
Για να αλλάξετε μια παράμετρο, επαναλάβετε τη
διαδικασία από το βήμα 1. Για να απενεργοποιήσετε την
προσαρμογή, πατήστε ένα από τα παρακάτω πλήκτρα:
[2],[3],[4],[5],[13].

    



9 2 3 4 5 7 10 P
K

Προγραμματίστε την ώρα έναρξης και τις επιθυμητές


παραμέτρους λειτουργίας της μονάδας.
Η μονάδα μπορεί να είναι αναμμένη ή σβηστή. Αν είναι αναμμένη
η μονάδα, είναι δυνατόν να επιλέξετε μονάχα την ώρα έναρξης. Η
μονάδα θα λειτουργήσει με τις παραμέτρους που απεικονίζονται
στην οθόνη. Μετά από 10 δευτερόλεπτα χωρίς να πατήσετε
κανένα πλήκτρο, θα διακοπεί η διαδικασία και η οθόνη του
τηλεχειριστηρίου θα επανέλθει στην αρχική της κατάσταση.
Πατήστε το πλήκτρο [9].
1 Θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν στην οθόνη το εικονάκι [N]
και η τιμή της ώρας.
Επιλογή ώρας.
Ρυθμίστε την ώρα με τα πλήκτρα [2] και [3]. Επιβεβαιώστε
πατώντας το πλήκτρο [9], οπότε θα αρχίσει να
2 αναβοσβήνει η τιμή των λεπτών.
Ρυθμίστε τα λεπτά με τα πλήκτρα [2] και [3]. Επιβεβαιώστε
την επιλεγμένη ώρα πατώντας το πλήκτρο [9]. Θα αρχίσει
να αναβοσβήνει το εικονάκι τρόπου λειτουργίας [A].
Επιλογή τρόπου λειτουργίας.
Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας της μονάδας με το
πλήκτρο [4] (συμβουλευθείτε την ενότητα «Τρόπος
3 λειτουργίας»).
Επιβεβαιώστε τον επιλεγμένο τρόπο, πατώντας το
πλήκτρο [9]. Θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονάκι της
θερμοκρασίας [C].

47
Επιλογή θερμοκρασίας.
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία με τα πλήκτρα
ΠΑΝΩ [2] και ΚΑΤΩ [3].
4 Επιβεβαιώστε την θερμοκρασία πατώντας το πλήκτρο [9].
Θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονάκι της ταχύτητας του
ανεμιστήρα [M].
Επιλογή ταχύτητας ανεμιστήρα.
Επιλέξτε την ταχύτητα του ανεμιστήρα με το πλήκτρο [5]
(συμβουλευθείτε την ενότητα «Ταχύτητα Ανεμιστήρα»).
5 Επιβεβαιώστε την επιλογή σας, πατώντας το πλήκτρο [9].
Θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονάκι κατεύθυνσης της
ροής του αέρα [L].
Επιλογή ροής αέρα.
Επιλέξτε την κατεύθυνση της ροής του αέρα με το πλήκτρο
[7] (συμβουλευθείτε την ενότητα «Ροή Αέρα»).
6 Επιβεβαιώστε την επιλογή σας, πατώντας το πλήκτρο
[9]. Θα σταματήσει να αναβοσβήνει το εικονάκι
ενεργοποιημένου χρονοδιακόπτη [P].
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, πατήστε το πλήκτρο
[10] για να γυρίσετε πίσω και να διαγράψετε τις
καταχωρημένες παραμέτρους. Όταν είναι αναμμένος ο
Σημείωση
χρονοδιακόπτης, η μονάδα ελέγχει την θερμοκρασία του
δωματίου, 1 ώρα πριν την ώρα έναρξης. Η έναρξη της
μονάδας μπορεί να καθυστερήσει από 0 μέχρι 40 λεπτά,
ανάλογα με τη διαφορά θερμοκρασίας του δωματίου και
την επιλεγμένη θερμοκρασία.

     



12 2 3 10 T
Προγραμματίστε την ώρα που θα σβήσει η μονάδα.
Η μονάδα μπορεί να είναι αναμμένη ή σβηστή.
Μετά από 10 δευτερόλεπτα χωρίς να πατήσετε κανένα πλήκτρο,
θα διακοπεί η διαδικασία και η οθόνη του τηλεχειριστηρίου θα
επανέλθει στην αρχική της κατάσταση.
K

Πατήστε το πλήκτρο [12].


1 Θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν στην οθόνη το εικονάκι [T]
και η τιμή της ώρας.
Επιλογή ώρας.
Ρυθμίστε την ώρα με τα πλήκτρα [2] και [3]. Επιβεβαιώστε
πατώντας το πλήκτρο [9], οπότε θα αρχίσει να
2 αναβοσβήνει η τιμή των λεπτών. Ρυθμίστε τα λεπτά με
τα πλήκτρα [2] και [3]. Επιβεβαιώστε την επιλεγμένη
ώρα πατώντας το πλήκτρο [10]. Θα σταματήσει να
αναβοσβήνει το εικονάκι [T] σβηστού χρονοδιακόπτη.

Σημείωση
Για να διαγράψετε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη,
πατήστε το πλήκτρο [12] και ύστερα το πλήκτρο [10].

  


11 R
Η αποθήκευση στη μνήμη του ανάμματος και σβησίματος του
χρονοδιακόπτη θα επαναλαμβάνεται καθημερινά.
Η μονάδα μπορεί να είναι αναμμένη ή σβηστή.
Πατήστε το πλήκτρο [11] για να ενεργοποιήσετε ή
να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία του ημερήσιου
1 χρονοδιακόπτη.
Εμφανίζεται στην οθόνη το εικονάκι [R] που δείχνει την
ενεργοποίηση του ημερήσιου χρονοδιακόπτη.

48
  
14 2 3 Q

Προγραμματίστε τη διάρκεια λειτουργίας πριν το αυτόματο


σβήσιμο. Η μονάδα πρέπει να είναι αναμμένη.
Μετά από 10 δευτερόλεπτα χωρίς να πατήσετε κανένα πλήκτρο,
θα διακοπεί η διαδικασία και η οθόνη του τηλεχειριστηρίου θα
επανέλθει στην αρχική της κατάσταση.

Πατήστε το πλήκτρο [14]. Θα αρχίσει να αναβοσβήνει στην


1 οθόνη το εικονάκι [Q].
Η ένδειξη ώρας θα αλλάξει σε «1 hr» (1 ώρα).
Ρυθμίστε τη διάρκεια λειτουργίας με τα πλήκτρα [2] και [3].
Ο απεικονιζόμενος χρόνος θα αυξηθεί ή θα μειωθεί κατά
μια ώρα, με μέγιστο τις 9 ώρες.
2 Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο
[14]. Θα σταματήσει να αναβοσβήνει το εικονάκι του
χρονοδιακόπτη νύκτας [Q]

    ,     


      
      .  
    :

   

°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C +0.5°C
+0.5°C
 +0.5°C
/ +0.5°C
+0.5°C
30 70 110 150
 ()
Σημείωση

 
30 70 110 150
K

°C

-1°C
°C -1°C
-1°C
-1°C
-1°C
 -1°C
30 90 150
/

30 90 150
 ()
 

Λειτουργία Ιονιστή
13 Y

Με αναμμένο τηλεχειριστήριο, πατήστε το κουμπί [13] για


1a να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία του ιονιστή.
Θα εμφανιστεί στην οθόνη το εικονάκι [Y].

Πατήστε το κουμπί [13] για να απενεργοποιήσετε τη


1b λειτουργία του ιονιστή. Θα σβήσει από την οθόνη το
εικονάκι [Y].

49
Ecrã
A Modo de funcionamento
A1 Ventilação (só ventilador)
A2 Aquecimento (só modelos com bombas de calor)
A3 Automático (só modelos com bombas de calor)
A4 Arrefecimento e desumidificação
A5 Só desumidificação
B Simbolo da transmissão do sinal
C A Leitura da temperatura
D A B Seleccionador de “endereços”
E B
1
F Unidade de medição da temperatura (ºC ou ºF)
F F1 2 Configuração da unidade
G 2 Indicador de pilhas gastas
L Direcção do fluxo de ar (Flap)
L1 Modo automático
L2 Fixo
L3 Contínuo
L4 Varredura horizontal (medida 100)
M Velocidade do ventilador
M1 Baixa velocidade (para funcionamento nocturno)
M2 Velocidade média
Alta velocidade (quando a unidade arranca, afim de atingir a
M3 temperatura desejada)
Automática (a velocidade do ventilador muda automaticamente
M4 para o valor que proporciona o melhor conforto possível)
N Personalização activa
P Temporizador activo
Q Temporizador nocturno activo
R Temporizador diário activo
S Hora corrente e temporizador
T OFF temporizador activo
Y Ionizador activo

Botões
1 Tecla ON/OFF - Ligar/desligar
2 Tecla para aumentar a temperatura seleccionada
Português

3 Tecla para descer a temperatura seleccionada


4 Selecção Modo
5 Tecla de selecção da velocidade do ventilador
6 Modo personalizado
7 Direcção do fluxo de ar (Flap)
Branco (50, 70)
8
Varredura horizontal (medida 100)
9 Botão para ligar o temporizador (ON)
10 Configuração da hora corrente / Apagar
11 Botão do temporizador diário (DAILY)
12 Botão para desligar o temporizador (OFF)
13 Ionizador
Botão para regular o modo de funcionamento nocturno
14
(SLEEP)
15 Botão de reset

50
Informações gerais
Este manual contém informações sobre o modo de uso do ar condi-
cionado com o controlo remoto infravermelho. Consultar o manual de
manutenção, instalação e uso da unidade interna para a manutenção
ordinária e outras informações de uso.
A distância máxima para um funcionamento correcto do comanto re-
moto por infravermelhos é de 5 metros. Não devem existir objectos que
obstruam o espaço enrte a unidade e o comando, como por exemplo
cortinas. A luz soloar incidindo directamente sobre a zona de recepção
de sinais da unidade pode dificultar a recepção do sinal emitido pelo
comando. O comando deve estar direccionado para a zona de recepção
dos sinais na unidade sempre que carreguemos na tecla da operação
que desejamos. O sistema de contrôle electrónico emite um sinal acústi-
co (BEEP), confirmando a recepção da mensagem emitida.
O símbolo [G] no ecrã indica que as pilhas acabaram e devem ser
trocadas.
Modo de substituição das pilhas
O controlo remoto funciona com duas pilhas alcalinas 1.5 V não
recarregáveis (1.5 V, LR03x2).
Não utilizar pilhas usadas ou pilhas de outro tipo porque poderão causar
anomalias ao aparelho. A duração média das pilhas em condições de
funcionamento normal corresponde aproximadamente a um ano.

1 ) Abrir a tampa do alojamento da pilha na parte traseira do controlo


remoto empurrando a lingueta na direcção da seta (ver a figura C).
2 ) Tirar as pilhas usadas e inserir novas pilhas.
3 ) Colocar a tampa da pilha e empurrar para fechar.
4 ) Reiniciar o controlo remoto carregando o botão de reinício [15] com
um objecto de ponta (ver figura B).

Obs.: Se o ar condicionado não responde ao controlo remoto,


repetir a operação de troca da pilha e carregar o botão de reinício [15]
de novo depois de 5 segundos.

Arranque / Paragem
1

Quando o condicionador de ar não está a funcionar, no visor do


comando aparecerá sómente a hora do dia (no caso de estarem
Português

outros símbolos acesos, apague o comando carregando na tecla [1]).

Carregue na tecla [1] para colocar o condicionador


em funcionamento. Todas as funções seleccionadas e
1 memorizadas acenderão; a unidade funcionará de acordo
com as funções seleccionadas.

Carregue na tecla [1] para desligar o condicionador de ar.


2 Todos os sinalizadores da unidade desaparecerão e o visor
do comando mostrará sómente a hora actual.

A unidade só emite o sinal acústico BIP quando as ordens


forem recebidas correctamente.
Se a unidade não parar, ligue o comando (carregando na
tecla [1]) e repita a operação.
Nota Se a tecla [1] se pressionar imediatamente após a paragem
da unidade, o compressor só entra em funcionamento
passados 3/5 minutos devido à protecção contra ciclo
frequente do compressor.

51
Configuração da hora corrente
10 2 3 S

Com o controlo remoto ligado ou desligado, carregue no


1 botão [10] pelo menos por 5 segundos.
A hora corrente [S] visualizada lampeja.

Carregar um dos botões [2] ou [3] para configurar o valor


2 desejado.
3 Carregar o botão [10] para confirmar. Os minutos lampejam.
Carregar um dos botões [2] ou [3] para configurar o valor
4 desejado.
Depois de acertar a hora, carregue no botão [10] para
5 confirmar.

Uso da selecção modo


4 A1 A2 A3 A4 A5

Carregando repetidamente o botão [4] serão seleccionados os mo-


dos disponíveis em sequência.
A unidade reconhece o sinal recebido com um BIP de confirmação e o
modo de funcionamento escolhido é indicado da seguinte maneira.

1a [A1] Ventilação (só ventilador)


[A3] Modo automático (configurar o modo correcto para a
1b temperatura desejada)
1c [A4] Refrigeração com desumidificação

1d [A5] Só desumidificação

1e [A2] Aquecimento (se disponível)


Português

Regulando a temperatura desejada


2 3 C E F
F
Carregar os botões UP [2] e DOWN [3] para aumentar ou diminuir a
temperatura do valor configurado previamente.

A cada pressão da tecla a unidade emite o sinal acústico BIP


de confirmação e no visor aparecerá o valor seleccionado.
A temperatura pode seleccionar-se entre 17°C (63°F) e 32°C
(90°F) com intervalos de 1 grau.
Nota No modo arrefecimento, se a temperatura seleccionada fôr
superior à temperatura ambiente a unidade não entrará em
funcionamento; sucederá o mesmo para o modo de aqueci-
mento se a temperatura seleccionada fôr inferior à tempera-
tura ambiente.

52
Direcção do fluxo de ar
7 L1 L2 L3

A direcção do caudal de ar pode regular-se afim de optimizar-se a


distribuição do ar no compartimento.

Carregue no botão [7] até conseguir visualizar uma das


1 seguintes posições.
Automático [L1 lampejante] - A direcção do ar ajusta-se
automaticamente. A fissura de ventilação posicionar-se-á
1a na posição pré-escolhida de acordo com a modalidade em
funcionamento.
Fixo [L2 fixo] - 6 positions can be chosen. Podem escolher-se
1b 6 posições. A persiana pode regular-se de modo a obterem-
se 6 diferentes direcções do ar.
Contínuo [L3 oscilante] - A fissura de ventilação continuará
a oscilar para baixo e para cima. O “TwinSwing” garante
1c sempre uma distribuição boa e uniforme do ar no
compartimanto.

Varredura Horizontal
8 L4
Carregar o botão para iniciar a oscilação horizontal contínua
1 à esquerda e à direita.
Carregar o botão para parar a oscilação horizontal. O flap
2 vertical irá parar na posição corrente.
A varredura horizontal pode ser combinada com a direcção do
Note fluxo de a [7].

Selecção da velocidade do ventilador


5 M1 M2 M3 M4

A intensidade do fluxo de ar pode ser regulada para optimizar a


distribuição do ar no ambiente.

1a [M1] Baixa velocidade (para funcionamento nocturno)


Português

1b [M2] Velocidade média

[M3] Alta velocidade (quando a unidade arranca, afim de


1c atingir a temperatura desejada)
[M4] Automática (a velocidade do ventilador muda
1d automaticamente para o valor que proporciona o melhor
conforto possível)

Personalização (my Comfort)


6 2 3 4 5 7 13 N

Gravar os parâmetros desejados de funcionamento da unidade, com


a possibilidade de cancelar os mesmos em qualquer momento.
A unidade pode estar ou não em funcionamento.
Depois de 10 segundos sem carregar nenhum botão, o procedimento
irá parar e o controlo remoto visualiza o resumo do seu estado
original.

53
Carregar o botão [6] e segurar carregado durante 5
1 segundos.
No ecrã o ícone [N] inicia a lampejar.
Selecção do modo de funcionamento
Escolher o modo de funcionamento da unidade com o botão
2 [4] (consultar o capítulo do modo de Funcionamento).
Confirmar o modo desejado carregando [6]. A temperatura
visualizada [C] inicia a lampejar.
Selecção da temperatura.
Configurar a temperatura desejada com os botões UP [2] e
3 DOWN [3].
Confirmar a temperatura carregando [6]. A velocidade do
ventilador [M] inicia a lampejar.
Selecção da velocidade do ventilador
Escolher a velocidade do ventilador com o botão [5]
4 (consultar o capítulo da velocidade do Ventilador).
Confirmar carregando [6]. A direcção do fluxo de ar [L] inicia
a lampejar.
Selecção do fluxo de ar.
Escolher a direcção do fluxo de ar com o botão [7] (consultar
5 o capítulo do fluxo de ar).
Confirmar carregando [6]. O ícone de personalização [N] irá
parar de lampejar.
Carregar o botão [6] para activar a função de personalização.
6 O ícone [E] visualiza o sinal de activação do temporizador
diário.
Para trocar o parâmetro repetir o procedimento a partir do
Nota item 1. Para desactivar a personalização carregar um dos
seguintes botões: [2],[3],[4],[5],[13].

Procedimento do Temporizador ON
9 2 3 4 5 7 10 P

Programar a hora de início e os parâmetros desejados de funciona-


mento da unidade.
A unidade pode estar ou não em funcionamento.
Se a unidade estiver em ON, a única selecção possível é a hora de
Português

início. A unidade funcionará com as selecções ilustradas no ecrã.


Depois de 10 segundos sem carregar nenhum botão, o procedimen-
to irá parar e o controlo remoto visualiza o resumo do seu estado
original.

Carregar o botão [9] .


1 No ecrã o ícone [N] e o valor da hora iniciam a lampejar.
Selecção da hora.
Configurar as horas com os botões [2] e [3]. Confirmar
carregando [9], o valor dos minutos inicia a lampejar.
2 Configurar os minutos com os botões [2] e [3]. Confirmar a
hora desejada carregando [9]. O ícone [A] do modo inicia a
lampejar.
Selecção do modo de funcionamento
Escolher o modo de funcionamento da unidade com o botão
3 [4] (consultar o capítulo do modo de Funcionamento).
Confirmar o modo desejado carregando [9]. A temperatura
visualizada [C] inicia a lampejar.

54
Selecção da temperatura.
Configurar a temperatura desejada com os botões UP [2] e
4 DOWN [3].
Confirmar a temperatura carregando [9]. A velocidade do
ventilador [M] inicia a lampejar.
Selecção da velocidade do ventilador
Escolher a velocidade do ventilador com o botão [5]
5 (consultar o capítulo da velocidade do Ventilador).
Confirmar carregando [9]. A direcção do fluxo de ar [L] inicia
a lampejar.
Selecção do fluxo de ar.
Escolher a direcção do fluxo de ar com o botão [7] (consultar
6 o capítulo do fluxo de ar).
Confirmar carregando [9]. O ícone [P] do temporizador irá
parar de lampejar.
Durante o procedimento carregar [10] para retroceder e
apagar os parâmetros introduzidos.
Para apagar a configuração do temporizador empurrar o
botão [9] seguido do botão [10].
Quando a função temporizador ON estiver funcionando, a
Nota unidade detecta a temperatura do ar do ambiente 1 hora
antes da hora de início.
O arranque da unidade deve ser atrasado de 0 até 40
minutos, conforme a diferença de temperatura entre o
ambiente e a temperatura seleccionada.

Procedimento do Temporizador OFF


12 2 3 10 T
Programar a desactivação da hora da unidade.
A unidade pode estar ou não em funcionamento.
Depois de 10 segundos sem carregar nenhum botão, o procedimen-
to irá parar e o controlo remoto visualiza o resumo do seu estado
original.
Carregar o botão [12] .
1 No ecrã o ícone [T] e o valor da hora iniciam a lampejar.

Selecção da hora.
Configurar as horas com os botões [2] e [3]. Confirmar
carregando [9], o valor dos minutos inicia a lampejar.
2
Português

Configurar os minutos com os botões [2] e [3]. Confirmar a


hora desejada carregando [10].
Ícone timer desligado [T] irá parar de lampejar.

Para apagar a configuração do temporizador empurrar o


Nota botão [12] seguido do botão [10] .

Temporizador diário
11 R

A gravação ON e OFF do temporizador deverá ser repetida todos os


dias. A unidade pode estar ou não em funcionamento.

Carregar o botão [11] para activar ou activar a função diária


do temporizador.
1 O ícone [R] visualiza o sinal da activação diária do
temporizador.

55
Procedimento do temporizador nocturno
14 2 3 Q

Programar o passar do tempo antes do desligamento automático.


A unidade deve estar em funcionamento.
Depois de 10 segundos sem carregar nenhum botão, o procedimen-
to irá parar e o controlo remoto visualiza o resumo do seu estado
original.

Carregar o botão [14]. No ecrã o ícone [Q] inicia a lampejar.


1 A indicação do tempo mudará em “1 hora”.

Configurar o passar do tempo com os botões [2] e [3].


A hora visualizada aumentará ou diminuirá de acordo com 1
2 hora, com um máximo de 9 horas.
Confirmar a hora desejada carregando [14]. O ícone de
autodesligamento [Q] irá parar de lampejar.

Depois de o temporizador nocturno estar regulado, a


unidade controlará a temperatura seleccionada para evitar
o arrefecimento ou aquecimento excessivo durante o
funcionamento.
A temperatura mudará da seguinte forma:
Só arrefecimento ou desumidificação

°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
SET
+0.5°C
TEMP.
+0.5°C
30 70 110 150
TIME (MIN.)
Nota
SET TIME
30 70 110 150

Aquecimento
°C

-1°C
°C -1°C
-1°C
-1°C
-1°C
Português

30 90 -1°C
150
SET
TEMP.
30 90 150
TIME (MIN.)
SET TIME

Função ionizador
13 Y

Com o controlo remoto em ON, carregar o botão [13] para


1a activar o funcionamento ionizador.
Aparece o ícone [Y].

Carregar o botão [13] para desactivar a função ionizador.


1b Desaparce o ícone [Y].

56
Display
A Driftsläge
A1 Ventilation (endast fläkt)
A2 Värme (endast värmepumpsmodeller)
A3 Automatisk (endast värmepumpsmodeller)
A4 Kyla och avfuktning
A5 Endast avfuktning
B Symbol för signalöverföring
C A Utvald temperatur
D A B Val av adress
E B
1
F Temperatuskala (°C eller °F)
F F1 2 Enhetens konfiguration
G 2 Indikator på att batterierna är slut
L Luftflödesriktning (vinge)
L1 Automatiskt driftsläge
L2 Fast
L3 Kontinuerlig
L4 Horisontell svepning (dimension 100)
M Fläkthastighet
M1 Låg hastighet (För nattdrift)
M2 Medelhastighet
M3 Hög hastighet (vid igångsättning för att temperaturen skall nås)
Automatisk (Fläkthastigheten ändras automatiskt till det läge
M4 som krävs för optimal komfort i rummet)
N Kundanpassade inställningar aktiva
P TILL timer aktiv
Q Natt-timer aktiv
R Timer för aktiv dagdrift (Everyday)
S Aktuell tid och timer
T FRÅN timer aktiv
Y Joniserare aktiv

Knappar
1 PÅ/AV knapp
2 Höjning av temperatur
3 Sänkning av temperatur
4 Funktionssätt
5 Val av fläkthastighet
6 Kundanpassat funktionssätt
7 Luftflödesriktning (vinge)
Svenska

Blank (50, 70)


8
Horisontell svepning (dimension 100)
9 Knapp för att aktivera timer
10 Aktuell tidsinställning / Radera
11 Knapp för daglig timer-drift (Everyday)
12 Avstängningsknapp för timer
13 Joniserare
14 Nattinställning
15 Återställningsknapp

57
Allmän information
Denna manual innehåller information om hur luftkonditioneringen
används med den infraröda fjärrkontrollen.
Se inomhusenhetens Installations- och underhållsmanual angående
löpande underhåll och ytterligare användningsinformation.

Det maximala driftsområdet för fjärrkontrollen är cirka 5 meter. Inga


hinder i form av gardiner eller plantor får placeras mellan enheten och
dess fjärrkontroll.
Direkt solljus på mottagaren kan orsaka störningar på signalmottag-
ningen.
Fjärrkontrollen måste riktas direkt mot enhetens mottagare när önskad
funktionsknapp trycks ned.
Ett pip-ljud bekräftar att signalen mottagits.

Symbolen [G] på displayen indikerar att batterierna är urladdade och


måste bytas ut.
Byte av batterier
Fjärrkontrollen fungerar med två 1,5 volts ej uppladdningsbara alkaliska
batterier (1.5 V, LR03x2).
Använd inte begagnade batterier eller batterier av olika sort då detta kan
orsaka driftsfel hos enheten.
Medellivslängden hos batterierna är cirka 1 år.

1 ) Öppna batteriluckan på fjärrkontrollens baksida, genom att trycka på


fliken i pilens riktning (se figur C).
2 ) Tag bort de gamla batterierna och sätt i nya.
3 ) Sätt tillbaka batteriluckan och tryck på den så att den stängs.
4 ) Återställ fjärrkontrollen genom att trycka på reset-knappen [15] med
ett vasst föremål (se figur B).

Notering: Om luftkonditioneringen inte svarar på fjärrkontrollen,


upprepa momentet för batteribytet och tryck på reset-knappen [15]
igen efter 5 sekunder.

Start/stopp
1

När enheten ej är i drift visar displayen endast aktuellt klockslag


(skulle någon annan lampa lysa, stäng av fjärrkontrollen genom att
trycka ned knapp [1].

Tryck åter ned [1] för att starta luftkonditioneringen.


1 Alla förinställda funktioner lyser och aggregatet arbetar efter
inställda värden.
Svenska

Tryck ned knapp [1] för att stanna luftkonditioneringen.


2 Samtliga indikationslampor på enheten försvinner och
fjärrkontrollen visar endast aktuellt klockslag.

Enheten avger ett pip-ljud endast då signalerna mottagits på


korrekt sätt.
Om enheten ej stannar, sätt på fjärrkontrollen genom att
trycka ned knapp [1] och återupprepa försöket.
Notera
Om knapp [1] (start av luftkonditioneringen) trycks ned alltför
snart efter ett stopp, startar inte kompressorn förrän efter
3/5 minuter beroende på det inbyggda skyddet mot för täta
kompressorstarter.

58
Ställa in aktuell tid
10 2 3 S

Tryck ned knapp [10] oavsett om fjärrkontrollen är på eller


1 avstängd Ω i minst 5 sekunder.
Siffran för aktuellt timslag [S] blinkar.

Tryck antingen på knappen [2] eller [3] för att ställa in önskat
2 värde.
3 Tryck på knappen [10] för att bekräfta. Minutsiffrorna blinkar.
Tryck antingen på knappen [2] eller [3] för att ställa in önskat
4 värde.
5 När aktuell tid är inställd, tryck ned knapp [10] för att bekräfta.

Val av funktionssätt
4 A1 A2 A3 A4 A5

Tryck upprepade gånger på knappen [4] för att visa de tillgängliga


funktionssätten i följd.
De olika driftslägena visas enligt symbolerna nedan samtidigt
som enheten avger ett pip-ljud som en bekräftelse på att signalen
mottagits.

1a [A1] Ventilation (endast fläkt)


[A3] Automatiskt driftsläge (ställ in korrekt funktionssätt för
1b önskad temperatur)
1c [A4] Kyla med avfuktning

1d [A5] Endast avfuktning

1e [A2] Värme (om sådan finns)

Temperaturinställning
2 3 C E F
F
Tryck på UPP- [2] eller NEDÅTKNAPPEN [3] för att höja eller sänka
den tidigare inställda temperaturen.
Svenska

Enheten bekräftar ändringen med hjälp av en pip-signal och


temperaturen på displayen ändras.
Temperaturen kan ställas in mellan 17°C (63°F) och 32°C
(90°F) med intervall på 1 grad.
Notera
I kylläge; om den valda temperaturen är högre än
rumstemperaturen startar enheten ej.
Detsamma gäller för värmeläge om den valda temperaturen
är lägre än rumstemperaturen.

59
Luftflödesriktning
7 L1 L2 L3

För att förbättra luftdistributionen i rummet kan tilluftsgallrets läge


varieras.

Tryck ned knapp [7] flera gånger för att välja en av de


1 positioner som visas nedan.

Automatisk [L1 blinkar] - Automatisk drift.


1a Tilluftsgallret ställs in enligt den förinställda positionen, vilken
varierar beroende på driftsläge.

Fast [L2 fast sken] - 6 möjliga positioner kan väljas.


1b Tilluftsgallret kan ställas in i sex olika flödesriktningar.

Kontinuerlig [L3 svängande] - Swing-funktion.


1c Tilluftsgallret rör sig kontinuerligt upp och ned för att förbättra
luftdistributionen i rummet.

Horisontell svepning
8 L4

Tryck på knappen för att starta kontinuerlig vänster och


1 höger horisontell svängning.

Tryck på knappen för att stänga av horisontell svängning.


2 Den vertikala vingen stannar i aktuellt läge.

Horisontell svepning kan kombineras med luftflödesriktning


Notera
[7].

Välja fläkthastighet
5 M1 M2 M3 M4

Luftflödets intensitet kan justeras för att optimera luftfördelningen i


rummet.

1a [M1] Låg hastighet (För nattdrift)

1b [M2] Medelhastighet

[M3] Hög hastighet (vid igångsättning för att temperaturen


1c skall nås)
[M4] Automatisk (Fläkthastigheten ändras automatiskt till det
1d läge som krävs för optimal komfort i rummet)
Svenska

Kundanpassning (my Comfort)


6 2 3 4 5 7 13 N

Spara önskade funktionsparametrar för enheten så att de kan


användas senare.
Enheten kan vara antingen från- eller tillkopplad.
10 sekunder efter att ingen knapp har tryckt ned, stannar proceduren
och fjärrkontrollens display visar dess ursprungliga visning.

60
Tryck ned knappen [6] och håll den nedtryckt i 5 sekunder.
1 Startsymbolen [N] blinkar på displayen.
Välja funktionssätt.
Välj funktionssätt för enheten genom att trycka på knappen
2 [4] (se Välja funktionssätt).
Bekräfta önskat funktionssätt genom att trycka på [6].
Temperaturen [C] börjar att blinka.
C Välja temperatur.
Ställ in önskad temperatur med UPPÅT- [2] och
3 NEDÅTKNAPPARNA [3].
Bekräfta temperaturen genom att trycka på [6].
Fläkthastigheten [M] börjar att blinka.
Välja fläkthastighet.
Välj fläkthastighet med knappen [5] (se avsnittet
4 Fläkthastighet).
Bekräfta genom att trycka på [6]. Luftflödesriktning [L] börjar
att blinka.
Välja luftflöde.
Välj luftflödets riktning med knappen [7] (se avsnittet
5 Luftflöde).
Bekräfta genom att trycka på [6]. Kundanpassningssymbolen
[N] slutar att blinka.
Tryck ned knappen [6] för att aktivera
kundanpassningsfunktionen.
6 Symbolen [E] som visas signalerar aktiveringen av den
dagliga timern.
För att ändra parametern, upprepa proceduren från steg 1.
Notera För att deaktivera kundanpassningen, tryck på någon av
följande knappar: [2],[3],[4],[5],[13].

Drift med timer


9 2 3 4 5 7 10 P

Programmera önskad starttid och funktionsparametrar för enheten.


Enheten kan vara antingen från- eller tillkopplad.
Om enheten är tillkopplad kan endast starttid väljas.
Enheten fungerar med de inställningar som visas på displayen.
10 sekunder efter att ingen knapp har tryckt ned, stannar proceduren
och fjärrkontrollens display visar dess ursprungliga visning.

Tryck på knappen [9].


1 Symbolen [N] och timmen börjat blinka på displayen.
Svenska

Välja tid.
Ställ in timmarna med knapparna [2] och [3]. Bekräfta genom
att trycka på [9], minuterna börjar att blinka.
2 Ställ in minuterna med knapparna [2] och [3]. Bekräfta önskad
tid genom att trycka på [9]. Symbolen för funktionssätt [A]
börjar att blinka.

Välja funktionssätt.
Välj funktionssätt för enheten genom att trycka på knappen
3 [4] (se Välja funktionssätt).
Bekräfta önskat funktionssätt genom att trycka på [9].
Temperaturen [C] börjar att blinka.

61
C Välja temperatur.
Ställ in önskad temperatur med UPPÅT- [2] och
4 NEDÅTKNAPPARNA [3].
Bekräfta temperaturen genom att trycka på [9].
Fläkthastigheten [M] börjar att blinka.
Välja fläkthastighet.
Välj fläkthastighet med knappen [5] (se avsnittet
5 Fläkthastighet).
Bekräfta genom att trycka på [9]. Luftflödesriktning [L] börjar
att blinka.
Välja luftflöde.
Välj luftflödets riktning med knappen [7] (se avsnittet
6 Luftflöde).
Bekräfta genom att trycka på [9]. Symbolen timer TILL [P]
slutar att blinka.
Under denna procedur kan du trycka på [10] för att gå tillbaka
och radera inmatade parametrar.
För att radera timerinställningen, tryck på knappen [9] och
sedan på knappen [10].
Notera När timerfunktionen TILL fungerar, känner enheten av
lufttemperaturen i rummet 1 timme innan starten.
Starten av enheten kan fördröjas med från 1 till 40 minuter,
beroende på temperaturskillnaden mellan rummet och
vald temperatur.

Att stänga av timer-funktionen (OFF)


12 2 3 10 T

Programmera enhetens avstängningstid.


Enheten kan vara antingen från- eller tillkopplad.
10 sekunder efter att ingen knapp har tryckt ned, stannar proceduren
och fjärrkontrollens display visar dess ursprungliga visning.

Tryck på knappen [12].


1 Symbolen [T] och timmen börjat blinka på displayen.

Välja tid.
Ställ in timmarna med knapparna [2] och [3]. Bekräfta genom
att trycka på [9], minuterna börjar att blinka.
2 Ställ in minuterna med knapparna [2] och [3]. Bekräfta önskad
tid genom att trycka på [10].
Symbolen timer FRÅN [T] slutar att blinka.

För att radera timerinställningen, tryck på knappen [12] och


Notera
sedan på knappen [10].
Svenska

Timer för daglig drift (DAILY)


11 R

Inställningen av timer TILL och FRÅN kommer sedan att upprepas


varje dag. Enheten kan vara antingen från- eller tillkopplad.

Tryck ned knappen [11] för att aktivera funktionen för daglig
timer.
1 Symbolen [R] som visas signalerar aktiveringen av den
dagliga timern.

62
Nattdrift
14 2 3 Q

Programmera tiden innan enheten stängs av automatiskt.


Enheten måste vara tillkopplad.
10 sekunder efter att ingen knapp har tryckt ned, stannar proceduren
och fjärrkontrollens display visar dess ursprungliga visning.

Tryck på knappen [14]. Symbolen [Q] börjar att blinka på


1 displayen. Tidsangivelsen ändras till “1 hr”.

Ställ in nedräkningstiden med knapparna [2] och [3].


Tiden som visas ökar eller minskar timme för timme upp till
2 max. 9 timmar.
Bekräfta önskad tid genom att trycka på [14]. Symbolen för
sovtimer [Q] slutar att blinka.

När nattdriftens timer är inställd reglerar enheten rummets


temperatur och optimerar temperaturkomforten hela natten.
Den inställda temperaturen ändrar sig på följande sätt:

Endast kyla eller avfuktning

°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
INSTÄLLD +0.5°C
+0.5°C
TEMP. +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
30 70 110 150
TID (MIN)
Notera
INSTÄLLD TID
30 70 110 150

Inställd tid
°C

-1°C
°C -1°C
-1°C
-1°C

INSTÄLLD -1°C
TEMP. 30 90 -1°C
150

30 90 150 TID (MIN)


INSTÄLLD TID
Svenska

Joniseringsfunktion
13 Y

Med fjärrkontrollen i läge ON, tryck på knappen [13] för att


1a aktivera joniseringsfunktionen.
Symbolen [Y] visas.

Tryck på knappen [13] för att deaktivera


1b joniseringsfunktionen.
Symbolen [Y] försvinner.

63
Näyttö
A Käyttötunnukset
A1 Puhallus
A2 Lämmitys (lämpöpumppumallit ainoastaan)
A3 Automaattiasento (vain lämpöpumppumallit)
A4 Jäähdytys ja kuivaus
A5 Vain kuivaus
B Viestin lähetyksen merkki
C A Valittu lämpötila
D A B Toiminnan valinta
E B
1
F Yksikön lämpötilanäyttö (°C tai °F)
F F1 2 Laitteen toiminta-arvot
2
G Paristot poistettu tunnus
L Ilmavirtauksen suunta (siiveke)
L1 Automaattinen toiminto
L2 Kiinteä
L3 Jatkuva
L4 Vaakapyyhkäisy (koko 100)
M Puhallinnopeus
M1 Matala nopeus (yö käyttöön)
M2 Keski nopeus
M3 Korkea nopeus (käynnistyksessä, jotta lämpötila saavutetaan
Automaattinen (Puhallin kytkeytyy automaattisesti arvoon, jolla
M4 saavutetaan optimi mukavuus)
N Käyttökytkin
P Käynnistysjastin aktiivinen
Q Yöajastin käytössä
R Päiväajastin käytössä
S Nykyinen aika ja ajastin
T Sammutusajastin aktiivinen
Y Ionisointi aktivoitu

Painikkeet
1 Päälle/pois painike
2 Lämpötilan nosto painike
3 Lämpötilan alennus painike
4 Tilan valinta
5 Puhaltimen nopeuden valinta painike
6 Mukautettu tila
7 Ilmavirtauksen suunta (siiveke)
Tyhjä (50, 70)
8
Vaakapyyhkäisy (koko 100)
9 Ajastimen ON-kytkentäpainike
10 Nykyinen aika / Peruuta
11 Ajastimen ohjelmointipainike (Päivittäinen)
Ajastimen OFF-poiskytkentäpainike
Suomi

12
13 Ionisointi
14 Yöajastinpainike (Yökäyttö)
15 Asetuspainike

64
Yleistä

Tämä ohjekirja sisältää ilmastointilaitteen ja infrapuna-etäohjaimen


käyttöohjeet.
Lisätietoa sisäyksikön huoltamisesta ja käyttämisestä löytyy Asennus-,
käyttö- ja huolto-ohjekirjasta.

Etäisohjaimen maksimi toimintaetäisyys on noin 5 metriä.


Yksikön ja ohjaimen välillä ei saa olla esteitä, kuten verhoja tai kasveja.
Suora auringonvalo yksikön signaalin vastaanottajaan saattaa haitata
signaalin vastaanottoa.
Ohjain pitää suunnata suoraan yksikön vastaanottajaa kohden kun
halutun toiminnon näppäintä on painettu.
Yksikkö ilmoittaa äänimerkillä (beep) että on vastaanottanut lähetetyn
viestin.

Jos näytössä näkyy symboli [G] paristot ovat lopussa ja ne on


vaihdettava.
Paristojen vaihtaminen
Etäohjain toimii kahdella 1,5 V:n alkaliparistolla (ei uudelleenladattava)
(1.5 V, LR03x2).
Älä käytä muita paristoja, sillä ne voivat vahingoittaa yksikköä.
Paristot kestävät normaalissa käytössä noin vuoden.

1 ) Avaa etäohjaimen takana oleva paristotilan kansi painamalla


kielekettä nuolen suuntaan (katso kuva C).
2 ) Poista käytetyt paristot ja vaihda ne uusiin.
3 ) Aseta kansi takaisin ja työnnä se kiinni.
4 ) Nollaa etäohjain painamalla reset-painiketta [15] terävällä
esineellä(katso kuva B).

Huomio: Jos ilmastointilaite ei reagoi etäohjaimeen, asenna paristot


uudelleen ja paina reset-painiketta [15] uudelleen 5 sekunnin kuluttua.

Käynnistys / pysäytys
1

Kun koje ei ole toiminnassa, ohjaimen näytössä näkyy vain kellon


aika (jos näytössä on muita merkkivaloja, sammuta ohjain painamalla
[1] painiketta).

Käynnistääksesi ilmastointikojeen paina [1] painiketta.


1 Kaikki valitut ja mugissa olevat toiminnot syttyvät ja
ilmestyvät näyttöön; koje käy valituilla toiminnoilla.

Paina [1] painiketta pysäyttääksesi kojeen.


2 Kaikki kojeen valot sammuvat ja säätimessä näkyy vain aika.

Koje ilmoittaa ”beep” kun viesti on oikein vastaanotettu.


Mikäli koje ei pysähdy laita säädin päälle (painamalla [1]
painiketta) ja toista.
Suomi

Huom!
Jos painiketta [1] (kojeen käynnistys) on painettu liian pian
kojeen pysähtymisestä, kompressori ei käynnisty 3/5:een
minuuttiin käynnistystiheyden ajastimen toiminnan vuoksi.

65
Nykyisen ajan asettaminen
10 2 3 S

Kaukosäätimen ollessa päällä tai pois päältä paina painiketta


1 [10] vähintään 5 sekunnin ajan.
Nykyisten tuntien symboli [S] vilkkuu.

2 Aseta haluttu arvo painamalla joko painiketta [2] tai [3].


Vahvista painamalla painiketta [10]. Tämän jälkeen minuutit
3 vilkkuvat.
4 Aseta haluttu arvo painamalla joko painiketta [2] tai [3].
Kun kelloaika on aseteltu, paina painiketta [10] vahvistaaksesi
5 asetuksen.

Toimintatilan valitseminen
4 A1 A2 A3 A4 A5

Käytettävissä olevat tilat voidaan valita painamalla toistuvasti


painiketta [4].
Valintatoiminnat on esitetty seuraavissa,samalla kun laite
hyväksyy toiminnan vastaanotetuksi kuuluvalla piip-äänellä.

1a [A1] Puhallus (vain puhallin)


[A3] Automaattinen toiminto (aseta oikea tila haluttua
1b lämpötilaa varten)
1c [A4] Jäähdytys kuivauksella

1d [A5] Pelkkä kuivaus

1e [A2] Lämmitys (jos käytettävissä)

Halutun lämpötilan asetus


2 3 C E F
F
Aiemmin asetettua lämpötilaa voidaan nostaa tai laskea painamalla
painikkeita YLÖS [2] ja ALAS [3] .

Yksikkö hyväksyy viestin vastaanotetuksi beep äänellä ja


lämpötilan asetusarvo näytösssä muuttuu samaksi.
Lämpötila voidaan asettaa 17°C (63°F) ja 32°C (90°F) välillä
Huom!
yhden asteen välein.
Yksikkö ei käynnisty jäähdytystoiminnossa, jos lämpötila
Suomi

valitaan korkeammaksi kuin huoneen lämpötila; tämä sama


koskee myös lämmitystoimintoa, jos valittu lämpötila on
alhaisempi kuin huoneen lämpötila.

66
Ilmavirtauksen suunta
7 L1 L2 L3

Ilman puhalluksen suunta voidaan säätää parhaan mahdollisen


ilmanjaon saavuttamiseksi.

Painamalla painiketta [7] toistuvasti valitaan jokin seuraavista


1 vaihtoehdoista

Automaattinen [L1 vilkkuu] - Ilman suunteussäleikkö


1a suunnataan toimintatavan mukaan.

Kiinteä [L2 palaa kiinteästi] - Voit valita 6 vaihtoehdosta.


1b Säleikkö voidaan asettaa 6 eri puhallussuuntaan.

Jatkuva [L3 vaihtelee] - Saleikkö heilahtelee ylös ja alas.


1c “TwinSwing” takaa aina ilman hyvän ja tasaisen jakautumisen
huoneesssa.

Vaakapyyhkäisy
8 L4

Käynnistä jatkuva vasen ja oikea vaakakääntö painiketta


1 painamalla.

Pysäytä vaakakääntö painiketta painamalla. Pystysiiveke


2 pysähtyy nykyiseen asentoonsa.

Huom!
Vaakapyyhkäisy voidaan yhdistää ilmanvirtauksen suunnan
[7] kanssa.

Puhallusnopeuden valinta
5 M1 M2 M3 M4

Ilmavirtauksen voimakkuutta voidaan säätää ilman jakelun


optimoimiseksi huoneessa.

1a [M1] Matala nopeus (yö käyttöön)

1b [M2] Keski nopeus

[M3] Korkea nopeus (käynnistyksessä, jotta lämpötila


1c saavutetaan

[M4] Automaattinen (Puhallin kytkeytyy automaattisesti


1d arvoon, jolla saavutetaan optimi mukavuus)

Mukauttaminen (myComfort)
6 2 3 4 5 7 13 N

Yksikön halutut toimintaparametrit voidaan tallentaa muistiin, jolloin


Suomi

ne voidaan palauttaa milloin tahansa.


Yksikkö voi olla joko sammutettuna tai toiminnassa.
Kun mitään painiketta ei paineta 10 sekunnin aikana, toimenpide
pysähtyy ja etäohjaimen näyttö palautuu alkuperäiseen tilaan.

67
Paina painiketta [6] ja pidä se painettuna 5 sekunnin ajan.
1 Symboli [N] alkaa vilkkua näytössä.

Toimintatilan valinta
Valitse yksikön toimintatila painikkeella [4] (ks. kohta
2 Toimintatilan valitseminen). Vahvista haluttu tila painamalla
painiketta [6]. Näytössä näkyvä lämpötila [C] alkaa vilkkua.

Lämpötilan valinta
Aseta haluttu lämpötila YLÖS-[2] ja ALAS [3]-painikkeilla.
3 Vahvista lämpötila painamalla painiketta [6]. Puhaltimen
nopeus [M] alkaa vilkkua.

Puhaltimen nopeuden valinta.


Valitse puhaltimen nopeus painikkeella [5] (ks. Puhaltimen
4 nopeus). Vahvista painamalla painiketta [6].
Ilmavirtauksen suunta [L] alkaa vilkkua.
Ilmavirtauksen valinta
Valitse ilmavirtauksen suunta painikkeella [7] (ks.
5 Ilmavirtauksen valitseminen). Vahvista painamalla painiketta
[6]. Mukautustoiminnon symboli [N] lakkaa
vilkkumasta.
Aktivoi mukautustoiminto painamalla painiketta [6]. Näytössä
6 näkyvä symboli [E] osoittaa, että päivittäinen ajastin on
aktivoitu.
Jos parametri halutaan muuttaa, toista vaiheet kohdasta 1
Huom! alkaen. Mukautustoiminto kytketään pois päältä painamalla
jotakin seuraavista painikkeista: [2],[3],[4],[5],[13].

ON – ajastimen käynnistys
9 2 3 4 5 7 10 P

Ohjelmoi käynnistysaika ja yksikön halutut toimintaparametrit.


Yksikkö voi olla joko sammutettuna tai toiminnassa.
Jos yksikkö on päällä, valittavissa on ainoastaan käynnistysaika.
Yksikkö toimii näytössä näkyvillä valinnoilla.
Kun mitään painiketta ei paineta 10 sekunnin aikana, toimenpide
pysähtyy ja etäohjaimen näyttö palautuu alkuperäiseen tilaan.

Paina painiketta [9].


1 Symboli [N] ja tunnit alkavat vilkkua näytössä.
Ajan valinta
Aseta tunnit painikkeilla [2] ja [3]. Vahvista painamalla
2 painiketta [9]. Minuutit alkavat vilkkua. Aseta minuutit
painikkeilla [2] ja [3]. Vahvista haluttu aika painamalla
painiketta [9]. Tilan symboli [A] alkaa vilkkua.

Toimintatilan valinta
Suomi

Valitse yksikön toimintatila painikkeella [4] (ks. kohta


3 Toimintatilan valitseminen). Vahvista haluttu tila painamalla
painiketta [9]. Näytössä näkyvä lämpötila [C] alkaa vilkkua.

68
Lämpötilan valinta
Aseta haluttu lämpötila YLÖS-[2] ja ALAS [3]-painikkeilla.
4 Vahvista lämpötila painamalla painiketta [9]. Puhaltimen
nopeus [M] alkaa vilkkua.

Puhaltimen nopeuden valinta.


Valitse puhaltimen nopeus painikkeella [5] (ks. Puhaltimen
5 nopeus). Vahvista painamalla painiketta [9].
Ilmavirtauksen suunta [L] alkaa vilkkua.

Ilmavirtauksen valinta
Valitse ilmavirtauksen suunta painikkeella [7] (ks.
6 Ilmavirtauksen valitseminen). Vahvista painamalla painiketta
[9]. Käynnistysajastimen symboli [P] lakkaa vilkkumasta.

Jos haluat palata takaisin ja peruuttaa asetetut parametrit,


paina toimenpiteen aikana painiketta [10]. Ajastimen asetus
voidaan peruuttaa painamalla ensin painiketta [9] ja sen
Huom!
jälkeen painiketta [10]. Käynnistysajastimen toiminnan
aikana yksikkö tunnistaa huoneen lämpötilan 1 tuntia ennen
yksikön käynnistämistä. Yksikön käynnistyminen saattaa
viivästyä 0 – 40 minuuttia huoneen ja valitun lämpötilan
välisestä erosta riippuen.

OFF -ajastimen poiskytkentä


12 2 3 10 T

Ohjelmoi yksikön sammutusaika.


Yksikkö voi olla joko sammutettuna tai toiminnassa.
Kun mitään painiketta ei paineta 10 sekunnin aikana, toimenpide
pysähtyy ja etäohjaimen näyttö palautuu alkuperäiseen tilaan.

Paina painiketta [12].


1 Symboli [T] ja tunnit alkavat vilkkua näytössä.

Ajan valinta
Aseta tunnit painikkeilla [2] ja [3]. Vahvista painamalla
painiketta [9]. Minuutit alkavat vilkkua. Aseta minuutit
2 painikkeilla [2] ja [3]. Vahvista haluttu aika painamalla
painiketta [10].
Sammutusajastimen symboli [T] lakkaa vilkkumasta.

Huom!
Ajastimen asetus voidaan peruuttaa painamalla ensin
painiketta [12] ja sen jälkeen painiketta [10].

DAILY-Päivittäinen aikaohjelma
11 R

Käynnistys- ja sammutusajastimen tallennus muistiin toistetaan joka


päivä. Yksikkö voi olla joko sammutettuna tai käynnissä.
Suomi

Aktivoi päivittäisen ajastimen toiminta painamalla painiketta


1 [11]. Symboli [R] syttyy näytössä päivittäisen ajastimen
aktivoinnin merkiksi.

69
YÖ-ajastimen ohjelmointi
14 2 3 Q

Ohjelmoi aika, jonka jälkeen yksikkö sammutetaan automaattisesti.


Yksikön on oltava käynnissä.
Kun mitään painiketta ei paineta 10 sekunnin aikana, toimenpide
pysähtyy ja etäohjaimen näyttö palautuu alkuperäiseen tilaan.

Paina painiketta [14]. Näytön symboli [Q] alkaa vilkkua. Ajan


1 näytössä näkyy ”1 hr”.

Aseta sammutukseen jäljellä oleva aika painikkeilla [2] ja [3].


Näytössä näkyvä aika kasvaa tai vähenee vastaavasti yhdellä
2 tunnilla korkeintaan yhdeksän tunnin ajan. Vahvista haluttu
aika painamalla painiketta [14]. Sammutusajastimen symboli
[Q] lakkaa vilkkumasta.

Kun SLEEP-yöohjelma on asetettu,yksikkö säätää asetellun


lämpötilan mukaan,jottei ole ylijäähdytystä ja ylilämmitystä
toiminta-aikana. Asetuslämpötila muuttuu seuraavasti:

Vain jäähdytys ja kuivaus

°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
SET +0.5°C
TEMP.
+0.5°C
30 70 110 150 TIME (MIN.)
Huom!
SET TIME
30 70 110 150

Lämmitys
°C

-1°C
°C -1°C
SET -1°C
TEMP. -1°C
-1°C
30 90 -1°C
150

30 90 150 TIME (MIN.)


SET TIME

Ionisointitoiminto
13 Y

Etäohjaimen ollessa päällä (ON), aktivoi ionisointitoiminto


1a painamalla painiketta [13]. Näyttöön ilmestyy symboli [Y].
Suomi

Ionisointitoiminto sammutetaan painamalla painiketta [13].


1b Symboli [Y] häviää näytöstä.

70
71
Remote controller

Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1

The manufacturer reserves the right to change any product specifications


without notice.
La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza
preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto.
La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter
des modifications ou changements, sans préavis.
Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de
los productos sin previo aviso.
Wijzigingen voorbehouden.
          ,
 ,      .
O fabricante reserva o direito de alterar quaisquer especificações do
produto, sem aviso prévio.
Tillverkaren förbehåller sig rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Valmistaja pidättää kaikki oikeudet mahdollisiin muutoksiin ilman erillistä
ilmoitusta.

October, 2007. Printed in Italy

You might also like