Professional Documents
Culture Documents
Carrier Om 42xpp Mul PDF
Carrier Om 42xpp Mul PDF
Carrier Om 42xpp Mul PDF
Owner’s manual
A1 A2 A3 A4 A5
C
A B
A 1 E
A 1
D B 2
F
B 2
F F G
L
M
AM
PM
N
Y
P
Q
4
T S R
2 3
5
6 8
7
9 11
10
12 14
13
15
A
A 1
B 2
F
AM
PM
I
English
Display
A Operating mode
A1 Ventilation (fan only)
A2 Heating (heat pump models only)
A3 Automatic (heat pump models only)
A4 Cooling and dehumidification
A5 Dehumidification only
B Signal transmission symbol
C A Temperature selected
D A B Address selector
E B
1
F Temperature unit of measurement (°C or °F)
F F1 2 Unit configuration
2
G Batteries exhausted indicator
L Air flow direction (Flap)
L1 Automatic
L2 Fixed
L3 Continuous
L4 Horizontal sweep (size 100)
M Fan speed
M1 Low speed (for night operation)
M2 Medium speed
M3 High speed (at start-up, to reach temperature)
Automatic (fan speed will automatically switch to the value
M4 required for optimum comfort)
N Personalisation active
P ON timer active
Q Night timer active
R Daily timer active (Everyday)
S Current time and timer
T OFF timer active
Y Ionizer active
Buttons
1 On/Off button
2 Increase temperature (UP)
3 Decrease temperature (DOWN)
4 Mode selection
5 Fan speed selection
6 Personalised mode
7 Air flow direction (Flap)
Blank (50, 70)
8
Horizontal sweep (size 100)
9 ON timer
10 Current time setting / Cancel
11 Daily timer (Everyday)
12 OFF timer
13 Ioniser
14 Sleep timer (Night)
15 Reset
1
English
General info
This manual contains information on how to use the air conditioner with
the infrared remote controller.
Please refer to the Installation Operation and maintenance manual of
the indoor unit for routine maintenance and for additional operating info.
The symbol [G] in the display, indicates that the batteries are exhausted
and need to be replaced.
How to change batteries
The remote control operates with two 1.5 V non re-chargeable alkaline
batteries (1.5 V, LR03x2).
Do not use used batteries or batteries of different types, as this may
cause the unit to malfunction.
The average battery life during normal use is approximately one year.
Note: If the air conditioner does not respond to the remote control,
repeat the battery change operation and press the reset button [15]
again after 5 seconds.
Start / Stop
1
The unit will only emit a “beep”, when the signals are
received correctly.
If the unit does not stop, turn the control on (by pressing
Note button [1]) and repeat the operation.
If button [1] (air conditioner starting) is pressed too soon after
a stop, the compressor will not start for 3/5 minutes due to
the inherent protection against frequent compressor cycling.
2
English
Setting current time
10 2 3 S
Temperature setting
2 3 C E F
F
Press the UP [2] and DOWN [3] buttons to increase or decrease the
temperature from the previously set value.
The unit will confirm signal receipt with a beep, and the value
of the set temperature on the display will change accordingly.
The temperature can be set between 17°C (63°F) and 32°C
(90°F) at 1 degree intervals.
Note In cooling mode, if the temperature selected is higher than the
room temperature the unit will not start; the same applies for
the heating mode, if the selected temperature is lower than
the room temperature.
3
English
The air flow direction can be adjusted to optimize air distribution in the
room.
Horizontal sweep
8 L4
Press button to start the continuous left and right horizontal
1 swing .
Press button to stop the horizontal swing. The vertical flap will
2 stop at the current position.
Note Horizontal sweep can be combined with air flow direction [7].
The air flow intensity can be adjusted to optimize air distribution in the
room.
Personalisation (myComfort)
6 2 3 4 5 7 13 N
4
English
Press button [6] and hold it pressed for 5 seconds.
1 On the display the icon [N] start flashing.
Operating mode selection.
Choose the unit operating mode with button [4] (refer to
2 Operating mode section).
Confirm the desired mode by pressing [6]. Temperature
displayed [C] start flashing.
Temperature selection.
Set the desired temperature with the UP [2] and DOWN [3]
3 buttons.
Confirm the temperature by pressing [6]. Fan speed [M] start
flashing.
Fan speed selection.
Choose the fan speed with button [5] (refer to Fan speed
4 section).
Confirm by pressing [6]. Air flow direction [L] start flashing.
Air flow selection.
Choose the air flow direction with button [7] (refer to Air flow
5 section).
Confirm by pressing [6]. Personalisation icon [N] will stop
flashing.
Press button [6] to activate the personalisation function.
6 Icon [E] displayed signal the daily timer activation.
ON timer procedure
9 2 3 4 5 7 10 P
Program the start-up time and the desired operating parameters of the
unit.
The unit can be either off or in operation. If the unit is ON, the only
possible selection is the start-up time. The unit will operate with the
selections shown on the display.
After 10 seconds without pressing any button, the procedure will stop
and the remote control disply resume its original state.
5
English
Temperature selection.
Set the desired temperature with the UP [2] and DOWN [3]
4 buttons.
Confirm the temperature by pressing [9]. Fan speed [M] start
flashing.
Fan speed selection.
Choose the fan speed with button [5]
5 (refer to Fan speed section).
Confirm by pressing [9]. Air flow direction [L] start flashing.
Air flow selection.
Choose the air flow direction with button [7]
6 (refer to Air flow section).
Confirm by pressing [9]. On timer icon [P] will stop flashing.
During the procedure press [10] to step back and cancel the
parameters inserted.
To cancel timer setting push button [9] followed by button [10].
When the ON Timer function is operating, the unit senses the
Note room air temperature 1 hour before the start-up time.
The unit start might be delayed by 0 to 40 minutes, depending
on the temperature difference between the room and the
selected temperature.
Time selection.
Set the hours with buttons [2] and [3]. Confirm by pressing
[9], the minutes value start flashing.
2 Set the minutes with [2] and [3]. Confirm the desired time by
pressing [10].
Off timer icon [T] will stop flashing.
Daily timer
11 R
6
English
Sleep timer procedure
14 2 3 Q
When the SLEEP timer is set, the unit will control the set
temperature to avoid overcooling or overheating during
operation.
The set temperature will change as follows:
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
SET +0.5°C
TEMP.
+0.5°C
30 70 110 150 TIME (MIN.)
Note
SET TIME
30 70 110 150
Heating
°C
-1°C
°C -1°C
SET -1°C
TEMP. -1°C
-1°C
30 90 -1°C
150
Ionizer function
13 Y
With the remote control ON, press button [13] to activate the
1a ionizer function.
The icon [Y] appear
7
Display
A Modalità di funzionamento
A1 Solo ventilazione
A2 Riscaldamento (solo modelli pompa di calore)
A3 Automatico (solo modelli pompa di calore)
Italiano
A4 Raffrescamento e deumidificazione
A5 Sola deumidificazione
B Simbolo di invio segnale all’unità
C A Temperatura selezionata
D A B Selettore di indirizzo
E B
1
F Unità di misura temperatura (°C o °F)
F F1 2 Configurazione unità
2
G Indicatore batterie esaurite
L Direzione del flusso d’aria (Aletta)
L1 Automatico
L2 Fisso
L3 Continuo
L4 Oscillazione orizzontale (dimensione 100)
M Velocità di ventilazione
M1 Bassa velocità (per il funzionamento notturno)
M2 Media velocità
M3 Alta velocità (per la messa a regime)
Automatico (La velocità viene regolata automaticamente per
M4 un migliore confort).
N Personalizzazione attiva
P Timer ON attivo
Q Timer notturno attivo
R Timer giornaliero attivo
S Ora corrente e timer
T Timer OFF attivo
Y Ionizzatore attivo
Tasti
1 Tasto accensione/spegnimento
2 Aumento della temperatura desiderata
3 Diminuzione della temperatura desiderata
4 Modalità di selezione
5 Scelta velocità di ventilazione
6 Modalità personalizzata
7 Direzione del flusso d’aria (Aletta)
Libero (50,70)
8
Oscillazione orizzontale (dimensione 100)
9 Timer ON
10 Impostazioni ora corrente / Cancella
11 Timer “Daily” (giornaliero)
12 Timer OFF
13 Ionizzatore
14 Timer “Sleep” (notturno)
15 Reset
8
Informazioni generali
Il presente manuale contiene tutte le informazioni necessarie per l’uso
del condizionatore attraverso il telecomando a raggi infrarossi.
Per la manutenzione ordinaria ed ulteriori informazioni sul funziona-
mento, consultare il manuale di Installazione, Funzionamento e Manu-
tenzione dell’unità interna.
Italiano
La massima distanza operativa del telecomando è di circa 5 m. Non
devono esserci ostacoli tra il telecomando e l’unità (es. tende, piante).
L’irraggiamento solare diretto del ricevitore può rendere difficoltosa la
ricezione del segnale infrarosso. Per inviare i comandi all’unità è neces-
sario dirigere il telecomando verso il ricevitore di segnali posto sull’unità
interna e premere il tasto relativo alla funzione desiderata.
A conferma della ricezione del messaggio inviato, il sistema di controllo
elettronico emette un segnale acustico (beep).
Il simbolo [G] visualizzato sul display indica che le batterie sono scariche
e che devono essere sostituite.
Sostituzione delle batterie
Il telecomando funziona grazie a due batterie alcaline non ricaricabili
da 1,5 V (1.5 V, LR03x2). Non utilizzare batterie usate o batterie di tipo
diverso perchè potrebbero causare anomalie di funzionamento.
La durata media di una batteria in condizioni di uso normale è
approssimativamente di un anno.
1 ) Aprire il coperchio del vano batteria che si trova nella parte
posteriore del telecomando spingendo la linguetta nella direzione
indicata dalla freccia (figura C).
2 ) Togliere le batterie usate ed inserire quelle nuove.
3 ) Rimettere il coperchio del vano batteria al suo posto e spingere fino
a che non è chiuso.
4 ) esettare il telecomando premendo il pulsante di reset [15] con
l’ausilio di un oggetto appuntito (figura B).
Accensione / spegnimento
1
9
Impostazione dell’ora corrente
10 2 3 S
10
Direzione del flusso d’aria
7 L1 L2 L3
Italiano
Premendo in sequenza il pulsante [7] si possono scegliere le
1 seguenti posizioni dell’alettone.
Automatica [L1 lampeggia] - La direzione dell’aria viene
controllata automaticamente.
1a L’alettone per la ventilazione verrà posizionato in base alla
modalità di funzionamento prescelta.
Fissa [L2 fissa]- 6 posizioni selezionabili.
1b E’ possibile posizionare l’alettone in modo da avere 6
differenti inclinazioni del flusso d’aria.
Continua [L3 oscillante] - Continuerà ad oscillare dall’alto
1c verso il basso e viceversa. Lo “swing” garantisce sempre una
distribuzione ottimale ed uniforme dell’aria nel locale.
Oscillazione orizzontale
8 L4
Premere il tasto per avviare l’oscillazione continua a destra e
1 a sinistra.
11
Premere il tasto [6] e mantenerlo premuto per 5 secondi.
1 L’icona [N] inizia a lampeggiare sul display.
12
Selezione della temperatura.
Impostare la temperatura desiderata con l’ausilio dei tasti UP
4 [2] e DOWN [3].
Confermare la temperatura premendo il tasto [9]. La velocità
del ventilatore [M] inizia a lampeggiare.
Italiano
Selezione della velocità del ventilatore.
Selezionare la velocità del ventilatore premendo il tasto [5]
5 (consultare il capitolo dedicato alla Velocità del ventilatore).
Confermare premendo il tasto [9]. La direzione del flusso
d’aria [L] inizia a lampeggiare.
Selezione dell’ora.
Impostare le ore con l’ausilio dei tasti [2] e [3]. Confermare
premendo il tasto [9]: la cifra dei minuti inizia a lampeggiare.
2 Impostare i minuti con l’ausilio dei tasti [2] e [3]. Confermare
l’ora desiderata premendo il tasto [10].
L’icona del timer OFF [T] smette di lampeggiare.
13
Procedura “Timer SLEEP”
14 2 3 Q
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
SET +0.5°C
TEMP.
+0.5°C
30 70 110 150 TIME (MIN.)
Nota
SET TIME
30 70 110 150
Per riscaldamento
°C
-1°C
°C -1°C
SET -1°C
TEMP. -1°C
-1°C
30 90 -1°C
150
Funzione ionizzatore
13 Y
14
Display
A Mode de fonctionnement
A1 Ventilation (ventilateur seul)
A2 Chauffage (modèles à pompe à chaleur uniquement)
A3 Automatique (modèles à pompe à chaleur uniquement)
A4 Refroidissement et déshumidification
A5 Déshumidification seule
B Symbole de transmission des signaux
C A Température choisie
D A B Sélecteur d’adresse
Français
E B
1
F Unité de mesure de la température (°C ou °F)
F F1 2 Configuration de l’unité
2
G Voyant Piles mortes
L Direction du flux d’air (Ailette)
L1 Automatique
L2 Fixe
L3 Continue
L4 Oscillation horizontale (taille 100)
M Vitesse de ventilation
M1 Vitesse lente (pour le fonctionnement nocturne)
M2 Vitesse moyenne
Vitesse rapide (au démarrage, pour atteindre la température
M3 désirée).
Automatique (la vitesse du ventilateur est automatiquement
M4 ajustée de manière à assurer le meilleur confort possible).
N Personnalisation activée
P Temporisateur ON activé
Q Mode nocturne du programmateur activé
R Fonction CHAQUE JOUR du programmateur activée
S Heure courante et temporisateur
T Temporisateur OFF activé
Y Ionisateur actif
Touches
1 Marche/Arrêt
2 Augmentation de la température
3 Réduction de la température
4 Mode de sélection
5 Sélecteur de la vitesse de ventilation
6 Mode personnalisé
7 Direction du flux d’air (Ailette)
Libre (50,70)
8
Oscillation horizontale (taille 100)
9 Touche Marche du programmateur
10 Configuration heure courante / Efface
11 Touche CHAQUE JOUR du programmateur
12 Touche Arrêt du programmateur
Ionisateur
13
14 Touche du mode nocturne du programmateur
15 Touche de remise à zéro
15
Généralités
Ce manuel contient toutes les informations sur l’emploi du climatiseur
à l’aide de la télécommande à infrarouge. Pour tout renseignement
complémentaire concernant le fonctionnement, se rapporter aux
Consignes d’Installation, de Fonctionnement et d’Entretien de l’unité
intérieure.
La distance entre la télécommande et l’unité ne doit pas dépasser 5 m.
Il ne doit y avoir aucun obstacle (rideaux, plantes ou autres) entre la
télécommande et l’unité intérieure.
Si la partie récepteur de signal située sur l’unité intérieure est exposée
directement aux rayons du soleil, la transmission des signaux
de la télécommande s’en trouvera entravée. Toujours pointer la
Français
Marche / arrêt
1
16
Configurer l’heure courante
10 2 3 S
Français
Appuyez sur la touche [2] ou [3] pour configurer la valeur
4 souhaitée.
Une fois l’heure actuelle réglée, appuyer sur la touche [10]
5 pour la confirmer.
17
Direction du flux d’air
7 L1 L2 L3
Oscillation horizontale
8 L4
18
Appuyez sur la touche [6] et maintenez-la enfoncée pendant
1 5 secondes.
Sur le display, l’icône [N] clignote.
Sélectionner le mode de fonctionnement.
Sélectionnez le mode de fonctionnement de l’unité en
appuyant sur la touche [4] (se rapporter au chapitre des
2 Modes de Fonctionnement).
Appuyez sur la touche [6] pour valider le mode de
fonctionnement désiré. La température affichée [C] clignote.
Sélectionner la température.
Configurez la température désirée à l’aide des touches UP [2]
Français
3 et DOWN [3] .
Validez la température en appuyant sur la touche [6]. La
vitesse du ventilateur [M] clignote.
Sélectionner la vitesse du ventilateur.
Sélectionnez la vitesse du ventilateur en appuyant sur la
4 touche [5] (se rapporter au chapitre Vitesse du ventilateur).
Validez en appuyant sur la touche [6]. La direction du flux
d’air [L] clignote.
Sélectionner le flux d’air.
Sélectionnez la direction du flux d’air en appuyant sur la
5 touche [7] (se rapporter a chapitre du Flux d’air).
Validez en appuyant sur la touche [6].
L’icône de personnalisation [N] cesse de clignoter.
Appuyez sur la touche [6] pour activer la fonction de
personnalisation.
6 L’icône [E] affichée indique que le temporisateur journalier est
activé.
Pour changer le paramètre, répétez la procédure à partir du
point 1.
Note Pour désactiver la fonction de personnalisation, appuyez sur
une des touches suivantes : [2],[3],[4],[5],[13].
19
Sélectionner la température.
Configurez la température désirée à l’aide des touches UP [2]
4 et DOWN [3] .
Validez la température en appuyant sur la touche [9]. La
vitesse du ventilateur [M] clignote.
Sélectionner la vitesse du ventilateur.
Sélectionnez la vitesse du ventilateur en appuyant sur la
5 touche [5] (se rapporter au chapitre Vitesse du ventilateur).
Validez en appuyant sur la touche [9]. La direction du flux
d’air [L] clignote.
Sélectionner le flux d’air.
Sélectionnez la direction du flux d’air en appuyant sur la
Français
20
Mode nocturne du programmateur
14 2 3 Q
Français
Configurer le temps à l’aide des touches [2] et [3].
Le temps affiché augmente ou diminue d’une heure jusqu’à
un maximum de 9 heures.
2 Validez le temps désiré en appuyant sur la touche [14].
L’icône du temporisateur [Q] de la fonction “sleep” cesse de
clignoter.
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
SET +0.5°C
TEMP.
+0.5°C
30 70 110 150 TIME (MIN.)
Nota
SET TIME
30 70 110 150
Chauffage
°C
-1°C
°C -1°C
SET -1°C
TEMP. -1°C
-1°C
30 90 -1°C
150
Fonction ionisateur
13 Y
21
Anzeige
A Betriebsart
A1 Lüftung (nur Ventilatorbetrieb)
A2 Heizung (nur Wärmepumpen)
A3 Automatisch (nur Wärmepumpen)
A4 Kühlung und Entfeuchtung
A5 Nur Entfeuchtung
B Signalübertragungs-Symbol
C A Gewählte Temperatur
D A B Adreß-Wahltaste
E B
1
F Temperatur-Maßeinheit (°C und °F)
F F1 2 Geräte-Konfiguration
G 2 Batterien verbraucht-Anzeige
L Luftstromrichtung
L1 Automatikbetrieb
Deutsch
L2 Feststehend
L3 Kontinuierlich
L4 Horizontalschwung (Ausführung 100)
M Ventilatordrehzahl
M1 Niedrige Drehzahl (für Nachtbetrieb)
M2 Mittlere Drehzahl
Hohe Drehzahl (beim Anlauf, zum Erreichen der gewünschten
M3 Temperatur)
Automatisch (Ventilatordrehzahl schaltet sich automatisch auf
M4 den für optimalen Komfort erforderlichen Wert)
N Individualisierung aktiv
P ON Timer aktiv
Q Nacht-Zeitgeber aktiv
R TÄGLICH-Zeitgeber aktiv
S Aktuelle Zeit und Timer
T OFF Timer aktiv
Y Ionisierer aktiv
Tasten
1 Ein/Aus-Taste
2 Temperaturerhöhungs-Taste
3 Temperatursenkungs-Taste
4 Modusauswahl
5 Ventilatordrehzahl-Wähltaste
6 Personalisierter Modus
7 Luftstromrichtung
Leer (50, 70)
8
Horizontalschwung (Ausführung 100)
9 ON-Zeitgeber-Taste (EIN)
10 Aktuelle Zeiteinstellung / Löschen
11 TÄGLICH-Zeitgeber-Taste (Everyday)
12 OFF-Zeitgeber-Taste (AUS)
13 Ionisierer
14 Nacht-Zeitgeber-Taste (Sleep)
15 Rückstell-Taste
22
Allgemeine Hinweise
Diese Betreibsanleitung enthält Informationen für den Betrieb der
Klimaanlage mit der Infrarotfernbedienung.
Bitte halten Sie sich an die Installationsanweisungen und
Betriebsanweisungen des Innengerätes und deren weitere
Informationen.
Der maximale Aktionsradius der Fernbedienung ist etwa 5 m. Zwischen
Regler und Gerät sollten keine Behinderungen, wie z.B. Gardinen oder
Pflanzen vorhanden sein. Direkte Sonneneinstrahlung auf das Em-
pfangsteil am Gerät kann einen guten Signalempfang beeinträchtigen.
Der Regler muß zum Empfangsteil am Gerät hin gerichtet werden, wenn
die Tasten der gewünschten Funktionen gedrückt werden. Ein akusti-
scher Piepton bestätigt den korrekten Empfang des Signals.
Das Symbol [G] im Display bedeutet dass die Batteriekapazität
erschöpft ist und die Batterie somit ausgetauscht werden muss.
Wie tauscht man die Batterien aus
Deutsch
Die Fernbedienung arbeitet mit zwei 1.5 V nicht-aufladbaren Alkaline-
Batterien (1.5 V, LR03x2).
Keine gebrauchten Batterien bzw. verschiedenen Batterien verwenden,
da dies zu Störungen des Geräts führen könnte.
Die durchschnittliche Dauer einer Batterie beträgt unter normalen
Umständen circa 1 Jahr.
1 ) Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs auf der Rückseite der
Fernbedienung, indem Sie die Lasche in Pfeilrichtung schieben
(siehe Abbildung C).
2 ) Verbrauchte Batterien entfernen und die neuen einlegen
3 ) Platzieren Sie die Batterieabdeckung wieder und drücken Sie sie
zum Schließen fest.
4 ) Starten Sie die Fernbedienung neu indem Sie den Reset-Knopf [15]
mit einem spitzen Gegenstand drücken (siehe Abbildung B).
Achtung: Wenn die Klimaanlage nicht auf die Fernbedienung reagiert,
wiederholen Sie den Batteriewechsel und drücken Sie den Reset-Knopf
erneut nach 5 Sekunden.
Ein-/Ausschalten
1
23
Einstellung der aktuellen Zeit
10 2 3 S
Beim wiederholten Drücken der Taste [4] werden die möglichen Modi
der jeweiligen Sequenz angezeigt.
Die gewählte Betriebsart wird wie folgt gezeigt, während das Gerät
den Signalempfang durch einen Piepton bestätigt.
Temperatureinstellung
2 3 C E F
F
Drücken Sie die UP [2] und DOWN [3] Tasten um die Temperatur vom
derzeitigen Wert ansteigen oder abfallen zu lassen.
24
Luftstromrichtung
7 L1 L2 L3
Deutsch
gleichmäßige Verteilung der Luft im Raum.
Horizontalschwung
8 L4
Drücken Sie die Taste, um den kontinuierlichen links und
1 rechts Horizontalschwung zu starten.
Drücken Sie die Taste um den Horizontalschwung zu
2 stoppen. Die Vertikalklappe hält an der aktuellen Position an.
Achtung
Der Horizontalschwung kann mit der Luftstromrichtung
kombiniert werden [7].
25
Drücken Sie die Taste [6] und halten Sie sie 5 Sekunden lang
1 gedrückt. Auf dem Display fängt das Symbol [N] an zu blinken.
Auswahl des Betriebsmodus.
Wählen Sie den Geräte-Betriebsmodus mit der Taste [4]
2 (siehe Betriebsmoduswahl).
Bestätigen Sie den ausgewählten Modus, indem Sie die [6]
drücken. Die angezeigte Temperatur [C] blinkt jetzt.
Temperaturauswahl.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den Tasten UP [2]
3 und DOWN [3] ein.
Bestätigen Sie die Temperatur, indem Sie [6] drücken. Nun
blinkt die Ventilatorgeschwindigkeit [M].
Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit.
Wählen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit mit der Taste [5]
4 (siehe Ventilatorgeschwindigkeit).
Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken der [6].
Es blinkt nun die Luftstromrichtung [L].
Deutsch
ON-Zeitgeber-Vorgang (EIN)
9 2 3 4 5 7 10 P
26
Temperaturauswahl.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den Tasten UP [2]
4 und DOWN [3] ein.
Bestätigen Sie die Temperatur, indem Sie [9] drücken. Nun
blinkt die Ventilatorgeschwindigkeit [M].
Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit.
Wählen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit mit der Taste [5]
5 (siehe Ventilatorgeschwindigkeit).
Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken der [9].
Es blinkt nun die Luftstromrichtung [L].
Auswahl der Luftstromrichtung.
Wählen Sie die Luftstromrichtung mit der Taste [7] (siehe
6 Luftstromrichtung).
Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken der [9].
Das Personalisierungssymbol [P] hört jetzt auf zu Blinken.
Deutsch
löschen.
Um die Timer-Eingaben zu löschen, drücken Sie [9] und
Achtung
gleich darauf die [10].
Während die ON-Timer-Funktion eingestellt ist, erkennt das
Gerät die Raumtemperatur bereits 1 Stunde vor der Startzeit.
Der Start des Geräts könnte bis zu 40 Minuten verzögert wer-
den, je nach Differenz zwischen der derzeitigen Raumtempe-
ratur und der gewählten Temperatur.
OFF-Zeitgeber-Vorgang (AUS)
12 2 3 10 T
Programmieren Sie die Ausschaltzeit des Gerätes.
Das Gerät kann dabei aus- oder eingeschaltet sein.
Nach 10 Sekunden, ohne dass eine Taste gedrückt wird, stoppt
die Prozedur und die Fernbedienungsanzeige ist wieder in ihrem
originalen Status.
Drücken Sie die Taste [12].
1 Auf dem Display blinken nun das Symbol [T] und das
Zeitanzeige.
Zeitauswahl.
Stellen Sie die Stunden mit den Tasten [2] und [3] ein.
Bestätigen Sie durch Drücken der [9] und die
Minutenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie die Minuten mit den Tasten [2] und [3] ein.
Bestätigen Sie die gewünschte Zeiteinstellung, indem Sie
die Taste [10] drücken.
Das OFF-Timer-Symbol [T] hört auf zu Blinken.
Achtung
Um die Timereinstellungen zu löschen, drücken Sie die Taste
[12], gefolgt von Taste [10].
TÄGLICH-Zeitgeber
11 R
Die ON und OFF Timereinstellung wird sich täglich wiederholen.
Das Gerät kann dabei entweder ein- oder ausgeschaltet sein.
Drücken Sie die Taste [11] um die tägliche Timerfunktion zu
aktivieren oder deaktivieren.
1 Das angezeigte Symbol [R] auf dem Display zeigt die
Aktivierung des Timer an.
27
Nacht-Zeitgeber
14 2 3 Q
Programmieren Sie die zu verstreichende Laufzeit bis zum
automatischen Ausschalten.
Das Gerät muss hierfür eingeschaltet sein.
Nach 10 Sekunden, ohne dass eine Taste gedrückt wird, stoppt
die Prozedur und die Fernbedienungsanzeige ist wieder in ihrem
originalen Status.
Drücken Sie die Taste [14].
1 Auf dem Display blinkt das Symbol [Q].
Die Zeitanzeige wechselt zu „1 hr“ (1 Std).
Stellen Sie die Laufzeit mit den Tasten [2] and [3] ein.
Die angezeigte Zeit wird um jeweils 1 Stunde ansteigen oder
zurückgehen, bis zu maximal 9 Stunden.
2 Bestätigen Sie die gewünschte Laufzeit, indem Sie die
Taste [14] drücken. Das Sleep-Timer Symbol [Q] hört auf zu
Blinken.
Deutsch
°C +0.5°C
+0.5°C
°C +0.5°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
SOLLTEMP. +0.5°C
+0.5°C
30 70 110 150
Achtung ZEIT (MIN.)
SOLLZEIT
30 70 110 150
Heizung
°C
-1°C
°C
-1°C
-1°C -1°C
-1°C
SOLLTEMP. 30 90 150-1°C
30 90 150
ZEIT (MIN.)
SOLLZEIT
Ionisationsfunktion
13 Y
28
Display
A Modo de funcionamiento
A1 Ventilación (sólo ventilador)
A2 Calefacción (sólo en modelos bomba de calor)
A3 Modo automático (sólo en modelos bomba de calor)
A4 Refrigeración y deshumidificación
A5 Sólo deshumidificación
B Símbolo de la transmisión de la señal
C A Temperatura seleccionada
D A B Seleccionaror de dirección
E B
1
F Unidades de medida de temperatura (ºC o ºF)
F F1 2 Configuración de la unidad
2
G Indicador de pilas gastadas
L Dirección del flujo de aire (Aleta)
L1 Modo automático
L2 Fijo
L3 Continuo
L4 Movimiento horizontal (tamaño 100)
M Velocidad de ventilación
M1 Velocidad baja (para funcionamiento nocturno)
Español
M2 Velocidad media
Velocidad alta (a la puesta en marcha, para alcanzar la tempe-
M3 ratura deseada)
Automática (La velocidad del ventilador se cambiará automáti-
M4 camente al valor requerido para el mejor bienestar)
N Personalización activa
P Temporizador ON activo
Q Temporizador nocturno activo
R Temporizador DAILY activo (todos los días)
S Hora actual y temporizador
T Temporizador OFF activo
Y Ionizador activo
Botones
1 Botón de encendido/apagado
2 Botón de aumento de temperatura
3 Botón de disminución de temperatura
4 Selección de modo
5 Botón de selección de la velocidad del ventilador
6 Modo personalizado
7 Dirección del flujo de aire (Aleta)
Libre (50, 70)
8
Movimiento horizontal (tamaño 100)
9 Botón temporizador ON
10 Ajuste hora actual / Anular
11 Botón temporizador DAILY (Todos los días)
12 Botón temporizador OFF
13 Ionizador
14 Botón temporizador sleep (noche)
15 Botón Reset
29
Informaciones generales
Este manual facilita informaciones acerca del uso del acondicionador
de aire con mando a distancia de infrarrojos.
Para el mantenimiento periódico e indicaciones operativas adicionales,
consultar el manual de instalación, uso y mantenimiento de la unidad
interna.
La distancia máxima de funcionamiento para el control remoto es
aproximadamente 5 m. No deben existir obstrucciones como cortinas o
plantas entre el control y la unidad. La luz solar directa sobre el receptor
de la unidad puede hacer dificultosa la recepción de la señal infrarroja.
El control debe estar dirigido hacia el receptor de la unidad cuando se
pulsan los botones de las funciones deseadas.
El sistema de control electrónico emite una señal acústica (bip) como
confirmación de la recepción del mensaje enviado.
El símbolo [G] en el display indica que las pilas están agotadas y deben
ser cambiadas.
Cómo cambiar las pilas
El mando a distancia funciona con dos pilas no recargables alcalinas de
(1.5 V, LR03x2).
No emplear baterías usadas o baterías de un tipo diferente porque
podrían causar anomalías en la unidad.
La duración media de una batería en condiciones normales de uso
corresponde a un año aproximadamente.
Español
Arranque / parada
1
30
Ajuste de la hora actual
10 2 3 S
Español
Pulsando repetidamente el botón [4] se ven aparecer en secuencia
los modos disponibles.
El modo seleccionado se señaliza como se indica a continuación, y la
unidad confirma la recepción de la señal con un pitido.
31
Dirección del flujo de aire
7 L1 L2 L3
Movimiento horizontal
8 L4
Español
Personalización (myComfort)
6 2 3 4 5 7 13 N
32
Pulsar el botón [6] y mantenerlo apretado 5 segundos.
1 En el display, el icono [N] se pone a parpadear.
Selección del modo de operación
Elegir el modo de operación de la unidad con el botón [4] (ver
2 el apartado “Modo Operativo”).
Convalidar la elección del modo deseado pulsando [6].
La temperatura visualizada [C] empieza a parpadear.
Selección de temperatura.
Ajustar la temperatura deseada con los botones UP [2] y
3 DOWN [3].
Convalidar la temperatura pulsando [6]. La velocidad del
ventilador [M] empieza a parpadear.
Selección de la velocidad del ventilador
Seleccionar la velocidad del ventilador con el botón [5] (ver el
4 apartado “Velocidad ventilador”.
Convalidar pulsando [6]. La dirección del flujo de aire [L]
empezará a parpadear.
Selección del flujo de aire
Seleccionar la dirección del flujo de aire con el botón [7] (ver
5 el apartado “Flujo de aire”).
Convalidar pulsando [6]. El icono de personalización [N]
dejará de parpadear.
Pulsar el botón [6] para activar la función de personalización.
Español
6 El icono [E] visualizado indica la activación del temporizador
diario.
Para cambiar el parámetro, repetir el procedimiento desde el
punto 1.
Nota Para desactivar la personalización, pulsar uno de los botones
siguientes: [2], [3], [4], [5], [13].
Procedimiento de temporizador ON
9 2 3 4 5 7 10 P
33
Selección de temperatura.
Ajustar la temperatura deseada con los botones UP [2] y
4 DOWN [3].
Convalidar la temperatura pulsando [9]. La velocidad del
ventilador [M] empieza a parpadear.
Selección de la velocidad del ventilador
Seleccionar la velocidad del ventilador con el botón [5] (ver el
5 apartado “Velocidad ventilador”.
Convalidar pulsando [9]. La dirección del flujo de aire [L]
empezará a parpadear.
Selección del flujo de aire
Seleccionar la dirección del flujo de aire con el botón [7] (ver
6 el apartado “Flujo de aire”).
Convalidar pulsando [9]. El icono de temporizador On [P]
dejará de parpadear.
Durante el proceso, pulsar [10] para volver atrás y anular los
parámetros insertados.
Para anular la programación del temporizador, pulsar el
botón [9] seguido del botón [10].
Cuando la función Timer ON está activa, la unidad detecta la
Nota temperatura ambiente una hora antes de la hora de puesta
en marcha.
La puesta en marcha de la unidad podría retrasarse de 0 a
40 minutos según la diferencia existente entre la temperatura
Español
Selección hora
Cambiar las horas con los botones [2] y [3]. Convalidar pul-
sando [9], el valor de los minutos empezará a parpadear.
2 Cambiar los minutos con los botones [2] y [3]. Convalidar la
hora deseada pulsando [10].
El icono del temporizador de Off [T] dejará de parpadear.
Temporizador DAILY
11 R
34
Procedimiento temporización Sleep
14 2 3 Q
Español
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
TEMP. +0.5°C
EST. +0.5°C
30 70 110 150
TIEMPO (MIN.)
Nota
TIEMPO EST.
30 70 110 150
Calentamiento
°C
-1°C
°C -1°C
-1°C
-1°C
-1°C
TEMP. 30 90 -1°C
150
EST.
30 90 150
TIEMPO (MIN.)
TIEMPO EST.
Función ionizador
13 Y
35
Display
A Bedrijfstype
A1 Alleen ventileren
A2 Verwarmen (alleen warmtepompen)
A3 Automatisch bedrijf (alleen warmtepompen)
A4 Koelen + ontvochtigen
A5 Alleen ontvochtigen
B Zendsignaal
C A Gekozen temperatuur
D A B Adreskeuze
E B
1
F Temperatuur eenheden (°C of °F)
F F1 2 Unit configuratie
2
G Batterijen leeg
L Richting luchtstroom (Flap)
L1 Automatisch
L2 Vast
L3 Constant
L4 Horizontale beweging (maat 100)
M Ventilatorsnelheid
M1 Lage snelheid (voor nachtbedrijf)
M2 Middelste snelheid
M3 Hoge snelheid (voor snel koelen)
Automatisch (de ventilator schakelt automatisch over de snel-
M4 heid die het beste comfort biedt)
Nederlands
Toets
1 Aan/uit toets
2 Temperatuur verhogen
3 Temperatuur verlagen
4 Modusselectie
5 Ventilatorsnelheid
6 Verpersoonlijkte modus
7 Richting luchtstroom (Flap)
Blanco (50, 70)
8
Horizontale beweging (maat 100)
9 Tijdklok AAN
10 Instelling huidige tijd / Annuleren
11 Dagelijkse tijdklok (Everyday)
12 Tijdklok UIT
13 Ionisator
14 Tijdklok nachtbedrijf (‘sleep’)
15 Reset
36
Algemene info
Deze handleiding bevat informatie over het gebruik van de air
conditioner met de infrarode afstandbediening.
Raadpleeg alstublieft de Installatie, bediening en
onderhoudshandleiding van de binneneenheid voor routine onderhoud
en voor aanvullende bedieningsinfo.
Het symbool [G] op de display geeft aan dat de batterijen leeg zijn en
vervangen dienen te worden.
Het vervangen van batterijen
De afstandsbediening werkt op twee 1.5V niet-oplaadbare alkaline
batterijen (1.5 V, LR03x2).
Gebruik nooit batterijen die al gebruikt zijn of twee verschillende batteri-
jen. Dit kan de goede werking namelijk verstoren.
De gemiddelde levensduur van een batterij onder normale
omstandigheden bevraagt ongeveer één jaar.
Aan/uit
1
37
Instellen huidige tijd
10 2 3 S
Temperatuur instellen
2 3 C E F
F
Druk op de UP [2] en DOWN [3] knoppen om de temperatuur te
verhogen of verlagen vanuit de vorige ingestelde waarde.
38
Luchtstroomrichting
7 L1 L2 L3
Horizontale beweging
8 L4
Selecteren fansnelheid
5 M1 M2 M3 M4
39
Druk knop [6] in en houdt hem 5 seconden lang ingedrukt.
1 Op de display begint de icoon [N] te knipperen.
Selecteren bedieningsmodus
Kies de bedieningsmodus van de eenheid met knop [4] (zie
2 gedeelte Bedieningsmodus)
Bevestig de gewenste modus door op [6] te drukken. De
weergegeven temperatuur [C] begint te knipperen.
Selecteren temperatuur
Stel de gewenste temperatuur in met de UP [2] en DOWN [3]
3 knoppen.
Bevestig de temperatuur door op [6] te drukken. Fansnelheid
[M] begint te knipperen.
Selecteren fansnelheid
Kies de snelheid van de fan met knop [5] (zie gedeelte
4 Fansnelheid).
Bevestig door op [6] te drukken. Icoon verpersoonlijking [L]
stopt met knipperen.
Selecteren luchtstroom
Kies de richting van de luchtstroom met knop [7] (zie gedeelte
5 Luchtstroom).
Bevestig door op [6] te drukken. De icoon verpersoonlijking
[N] stopt met knipperen.
Druk op knop [6] om de verpersoonlijkingsfunctie te starten.
6 De weergegeven icoon [E] geeft aan dat de dagtimer
geactiveerd is.
Herhaal de procedure vanaf stap 1 om de parameter te
veranderen.
N.B. Om de verpersoonlijking uit te schakelen kan er op een van
Nederlands
40
Selecteren temperatuur
Stel de gewenste temperatuur in met de UP [2] en DOWN [3]
4 knoppen.
Bevestig de temperatuur door op [9] te drukken. Fansnelheid
[M] begint te knipperen.
Selecteren fansnelheid
Kies de snelheid van de fan met knop [5] (zie gedeelte
5 Fansnelheid).
Bevestig door op [9] te drukken. Icoon verpersoonlijking [L]
stopt met knipperen.
Selecteren luchtstroom
Kies de richting van de luchtstroom met knop [7] (zie gedeelte
6 Luchtstroom).
Bevestig door op [9] te drukken. Op timericoon [P] stopt met
knipperen.
Selecteren tijd
Stel de uren in met de knoppen [2] en [3]. Bevestig door op
[9] te drukken, de minuten beginnen te knipperen.
2 Stel de minuten in met [2] 3n [3]. Bevestig de gewenste tijd
door op [10] te drukken.
Uit timerpictogram [T] stopt met knipperen.
DAGELIJKSE tijdklok
11 R
Het geheugen van de ON en OFF timer kan dagelijks herhaald
worden.
De eenheid kan uit staan of in werking zijn.
41
Procedure tijdklok nachtbedrijf
14 2 3 Q
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C +0.5°C
+0.5°C
INGESTELDE +0.5°C
Nederlands
TEMP. +0.5°C
+0.5°C
30 70 110 150
TIJD MIN.
N.B.
INGESTELDE TIJD
30 70 110 150
-1°C
°C -1°C
-1°C
-1°C
INGESTELDE -1°C
TEMP. 30 90 -1°C
150
30 90 150
TIJD MIN.
INGESTELDE TIJD
Werking ionisator
13 Y
42
Οθόνη
A
A1 ( )
A2 ( )
A3 ( )
A4
A5
B
C A
D A B
E B
1
F ( )
F F1 2
G 2
L Κατεύθυνση ροής αέρα (περσίδα)
L1
L2 Σταθερή
L3 Συνεχής
L4 Οριζόντια περσίδα (μέγεθος 100)
M
M1 ( )
M2
( ,
M3
)
(
M4
)
N ,
P Αναμμένος χρονοδιακόπτης
Q ,
,
R
( )
S Τρέχουσα ώρα και χρονοδιακόπτης
K
T Σβηστός χρονοδιακόπτης
Y Ενεργός ιονιστής
Κουμπιά
1 K /
2 K
3 K
4 Επιλογή τρόπου λειτουργίας
5 K
6 Προσαρμοσμένος τρόπος λειτουργίας
7 Κατεύθυνση ροής αέρα (περσίδα)
Κενό (50, 70)
8
Οριζόντια περσίδα (μέγεθος 100)
9 K ()
10 Ρύθμιση τρέχουσας ώρας / Διαγραφή
K (
11
)
12 K (FF)
13 Ιονιστής
14 K ()
15 K
43
Γενικές πληροφορίες
Το εγχειρίδιο αυτό περιέχει πληροφορίες για τη χρήση του
κλιματιστικού με το τηλεχειριστήριο υπέρυθρης ακτινοβολίας.
Για την τακτική συντήρηση και άλλες πληροφορίες σχετικά με
τη λειτουργία, συμβουλευθείτε το Εγχειρίδιο Εγκατάστασης και
Συντήρησης της εσωτερικής μονάδας.
5
. ,
.
,
.
.
Το σύμβολο [G] στην οθόνη δείχνει πως έχουν αποφορτιστεί οι
μπαταρίες και πρέπει να αντικατασταθούν.
/
1
Όταν δεν λειτουργεί το κλιματιστικό, η οθόνη στο
τηλεχειριστήριο δείχνει μονάχα την ώρα της ημέρας (σε
περίπτωση που εμφανίζονται και άλλα σύμβολα, σβήστε το
τηλεχειριστήριο πατώντας το κουμπί [1]).
44
Ρύθμιση ώρας
10 2 3 S
45
Κατεύθυνση ροής αέρα
7 L1 L2 L3
,
.
Οριζόντια περσίδα
8 L4
Πατήστε το κουμπί για να αρχίσει να αιωρείται δεξιά-
1 αριστερά η οριζόντια περσίδα.
Πατήστε το κουμπί για να σταματήσετε την οριζόντια
2 περσίδα. Το κατακόρυφο διάφραγμα θα σταματήσει στη
θέση που βρίσκεται.
Η οριζόντια περσίδα μπορεί να συνδυαστεί με την
Σημείωση
κατεύθυνση ροής του αέρα [7].
46
Επιλογή τρόπου λειτουργίας.
Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας της μονάδας με το πλήκτρο
[4] (συμβουλευθείτε την ενότητα «Τρόπος λειτουργίας»).
2 Επιβεβαιώστε τον επιλεγμένο τρόπο, πατώντας το
πλήκτρο [6]. Θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονάκι της
θερμοκρασίας [C].
Επιλογή θερμοκρασίας.
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία με τα πλήκτρα ΠΑΝΩ
[2] και ΚΑΤΩ [3].
3 Επιβεβαιώστε την θερμοκρασία πατώντας το πλήκτρο [6].
Θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονάκι της ταχύτητας του
ανεμιστήρα [M].
Επιλογή ταχύτητας ανεμιστήρα.
Επιλέξτε την ταχύτητα του ανεμιστήρα με το πλήκτρο [5]
(συμβουλευθείτε την ενότητα «Ταχύτητα Ανεμιστήρα»).
4 Επιβεβαιώστε την επιλογή σας, πατώντας το πλήκτρο [6].
Θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονάκι κατεύθυνσης της
ροής του αέρα [L].
Επιλογή ροής αέρα.
Επιλέξτε την κατεύθυνση της ροής του αέρα με το πλήκτρο [7]
5 (συμβουλευθείτε την ενότητα «Ροή Αέρα»).
Επιβεβαιώστε την επιλογή σας, πατώντας το πλήκτρο [6]. Θα
σταματήσει να αναβοσβήνει το εικονάκι Προσαρμογής [N].
Πατήστε το πλήκτρο [6] για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία προσαρμογής.
6 Το εικονάκι [E] εμφανίζεται στην οθόνη, που σημαίνει πως
ενεργοποιήθηκε ο ημερήσιος χρονοδιακόπτης.
Για να αλλάξετε μια παράμετρο, επαναλάβετε τη
διαδικασία από το βήμα 1. Για να απενεργοποιήσετε την
προσαρμογή, πατήστε ένα από τα παρακάτω πλήκτρα:
[2],[3],[4],[5],[13].
47
Επιλογή θερμοκρασίας.
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία με τα πλήκτρα
ΠΑΝΩ [2] και ΚΑΤΩ [3].
4 Επιβεβαιώστε την θερμοκρασία πατώντας το πλήκτρο [9].
Θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονάκι της ταχύτητας του
ανεμιστήρα [M].
Επιλογή ταχύτητας ανεμιστήρα.
Επιλέξτε την ταχύτητα του ανεμιστήρα με το πλήκτρο [5]
(συμβουλευθείτε την ενότητα «Ταχύτητα Ανεμιστήρα»).
5 Επιβεβαιώστε την επιλογή σας, πατώντας το πλήκτρο [9].
Θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονάκι κατεύθυνσης της
ροής του αέρα [L].
Επιλογή ροής αέρα.
Επιλέξτε την κατεύθυνση της ροής του αέρα με το πλήκτρο
[7] (συμβουλευθείτε την ενότητα «Ροή Αέρα»).
6 Επιβεβαιώστε την επιλογή σας, πατώντας το πλήκτρο
[9]. Θα σταματήσει να αναβοσβήνει το εικονάκι
ενεργοποιημένου χρονοδιακόπτη [P].
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, πατήστε το πλήκτρο
[10] για να γυρίσετε πίσω και να διαγράψετε τις
καταχωρημένες παραμέτρους. Όταν είναι αναμμένος ο
Σημείωση
χρονοδιακόπτης, η μονάδα ελέγχει την θερμοκρασία του
δωματίου, 1 ώρα πριν την ώρα έναρξης. Η έναρξη της
μονάδας μπορεί να καθυστερήσει από 0 μέχρι 40 λεπτά,
ανάλογα με τη διαφορά θερμοκρασίας του δωματίου και
την επιλεγμένη θερμοκρασία.
Σημείωση
Για να διαγράψετε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη,
πατήστε το πλήκτρο [12] και ύστερα το πλήκτρο [10].
48
14 2 3 Q
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
/ +0.5°C
+0.5°C
30 70 110 150
()
Σημείωση
30 70 110 150
K
°C
-1°C
°C -1°C
-1°C
-1°C
-1°C
-1°C
30 90 150
/
30 90 150
()
Λειτουργία Ιονιστή
13 Y
49
Ecrã
A Modo de funcionamento
A1 Ventilação (só ventilador)
A2 Aquecimento (só modelos com bombas de calor)
A3 Automático (só modelos com bombas de calor)
A4 Arrefecimento e desumidificação
A5 Só desumidificação
B Simbolo da transmissão do sinal
C A Leitura da temperatura
D A B Seleccionador de “endereços”
E B
1
F Unidade de medição da temperatura (ºC ou ºF)
F F1 2 Configuração da unidade
G 2 Indicador de pilhas gastas
L Direcção do fluxo de ar (Flap)
L1 Modo automático
L2 Fixo
L3 Contínuo
L4 Varredura horizontal (medida 100)
M Velocidade do ventilador
M1 Baixa velocidade (para funcionamento nocturno)
M2 Velocidade média
Alta velocidade (quando a unidade arranca, afim de atingir a
M3 temperatura desejada)
Automática (a velocidade do ventilador muda automaticamente
M4 para o valor que proporciona o melhor conforto possível)
N Personalização activa
P Temporizador activo
Q Temporizador nocturno activo
R Temporizador diário activo
S Hora corrente e temporizador
T OFF temporizador activo
Y Ionizador activo
Botões
1 Tecla ON/OFF - Ligar/desligar
2 Tecla para aumentar a temperatura seleccionada
Português
50
Informações gerais
Este manual contém informações sobre o modo de uso do ar condi-
cionado com o controlo remoto infravermelho. Consultar o manual de
manutenção, instalação e uso da unidade interna para a manutenção
ordinária e outras informações de uso.
A distância máxima para um funcionamento correcto do comanto re-
moto por infravermelhos é de 5 metros. Não devem existir objectos que
obstruam o espaço enrte a unidade e o comando, como por exemplo
cortinas. A luz soloar incidindo directamente sobre a zona de recepção
de sinais da unidade pode dificultar a recepção do sinal emitido pelo
comando. O comando deve estar direccionado para a zona de recepção
dos sinais na unidade sempre que carreguemos na tecla da operação
que desejamos. O sistema de contrôle electrónico emite um sinal acústi-
co (BEEP), confirmando a recepção da mensagem emitida.
O símbolo [G] no ecrã indica que as pilhas acabaram e devem ser
trocadas.
Modo de substituição das pilhas
O controlo remoto funciona com duas pilhas alcalinas 1.5 V não
recarregáveis (1.5 V, LR03x2).
Não utilizar pilhas usadas ou pilhas de outro tipo porque poderão causar
anomalias ao aparelho. A duração média das pilhas em condições de
funcionamento normal corresponde aproximadamente a um ano.
Arranque / Paragem
1
51
Configuração da hora corrente
10 2 3 S
1d [A5] Só desumidificação
52
Direcção do fluxo de ar
7 L1 L2 L3
Varredura Horizontal
8 L4
Carregar o botão para iniciar a oscilação horizontal contínua
1 à esquerda e à direita.
Carregar o botão para parar a oscilação horizontal. O flap
2 vertical irá parar na posição corrente.
A varredura horizontal pode ser combinada com a direcção do
Note fluxo de a [7].
53
Carregar o botão [6] e segurar carregado durante 5
1 segundos.
No ecrã o ícone [N] inicia a lampejar.
Selecção do modo de funcionamento
Escolher o modo de funcionamento da unidade com o botão
2 [4] (consultar o capítulo do modo de Funcionamento).
Confirmar o modo desejado carregando [6]. A temperatura
visualizada [C] inicia a lampejar.
Selecção da temperatura.
Configurar a temperatura desejada com os botões UP [2] e
3 DOWN [3].
Confirmar a temperatura carregando [6]. A velocidade do
ventilador [M] inicia a lampejar.
Selecção da velocidade do ventilador
Escolher a velocidade do ventilador com o botão [5]
4 (consultar o capítulo da velocidade do Ventilador).
Confirmar carregando [6]. A direcção do fluxo de ar [L] inicia
a lampejar.
Selecção do fluxo de ar.
Escolher a direcção do fluxo de ar com o botão [7] (consultar
5 o capítulo do fluxo de ar).
Confirmar carregando [6]. O ícone de personalização [N] irá
parar de lampejar.
Carregar o botão [6] para activar a função de personalização.
6 O ícone [E] visualiza o sinal de activação do temporizador
diário.
Para trocar o parâmetro repetir o procedimento a partir do
Nota item 1. Para desactivar a personalização carregar um dos
seguintes botões: [2],[3],[4],[5],[13].
Procedimento do Temporizador ON
9 2 3 4 5 7 10 P
54
Selecção da temperatura.
Configurar a temperatura desejada com os botões UP [2] e
4 DOWN [3].
Confirmar a temperatura carregando [9]. A velocidade do
ventilador [M] inicia a lampejar.
Selecção da velocidade do ventilador
Escolher a velocidade do ventilador com o botão [5]
5 (consultar o capítulo da velocidade do Ventilador).
Confirmar carregando [9]. A direcção do fluxo de ar [L] inicia
a lampejar.
Selecção do fluxo de ar.
Escolher a direcção do fluxo de ar com o botão [7] (consultar
6 o capítulo do fluxo de ar).
Confirmar carregando [9]. O ícone [P] do temporizador irá
parar de lampejar.
Durante o procedimento carregar [10] para retroceder e
apagar os parâmetros introduzidos.
Para apagar a configuração do temporizador empurrar o
botão [9] seguido do botão [10].
Quando a função temporizador ON estiver funcionando, a
Nota unidade detecta a temperatura do ar do ambiente 1 hora
antes da hora de início.
O arranque da unidade deve ser atrasado de 0 até 40
minutos, conforme a diferença de temperatura entre o
ambiente e a temperatura seleccionada.
Selecção da hora.
Configurar as horas com os botões [2] e [3]. Confirmar
carregando [9], o valor dos minutos inicia a lampejar.
2
Português
Temporizador diário
11 R
55
Procedimento do temporizador nocturno
14 2 3 Q
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
SET
+0.5°C
TEMP.
+0.5°C
30 70 110 150
TIME (MIN.)
Nota
SET TIME
30 70 110 150
Aquecimento
°C
-1°C
°C -1°C
-1°C
-1°C
-1°C
Português
30 90 -1°C
150
SET
TEMP.
30 90 150
TIME (MIN.)
SET TIME
Função ionizador
13 Y
56
Display
A Driftsläge
A1 Ventilation (endast fläkt)
A2 Värme (endast värmepumpsmodeller)
A3 Automatisk (endast värmepumpsmodeller)
A4 Kyla och avfuktning
A5 Endast avfuktning
B Symbol för signalöverföring
C A Utvald temperatur
D A B Val av adress
E B
1
F Temperatuskala (°C eller °F)
F F1 2 Enhetens konfiguration
G 2 Indikator på att batterierna är slut
L Luftflödesriktning (vinge)
L1 Automatiskt driftsläge
L2 Fast
L3 Kontinuerlig
L4 Horisontell svepning (dimension 100)
M Fläkthastighet
M1 Låg hastighet (För nattdrift)
M2 Medelhastighet
M3 Hög hastighet (vid igångsättning för att temperaturen skall nås)
Automatisk (Fläkthastigheten ändras automatiskt till det läge
M4 som krävs för optimal komfort i rummet)
N Kundanpassade inställningar aktiva
P TILL timer aktiv
Q Natt-timer aktiv
R Timer för aktiv dagdrift (Everyday)
S Aktuell tid och timer
T FRÅN timer aktiv
Y Joniserare aktiv
Knappar
1 PÅ/AV knapp
2 Höjning av temperatur
3 Sänkning av temperatur
4 Funktionssätt
5 Val av fläkthastighet
6 Kundanpassat funktionssätt
7 Luftflödesriktning (vinge)
Svenska
57
Allmän information
Denna manual innehåller information om hur luftkonditioneringen
används med den infraröda fjärrkontrollen.
Se inomhusenhetens Installations- och underhållsmanual angående
löpande underhåll och ytterligare användningsinformation.
Start/stopp
1
58
Ställa in aktuell tid
10 2 3 S
Tryck antingen på knappen [2] eller [3] för att ställa in önskat
2 värde.
3 Tryck på knappen [10] för att bekräfta. Minutsiffrorna blinkar.
Tryck antingen på knappen [2] eller [3] för att ställa in önskat
4 värde.
5 När aktuell tid är inställd, tryck ned knapp [10] för att bekräfta.
Val av funktionssätt
4 A1 A2 A3 A4 A5
Temperaturinställning
2 3 C E F
F
Tryck på UPP- [2] eller NEDÅTKNAPPEN [3] för att höja eller sänka
den tidigare inställda temperaturen.
Svenska
59
Luftflödesriktning
7 L1 L2 L3
Horisontell svepning
8 L4
Välja fläkthastighet
5 M1 M2 M3 M4
1b [M2] Medelhastighet
60
Tryck ned knappen [6] och håll den nedtryckt i 5 sekunder.
1 Startsymbolen [N] blinkar på displayen.
Välja funktionssätt.
Välj funktionssätt för enheten genom att trycka på knappen
2 [4] (se Välja funktionssätt).
Bekräfta önskat funktionssätt genom att trycka på [6].
Temperaturen [C] börjar att blinka.
C Välja temperatur.
Ställ in önskad temperatur med UPPÅT- [2] och
3 NEDÅTKNAPPARNA [3].
Bekräfta temperaturen genom att trycka på [6].
Fläkthastigheten [M] börjar att blinka.
Välja fläkthastighet.
Välj fläkthastighet med knappen [5] (se avsnittet
4 Fläkthastighet).
Bekräfta genom att trycka på [6]. Luftflödesriktning [L] börjar
att blinka.
Välja luftflöde.
Välj luftflödets riktning med knappen [7] (se avsnittet
5 Luftflöde).
Bekräfta genom att trycka på [6]. Kundanpassningssymbolen
[N] slutar att blinka.
Tryck ned knappen [6] för att aktivera
kundanpassningsfunktionen.
6 Symbolen [E] som visas signalerar aktiveringen av den
dagliga timern.
För att ändra parametern, upprepa proceduren från steg 1.
Notera För att deaktivera kundanpassningen, tryck på någon av
följande knappar: [2],[3],[4],[5],[13].
Välja tid.
Ställ in timmarna med knapparna [2] och [3]. Bekräfta genom
att trycka på [9], minuterna börjar att blinka.
2 Ställ in minuterna med knapparna [2] och [3]. Bekräfta önskad
tid genom att trycka på [9]. Symbolen för funktionssätt [A]
börjar att blinka.
Välja funktionssätt.
Välj funktionssätt för enheten genom att trycka på knappen
3 [4] (se Välja funktionssätt).
Bekräfta önskat funktionssätt genom att trycka på [9].
Temperaturen [C] börjar att blinka.
61
C Välja temperatur.
Ställ in önskad temperatur med UPPÅT- [2] och
4 NEDÅTKNAPPARNA [3].
Bekräfta temperaturen genom att trycka på [9].
Fläkthastigheten [M] börjar att blinka.
Välja fläkthastighet.
Välj fläkthastighet med knappen [5] (se avsnittet
5 Fläkthastighet).
Bekräfta genom att trycka på [9]. Luftflödesriktning [L] börjar
att blinka.
Välja luftflöde.
Välj luftflödets riktning med knappen [7] (se avsnittet
6 Luftflöde).
Bekräfta genom att trycka på [9]. Symbolen timer TILL [P]
slutar att blinka.
Under denna procedur kan du trycka på [10] för att gå tillbaka
och radera inmatade parametrar.
För att radera timerinställningen, tryck på knappen [9] och
sedan på knappen [10].
Notera När timerfunktionen TILL fungerar, känner enheten av
lufttemperaturen i rummet 1 timme innan starten.
Starten av enheten kan fördröjas med från 1 till 40 minuter,
beroende på temperaturskillnaden mellan rummet och
vald temperatur.
Välja tid.
Ställ in timmarna med knapparna [2] och [3]. Bekräfta genom
att trycka på [9], minuterna börjar att blinka.
2 Ställ in minuterna med knapparna [2] och [3]. Bekräfta önskad
tid genom att trycka på [10].
Symbolen timer FRÅN [T] slutar att blinka.
Tryck ned knappen [11] för att aktivera funktionen för daglig
timer.
1 Symbolen [R] som visas signalerar aktiveringen av den
dagliga timern.
62
Nattdrift
14 2 3 Q
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
INSTÄLLD +0.5°C
+0.5°C
TEMP. +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
30 70 110 150
TID (MIN)
Notera
INSTÄLLD TID
30 70 110 150
Inställd tid
°C
-1°C
°C -1°C
-1°C
-1°C
INSTÄLLD -1°C
TEMP. 30 90 -1°C
150
Joniseringsfunktion
13 Y
63
Näyttö
A Käyttötunnukset
A1 Puhallus
A2 Lämmitys (lämpöpumppumallit ainoastaan)
A3 Automaattiasento (vain lämpöpumppumallit)
A4 Jäähdytys ja kuivaus
A5 Vain kuivaus
B Viestin lähetyksen merkki
C A Valittu lämpötila
D A B Toiminnan valinta
E B
1
F Yksikön lämpötilanäyttö (°C tai °F)
F F1 2 Laitteen toiminta-arvot
2
G Paristot poistettu tunnus
L Ilmavirtauksen suunta (siiveke)
L1 Automaattinen toiminto
L2 Kiinteä
L3 Jatkuva
L4 Vaakapyyhkäisy (koko 100)
M Puhallinnopeus
M1 Matala nopeus (yö käyttöön)
M2 Keski nopeus
M3 Korkea nopeus (käynnistyksessä, jotta lämpötila saavutetaan
Automaattinen (Puhallin kytkeytyy automaattisesti arvoon, jolla
M4 saavutetaan optimi mukavuus)
N Käyttökytkin
P Käynnistysjastin aktiivinen
Q Yöajastin käytössä
R Päiväajastin käytössä
S Nykyinen aika ja ajastin
T Sammutusajastin aktiivinen
Y Ionisointi aktivoitu
Painikkeet
1 Päälle/pois painike
2 Lämpötilan nosto painike
3 Lämpötilan alennus painike
4 Tilan valinta
5 Puhaltimen nopeuden valinta painike
6 Mukautettu tila
7 Ilmavirtauksen suunta (siiveke)
Tyhjä (50, 70)
8
Vaakapyyhkäisy (koko 100)
9 Ajastimen ON-kytkentäpainike
10 Nykyinen aika / Peruuta
11 Ajastimen ohjelmointipainike (Päivittäinen)
Ajastimen OFF-poiskytkentäpainike
Suomi
12
13 Ionisointi
14 Yöajastinpainike (Yökäyttö)
15 Asetuspainike
64
Yleistä
Käynnistys / pysäytys
1
Huom!
Jos painiketta [1] (kojeen käynnistys) on painettu liian pian
kojeen pysähtymisestä, kompressori ei käynnisty 3/5:een
minuuttiin käynnistystiheyden ajastimen toiminnan vuoksi.
65
Nykyisen ajan asettaminen
10 2 3 S
Toimintatilan valitseminen
4 A1 A2 A3 A4 A5
66
Ilmavirtauksen suunta
7 L1 L2 L3
Vaakapyyhkäisy
8 L4
Huom!
Vaakapyyhkäisy voidaan yhdistää ilmanvirtauksen suunnan
[7] kanssa.
Puhallusnopeuden valinta
5 M1 M2 M3 M4
Mukauttaminen (myComfort)
6 2 3 4 5 7 13 N
67
Paina painiketta [6] ja pidä se painettuna 5 sekunnin ajan.
1 Symboli [N] alkaa vilkkua näytössä.
Toimintatilan valinta
Valitse yksikön toimintatila painikkeella [4] (ks. kohta
2 Toimintatilan valitseminen). Vahvista haluttu tila painamalla
painiketta [6]. Näytössä näkyvä lämpötila [C] alkaa vilkkua.
Lämpötilan valinta
Aseta haluttu lämpötila YLÖS-[2] ja ALAS [3]-painikkeilla.
3 Vahvista lämpötila painamalla painiketta [6]. Puhaltimen
nopeus [M] alkaa vilkkua.
ON – ajastimen käynnistys
9 2 3 4 5 7 10 P
Toimintatilan valinta
Suomi
68
Lämpötilan valinta
Aseta haluttu lämpötila YLÖS-[2] ja ALAS [3]-painikkeilla.
4 Vahvista lämpötila painamalla painiketta [9]. Puhaltimen
nopeus [M] alkaa vilkkua.
Ilmavirtauksen valinta
Valitse ilmavirtauksen suunta painikkeella [7] (ks.
6 Ilmavirtauksen valitseminen). Vahvista painamalla painiketta
[9]. Käynnistysajastimen symboli [P] lakkaa vilkkumasta.
Ajan valinta
Aseta tunnit painikkeilla [2] ja [3]. Vahvista painamalla
painiketta [9]. Minuutit alkavat vilkkua. Aseta minuutit
2 painikkeilla [2] ja [3]. Vahvista haluttu aika painamalla
painiketta [10].
Sammutusajastimen symboli [T] lakkaa vilkkumasta.
Huom!
Ajastimen asetus voidaan peruuttaa painamalla ensin
painiketta [12] ja sen jälkeen painiketta [10].
DAILY-Päivittäinen aikaohjelma
11 R
69
YÖ-ajastimen ohjelmointi
14 2 3 Q
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C +0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
SET +0.5°C
TEMP.
+0.5°C
30 70 110 150 TIME (MIN.)
Huom!
SET TIME
30 70 110 150
Lämmitys
°C
-1°C
°C -1°C
SET -1°C
TEMP. -1°C
-1°C
30 90 -1°C
150
Ionisointitoiminto
13 Y
70
71
Remote controller