Peaky Blinders S01e01 HDTV X264-Tla

You might also like

Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 40

‫‪1‬‬

‫‪00:00:02,270 --> 00:00:05,430‬‬


‫أسرع !‬
‫ِ‬ ‫أسرع و إال سوف يقتلوننا‪..‬‬
‫ِ‬

‫‪2‬‬
‫‪00:00:08,600 --> 00:00:10,130‬‬
‫تدر حليبا ً ؟‬
‫هل ما تزال أثدائك ُ‬

‫‪3‬‬
‫‪00:00:10,560 --> 00:00:12,150‬‬
‫أين تذهبون ؟‬

‫‪4‬‬
‫‪00:00:12,230 --> 00:00:14,230‬‬
‫لقد طالبوا بها‬

‫‪5‬‬
‫‪00:01:20,430 --> 00:01:22,470‬‬
‫هذه هي يا سيدي‬

‫‪6‬‬
‫‪00:01:23,510 --> 00:01:25,590‬‬
‫العرافة التي تتنبأ بالمستقبل‬
‫ّ‬
‫‪7‬‬
‫‪00:01:58,070 --> 00:02:01,390‬‬
‫انهم يمارسون الشعوذة لجعل الخيل يفوز بالسباق‬

‫‪8‬‬
‫‪00:02:08,550 --> 00:02:13,390‬‬
‫اسم الحصان هو "فتى مونهاِن"‬
‫يجري السباق في ميدان "كيمبتون" الساعة الثالثة يوم اإلثنين‬

‫‪9‬‬
‫‪00:02:13,390 --> 00:02:16,790‬‬
‫راهنوا بأنفسكم أيتها السيدات وال تخبروا أحدا ً آخر‬

‫‪10‬‬
‫‪00:02:41,830 --> 00:02:45,150‬‬
‫و ابراهيم جعل من الكهف منزال ً له‬

‫‪11‬‬
‫‪00:02:45,150 --> 00:02:47,310‬‬
‫ولكنه كان جيدا ً‬

‫‪12‬‬
‫‪00:02:47,310 --> 00:02:50,070‬‬
‫ألن اإلله مكث معه‬

‫‪13‬‬
‫‪00:02:50,070 --> 00:02:56,710‬‬
‫أيها األطفال‪..‬إن الله ال يبالي إن كنتم‬
‫تعيشون في كوخ أم قصر‪..‬‬

‫‪14‬‬
‫‪00:02:56,710 --> 00:03:00,950‬‬
‫الله ال يبالي سواء كنتم أغنياء أم فقراء‬

‫‪15‬‬
‫‪00:03:09,190 --> 00:03:10,630‬‬
‫صباح الخير يا سيدي‬

‫‪16‬‬
‫‪00:03:20,510 --> 00:03:22,430‬‬
‫صباح الخير يا سيد (شيلبي(‬

‫‪17‬‬
‫‪00:03:52,960 --> 00:04:00,500‬‬
‫>"‪<font size="36" color="#000000‬‬
‫‪{\2c&H1213FF&\c&H915103&\3c&HFFFFFF&\4c&H9B0912&\b1}|| Blayzie-Bone‬‬ ‫|| ترجمـة‬
‫>‪{\fs\c\b0\fs\c}</font‬‬

‫‪18‬‬
‫‪00:04:05,590 --> 00:04:08,150‬‬
‫هيّا يا صديقي‬

‫‪19‬‬
‫‪00:04:08,150 --> 00:04:10,350‬‬
‫صباح الخير سيد (شيلبي(‬
‫هيّا أسرع‬

‫‪20‬‬
‫‪00:04:26,190 --> 00:04:27,270‬‬
‫)فين) ؟‬

‫‪21‬‬
‫‪00:04:30,070 --> 00:04:31,510‬‬
‫)آرثر ) يشتاط غضبا ً كالنار الهائجة‬

‫‪22‬‬
‫‪00:04:35,630 --> 00:04:38,150‬‬
‫فتى ذو عشر سنين عن النار ؟‬
‫ً‬ ‫وماذا يعرف‬

‫‪23‬‬
‫‪00:04:38,150 --> 00:04:39,910‬‬
‫سأبلغ الحادية عشرة يوم األحد‬

‫‪24‬‬
‫‪00:04:52,390 --> 00:04:55,510‬‬
‫ضعوا رهاناتكم اآلن استعدادا ً لسباق "كيمبتون"‬

‫‪25‬‬
‫‪00:04:59,750 --> 00:05:01,310‬‬
‫بقي أربعة‬
‫ّ‬
‫‪26‬‬
‫‪00:05:02,470 --> 00:05:05,550‬‬
‫حسنا ً أيها الفتيات و الفتية‬
‫تريد وضع هذا الرهان اآلن يا صديقي‬

‫‪27‬‬
‫‪00:05:08,350 --> 00:05:09,430‬‬
‫شكرا ً جزيال ً‬

‫‪28‬‬
‫‪00:05:12,830 --> 00:05:15,350‬‬
‫األول و الثاني‪..‬ضعوا رهاناتكم اآلن‬
‫‪29‬‬
‫‪00:05:15,350 --> 00:05:19,190‬‬
‫ما قولكم؟ ‪..‬لدينا جنيهات ذهبية‬

‫‪30‬‬
‫‪00:05:21,870 --> 00:05:23,630‬‬
‫)تومي(‪)..‬تومي(‬

‫‪31‬‬
‫‪00:05:23,630 --> 00:05:26,430‬‬
‫انظر إلى الكتاب‪..‬انظر فحسب‬

‫‪32‬‬
‫‪00:05:26,430 --> 00:05:29,030‬‬
‫جميع الرهانات على "فتى مونهان"‪-‬‬
‫أحسنت عمال ً يا (جون(‪-‬‬

‫‪33‬‬
‫‪00:05:29,030 --> 00:05:32,190‬‬
‫)تومي) تعال هنا‪..‬اآلن‬

‫‪34‬‬
‫‪00:05:33,630 --> 00:05:37,310‬‬
‫عشر ِحزم‬
‫ُ‬ ‫حسابك ست ُة بنسات يا غالم‪..‬ستكلفك‬

‫‪35‬‬
‫‪00:05:45,790 --> 00:05:50,790‬‬
‫تمت رؤيتك وأنت تستعين بـخدعة البودرة في ساحة "غاريسون"‬

‫‪36‬‬
‫‪00:05:50,790 --> 00:05:52,950‬‬
‫بوقت عصيب‬
‫ٍ‬ ‫أمر‬

‫‪37‬‬
‫‪00:05:52,950 --> 00:05:54,910‬‬
‫تحتاج سببا ً لإلستلقاء قليال ً‬

‫‪38‬‬
‫‪00:05:54,910 --> 00:05:56,950‬‬
‫كانت هناك امرأة صينية‬

‫‪39‬‬
‫‪00:05:56,950 --> 00:06:01,390‬‬
‫المرأة التي تقوم بغسل الثياب‬
‫قالت أنها ساحرة‪..‬تساعدهم على اإليمان‬

‫‪40‬‬
‫‪00:06:01,390 --> 00:06:03,310‬‬
‫نحن ال نعبث مع الصينيين‬

‫‪41‬‬
‫‪00:06:03,310 --> 00:06:04,750‬‬
‫ألق نظرة على الكتاب‬
‫ِ‬

‫‪42‬‬
‫‪00:06:04,750 --> 00:06:07,670‬‬
‫الصينيّون لديهم رهانات خاصة بهم‬

‫‪43‬‬
‫‪00:06:07,670 --> 00:06:08,950‬‬
‫لقد وافقنا يا (آرثر(‬

‫‪44‬‬
‫‪00:06:10,110 --> 00:06:12,790‬‬
‫سأتولى أمر توزيع النقود الجديدة‬

‫‪45‬‬
‫‪00:06:15,390 --> 00:06:17,350‬‬
‫ماذا إن فاز الخيل يا (تومي) ؟‬

‫‪46‬‬
‫‪00:06:18,470 --> 00:06:20,430‬‬
‫أتقوم بتنظيم السباقات اآلن ؟‬

‫‪47‬‬
‫‪00:06:20,430 --> 00:06:24,350‬‬
‫ألديك اذن من (بيلي كيمبر) يسمح لك بتنظيم سباق؟‬

‫‪48‬‬
‫‪00:06:25,430 --> 00:06:26,790‬‬
‫هذا ما تخوض فيه أنت‬

‫‪49‬‬
‫‪00:06:28,470 --> 00:06:33,070‬‬
‫هل تظن أن بإمكاننا التغلب على الصينيين و (بيلي كيمبر؟(‬

‫‪50‬‬
‫‪00:06:33,070 --> 00:06:35,190‬‬
‫قوي‬
‫ّ‬ ‫)بيلي ) لديه جيش‬

‫‪51‬‬
‫‪00:06:35,190 --> 00:06:39,150‬‬
‫أنا "أظن" يا (آرثر) ‪..‬هذا ما أفعله‪..‬‬

‫‪52‬‬
‫‪00:06:43,070 --> 00:06:44,270‬‬
‫أظن\أفكر‪..‬‬

‫‪53‬‬
‫‪00:06:45,550 --> 00:06:47,150‬‬
‫لكي ال يتوجب عليك أنت‬
‫ّ‬
‫‪54‬‬
‫‪00:06:51,830 --> 00:06:53,790‬‬
‫هناك أخبار من "بيل فاست"‬

‫‪55‬‬
‫‪00:06:59,270 --> 00:07:02,670‬‬
‫سأُجري اجتماعا ً عائليا ً الليلة عند الساعة الثامنة‬

‫‪56‬‬
‫‪00:07:02,670 --> 00:07:03,990‬‬
‫أريد حضورنا جميعا ً‬

‫‪57‬‬
‫‪00:07:05,070 --> 00:07:07,510‬‬
‫أتسمعونني‪..‬هناك مشاكل قادمة‬
‫‪58‬‬
‫‪00:07:17,000 --> 00:07:20,310‬‬
‫دليل السـرقات ‪:‬المشتبه بهم*}‪{\an2\fs14‬‬ ‫}‪*{\fs‬‬

‫‪59‬‬
‫‪00:07:29,240 --> 00:07:34,960‬‬
‫* آرثر شيلبي*‬
‫*رجل عصابات*‬
‫* قضية ابتزاز أموال*‬
‫*ناشر سجالت مراهنة *‬
‫* فرد عصابة "بيكي باليندرز" *‬
‫*قائد العصابة*‬

‫‪60‬‬
‫‪00:07:43,360 --> 00:07:49,360‬‬
‫* توماس شيلبي*‬
‫* قضية ابتزاز أموال*‬
‫*قضية سرقة مسلحة*‬
‫*"فرد عصابة "بيكي باليندرز*‬
‫* تلقّى وسام الشجاعة*‬

‫‪61‬‬
‫‪00:08:07,310 --> 00:08:09,790‬‬
‫حسنا ً ‪..‬اصمتوا اآلن‪..‬اصمتوا‬

‫‪62‬‬
‫‪00:08:11,750 --> 00:08:13,590‬‬
‫أيها الجنود‪..‬‬

‫‪63‬‬
‫‪00:08:13,590 --> 00:08:16,150‬‬
‫اجتمعنا اليوم للتصويت على البدء بالهجوم‬

‫‪64‬‬
‫‪00:08:16,150 --> 00:08:17,080‬‬
‫أجل !!‬

‫‪65‬‬
‫‪00:08:17,950 --> 00:08:20,110‬‬
‫ولكن قبل أن نخوض بأيدينا في هذا‬

‫‪66‬‬
‫‪00:08:21,310 --> 00:08:24,590‬‬
‫لنحيي بأيدينا أوالءك الذين قاتلوا في "فرنسا"‬
‫ّ‬
‫‪67‬‬
‫‪00:08:24,590 --> 00:08:27,990‬‬
‫هوالء الذين وقفوا جنبا ً إلى جنب مع جنودكم‬

‫‪68‬‬
‫‪00:08:27,990 --> 00:08:31,230‬‬
‫و شاهدوا جنودكم يسقطون‪...‬ارفعوا أيديكم‬

‫‪69‬‬
‫‪00:08:36,190 --> 00:08:39,390‬‬
‫الدماء التي ُس ِفكت على ميدان "فالندرز"‬

‫‪70‬‬
‫‪00:08:39,390 --> 00:08:41,670‬‬
‫عرق اخوانكم‪..‬‬
‫َ‬

‫‪71‬‬
‫‪00:08:42,790 --> 00:08:44,190‬‬
‫من يحصد الغنائم ؟‬

‫‪72‬‬
‫‪00:08:45,500 --> 00:08:47,280‬‬
‫‪ -‬أهو أنتم ؟‬
‫‪ -‬كال‬

‫‪73‬‬
‫‪00:08:47,780 --> 00:08:49,500‬‬
‫‪-‬أهم زوجاتكم ؟‬
‫‪ -‬كال‬

‫‪74‬‬
‫‪00:08:50,670 --> 00:08:52,830‬‬
‫‪ -‬من اذن؟ ‪..‬هل يقفون بيننا ؟‬
‫‪ -‬كال‬

‫‪75‬‬
‫‪00:08:52,830 --> 00:08:56,950‬‬
‫أم يجلسون في المنزل مرتاحين بمعدة ممتلئة‬

‫‪76‬‬
‫‪00:08:56,950 --> 00:09:01,870‬‬
‫بينما أنتم تعانون إليجاد حذاء تكسون به أقدام أطفالكم‬

‫‪77‬‬
‫‪00:09:01,870 --> 00:09:05,350‬‬
‫و مالجائزة مقابل تضحياتكم هذه ؟‬

‫‪78‬‬
‫‪00:09:06,390 --> 00:09:09,070‬‬
‫خصم من رواتبكم‬
‫ُ‬
‫‪79‬‬
‫‪00:09:09,070 --> 00:09:11,070‬‬
‫هذه جائزتكم‬

‫‪80‬‬
‫‪00:09:11,070 --> 00:09:13,630‬‬
‫فليرفعوا أيديهم‪..‬جميع من يريدون الهجوم‬

‫‪81‬‬
‫‪00:09:13,630 --> 00:09:16,470‬‬
‫أجل !‬

‫‪82‬‬
‫‪00:09:21,120 --> 00:09:28,220‬‬
‫* فريدي ثورن*‬
‫* يقطن في ‪ 26‬في الشارع الجنوبي *‬
‫* يعمل في مصنع "بيرمنجهام " االتحادي*‬
‫*يدعو إلى الشيوعيّة*‬

‫‪83‬‬
‫‪00:10:08,750 --> 00:10:10,430‬‬
‫على حساب المحل يا سيد (شيلبي(‬
‫‪84‬‬
‫‪00:10:30,750 --> 00:10:32,550‬‬
‫سآخذ شرابا ً خفيفا ً‬

‫‪85‬‬
‫‪00:10:52,510 --> 00:10:54,670‬‬
‫نخبُك يا (توماس(‬

‫‪86‬‬
‫‪00:10:54,670 --> 00:10:55,830‬‬
‫بصحتك‬
‫ّ‬

‫‪87‬‬
‫‪00:11:02,070 --> 00:11:03,790‬‬
‫تاج األمير‪..‬‬

‫‪88‬‬
‫‪00:11:07,030 --> 00:11:09,950‬‬
‫‪-‬أراهن أنك ستصبح ملكا ً قريبا ً‬
‫أنت ال تراهن‪-‬‬

‫‪89‬‬
‫‪00:11:09,950 --> 00:11:13,630‬‬
‫كال‪ ..‬ولكن في األيام المضت كنت أُقامر‬

‫‪90‬‬
‫‪00:11:17,590 --> 00:11:18,790‬‬
‫على ماذا ؟‬

‫‪91‬‬
‫‪00:11:19,870 --> 00:11:22,270‬‬
‫أخت‪..‬‬
‫ُ‬ ‫العمال لديه‬
‫ّ‬ ‫رفيقي من نقابة‬

‫‪92‬‬
‫‪00:11:22,270 --> 00:11:25,150‬‬
‫تعمل في مكتب البريد في مصنع "بيرمنجهام"‬

‫‪93‬‬
‫‪00:11:25,150 --> 00:11:27,990‬‬
‫قالت أنه خالل األسابيع الماضية‪..‬وصلتهم رسائل‪..‬‬

‫‪94‬‬
‫‪00:11:27,990 --> 00:11:31,990‬‬
‫آتية من "لندن" إلى الشرطة‬
‫من (وينستون تشيرتشل) بنفسه‬

‫‪95‬‬
‫‪00:11:36,990 --> 00:11:38,910‬‬
‫شيء يتعلق بسرقة ما‪..‬‬
‫ُ‬
‫‪96‬‬
‫‪00:11:39,870 --> 00:11:42,510‬‬
‫دولي‬
‫ّ‬ ‫قالوا أنها سرقة ذات اهتمام‬

‫‪97‬‬
‫‪00:11:44,590 --> 00:11:48,390‬‬
‫وجدت قائمة باألسماء ُملقاة على آلة الكتابة‬
‫‪98‬‬
‫‪00:11:50,550 --> 00:11:53,590‬‬
‫وتلك الالئحة كانت تحوي اسمك و اسمي معا ً‬

‫‪99‬‬
‫‪00:11:56,430 --> 00:12:00,430‬‬
‫أي نوع من اللوائح هذه التي تحوي‬
‫شيوعي معا ً‬
‫ّ‬ ‫اسم ناشر سجالت و اسم‬

‫‪100‬‬
‫‪00:12:05,110 --> 00:12:08,310‬‬
‫ربما هي الئحة تحوي الرجال الذين يمنحون أمال ً وهميا ً للفقراء‬

‫‪101‬‬
‫‪00:12:09,670 --> 00:12:12,750‬‬
‫الفرق الوحيد الذي بيني و بينك يا (فريدي(‬

‫‪102‬‬
‫‪00:12:12,750 --> 00:12:14,790‬‬
‫هو أن في بعض األحيان‪..‬‬

‫‪103‬‬
‫‪00:12:14,790 --> 00:12:16,510‬‬
‫أحصنتي لديها فرصة بالفوز‬

‫‪104‬‬
‫‪00:12:24,190 --> 00:12:27,760‬‬
‫أتعلم هناك أيام سمعت خاللها بالخصم والضرب‬

‫‪105‬‬
‫‪00:12:27,780 --> 00:12:30,630‬‬
‫تمنيت خاللها لو أدعك تصد تلك الرصاصة في "فرنسا"‬

‫‪106‬‬
‫‪00:12:32,150 --> 00:12:35,510‬‬
‫ليال أتمنى فيها هذا‬
‫ٍ‬ ‫صدقني‪..‬هناك‬

‫‪107‬‬
‫‪00:12:44,230 --> 00:12:48,190‬‬
‫علي !‬
‫ّ‬ ‫‪ -‬سوف يقبضون‬
‫‪ -‬عند ثالثة‪..‬واحد اثنان ثالثة‬

‫‪108‬‬
‫‪00:12:49,550 --> 00:12:51,790‬‬
‫تنفّس يا (داني ) تنفّس‬

‫‪109‬‬
‫‪00:12:51,790 --> 00:12:54,110‬‬
‫سيقتلونني‬

‫‪110‬‬
‫‪00:12:54,110 --> 00:12:56,230‬‬
‫)داني( !‬

‫‪111‬‬
‫‪00:12:56,230 --> 00:12:58,790‬‬
‫أنت في وطنك يا (داني(‬
‫جميعنا في وطننا "انجلترا"‬
‫‪112‬‬
‫‪00:12:58,790 --> 00:13:00,750‬‬
‫انت لست في "فرنسا"‬

‫‪113‬‬
‫‪00:13:00,750 --> 00:13:04,590‬‬
‫لست جنديا ً بعد اآلن يا (داني) ‪..‬أنت رجل حر‬

‫‪114‬‬
‫‪00:13:04,590 --> 00:13:07,790‬‬
‫لست ُمطلق ذخير ٍة‬
‫بل أنت انسان يا (داني(‬

‫‪115‬‬
‫‪00:13:07,790 --> 00:13:12,670‬‬
‫أنت بخير‪..‬أنت بخير‪..‬أنت بخير‬

‫‪116‬‬
‫‪00:13:12,670 --> 00:13:14,630‬‬
‫انهض‪..‬انهض‬

‫‪117‬‬
‫‪00:13:18,270 --> 00:13:21,230‬‬
‫ال بأس ‪..‬ال بأس‬

‫‪118‬‬
‫‪00:13:24,230 --> 00:13:27,350‬‬
‫تبا ً ‪..‬هل فعلتها مجددا ً ؟‬

‫‪119‬‬
‫‪00:13:28,750 --> 00:13:30,710‬‬
‫فعلتَها مجددا ً يا (داني(‬

‫‪120‬‬
‫‪00:13:33,630 --> 00:13:35,390‬‬
‫عليك التوقف عن فعل هذا يا رجل‬

‫‪121‬‬
‫‪00:13:36,990 --> 00:13:39,430‬‬
‫ال بأس‬
‫يا إلهي‪..‬أنا آسف يا سيد (شيلبي(‬

‫‪122‬‬
‫‪00:13:39,430 --> 00:13:42,830‬‬
‫ال بأس‪..‬اذهب إلى المنزل للقاء زوجتك يا (داني(‬

‫‪123‬‬
‫‪00:13:42,830 --> 00:13:45,790‬‬
‫الدخان و الوحل من على رأسك‬
‫ّ‬ ‫حاول ازالة هذا‬

‫‪124‬‬
‫‪00:13:45,790 --> 00:13:47,510‬‬
‫أجل‪,‬سيد (شيلبي) أنا آسف‬

‫‪125‬‬
‫‪00:13:48,790 --> 00:13:50,150‬‬
‫امضي‬

‫‪126‬‬
‫‪00:13:54,510 --> 00:13:57,190‬‬
‫عليك القيام بشيء بخصوصه يا سيد (شيلبي(‬

‫‪127‬‬
‫‪00:13:57,190 --> 00:13:58,750‬‬
‫أنت محق يا (هاري(‬

‫‪128‬‬
‫‪00:13:58,750 --> 00:14:01,510‬‬
‫أنت تدفع لعصابة "البيكي باليندرز " نقودا ً كثيرة مقابل الحماية‬

‫‪129‬‬
‫‪00:14:02,590 --> 00:14:05,830‬‬
‫القانون هنا يا (تومي) أليس كذلك ؟‬
‫ِ‬ ‫أنت رجل‬

‫‪130‬‬
‫‪00:14:05,830 --> 00:14:10,070‬‬
‫ربنا يجدر بك اطالق النار على رأس (داني)‬
‫كما يفعلون باألحصنة التي يصيبُها الجنون‬

‫‪131‬‬
‫‪00:14:12,070 --> 00:14:15,390‬‬
‫ربما تطلق رصاصة على رأسي أيضا ً في أحد األيام‬

‫‪132‬‬
‫‪00:14:24,870 --> 00:14:28,830‬‬
‫أحضر الفاتورة إلى عصابة "البيكي باليندرز " سيتكفلون بها‬

‫‪133‬‬
‫‪00:14:48,390 --> 00:14:49,750‬‬
‫انظر إلى المسدس‬

‫‪134‬‬
‫‪00:14:51,390 --> 00:14:52,750‬‬
‫هل هو مألوف ؟‬

‫‪135‬‬
‫‪00:14:56,510 --> 00:14:59,110‬‬
‫انهض على مؤخرتك أيها الخنزير القذر‬

‫‪136‬‬
‫‪00:14:59,110 --> 00:15:01,270‬‬
‫ِ‬
‫فعلت هذا أيتها العمة (بول(‬ ‫لما‬

‫‪137‬‬
‫‪00:15:01,270 --> 00:15:05,070‬‬
‫يلعب بهذا ظهر هذا اليوم‪..‬لقد كان محشوا ً‬
‫ُ‬ ‫كان (فين )‬

‫‪138‬‬
‫‪00:15:05,070 --> 00:15:07,150‬‬
‫لقد كاد أن يصيب أثداء (ايدا(‬

‫‪139‬‬
‫‪00:15:07,150 --> 00:15:08,990‬‬
‫البد أنه سقط من جيبي‬

‫‪140‬‬
‫‪00:15:08,990 --> 00:15:13,110‬‬
‫قال أنه وجده بجانب متجر الرهان ‪..‬محشوا ً بالرصاص‬
‫‪141‬‬
‫‪00:15:13,110 --> 00:15:15,870‬‬
‫كنت سكرانا ً‬
‫ُ‬ ‫البد أنني‬

‫‪142‬‬
‫‪00:15:17,390 --> 00:15:18,870‬‬
‫ومتى ال تكون سكرانا ً ؟‬

‫‪143‬‬
‫‪00:15:18,870 --> 00:15:21,470‬‬
‫أنا آسف يا عمة (بول(‬

‫‪144‬‬
‫‪00:15:21,470 --> 00:15:23,510‬‬
‫أنا‪..‬أنا آسف‬

‫‪145‬‬
‫‪00:15:24,830 --> 00:15:26,510‬‬
‫سنبقي هذا السر بيننا‬

‫‪146‬‬
‫‪00:15:26,510 --> 00:15:28,870‬‬
‫إن أقسمت على عدم ترك المسدسات مرميّة في األنحاء‬

‫‪147‬‬
‫‪00:15:32,790 --> 00:15:35,870‬‬
‫‪.‬انظر‪..‬أعلم أن االعتناء بأربعة أطفال من دون امرأة أمر صعب‬

‫‪148‬‬
‫‪00:15:35,870 --> 00:15:38,190‬‬
‫ولكن حذائي أصلب من هذا‪..‬تعال لقد تأخرنا‬

‫‪149‬‬
‫‪00:15:39,710 --> 00:15:41,270‬‬
‫حسنا ً‬

‫‪150‬‬
‫‪00:15:41,270 --> 00:15:44,910‬‬
‫لدي أخبار جديدة و مهمة‬
‫ّ‬ ‫طالبت بإجتماع هذه العائلة ‪..‬ألن‬
‫ُ‬

‫‪151‬‬
‫‪00:15:44,910 --> 00:15:48,590‬‬
‫عاد (سكود بوت ) و (لوف لوك ) من "بيل فاست " الليلة َ الماضية‬

‫‪152‬‬
‫‪00:15:49,670 --> 00:15:52,750‬‬
‫لقد كانوا يشترون فحال ً لتلقيح خيولهم‬

‫‪153‬‬
‫‪00:15:52,750 --> 00:15:55,510‬‬
‫كانوا في حانة على طريق "شانكيل" باألمس‬

‫‪154‬‬
‫‪00:15:55,510 --> 00:15:58,070‬‬
‫شرطي‬
‫ّ‬ ‫وفي تلك الحانة ‪..‬كان هنالك‬

‫‪155‬‬
‫‪00:15:59,230 --> 00:16:00,870‬‬
‫قاموا بتسليم هذه‬

‫‪156‬‬
‫‪00:16:03,710 --> 00:16:06,670‬‬
‫ان كنت بطول الخمسة أقدام و بإمكانك القتال‪..‬تعال إلى "بيرمنجهام"‬

‫‪157‬‬
‫‪00:16:08,230 --> 00:16:12,310‬‬
‫انهم يجنّدون اإليرلنديين المحتاجين‬
‫ويحضرونهم إلى هنا كعمالء مميزين‬

‫‪158‬‬
‫‪00:16:12,310 --> 00:16:15,550‬‬
‫‪ -‬لفعل ماذا ؟‬
‫‪ -‬لتنظيف المدينة يا (ايدا(‬

‫‪159‬‬
‫‪00:16:15,550 --> 00:16:17,070‬‬
‫إنه كبير المفتشين‬

‫‪160‬‬
‫‪00:16:18,190 --> 00:16:21,830‬‬
‫اإليرلندي من "بيل فاست"‬
‫ّ‬ ‫في آخر اربع سنوات‪..‬كان يخرج عناصر جيش الثوار‬

‫‪161‬‬
‫‪00:16:21,830 --> 00:16:24,150‬‬
‫كيف تعرف هذا الكم الهائل من المعلومات؟‬

‫‪162‬‬
‫‪00:16:24,150 --> 00:16:26,590‬‬
‫ألنني سألت الشرطة عن جدول رواتبنا‬

‫‪163‬‬
‫‪00:16:26,590 --> 00:16:28,110‬‬
‫ولما لم تخبرني ؟‬

‫‪164‬‬
‫‪00:16:30,070 --> 00:16:31,150‬‬
‫أنا أخبرك اآلن‬

‫‪165‬‬
‫‪00:16:33,750 --> 00:16:35,750‬‬
‫لماذا يرسلونه إلى "بيرمنجهام " اذن ؟‬

‫‪166‬‬
‫‪00:16:35,750 --> 00:16:38,470‬‬
‫حسنا‪..‬لقد ُشنّت هجمات على مصنع "بيرمنجهام"‬

‫‪167‬‬
‫‪00:16:38,470 --> 00:16:40,430‬‬
‫و عائلة "اوستن " تعمل مؤخرا ً‬

‫‪168‬‬
‫‪00:16:40,430 --> 00:16:43,030‬‬
‫تحريضما‬
‫ٍ‬ ‫الجرائد تتكلم عن‬

‫‪169‬‬
‫‪00:16:43,030 --> 00:16:44,950‬‬
‫و ثورة أيضا ً‪.‬‬
‫‪170‬‬
‫‪00:16:44,950 --> 00:16:47,110‬‬
‫أظن أنه أتى بحثا ً وراء الشيوعيين‬

‫‪171‬‬
‫‪00:16:47,110 --> 00:16:50,070‬‬
‫هذا الشرطي سيدعنا و شأننا صحيح ؟‬

‫‪172‬‬
‫‪00:16:50,070 --> 00:16:53,750‬‬
‫هناك إيرلندييون هاجروا األراضي الخضراء ليهربوا منه‬

‫‪173‬‬
‫‪00:16:53,750 --> 00:16:56,950‬‬
‫كاثولوكي اعتاد اإلختفاء في الليل‬
‫ّ‬ ‫يقال أنه رجل‬

‫‪174‬‬
‫‪00:16:56,950 --> 00:17:00,470‬‬
‫اإليرلندي‪..‬لقد قاتلنا بشدة من أجل الملك‬
‫ّ‬ ‫الثوار‬
‫ّ‬ ‫اجل‪..‬ولكننا لسنا من جيش‬

‫‪175‬‬
‫‪00:17:01,590 --> 00:17:05,230‬‬
‫على كل حال‪..‬نحن عصابة "البيكي باليندرز " ال نهاب الشرطة‬

‫‪176‬‬
‫‪00:17:05,230 --> 00:17:08,670‬‬
‫سنقطعهم إلى قطع صغيرة‬
‫ّ‬ ‫إن أتوا الينا‪..‬‬

‫‪177‬‬
‫‪00:17:08,670 --> 00:17:10,030‬‬
‫اذن يا (آرثر(‬

‫‪178‬‬
‫‪00:17:10,030 --> 00:17:12,790‬‬
‫‪-‬هل هذه هي ؟‬
‫ما رأيك يا عمة (بول(‪-‬‬

‫‪179‬‬
‫‪00:17:13,870 --> 00:17:15,590‬‬
‫هذه العائلة تفعل كل شيء على مرأى الجميع‬

‫‪180‬‬
‫‪00:17:16,670 --> 00:17:19,270‬‬
‫أليس لديك شيء لقوله في هذا االجتماع يا (توماس(‬

‫‪181‬‬
‫‪00:17:19,270 --> 00:17:20,390‬‬
‫كال‬

‫‪182‬‬
‫‪00:17:21,670 --> 00:17:23,390‬‬
‫ال شيء‪..‬هذه أمور تخص النساء‬

‫‪183‬‬
‫‪00:17:23,390 --> 00:17:27,630‬‬
‫المشروع بأكمله كان امرا ً يخص النساء‬
‫بينما كنتم أيها الرجال في الحرب‬
‫‪184‬‬
‫‪00:17:27,630 --> 00:17:29,390‬‬
‫ماذا تغير؟‬

‫‪185‬‬
‫‪00:17:30,470 --> 00:17:32,350‬‬
‫لقد عدنا‬

‫‪186‬‬
‫‪00:17:32,350 --> 00:17:36,950‬‬
‫و االله سيعاقب المذنبين عندما يأتي يوم الحساب‪..‬‬

‫‪187‬‬
‫‪00:17:36,950 --> 00:17:39,670‬‬
‫آت يا أصدقائي‬
‫ٍ‬ ‫و يوم الحساب‬

‫‪188‬‬
‫‪00:17:39,670 --> 00:17:42,830‬‬
‫آت إلى هذه المدينة الفاسدة‬
‫ٍ‬ ‫الحساب‬

‫‪189‬‬
‫‪00:17:42,830 --> 00:17:47,430‬‬
‫و سيتم فضح فسوقكم و ُخبثكم‬

‫‪190‬‬
‫‪00:17:47,430 --> 00:17:50,590‬‬
‫ال يمكنكم االختباء من الخالق‬

‫‪191‬‬
‫‪00:17:50,590 --> 00:17:56,910‬‬
‫ال يمكنكم اإلختباء منه ‪..‬الخالق يرى كل شيء‬

‫‪192‬‬
‫‪00:17:56,910 --> 00:18:00,670‬‬
‫ال يمكنكم اإلختباء من اإلله الحق‬

‫‪193‬‬
‫‪00:18:00,670 --> 00:18:02,190‬‬
‫غادر من هنا‬

‫‪194‬‬
‫‪00:18:11,830 --> 00:18:13,190‬‬
‫اغرب عني‬

‫‪195‬‬
‫‪00:18:26,630 --> 00:18:28,990‬‬
‫‪ ..‬اذهب أكثر من هذا‬
‫هذه نهاية الطريق ال‬

‫‪196‬‬
‫‪00:18:45,670 --> 00:18:47,630‬‬
‫لدي عشر دقائق‪..‬ماذا تريدين‬
‫ّ‬
‫‪197‬‬
‫‪00:18:52,990 --> 00:18:54,270‬‬
‫تفسيرا ً ‪..‬‬

‫‪198‬‬
‫‪00:18:58,110 --> 00:19:00,910‬‬
‫لطالما استطعت التنبؤ عندما تخفي شيئا ً‬
‫‪199‬‬
‫‪00:19:03,670 --> 00:19:04,910‬‬
‫الناس هنا يتكلمون‬

‫‪200‬‬
‫‪00:19:06,190 --> 00:19:08,750‬‬
‫بعض منهم يعمل في مصنع "بيرمنجهام"‬

‫‪201‬‬
‫‪00:19:08,750 --> 00:19:11,470‬‬
‫العمال‬
‫ّ‬ ‫لقد كنت اتحدث مع زوجات‬

‫‪202‬‬
‫‪00:19:11,470 --> 00:19:14,630‬‬
‫قالوا ان المحققين كانوا يستجوبونهم بشأن ميناء التدقيق‬

‫‪203‬‬
‫‪00:19:16,270 --> 00:19:20,310‬‬
‫ال شيء يحدث في المصنع دون معرفتك‬

‫‪204‬‬
‫‪00:19:20,310 --> 00:19:22,430‬‬
‫تكل ّم‬

‫‪205‬‬
‫‪00:19:22,430 --> 00:19:24,550‬‬
‫اإلله و العمة (بولي) يستمعان‬

‫‪206‬‬
‫‪00:19:34,830 --> 00:19:36,430‬‬
‫كان من المفترض أن يكون عمال ً عاديا ً‬

‫‪207‬‬
‫‪00:19:39,110 --> 00:19:42,630‬‬
‫الدراجات‬
‫ّ‬ ‫كان لدي مشتري في "لندن" لبعض‬

‫‪208‬‬
‫‪00:19:42,630 --> 00:19:46,790‬‬
‫دراجات من محركات البنزين‬
‫طلبت من رجالي سرقة اربع ّ‬
‫‪209‬‬
‫‪00:19:49,030 --> 00:19:51,230‬‬
‫أظن أن رجالي كانوا سكارى‬

‫‪210‬‬
‫‪00:19:51,230 --> 00:19:54,950‬‬
‫كان في المصنع فخ يقع امامهم‬

‫‪211‬‬
‫‪00:19:58,830 --> 00:20:01,070‬‬
‫لقد اخذوا البضاعة الخطأ‬

‫‪212‬‬
‫‪00:20:02,310 --> 00:20:06,150‬‬
‫قام األوالد بتسليمها في فناء (تشارلي سترونغ) كما اتفقنا‬

‫‪213‬‬
‫‪00:20:06,150 --> 00:20:08,390‬‬
‫ال بد أنهم أخذوها من ميناء التدقيق‬

‫‪214‬‬
‫‪00:20:08,390 --> 00:20:09,910‬‬
‫بدال ً من ميناء التصدير‬

‫‪215‬‬
‫‪00:20:15,830 --> 00:20:18,590‬‬
‫يا إلهـي‬

‫‪216‬‬
‫‪00:20:18,590 --> 00:20:21,790‬‬
‫بالداخل وجدنا‬
‫سالحا ً آليا ً من تصنيع "لويس ‪" 25‬‬

‫‪217‬‬
‫‪00:20:21,790 --> 00:20:24,750‬‬
‫مشطا ً من الذخيرة ‪10,000‬‬

‫‪218‬‬
‫‪00:20:24,750 --> 00:20:28,990‬‬
‫و خمسون بندقي ًة شبه آلية‬
‫مسدسا ً و قذائف ‪200‬‬

‫‪219‬‬
‫‪00:20:28,990 --> 00:20:31,270‬‬
‫يا إلهي يا (تومي(‬

‫‪220‬‬
‫‪00:20:31,270 --> 00:20:33,270‬‬
‫جميعها تم تهريبها عبر الحدود إلى "ليبيا"‬

‫‪221‬‬
‫‪00:20:34,550 --> 00:20:37,390‬‬
‫موجودة هناك في فناء (تشارلي سترونغ(‬

‫‪222‬‬
‫‪00:20:40,390 --> 00:20:43,430‬‬
‫أخبرني أنك تخلصت منهم‬

‫‪223‬‬
‫‪00:20:43,430 --> 00:20:45,910‬‬
‫وضعناهم في حظائر الخيول ‪..‬خوفا ً من المطر‬

‫‪224‬‬
‫‪00:20:45,910 --> 00:20:47,750‬‬
‫لم يتم ِدهان األسلحة بعد‬

‫‪225‬‬
‫‪00:20:52,190 --> 00:20:54,510‬‬
‫لهذا ارسلوا شرطيا ً من "بيل فاست " اذن‬

‫‪226‬‬
‫‪00:20:55,830 --> 00:20:57,430‬‬
‫ربما و ربما ال‬

‫‪227‬‬
‫‪00:20:59,470 --> 00:21:03,190‬‬
‫) توماس ) أنت ناشر سجالت‪ ,‬و سارق ‪ ,‬و رجل مناضل‬
‫‪228‬‬
‫‪00:21:03,190 --> 00:21:04,830‬‬
‫و لست أحمق‬

‫‪229‬‬
‫‪00:21:04,830 --> 00:21:08,430‬‬
‫قُم ببيع هذه األسلحة ألحد قد يستخدهم‪ ..‬و سوف تُشنق‬

‫‪230‬‬
‫‪00:21:14,110 --> 00:21:16,670‬‬
‫أل ِقهم في مكان على مرأى الشرطة‬

‫‪231‬‬
‫‪00:21:16,670 --> 00:21:19,670‬‬
‫ربما إن علموا أنها لم تقع في األيدي الخاطئة‬

‫‪232‬‬
‫‪00:21:19,670 --> 00:21:21,310‬‬
‫سينسوا األمر‬

‫‪233‬‬
‫‪00:21:21,310 --> 00:21:23,470‬‬
‫أخبر (تشارلي) أن يتخلص منهم الليلة‬

‫‪234‬‬
‫‪00:21:23,470 --> 00:21:27,710‬‬
‫مهربة حينما يكون القمر مكتمال ً‬
‫ّ‬ ‫كال‪..‬لن يقوم بنقل بضاعة‬

‫‪235‬‬
‫‪00:21:27,710 --> 00:21:30,110‬‬
‫بقيّت ثالثة أيام حتى يتضاءل حجم القمر‬

‫‪236‬‬
‫‪00:21:30,110 --> 00:21:32,310‬‬
‫عندها ستقوم بفعل الشيء الصحيح ؟‬

‫‪237‬‬
‫‪00:21:35,030 --> 00:21:39,550‬‬
‫لديك نية أُمك الصالحة‬
‫و سلوك والدك الشيطاني أيضا ً‬

‫‪238‬‬
‫‪00:21:39,550 --> 00:21:42,630‬‬
‫أراهما يتقاتالن‬

‫‪239‬‬
‫‪00:21:42,630 --> 00:21:44,510‬‬
‫دع أمك تفوز‬

‫‪240‬‬
‫‪00:22:34,390 --> 00:22:38,550‬‬
‫لدي تذاكر للـسينما‬
‫انهم يعرضون أفالم (توم ميكس(‬

‫‪241‬‬
‫‪00:22:38,550 --> 00:22:41,030‬‬
‫مزاج يسمح لي بمشاهدة األفالم الليلة يا (ايدا(‬
‫ٍ‬ ‫لست في‬
‫‪242‬‬
‫‪00:22:41,030 --> 00:22:44,470‬‬
‫مغطاة بالوحل في آخر مرة‬
‫ّ‬ ‫حسنا ً ‪..‬لن أمارس الجنس معك هنا‪..‬كنت‬

‫‪243‬‬
‫‪00:22:44,470 --> 00:22:46,190‬‬
‫لنتمشى قليال ً‬

‫‪244‬‬
‫‪00:22:46,190 --> 00:22:48,630‬‬
‫ان وصلنا إلى "غريت" بإمكاننا الذهاب إلى حانة‬

‫‪245‬‬
‫‪00:22:48,630 --> 00:22:51,110‬‬
‫اخوتك لديهم أصدقاء في "غريت"‬

‫‪246‬‬
‫‪00:22:51,110 --> 00:22:53,950‬‬
‫لديهم أصدقاء في كل مكان ‪..‬علينا الذهاب إلى "لندن"‬

‫‪247‬‬
‫‪00:22:53,950 --> 00:22:57,630‬‬
‫أنا معك ألنك الرجل الوحيد هنا الذي ال يخاف منهم‬

‫‪248‬‬
‫‪00:22:57,630 --> 00:22:59,830‬‬
‫أنا خائف منهم حسنا ً ؟؟‬

‫‪249‬‬
‫‪00:22:59,830 --> 00:23:02,350‬‬
‫ولكنك تحبني أكثر مما تهابهم صحيح ؟‬

‫‪250‬‬
‫‪00:23:04,110 --> 00:23:06,070‬‬
‫ال أريد أن اضطر إلى اخفاء عالقتنا دائما‬

‫‪251‬‬
‫‪00:23:07,310 --> 00:23:09,510‬‬
‫‪ -‬سنخبرهم قريبا ً‬
‫‪ -‬متى ؟‬

‫‪252‬‬
‫‪00:23:14,110 --> 00:23:16,110‬‬
‫كيف تجري اجتماعات العائلة ؟‬

‫‪253‬‬
‫‪00:23:18,750 --> 00:23:22,830‬‬
‫آت‬
‫ٍ‬ ‫كالمعتاد ‪..‬سمعت أن هناك شرطي جديد‬

‫‪254‬‬
‫‪00:23:22,830 --> 00:23:25,670‬‬
‫و قال (تومي) أنه يطارد أمثالك‬

‫‪255‬‬
‫‪00:23:25,670 --> 00:23:31,030‬‬
‫الخ َطب‬
‫ُ‬ ‫ربما يجدر بك حرق كتبك و التوقف عن إلقاء‬

‫‪256‬‬
‫‪00:23:31,030 --> 00:23:33,310‬‬
‫عزيزتي (ايدا(‬

‫‪257‬‬
‫‪00:23:33,310 --> 00:23:37,790‬‬
‫األميرة الوحيدة من العائلة الملكية لمملكة الصحة الصغيرة‬

‫‪258‬‬
‫‪00:23:37,790 --> 00:23:40,550‬‬
‫شيوعي ثرثار‬
‫ّ‬ ‫أنا مجرد ضفدع‬

‫‪259‬‬
‫‪00:23:44,670 --> 00:23:47,470‬‬
‫قبّليني أيتها األميرة (ايدا(‬

‫‪260‬‬
‫‪00:24:30,070 --> 00:24:32,110‬‬
‫أنا هنا بشأن وظيفة النادلة‬

‫‪261‬‬
‫‪00:24:34,710 --> 00:24:37,390‬‬
‫ِ‬
‫أنت مجنونة ؟‬ ‫‪ -‬هل‬
‫‪ -‬هل أنا ماذا ؟‬

‫‪262‬‬
‫‪00:24:37,390 --> 00:24:41,230‬‬
‫‪-‬هل تعرفين هذا المكان ؟‬
‫‪ -‬رأيته في االعالن‬

‫‪263‬‬
‫‪00:24:41,230 --> 00:24:44,030‬‬
‫‪-‬الوظيفة أصبحت شاغرة‬
‫‪-‬لقد كان في جريدة األمس‬

‫‪264‬‬
‫‪00:24:44,030 --> 00:24:46,790‬‬
‫صدقيني يا عزيزتي‪..‬أنا أسدي اليك معروفا ً‬

‫‪265‬‬
‫‪00:24:46,790 --> 00:24:50,110‬‬
‫أنا ال أطلب منك معروفا ً ‪..‬أنا أطلب منك توظيفي‬

‫‪266‬‬
‫‪00:24:53,390 --> 00:24:56,630‬‬
‫ِ‬
‫أنت‪...‬رقيقة للغاية‬

‫‪267‬‬
‫‪00:24:56,630 --> 00:25:00,150‬‬
‫‪ -‬كيف علمت ؟‬
‫‪ -‬و جميلة للغاية‬

‫‪268‬‬
‫‪00:25:00,150 --> 00:25:02,390‬‬
‫سوف يطرحونك ِقبَل الجدار‬

‫‪269‬‬
‫‪00:25:02,390 --> 00:25:05,830‬‬
‫لدي خبرة و توصيات‬

‫‪270‬‬
‫‪00:25:09,990 --> 00:25:12,670‬‬
‫ِ‬
‫انت ؟‬ ‫من أي جزء في "ايرلندا "‬

‫‪271‬‬
‫‪00:25:12,670 --> 00:25:14,990‬‬
‫"غالواي"‬

‫‪272‬‬
‫‪00:25:14,990 --> 00:25:16,510‬‬
‫عملت في "دوبلين"‬

‫‪273‬‬
‫‪00:25:17,830 --> 00:25:19,830‬‬
‫والدتي كانت من "غالواي"‬

‫‪274‬‬
‫‪00:25:22,550 --> 00:25:24,110‬‬
‫انت جميلة للغاية‬

‫‪275‬‬
‫‪00:25:24,110 --> 00:25:26,750‬‬
‫راقب‪..‬‬

‫‪276‬‬
‫‪00:25:26,750 --> 00:25:28,630‬‬
‫و استمع‬

‫‪277‬‬
‫‪00:25:30,150 --> 00:25:36,830‬‬
‫>‪ ♪</font‬أتمنى إن كنت‪..‬في "كاري فيرغس" ♪>"‪<font color="#fafc3e‬‬

‫‪278‬‬
‫‪00:25:36,830 --> 00:25:42,030‬‬
‫ليال في "بالي غراند" ♪>"‪<font color="#fafc3e‬‬
‫ٍ‬ ‫>‪ ♪</font‬لعدة‬

‫‪279‬‬
‫‪00:25:42,030 --> 00:25:49,310‬‬
‫>‪ ♪</font‬كنت سأسبح إلى أعمق محيط ♪>"‪<font color="#fafc3e‬‬

‫‪280‬‬
‫‪00:25:49,310 --> 00:25:54,750‬‬
‫>‪ ♪</font‬إلى أعمق محيط ألجد حبي ♪>"‪<font color="#fafc3e‬‬

‫‪281‬‬
‫‪00:25:54,750 --> 00:26:00,870‬‬
‫>‪ ♪</font‬أصدقاء الحي ‪..‬و أقربائي ♪>"‪<font color="#fafc3e‬‬

‫‪282‬‬
‫‪00:26:00,870 --> 00:26:07,030‬‬
‫>‪ ♪</font‬جميعهم ماتوا‪..‬كالجليد الذائب ♪>"‪<font color="#fafc3e‬‬

‫‪283‬‬
‫‪00:26:11,870 --> 00:26:15,670‬‬
‫جعلهم غنائي يبكون و يتوقفون عن القتال في "ايرلندا"‬

‫‪284‬‬
‫‪00:26:17,590 --> 00:26:19,510‬‬
‫أتمنى أنك تجيدين تأدية العديد من األغاني‬
‫‪285‬‬
‫‪00:27:09,070 --> 00:27:11,430‬‬
‫أطفال‪..‬‬

‫‪286‬‬
‫‪00:27:11,430 --> 00:27:15,910‬‬
‫منبوذون‪..‬ليس لديهم سوى عظام األسماك و قشر البيض‬

‫‪287‬‬
‫‪00:27:18,270 --> 00:27:22,110‬‬
‫الفتيات ذوات الحادية عشرة‬

‫‪288‬‬
‫‪00:27:23,750 --> 00:27:28,750‬‬
‫يمارسون الجنس من أجل الحصول على بضع بنسات‬

‫‪289‬‬
‫‪00:27:28,750 --> 00:27:32,310‬‬
‫قذرون كالحيوانات‬

‫‪290‬‬
‫‪00:27:32,310 --> 00:27:34,910‬‬
‫الحال متدهور‬

‫‪291‬‬
‫‪00:27:34,910 --> 00:27:40,550‬‬
‫األباء مع بناتهم‪..‬واألخوات مع اخوانهم‪..‬يتشاركون األسرة‬

‫‪292‬‬
‫‪00:27:40,550 --> 00:27:44,830‬‬
‫أحرار يتجولون في الشوارع‬
‫ُ‬ ‫المتسولون و اللصوص‬
‫ّ‬
‫‪293‬‬
‫‪00:27:44,830 --> 00:27:50,670‬‬
‫وعلى خالف هذه القذارة و الجروح و اللحم المتعفن‬

‫‪294‬‬
‫‪00:27:51,790 --> 00:27:53,990‬‬
‫أسيادكم‪..‬‬

‫‪295‬‬
‫‪00:27:53,990 --> 00:27:57,030‬‬
‫الرجال الذين تكنّون لهم االحترام‬

‫‪296‬‬
‫‪00:27:59,510 --> 00:28:01,190‬‬
‫عصابة "البيكي باليندرز"‬

‫‪297‬‬
‫‪00:28:03,150 --> 00:28:07,070‬‬
‫األشرار‪...‬العصابة التي ال ترحم‬

‫‪298‬‬
‫‪00:28:07,070 --> 00:28:12,990‬‬
‫الذين يعمون من يرى و يقطعون ألسنة من يتكلم‬

‫‪299‬‬
‫‪00:28:14,750 --> 00:28:16,670‬‬
‫أنتم أسوأ منهم‬
‫‪300‬‬
‫‪00:28:19,830 --> 00:28:24,270‬‬
‫هوالء الذين يأخذون الرشاوي كل هذه السنين‪..‬منذ قيام الحرب‬

‫‪301‬‬
‫‪00:28:24,270 --> 00:28:31,310‬‬
‫يغضون الطرف عن الفساد ‪ ..‬هم أسوأ منهم‬
‫ّ‬ ‫هؤالء منكم الذين‬

‫‪302‬‬
‫‪00:28:33,310 --> 00:28:36,470‬‬
‫لعنة الله عليكم لتدنيسكم الزي الرسمي‬

‫‪303‬‬
‫‪00:28:39,870 --> 00:28:47,190‬‬
‫الثوار اإليرلندي و الشيوعيين‬
‫ّ‬ ‫وهناك أيضا ً‪..‬جيش‬

‫‪304‬‬
‫‪00:28:47,190 --> 00:28:49,830‬‬
‫ما زالت قلوبهم سوداء‬

‫‪305‬‬
‫‪00:28:49,830 --> 00:28:56,950‬‬
‫يتغذون على كل هذا الفساد ‪..‬كما تتغذى الديدان على الجثة‬

‫‪306‬‬
‫‪00:28:58,230 --> 00:29:03,150‬‬
‫وكما الديدان‪ ..‬ان تُركوا ليكبروا‪..‬سيصبحون بحجم الذباب‬

‫‪307‬‬
‫‪00:29:03,150 --> 00:29:09,110‬‬
‫و سينشرون فلسفتهم الفاسدة ‪..‬عبر البالد و عبر العالم‬

‫‪308‬‬
‫‪00:29:09,110 --> 00:29:13,910‬‬
‫هؤالء اذن‪ ..‬أعداؤنا‬

‫‪309‬‬
‫‪00:29:15,470 --> 00:29:17,910‬‬
‫وحش بثالثة رؤوس‬

‫‪310‬‬
‫‪00:29:17,910 --> 00:29:23,070‬‬
‫وظيفتي هي قطع كل رأس ‪..‬و اقسم بالله أنني سأفعل‬

‫‪311‬‬
‫‪00:29:26,430 --> 00:29:32,750‬‬
‫ِ‬
‫بأنفسكم‬ ‫لن أثق بأحدكم‪..‬حتى تنالوا ثقتي‬

‫‪312‬‬
‫‪00:29:34,590 --> 00:29:36,950‬‬
‫وهذا يتطلب جهدا ً لإلستحقاق‬

‫‪313‬‬
‫‪00:29:40,710 --> 00:29:44,870‬‬
‫و هؤالء هم الرجال الجدد الذين سيدعمونكم‬

‫‪314‬‬
‫‪00:29:46,470 --> 00:29:48,470‬‬
‫رجال طيبون‪..‬‬

‫‪315‬‬
‫‪00:29:48,470 --> 00:29:50,910‬‬
‫من عائالت تخشى اإلله‬

‫‪316‬‬
‫‪00:29:53,110 --> 00:29:58,350‬‬
‫سنل ّقنهم ال َق َسم بحلول غروب الشمس‬

‫‪317‬‬
‫‪00:29:58,350 --> 00:30:02,030‬‬
‫و سينتشرون في الشوارع بحلول شروق شمس الغد‬

‫‪318‬‬
‫‪00:30:05,910 --> 00:30:08,710‬‬
‫فليكن الله في عون من يقفون ضدنا‬

‫‪319‬‬
‫‪00:30:14,310 --> 00:30:16,190‬‬
‫آسف يا سيد (شيلبي(‬

‫‪320‬‬
‫‪00:30:16,190 --> 00:30:19,830‬‬
‫من هنا يا سيد (شيلبي(‬

‫‪321‬‬
‫‪00:30:22,470 --> 00:30:24,030‬‬
‫كما ترون أيها السيدات‬

‫‪322‬‬
‫‪00:30:24,030 --> 00:30:27,590‬‬
‫عندما تكونون مع أحد أفراد العصابة‪..‬ليس عليكم االنتظار‬

‫‪323‬‬
‫‪00:30:31,470 --> 00:30:35,390‬‬
‫حسنا ً‪..‬أريد جنسا ً فمويا ً من كالكما‬

‫‪324‬‬
‫‪00:30:35,390 --> 00:30:37,830‬‬
‫قبل أن يقومون بإدخال بقية الناس‬

‫‪325‬‬
‫‪00:30:37,830 --> 00:30:39,910‬‬
‫بينما تفعلين‪..‬انزعي قبعتك‬

‫‪326‬‬
‫‪00:30:39,910 --> 00:30:41,630‬‬
‫ماذا يحدث ؟‬

‫‪327‬‬
‫‪00:30:41,630 --> 00:30:44,230‬‬
‫من أنتم بحق الجحيم ؟‬

‫‪328‬‬
‫‪00:30:44,230 --> 00:30:47,110‬‬
‫أنا (آرثر شيلبي(‬

‫‪329‬‬
‫‪00:31:10,110 --> 00:31:12,190‬‬
‫)آرثر شيلبي(‬

‫‪330‬‬
‫‪00:31:12,190 --> 00:31:16,110‬‬
‫قائد عصابة "البيكي باليندرز"‬

‫‪331‬‬
‫‪00:31:27,710 --> 00:31:29,390‬‬
‫إلي‬
‫ّ‬ ‫انظر‬

‫‪332‬‬
‫‪00:31:51,910 --> 00:31:53,590‬‬
‫وغد‬

‫‪333‬‬
‫‪00:31:57,270 --> 00:31:59,510‬‬
‫الرسمي ؟‬
‫ّ‬ ‫زيّك‬

‫‪334‬‬
‫‪00:31:59,510 --> 00:32:01,670‬‬
‫مروع‬
‫ّ‬ ‫واثق أنه‬

‫‪335‬‬
‫‪00:32:01,670 --> 00:32:07,230‬‬
‫هل كان بحوزته مسدس ؟‬
‫ليس مسدس بل سك ّين في جوربه ‪..‬وعصا في حزامه‬

‫‪336‬‬
‫‪00:32:11,870 --> 00:32:14,630‬‬
‫اآلن يا سيد (شيلبي(‬

‫‪337‬‬
‫‪00:32:14,630 --> 00:32:19,830‬‬
‫أريد منك اعتبار هذا كتقديم نفسي إليك‬

‫‪338‬‬
‫‪00:32:19,830 --> 00:32:21,870‬‬
‫هل تفهم ؟‬

‫‪339‬‬
‫‪00:32:21,870 --> 00:32:28,270‬‬
‫كل ما يهمني في هذا العالم هو قول الحقيقة‬

‫‪340‬‬
‫‪00:32:28,270 --> 00:32:30,230‬‬
‫اذن‪..‬‬

‫‪341‬‬
‫‪00:32:32,310 --> 00:32:35,230‬‬
‫ماذا تعرف عن السرقة ؟‬

‫‪342‬‬
‫‪00:32:35,230 --> 00:32:36,990‬‬
‫أي سرقة هذه ؟‬

‫‪343‬‬
‫‪00:32:46,110 --> 00:32:47,830‬‬
‫سأسألك مرة أخرى‬
‫‪344‬‬
‫‪00:32:49,350 --> 00:32:52,630‬‬
‫ماذا تعرف‪..‬عن السرقة ؟‬

‫‪345‬‬
‫‪00:32:52,630 --> 00:32:56,630‬‬
‫أقسم بالله أنني ال أعلم عما تتحدث‬

‫‪346‬‬
‫‪00:32:56,630 --> 00:32:58,870‬‬
‫أي سرقة لعينة ؟؟‬

‫‪347‬‬
‫‪00:33:08,470 --> 00:33:14,110‬‬
‫بعد‬
‫سنة من التعامل مع حيوانات مثلك‪35‬‬

‫‪348‬‬
‫‪00:33:14,110 --> 00:33:19,430‬‬
‫أستطيع تمييز الحقيقة عبر استنشاق الهواء فقط‬

‫‪349‬‬
‫‪00:33:21,230 --> 00:33:23,070‬‬
‫أنا ال أكذب‬

‫‪350‬‬
‫‪00:33:23,070 --> 00:33:25,670‬‬
‫حسنا؟ ‪..‬أنا ال أكذب‬

‫‪351‬‬
‫‪00:33:34,470 --> 00:33:36,030‬‬
‫أعلم ذلك‬

‫‪352‬‬
‫‪00:33:39,670 --> 00:33:43,470‬‬
‫ال أرى شيئا ً مميزا ً في الدماء التي خلف عينيك‬

‫‪353‬‬
‫‪00:33:44,750 --> 00:33:46,470‬‬
‫وال الدماء التي في شرايينك‬

‫‪354‬‬
‫‪00:33:46,470 --> 00:33:51,710‬‬
‫قد نجد دليال ً فيها على المكر و الخداع‬

‫‪355‬‬
‫‪00:33:53,630 --> 00:33:55,630‬‬
‫فهم هذا‬
‫ُ‬ ‫ولكن عليك‬

‫‪356‬‬
‫‪00:33:57,470 --> 00:34:04,110‬‬
‫بإمكاني القبض عليك و على باقي عائلتك الفاسدة بفضل ُسلطتي‬

‫‪357‬‬
‫‪00:34:04,110 --> 00:34:07,350‬‬
‫و إلقاءكم على وجوهكم في قناة النهر قبل غضون هذا العام‬

‫‪358‬‬
‫‪00:34:11,190 --> 00:34:13,190‬‬
‫من منظور آخر‬

‫‪359‬‬
‫‪00:34:16,190 --> 00:34:18,270‬‬
‫بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض‬

‫‪360‬‬
‫‪00:34:32,830 --> 00:34:37,430‬‬
‫‪ -‬هل المكان مزدحم هكذا دائما ً في النهار ؟‬
‫كال‪,‬هؤالء الفتية في طريقهم إلى "سات أندروز"‬

‫‪361‬‬
‫‪00:34:37,430 --> 00:34:41,270‬‬
‫للصالة ؟‬
‫سيصلون اليوم أيضا ً‪" ..‬سات اندروز " هو ملعب كرة قدم‬
‫}‪ *{\fs‬يقصد الصالة من أجل فوز الفريق*}‪{\an2\fs17‬‬

‫‪362‬‬
‫‪00:34:41,270 --> 00:34:44,310‬‬
‫فريق "بيرمنجهام" ذو الرداء األزرق سيلعبون‬
‫هذا رأس الحربة‬

‫‪363‬‬
‫‪00:34:44,310 --> 00:34:47,590‬‬
‫وهذا حارس المرمى‪..‬صدقي أو ال تصدقي‪-‬‬
‫‪-‬مرحبا ً‬

‫‪364‬‬
‫‪00:34:52,470 --> 00:34:54,110‬‬
‫أريد زجاجة "رم"‬

‫‪365‬‬
‫‪00:34:54,110 --> 00:34:56,870‬‬
‫مهما كان طلبه يا "غرايس" فهو على حساب المحل‬

‫‪366‬‬
‫‪00:34:56,870 --> 00:34:58,150‬‬
‫زجاجة كاملة ؟‪-‬‬
‫‪ -‬أجل‬

‫‪367‬‬
‫‪00:34:58,750 --> 00:35:00,150‬‬
‫‪ -‬أبيض أم أسود؟‬
‫‪ -‬ال يهم‬

‫‪368‬‬
‫‪00:35:00,150 --> 00:35:02,550‬‬
‫حسنا ً يا رفاق ؟ ما طلبكم‪..‬كأسان ؟‬

‫‪369‬‬
‫‪00:35:03,910 --> 00:35:05,590‬‬
‫شكرا لك‬

‫‪370‬‬
‫‪00:35:07,270 --> 00:35:09,030‬‬
‫قال (هاري ) أنه على حساب المحل‬

‫‪371‬‬
‫‪00:35:10,910 --> 00:35:12,630‬‬
‫ِ‬
‫أنت عاهرة؟‬ ‫هل‬

‫‪372‬‬
‫‪00:35:16,350 --> 00:35:18,830‬‬
‫ِ‬
‫فأنت في المكان الخاطىء‬ ‫إن لم تكوني كذلك‬

‫‪373‬‬
‫‪00:35:25,710 --> 00:35:27,590‬‬
‫أهو أحد الذين حذرتني منهم ؟‬

‫‪374‬‬
‫‪00:35:27,590 --> 00:35:30,910‬‬
‫انظري يا (غرايس ) ‪ِ ..‬‬
‫أنت فتاة ودودة ولكن كوني حذرة‬

‫‪375‬‬
‫‪00:35:30,910 --> 00:35:34,750‬‬
‫قلت أن شيئا ً على حساب المحل‪..‬‬
‫ُ‬ ‫إن‬
‫فال تنبسي ببنت شفة لمن تخدمينهم‬

‫‪376‬‬
‫‪00:35:34,750 --> 00:35:39,430‬‬
‫إن قرروا أنهم يريدونك ‪..‬فال شيء أو احد يستطيع مساعدتك‬

‫‪377‬‬
‫‪00:35:39,430 --> 00:35:43,870‬‬
‫من حسن حظك أنه‪..‬منذ عودة (تومي) من "فرنسا"‬
‫و هو ال يشتهي أي امرأة‬

‫‪378‬‬
‫‪00:35:43,870 --> 00:35:45,510‬‬
‫أجل يا رفاق ؟‬

‫‪379‬‬
‫‪00:35:48,750 --> 00:35:51,830‬‬
‫‪-‬قم بمسح الدم عن عينيه يا (جون(‬
‫منذ متى تصدرين األوامر ؟‬

‫‪380‬‬
‫‪00:35:51,830 --> 00:35:55,550‬‬
‫دربة‬
‫‪-‬أنا ممرضة ُم ّ‬
‫ال تجعليني أضحك ‪..‬فوجهي يؤلمني‬

‫‪381‬‬
‫‪00:35:55,550 --> 00:35:59,350‬‬
‫‪-‬أنا كذلك !‬
‫‪-‬حضرتي درس اإلسعافات األولية في قاعة الكنيسة‬

‫‪382‬‬
‫‪00:35:59,350 --> 00:36:01,070‬‬
‫و تم طردك بسبب قـهـقـهتك‬

‫‪383‬‬
‫‪00:36:01,070 --> 00:36:05,150‬‬
‫تعلمت كيف أنقذ أحدهم من االختناق‬
‫ُ‬ ‫‪-‬ليس قبل أن‬
‫أنا لست أختنق أليس كذلك ؟‪-‬‬

‫‪384‬‬
‫‪00:36:05,150 --> 00:36:08,230‬‬
‫بلف هذا الوشاح على رقبتك‬
‫ّ‬ ‫ستختنق عندما أقوم‬

‫‪385‬‬
‫‪00:36:08,230 --> 00:36:10,510‬‬
‫دعوني أراه‬

‫‪386‬‬
‫‪00:36:10,510 --> 00:36:12,470‬‬
‫حسنا ً‪..‬امسك هذه‬

‫‪387‬‬
‫‪00:36:14,950 --> 00:36:16,870‬‬
‫أعطني هذه‬

‫‪388‬‬
‫‪00:36:20,110 --> 00:36:22,470‬‬
‫أنت بخير‬

‫‪389‬‬
‫‪00:36:25,070 --> 00:36:27,830‬‬
‫قال أن السيد (تشيرتشل ) من دل ّه على (بيرمنجهام(‬

‫‪390‬‬
‫‪00:36:29,390 --> 00:36:31,670‬‬
‫دولي‬
‫ّ‬ ‫قال أنه اهتمام‬

‫‪391‬‬
‫‪00:36:31,670 --> 00:36:33,830‬‬
‫شيء يتعلق بسرقة ما‬

‫‪392‬‬
‫‪00:36:37,430 --> 00:36:40,150‬‬
‫‪-‬قال أنه يريد منّا المساعدة‬
‫‪-‬نحن ال نساعد الشرطة‬

‫‪393‬‬
‫‪00:36:40,150 --> 00:36:43,150‬‬
‫انه يعلم كل شيء عن سجل ّات حربنا‬

‫‪394‬‬
‫‪00:36:43,150 --> 00:36:46,590‬‬
‫قال أننا محبون لوطننا‪..‬مثله‬

‫‪395‬‬
‫‪00:36:47,790 --> 00:36:51,030‬‬
‫يريد منّا أن نكون أذنيه و عينيه‬

‫‪396‬‬
‫‪00:36:52,790 --> 00:36:56,070‬‬
‫لقد قلت‪..‬‬

‫‪397‬‬
‫‪00:36:56,070 --> 00:37:00,630‬‬
‫قلت بأننا سنجري اجتماعا ً عائليا ً لإلتفاق‬

‫‪398‬‬
‫‪00:37:08,470 --> 00:37:14,030‬‬
‫حسنا ً لما ال ؟‪ ,‬لسنا نقايض الثوار االيرلنديين أو الشيوعيّين‬
‫‪399‬‬
‫‪00:37:19,310 --> 00:37:21,750‬‬
‫ما خطبك ؟‬

‫‪400‬‬
‫‪00:37:21,750 --> 00:37:24,550‬‬
‫ما خطبه مؤخرا ً ؟‬

‫‪401‬‬
‫‪00:37:24,550 --> 00:37:28,350‬‬
‫كنت سأشتري عالجا ً من صيدلية "كومبتون" لو كنت أعلم ما خطبه‬

‫‪402‬‬
‫‪00:37:29,400 --> 00:37:32,390‬‬
‫>‪ ♪</font‬أنا مجرد فتاة شابة ♪>"‪<font color="#fafc3e‬‬

‫‪403‬‬
‫‪00:37:32,390 --> 00:37:35,230‬‬
‫>‪ ♪</font‬أتيت للتو ♪>"‪<font color="#fafc3e‬‬

‫‪404‬‬
‫‪00:37:35,230 --> 00:37:41,150‬‬
‫>‪ ♪</font‬من أنحاء البالد ‪..‬حيث يرتكبون الكبائر ♪>"‪<font color="#fafc3e‬‬

‫‪405‬‬
‫‪00:37:41,150 --> 00:37:43,910‬‬
‫>‪ ♪</font‬ومن بين الفتية ♪>"‪<font color="#fafc3e‬‬

‫‪406‬‬
‫‪00:37:43,910 --> 00:37:47,630‬‬
‫>‪ ♪</font‬حصلت على عاشق ♪>"‪<font color="#fafc3e‬‬

‫‪407‬‬
‫‪00:37:47,630 --> 00:37:50,950‬‬
‫لدي عاشق ♪>"‪<font color="#fafc3e‬‬
‫ّ‬ ‫>‪ ♪</font‬وبما أن‬

‫‪408‬‬
‫‪00:37:50,950 --> 00:37:54,750‬‬
‫فأنا لم أعد أهتم ♪>"‪<font color="#fafc3e‬‬ ‫>‪♪</font‬‬

‫‪409‬‬
‫‪00:37:54,750 --> 00:38:00,550‬‬
‫الفتى الذي أحبه‪..‬موجود في الرواق ♪>"‪<font color="#fafc3e‬‬ ‫>‪♪</font‬‬

‫‪410‬‬
‫‪00:38:00,550 --> 00:38:06,230‬‬
‫إلي ♪>"‪<font color="#fafc3e‬‬
‫ّ‬ ‫الفتى الذي أحبه ينظر‬ ‫>‪♪</font‬‬

‫‪411‬‬
‫‪00:38:06,230 --> 00:38:09,270‬‬
‫أال ترونه يقف هناك ♪>"‪<font color="#fafc3e‬‬ ‫>‪♪</font‬‬

‫‪412‬‬
‫‪00:38:09,270 --> 00:38:12,270‬‬
‫يلوح بمنديله ♪>"‪<font color="#fafc3e‬‬
‫>‪ّ ♪</font‬‬
‫‪413‬‬
‫‪00:38:12,270 --> 00:38:18,830‬‬
‫>‪ ♪</font‬وكأنه عصفور "أبو الحناء " الذي يغرد على الشجرة ♪>"‪<font color="#fafc3e‬‬
‫‪414‬‬
‫‪00:38:26,910 --> 00:38:29,470‬‬
‫بأغان هنا منذ قيام الحرب‬
‫ٍ‬ ‫لم نحظى‬

‫‪415‬‬
‫‪00:38:30,830 --> 00:38:32,520‬‬
‫وما السبب بإعتقادك يا (هاري ) ؟‬

‫‪416‬‬
‫‪00:39:06,390 --> 00:39:11,910‬‬
‫هل قال (آرثر)‪ ..‬أي نوع من الصفقات قد عقدها معه ذاك الشرطي ؟‬

‫‪417‬‬
‫‪00:39:13,630 --> 00:39:17,390‬‬
‫بمجرد افراغ شهوتك ‪..‬تعود إلى الحديث عن السياسة‪..‬‬

‫‪418‬‬
‫‪00:39:25,630 --> 00:39:26,630‬‬
‫ماذا قال (تومي ) ؟‬

‫‪419‬‬
‫‪00:39:26,630 --> 00:39:29,510‬‬
‫لم ينبس ببنت شفة ‪..‬أنت تعلم طبيعته‬

‫‪420‬‬
‫‪00:39:29,510 --> 00:39:31,190‬‬
‫أجل‪,‬أعلم طبيعته‬

‫‪421‬‬
‫‪00:39:31,190 --> 00:39:33,590‬‬
‫انه يحب خوض مشاجراته حول الوحل‬

‫‪422‬‬
‫‪00:39:33,590 --> 00:39:35,470‬‬
‫وال يحب الوقوف و االنتظار‬

‫‪423‬‬
‫‪00:39:35,470 --> 00:39:38,190‬‬
‫أتعلم ما قد يفعل إن علم بأمرنا‬

‫‪424‬‬
‫‪00:39:38,190 --> 00:39:39,710‬‬
‫بإمكانه المحاولة‬

‫‪425‬‬
‫‪00:39:39,710 --> 00:39:42,750‬‬
‫أحيانا ً أشعر بأنك ترافقني إلستعراض عضالتك‬

‫‪426‬‬
‫‪00:39:46,870 --> 00:39:49,190‬‬
‫يوما ً ما ‪..‬أنا و (تومي) سنكون في الصف نفسه مجددا ً‬

‫‪427‬‬
‫‪00:41:11,030 --> 00:41:13,150‬‬
‫)تومي( !‬

‫‪428‬‬
‫‪00:42:12,230 --> 00:42:16,670‬‬
‫عد إلى المنزل‬
‫أنت‪..‬ماذا تفعل‪..‬لقد أغلقنا‪ُ ..‬‬

‫‪429‬‬
‫‪00:42:17,870 --> 00:42:21,070‬‬
‫عد إلى المنزل أيها المجنون‬
‫ُ‬

‫‪430‬‬
‫‪00:42:21,070 --> 00:42:23,150‬‬
‫عد إلى المنزل أيها المجنون‬
‫قلت ُ‬
‫ُ‬

‫‪431‬‬
‫‪00:42:25,350 --> 00:42:27,710‬‬
‫عد إلى المنزل‬
‫ُ‬

‫‪432‬‬
‫‪00:42:27,710 --> 00:42:29,670‬‬
‫أصلح الحربة‬

‫‪433‬‬
‫‪00:43:03,630 --> 00:43:07,550‬‬
‫أمين الوالية‪..‬هذا كبير المفتشين (كامبل(‬
‫َ‬ ‫يا‬

‫‪434‬‬
‫‪00:43:12,270 --> 00:43:17,070‬‬
‫هل لي أن أسأل عن سبب التشرف بمقابلتك يا سيد (تشرتشل) ؟‬

‫‪435‬‬
‫‪00:43:20,070 --> 00:43:25,030‬‬
‫بالمناسبة ‪..‬أحببت قبّعتك‬
‫شكرا ً ‪..‬إنها من جلد القندس‬

‫‪436‬‬
‫‪00:43:27,150 --> 00:43:29,350‬‬
‫اذن كيف تجري األمور‬

‫‪437‬‬
‫‪00:43:30,950 --> 00:43:32,710‬‬
‫لقد أنشأت شبكة من األوامر‬

‫‪438‬‬
‫‪00:43:32,710 --> 00:43:35,270‬‬
‫لدي عمالء متوزعون في كل مكان على أنحاء المدينة‬
‫ّ‬
‫‪439‬‬
‫‪00:43:35,270 --> 00:43:37,990‬‬
‫سيتصرفون وكأنهم عيناي و أُذناي‬

‫‪440‬‬
‫‪00:43:37,990 --> 00:43:43,430‬‬
‫وقد بدأت بإستجواب المتهمين بكل قوة‬

‫‪441‬‬
‫‪00:43:43,430 --> 00:43:49,670‬‬
‫كنت في "بيل فاست"‬
‫قيل لي أنك جرحت قلوب بعض الثوار االيرلنديين‬

‫‪442‬‬
‫‪00:43:49,670 --> 00:43:51,270‬‬
‫عش فئران يا سيدي‬
‫ُ‬
‫‪443‬‬
‫‪00:43:51,270 --> 00:43:55,790‬‬
‫من بإعتقادك سرق األسلحة‪..‬الثوار االيرلنديّون أم الشيوعييون ؟‬

‫‪444‬‬
‫‪00:43:55,790 --> 00:44:00,910‬‬
‫الثوار االيرلنديّون ‪..‬سأجدهم و أجد األسلحة‬
‫ّ‬ ‫إن كانوا‬

‫‪445‬‬
‫‪00:44:00,910 --> 00:44:04,230‬‬
‫و إن كانوا شيوعيين‪..‬سأجدهم و أجد األسلحة‬

‫‪446‬‬
‫‪00:44:04,230 --> 00:44:08,550‬‬
‫إن كانوا مجرمين عاديين‪..‬سأجدهم و أجد األسلحة‬

‫‪447‬‬
‫‪00:44:08,550 --> 00:44:11,630‬‬
‫بالنسبة لي ‪..‬ال يوجد فرق بين من تم ذكرهم سابقا ً‬

‫‪448‬‬
‫‪00:44:14,110 --> 00:44:16,670‬‬
‫نحن اخترناك ألنك ذو تأثير‬

‫‪449‬‬
‫‪00:44:16,670 --> 00:44:20,390‬‬
‫ولكن تذكر هذا يا سيد (كامبل) ‪..‬هذه "انجلترا" و ليست "بيل فاست"‬

‫‪450‬‬
‫‪00:44:20,390 --> 00:44:24,590‬‬
‫الجثث تُرمى في األنهار ‪..‬وتظهر على الجرائد هنا‪..‬‬

‫‪451‬‬
‫‪00:44:24,590 --> 00:44:27,910‬‬
‫علينا إخفاء وجود هذه األسلحة عن الصحافة‬

‫‪452‬‬
‫‪00:44:27,910 --> 00:44:30,910‬‬
‫نمول اعالنا ً لمن يريد الشراء‬
‫ّ‬ ‫وإال سنكون‬

‫‪453‬‬
‫‪00:44:32,070 --> 00:44:38,790‬‬
‫إن كان هنالك جثث تحتاج إلى الدفن‪..‬فاحفر قبرا ً و احفرهم بعمق‬

‫‪454‬‬
‫‪00:44:41,070 --> 00:44:44,510‬‬
‫أريد احصاء كل شيء ‪..‬حتى آخر رصاصة‬

‫‪455‬‬
‫‪00:44:58,510 --> 00:45:01,670‬‬
‫كلمة على انفراد يا عم (تشارلي(‬

‫‪456‬‬
‫‪00:45:01,670 --> 00:45:03,950‬‬
‫‪ ..‬وجود للقمر‬
‫سيتم تهريبهم ال‬

‫‪457‬‬
‫‪00:45:05,710 --> 00:45:08,630‬‬
‫بإمكاننا أخذهم إلى نقطة الدوران عند شارع "غاس"‬

‫‪458‬‬
‫‪00:45:08,630 --> 00:45:10,630‬‬
‫وتركهم في البنك‬

‫‪459‬‬
‫‪00:45:10,630 --> 00:45:13,070‬‬
‫سيتم ايجادهم عبر عمال السكة الحديدية في األصل‬

‫‪460‬‬
‫‪00:45:19,590 --> 00:45:21,150‬‬
‫هل هذا اتفاق؟‬

‫‪461‬‬
‫‪00:45:23,430 --> 00:45:24,870‬‬
‫لقد غيّرت رأيي‬

‫‪462‬‬
‫‪00:45:26,550 --> 00:45:27,790‬‬
‫غيرت ماذا ؟؟‬

‫‪463‬‬
‫‪00:45:29,710 --> 00:45:31,470‬‬
‫لدي خطة بديلة‬

‫‪464‬‬
‫‪00:45:33,790 --> 00:45:37,070‬‬
‫أخبر (كيرلي ) أن يذهب إلى رصيف التبغ‬

‫‪465‬‬
‫‪00:45:37,070 --> 00:45:39,870‬‬
‫هناك مرساة مغلقة ‪..‬اعتدنا وضع السجائر فيها‬

‫‪466‬‬
‫‪00:45:39,870 --> 00:45:41,950‬‬
‫إنه يعرف المكان‬

‫‪467‬‬
‫‪00:45:41,950 --> 00:45:45,390‬‬
‫بمجرد أن يغادر القارب ساحتك‪..‬فهو ليس من اهتماماتك‬

‫‪468‬‬
‫‪00:45:47,790 --> 00:45:49,470‬‬
‫هل فقدت عقلك ؟؟‬

‫‪469‬‬
‫‪00:45:50,670 --> 00:45:52,590‬‬
‫ألم ترى الشوارع ؟‬

‫‪470‬‬
‫‪00:45:52,590 --> 00:45:55,070‬‬
‫قاموا بإرسال جيش لعين إليجاد هذه األشياء‬

‫‪471‬‬
‫‪00:45:55,070 --> 00:45:58,070‬‬
‫هذا صحيح لقد أظهروا أيديهم‬

‫‪472‬‬
‫‪00:45:58,070 --> 00:45:59,430‬‬
‫أيديهم ؟‬

‫‪473‬‬
‫‪00:45:59,430 --> 00:46:02,670‬‬
‫إن كانوا يريدون استرجاعها إلى هذه الدرجة‪..‬فعليهم أن يدفعوا‬

‫‪474‬‬
‫‪00:46:02,670 --> 00:46:04,550‬‬
‫هذه سنّة الحياة‬

‫‪475‬‬
‫‪00:46:04,550 --> 00:46:07,430‬‬
‫إن ألقى الحظ بشيء باهظ الثمن في حضنك‪..‬‬

‫‪476‬‬
‫‪00:46:07,430 --> 00:46:10,190‬‬
‫فـأنت ال تقوم بإلقائه في البنك‬

‫‪477‬‬
‫‪00:46:11,670 --> 00:46:14,670‬‬
‫أنت فرد من العائلة يا (تومي(‬

‫‪478‬‬
‫‪00:46:14,670 --> 00:46:17,070‬‬
‫لطالما اعتنيت بك كوالدك‬

‫‪479‬‬
‫‪00:46:19,190 --> 00:46:22,390‬‬
‫سوف تتسبب بالمشاكل لنفسك‬

‫‪480‬‬
‫‪00:46:24,070 --> 00:46:26,230‬‬
‫هذا الشرطي ال يتخذ سجناء‬

‫‪481‬‬
‫‪00:46:27,430 --> 00:46:29,070‬‬
‫أخبَروني أنه لم يخدم في الجيش‬

‫‪482‬‬
‫‪00:46:30,150 --> 00:46:32,390‬‬
‫وظيفة محجوزة‬

‫‪483‬‬
‫‪00:46:35,030 --> 00:46:37,830‬‬
‫هل تسعى وراء حرب أخرى يا (تومي(‬

‫‪484‬‬
‫‪00:46:39,150 --> 00:46:42,390‬‬
‫رصيف التبغ‬

‫‪485‬‬
‫‪00:46:42,390 --> 00:46:45,800‬‬
‫بأمر من الـ(بيكي باليندرز(‬

‫‪486‬‬
‫‪00:47:15,710 --> 00:47:17,070‬‬
‫ِ‬
‫أنت في مكانك ؟‬ ‫هل‬
‫‪487‬‬
‫‪00:47:20,190 --> 00:47:21,790‬‬
‫أجل سيدي‬

‫‪488‬‬
‫‪00:47:23,670 --> 00:47:25,190‬‬
‫ما انطباعك األول ؟‬

‫‪489‬‬
‫‪00:47:26,230 --> 00:47:28,350‬‬
‫أنا مصدومة من طريقة عيش هؤالء الناس‬

‫‪490‬‬
‫‪00:47:31,950 --> 00:47:34,510‬‬
‫هل وجدت شيئا ً يمكن أن يساعد‬

‫‪491‬‬
‫‪00:47:34,510 --> 00:47:39,110‬‬
‫قمت بإستجواب رئيس العصابة ‪..‬لم يكن يعلم شيئا ً‬

‫‪492‬‬
‫‪00:47:39,110 --> 00:47:40,750‬‬
‫مجرد حيوان‬

‫‪493‬‬
‫‪00:47:40,750 --> 00:47:44,470‬‬
‫حدسي يخبرني أن (آرثر ) ليس من يقود العصابة‬

‫‪494‬‬
‫‪00:47:44,470 --> 00:47:46,830‬‬
‫أنه األخ األصغر‪(..‬توماس(‬

‫‪495‬‬
‫‪00:47:49,670 --> 00:47:53,350‬‬
‫بوسامان شجاعة في الحرب‬
‫ِ‬ ‫قالوا بأنه حظى‬

‫‪496‬‬
‫‪00:47:53,350 --> 00:47:54,870‬‬
‫تبدين معجبة به‬

‫‪497‬‬
‫‪00:47:58,070 --> 00:48:01,110‬‬
‫على الرغم من ذلك ‪..‬رأيي لم يتغير‬

‫‪498‬‬
‫‪00:48:01,110 --> 00:48:03,750‬‬
‫عصابة ناشروا السجالت لديهم أعمال أخرى‬

‫‪499‬‬
‫‪00:48:03,750 --> 00:48:06,510‬‬
‫و الشيوعييون ضعفاء جدا ً على التخطيط ألمر كهذا‬

‫‪500‬‬
‫‪00:48:08,190 --> 00:48:10,790‬‬
‫أعتقد بأن األسلحة تم أخذُها‬
‫الثوار اإليرلندي‬
‫ّ‬ ‫بواسطة جيش‬

‫‪501‬‬
‫‪00:48:13,430 --> 00:48:17,790‬‬
‫يجب عليك أل ّا تدعي تاريخك الشخصي يؤثر في اتخاذ قرارك‬

‫‪502‬‬
‫‪00:48:22,190 --> 00:48:23,630‬‬
‫أي تاريخ ؟‬

‫‪503‬‬
‫‪00:48:25,590 --> 00:48:29,750‬‬
‫قتل جيش الثوار لوالدي لن يؤثر في اتخاذ قراري‬

‫‪504‬‬
‫‪00:48:34,070 --> 00:48:37,950‬‬
‫إن رأيتي أي سالح ‪..‬قومي بتفحص الرقم التسلسي لهذه القائمة‬

‫‪505‬‬
‫‪00:48:43,150 --> 00:48:48,750‬‬
‫والدك كان أفضل شرطي عملت معه‬

‫‪506‬‬
‫‪00:48:48,750 --> 00:48:51,590‬‬
‫أعلم أنه سيكون فخورا ً جدا ً بك‬

‫‪507‬‬
‫‪00:49:20,870 --> 00:49:25,670‬‬
‫كما تعلم يا (داني) ‪..‬أن الرجل الذي قتلته كان ايطالي الجنسية‬

‫‪508‬‬
‫‪00:49:25,670 --> 00:49:28,470‬‬
‫وهذان الرجالن هناك‪..‬هم اخوته‬

‫‪509‬‬
‫‪00:49:31,510 --> 00:49:34,630‬‬
‫إن سمحت لإليطاليين بفعلها يا (داني(‬

‫‪510‬‬
‫‪00:49:34,630 --> 00:49:38,150‬‬
‫سيقومون بإستئصال عضوك الذكري و تركك تنزف‬

‫‪511‬‬
‫‪00:49:38,150 --> 00:49:40,190‬‬
‫هكذا يقوم هؤالء األوغاد بتسوية األمور‬

‫‪512‬‬
‫‪00:49:42,150 --> 00:49:44,990‬‬
‫اذا ً إليقاف حرب ربما تجري بيننا و اإليطاليّون‬

‫‪513‬‬
‫‪00:49:47,470 --> 00:49:50,190‬‬
‫و إلنقاذك من همجيتهم‬

‫‪514‬‬
‫‪00:49:52,910 --> 00:49:55,710‬‬
‫أقتلك بنفسي‬
‫َ‬ ‫أقترح أن‬

‫‪515‬‬
‫‪00:49:57,470 --> 00:49:59,270‬‬
‫يوجد شاهدان هنا‬

‫‪516‬‬
‫‪00:50:06,750 --> 00:50:10,150‬‬
‫مت هناك على كل حال يا (تومي(‬
‫ُّ‬ ‫لقد‬

‫‪517‬‬
‫‪00:50:10,150 --> 00:50:12,870‬‬
‫تركت عقلي اللعين ُملقى في الوحل‬

‫‪518‬‬
‫‪00:50:16,190 --> 00:50:18,310‬‬
‫ألديك أي طلبات أخيرة يا رفيقي الجندي؟‬

‫‪519‬‬
‫‪00:50:24,350 --> 00:50:27,070‬‬
‫أن تعتني بـ"روزي " و بأوالدي‬

‫‪520‬‬
‫‪00:50:29,990 --> 00:50:34,910‬‬
‫إحرص أن تجعلهم يحصلون على شهادة توظيف في مصنع (بيرمنجهام(‬

‫‪521‬‬
‫‪00:50:38,070 --> 00:50:41,830‬‬
‫العمال‪..‬أعلم ذلك‬
‫ّ‬ ‫سوف يصبحون رؤساء‬

‫‪522‬‬
‫‪00:50:41,830 --> 00:50:43,550‬‬
‫عاديّون فقط‪..‬‬

‫‪523‬‬
‫‪00:50:45,270 --> 00:50:46,630‬‬
‫رجال عاديّون فقط‬

‫‪524‬‬
‫‪00:50:47,710 --> 00:50:50,750‬‬
‫ولن يُطلب منهم فعل التفاهات‬

‫‪525‬‬
‫‪00:50:50,750 --> 00:50:53,670‬‬
‫هذه التفاهات‪..‬التفاهات التي أمرونا بفعلها‬

‫‪526‬‬
‫‪00:51:06,590 --> 00:51:08,310‬‬
‫علي أن أصلي اآلن‬
‫ّ‬ ‫أعتقد أن‬

‫‪527‬‬
‫‪00:51:12,310 --> 00:51:16,870‬‬
‫تلك األسلحة اللعينة ‪..‬أخرجت اإلله من رأسي‬

‫‪528‬‬
‫‪00:51:23,670 --> 00:51:25,910‬‬
‫هل هذا القارب من أجلي‬

‫‪529‬‬
‫‪00:51:29,350 --> 00:51:32,150‬‬
‫علينا اخراج جثتك من المدينة يا (داني(‬

‫‪530‬‬
‫‪00:51:32,150 --> 00:51:33,790‬‬
‫بسبب هذا الشرطي الجديد‪..‬أتعلم‬
‫‪531‬‬
‫‪00:51:33,790 --> 00:51:37,670‬‬
‫ال تقم بدفني في مكان يحوي وحال ً‬

‫‪532‬‬
‫‪00:51:37,670 --> 00:51:39,310‬‬
‫ِعدني بذلك‬

‫‪533‬‬
‫‪00:51:42,190 --> 00:51:45,550‬‬
‫ادفنّي في تل ّة ‪..‬وأخبر "روزي " بالمكان‬

‫‪534‬‬
‫‪00:51:49,230 --> 00:51:52,870‬‬
‫لقد كنت رجال ً خيّرا ً و جنديا ً جيدا ً‬

‫‪535‬‬
‫‪00:51:56,790 --> 00:51:58,710‬‬
‫أجل أيها الرقيب األول‬

‫‪536‬‬
‫‪00:52:20,350 --> 00:52:23,110‬‬
‫في منتصف الشتاء القادم‬

‫‪537‬‬
‫‪00:53:12,390 --> 00:53:13,870‬‬
‫أين أنت‬

‫‪538‬‬
‫‪00:53:17,590 --> 00:53:19,430‬‬
‫لقد فاز‬

‫‪539‬‬
‫‪00:53:19,430 --> 00:53:21,870‬‬
‫حصاننا "فتى مونهان" قد فاز‬

‫‪540‬‬
‫‪00:53:23,230 --> 00:53:25,310‬‬
‫أجل‪..‬لقد فاز‬

‫‪541‬‬
‫‪00:53:27,310 --> 00:53:29,470‬‬
‫و سوف تبدأ الحرب‬

‫‪542‬‬
‫‪00:53:29,470 --> 00:53:32,910‬‬
‫اذن في المرة القادمة التي نستعين بها بخدعة البودرة‬
‫لن تكون عائلة "غاريسون " فقط‪..‬‬

‫‪543‬‬
‫‪00:53:32,910 --> 00:53:36,270‬‬
‫من سيراهن على الحصان‪..‬‬
‫بل الحي بأكمله‬

‫‪544‬‬
‫‪00:53:36,270 --> 00:53:39,910‬‬
‫أتعلم ماذا ؟ ‪..‬الحصان سيفوز مجددا ً‬

‫‪545‬‬
‫‪00:53:39,910 --> 00:53:42,110‬‬
‫وفي المرة الثالثة التي يفوز فيها‬

‫‪546‬‬
‫‪00:53:42,110 --> 00:53:44,430‬‬
‫ستراهن(بيرمنجهام) جميعها عليه‬

‫‪547‬‬
‫‪00:53:44,430 --> 00:53:47,750‬‬
‫و آالف الجنيهات من الرهانات على الحصان السحري‬

‫‪548‬‬
‫‪00:53:47,750 --> 00:53:52,990‬‬
‫في ذلك الوقت‪..‬عندما نكون متأهبين ‪..‬سوف يخسر الحصان‬

‫‪549‬‬
‫‪00:53:57,470 --> 00:53:59,870‬‬
‫فك ّر باألمر‬

‫‪550‬‬
‫‪00:54:37,230 --> 00:54:38,710‬‬
‫هل أنت بخير يا (داني(‬

‫‪551‬‬
‫‪00:54:38,710 --> 00:54:40,630‬‬
‫ما زلت مصدوما ً‬

‫‪552‬‬
‫‪00:54:42,470 --> 00:54:44,790‬‬
‫هل أنت واثق أن هذه ليست الجنة ؟‬

‫‪553‬‬
‫‪00:54:44,790 --> 00:54:47,190‬‬
‫لو كانت الجنة‪ ..‬فماذا أفعل أنا هنا اذا ً ؟؟‬

‫‪554‬‬
‫‪00:54:50,510 --> 00:54:52,750‬‬
‫أراد منك (تومي) أن تعتقد أن األمر حقيقي‬

‫‪555‬‬
‫‪00:54:52,750 --> 00:54:55,590‬‬
‫ليحاول منحك بعض الواقعية‬

‫‪556‬‬
‫‪00:54:55,590 --> 00:54:59,280‬‬
‫الرصاصة المليئة بدماغ الخروف تؤلم بشدة‬
‫الرصاصة التي استخدموها لتزييف الموت*}‪{\an2\fs15‬‬ ‫}‪*{\fs‬‬

‫‪557‬‬
‫‪00:54:59,300 --> 00:55:01,250‬‬
‫كان من المفترض أن يحدث هذا‬

‫‪558‬‬
‫‪00:55:02,110 --> 00:55:04,950‬‬
‫‪ -‬إلى أين تأخذني اذن ؟‬
‫‪" -‬لندن"‬

‫‪559‬‬
‫‪00:55:04,950 --> 00:55:08,190‬‬
‫لدى (تومي) عمل صغير من أجلك‪..‬يمنحك الفرصة من أجل أن تشكره‬

‫‪560‬‬
‫‪00:55:12,950 --> 00:55:14,910‬‬
‫أنت فرد من العصابة اآلن يا (داني(‬

‫‪561‬‬
‫‪00:55:28,310 --> 00:55:29,510‬‬
‫أسبوع سيئ‬

‫‪562‬‬
‫‪00:55:31,950 --> 00:55:34,830‬‬
‫لم يظهر القمر في الليلة الماضية‬
‫لقد تحققت‬

‫‪563‬‬
‫‪00:55:34,830 --> 00:55:36,630‬‬
‫هل فعلت الصواب ؟‬

‫‪564‬‬
‫‪00:55:36,630 --> 00:55:38,870‬‬
‫أجل قد فعلت‬

‫‪565‬‬
‫‪00:56:21,020 --> 00:56:27,160‬‬
‫>"‪<font size="36" color="#000000‬‬
‫‪{\2c&H1213FF&\c&H915103&\3c&HFFFFFF&\4c&H9B0912&\b1}|| Blayzie-Bone‬‬ ‫|| ترجمـة‬
‫>‪{\fs\c\b0\fs\c}</font‬‬

‫‪566‬‬
‫‪00:56:27,170 --> 00:56:34,050‬‬
‫}‪{\org(73,281)\frx2\fry0‬‬
‫‪<font color="#3399cc">Twitter: <b>@BlayzieBone<font‬‬
‫>‪color="#b00000"></font></font></b‬‬

You might also like