Professional Documents
Culture Documents
Peaky Blinders S01E02 HDTV x264-FOV
Peaky Blinders S01E02 HDTV x264-FOV
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,410
تحريضما
ٍ الجرائد تتكلم عن
3
00:00:04,410 --> 00:00:06,960
هذا الشرطي سيدعنا و شأننا صحيح ؟
4
00:00:10,480 --> 00:00:14,310
أريد منك اعتبار هذا اللقاء ..كتقديم نفسي إليك
5
00:00:14,320 --> 00:00:16,990
قال أن السيد (تشيرتشل ) من دل ّه على (بيرمنجهام(
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,510
شيء يتعلق بسرقة ما
7
00:00:19,520 --> 00:00:22,310
أنت ناشر رهانات يا (توماس) و لست أحمق
8
00:00:22,320 --> 00:00:26,310
قُم ببيع هذه األسلحة ألحد قد يستخدهم ..و سوف تُشنق
9
00:00:26,320 --> 00:00:28,710
شيوعي ثرثار
ّ أنا مجرد ضفدع
10
00:00:28,720 --> 00:00:32,510
أنا معك ألنك الرجل الوحيد هنا الذي ال يهابهم
11
00:00:32,520 --> 00:00:38,750
الفرق الوحيد الذي بيني و بينك يا (فريدي(
هو أن في بعض األحيان أحصنتي لديها فرصة بالفوز..
12
00:00:38,760 --> 00:00:40,390
)تومي( !
13
00:00:40,400 --> 00:00:41,600
أتقوم بتنظيم السباقات اآلن ؟
14
00:00:42,880 --> 00:00:44,680
أنا هنا بشأن وظيفة النادلة في الحانة
15
00:00:47,320 --> 00:00:48,440
ِ
أنت في مكانك ؟ هل
16
00:00:49,720 --> 00:00:50,720
أجل سيدي
17
00:00:51,520 --> 00:00:54,670
>"<font size="36" color="#000000
{\2c&H1213FF&\c&HE31911&\3c&HDFDFE1&\4c&HCF5D44&\b1}|| {\4c&HA34730&}Blayzie-Bone
> ||{\fs\c\b0}</fontترجمـة
18
00:01:21,100 --> 00:01:24,320
)سيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي"
19
00:01:41,400 --> 00:01:44,300
)سام نيل) بدور المفتش "كامبل"
20
00:01:48,120 --> 00:01:50,080
اعتقدت أننا ذاهبون إلى السوق
21
00:01:51,880 --> 00:01:54,590
لدينا أعمال نهتم بها أوال ً..تعال
22
00:01:54,600 --> 00:01:55,950
كن مستعدا ً
23
00:01:55,960 --> 00:01:57,840
-أي أعمال؟
-أعمال تخص عائلة "لي"
24
00:01:59,000 --> 00:02:00,190
)تومي(!
25
00:02:00,200 --> 00:02:01,790
)جوني دوغز(
26
00:02:01,800 --> 00:02:03,390
)تومي)..كيف حالك بحق الجحيم ؟
27
00:02:03,400 --> 00:02:06,030
حال إلخراج دخان المدينة من رئتي
ٍ بأفضل
28
00:02:06,040 --> 00:02:08,350
اعتقدت أنك اصبحت عالي المقام بالنسبة لنا
29
00:02:08,360 --> 00:02:09,630
لقد كنت مشغوال ً
30
00:02:09,640 --> 00:02:12,150
أنا أمتطي األحصنة لحساب عائلة "لي" اآلن
31
00:02:12,160 --> 00:02:13,670
سمعت بذلك
32
00:02:13,680 --> 00:02:15,790
أفضل العيش وسط الخنازير بدال ً من ذلك
بالنسبة ليّ ..
33
00:02:15,800 --> 00:02:18,310
بربّك يا (تومي) بدون اهانات
34
00:02:18,320 --> 00:02:20,590
هل هذه أول عملية مقايضة لك منذ عودتك من "فرنسا " ؟
35
00:02:20,600 --> 00:02:23,800
مالذي تعرفه عن "فرنسا" أيها الغجري الذي يخشى الحرب
36
00:02:25,560 --> 00:02:26,950
اذن هذا هو الحصان
37
00:02:26,960 --> 00:02:28,400
وهذه السيارة
38
00:02:42,640 --> 00:02:45,430
انتظر قليال ً
39
00:02:45,440 --> 00:02:48,470
هل ستقوم بمبادلة سيارة العائلة مقابل حصان لعين ؟
40
00:02:48,480 --> 00:02:50,590
بالطبع لن نقوم بالمبادلة
41
00:02:50,600 --> 00:02:51,750
ماذا ؟
42
00:02:51,760 --> 00:02:52,710
لـكان هذا جنونا ً
43
00:02:52,720 --> 00:02:54,120
سنُجري قرعة..
44
00:02:57,520 --> 00:03:03,160
الحلــقة الثــانيـة من<font size="34" color="#3399cc"> ..
>" {\fs\c\b0}</fontعصابة "البيكي باليندرز"
45
00:03:14,600 --> 00:03:15,750
إليك المفاتيح
46
00:03:15,760 --> 00:03:17,620
علِمت
علِمت َ ..
َ
47
00:03:17,690 --> 00:03:19,330
غبي جدا ً
ّ تومي) أنت
48
00:03:19,330 --> 00:03:21,290
اصمت يا (آرثر) فأنا من فاز
49
00:03:21,290 --> 00:03:25,450
وعدت (جوني) بأخذ جولة بالسيارة إن خسر
50
00:03:25,450 --> 00:03:26,690
حسنا ً
51
00:03:31,730 --> 00:03:33,970
هل تضحكون على أخي يا أوالد عائلة "لي"
52
00:03:36,130 --> 00:03:37,450
هل تضحكون ؟
53
00:03:38,730 --> 00:03:40,370
)تومي( !
54
00:03:40,370 --> 00:03:42,130
)تومي(..
طرحت عليكم سؤاال ً
ُ
55
00:03:42,130 --> 00:03:44,290
بربّك يا (تومي) إنها مجرد دعابة
56
00:03:44,290 --> 00:03:47,050
اخرج عائلتك من هنا و متّعوا أنفسكم في سوق المبادلة
57
00:03:47,050 --> 00:03:48,730
قبل أن تبدأ حرب
58
00:03:49,440 --> 00:03:54,820
جدهم ملكا ً
ّ اذهبوا..اذهبوا..إنهم من نسل طيّب..لقد كان
59
00:03:55,120 --> 00:03:56,820
جدهم كان ملكا ً !
ّ
60
00:03:57,370 --> 00:03:59,650
أجل ولكن والدتهم كانت عاهرة غجرية
61
00:05:26,610 --> 00:05:33,090
سنعتقلهم ..قبل أن تتحول بيرة الليلة الماضية إلى بول و تُيقظ الشياطين
62
00:05:33,200 --> 00:05:35,890
لن ندع حجرا ً غير مقلوب.
>**{\fs\c}</fontبمعنى البحث في كل مكان**>"<font size="17" color="#ffff66
63
00:05:35,890 --> 00:05:39,730
إلي لفحصها
ّ ٍ
مسدسو ك ُل طلقة ستحضرونها ُ
كل
64
00:05:39,730 --> 00:05:41,730
أما اآلن..
65
00:05:41,730 --> 00:05:42,930
اتّخذوا مواقعكم
66
00:06:11,610 --> 00:06:13,850
ال تضربني ..ابتعد عني
67
00:06:20,090 --> 00:06:21,210
)فريدي(
68
00:06:26,810 --> 00:06:28,650
اخوتك في السوق ؟
ّ أن ِ
أنت واثقة ّ هل
69
00:06:28,650 --> 00:06:30,770
لو كانوا هم من في الباب..لما طرقوا
70
00:06:30,770 --> 00:06:31,890
سيد (ثورن(..
71
00:06:32,890 --> 00:06:34,170
ماألمر؟
72
00:06:34,170 --> 00:06:36,130
الشرط ُة تبحث عن الشيوعيّون لجمعهم
73
00:06:37,410 --> 00:06:40,210
هيّا يا (ايدا) إن وجدونا الشرطة فسينتهي أمرنا
74
00:06:40,210 --> 00:06:41,530
اللعنة
75
00:06:42,850 --> 00:06:45,210
افتح الباب يا (فريدي ثورن(
)ايدا(..
76
00:07:03,810 --> 00:07:06,370
عليك القفز يا (ايدا) سأمسك بك
77
00:07:06,370 --> 00:07:07,650
هيّا
78
00:07:15,530 --> 00:07:16,890
انظر إلى هذه
79
00:07:16,890 --> 00:07:20,770
تخص (ايدا شيلبي) اللعينة
ّ وصف ُة طبي ٌة لحبوب منع الحمل
80
00:07:24,330 --> 00:07:27,250
سيدة (دونُفان) أحتاج ذلك المعروف
81
00:07:27,250 --> 00:07:29,250
-تعال بسرعة
-لست أنا من سيأتي بل هي
82
00:07:29,250 --> 00:07:30,890
يا إلهي ..إنها من عائلة (شيلبي(
83
00:07:30,890 --> 00:07:32,690
ِ
أنت لم تريّها معي يا سيدة (دونٌفان(
84
00:07:32,690 --> 00:07:35,410
ناوليها فنجان شاي ودعيها تبقى حتى ذهاب الشرطة
85
00:07:35,410 --> 00:07:38,370
أخت شياطين عصابة الـ"بيكي باليندرز"
ُ إنها
86
00:07:38,370 --> 00:07:40,090
ولكنها مالك
87
00:07:40,090 --> 00:07:41,770
تعالي يا (ايدا(
88
00:07:41,770 --> 00:07:43,370
ماذا ستفعل يا (فريدي) ؟
89
00:07:43,370 --> 00:07:45,490
علي مغادرة المدينة لبرهة من الوقت
ّ
90
00:08:03,410 --> 00:08:04,930
لو كنت رجال ً نبيال ً لخلعت قبّعتك
91
00:08:07,290 --> 00:08:08,450
و أخمدت غليونك
92
00:08:17,450 --> 00:08:21,840
المميزون وحدهم من يتجرئون على القدوم إلى هنا
عندما يكون الفتيان في السوق
93
00:08:22,170 --> 00:08:23,450
أتعنين أبناء أختك\أخيك
94
00:08:24,610 --> 00:08:26,410
بأسلحتهم و أمواسهم الحادة
95
00:08:26,410 --> 00:08:28,330
هل تشعلين الشموع من أجلهم ؟
96
00:08:29,770 --> 00:08:31,690
كال
97
00:08:31,690 --> 00:08:35,850
أنا أشعل الشموع من أجل فتيان "غاريسون"
الذين خسروا أرواحهم في "فرنسا"
98
00:08:37,210 --> 00:08:38,370
هناك الئحة هناك
99
00:08:40,730 --> 00:08:41,730
انظر..
100
00:08:47,290 --> 00:08:50,850
سمعت أنك لم تذهب لتحارب في "فرنسا" أيها المفتش (كامبل(
101
00:08:54,130 --> 00:08:55,450
ِ
أنت سمعتي بي
102
00:08:57,490 --> 00:08:58,570
سمعت بك
ُ وأنا
103
00:09:02,530 --> 00:09:04,810
المقدس ؟
ّ هل تبحث عن الكأس
104
00:09:04,810 --> 00:09:06,970
في الواقع..
105
00:09:06,970 --> 00:09:09,970
المقدس
ّ أنا أبحث عن الكأس
106
00:09:09,970 --> 00:09:12,930
شيء غالي الثمن ..شيء مسروق
107
00:09:12,930 --> 00:09:14,850
عما أتحدث
ّ ربما تعرفين
108
00:09:18,290 --> 00:09:22,090
آسفة..أسأت فهمك عندما دفعتني نحو الجدار
109
00:09:35,370 --> 00:09:37,530
اقلبوا المكان رأسا ً على عقب
110
00:09:40,690 --> 00:09:43,210
قال (آرثر شيلبي ) أنكم ستساعدوننا..
111
00:09:43,210 --> 00:09:45,850
إن لم نعلم ماهيّة الشيء الذي فقدته فكيف سنساعدك؟
112
00:09:45,850 --> 00:09:48,930
ولكنني اكتشفت بعد ذلك أنني أتحدث إلى الرجل الخاطىء
113
00:09:48,930 --> 00:09:51,490
في المرة القادمة..أريد الحديث مع الزعيم
114
00:09:53,010 --> 00:09:57,010
موعدنا في محل "ليكي" إلحتساء الشاي
يوم الجمعة..الساعة العاشرة
115
00:09:57,010 --> 00:09:59,450
أذكر كلمة زعيم..فأنا أعني (توماس(
ُ وعندما
116
00:10:05,010 --> 00:10:06,050
هيّا..
117
00:10:32,450 --> 00:10:34,970
مالذي حصل هنا بحق الجحيم ؟
118
00:10:37,450 --> 00:10:38,650
يا إلهـي
119
00:10:38,650 --> 00:10:42,170
الشرطة أخبرت الجميع بأن (آرثر) وافق على هذه الفوضى عندما تم اعتقاله
120
00:10:42,170 --> 00:10:46,520
فرت إلى السوق لتدعهم يحدثون الفوضى
قالوا بأن عصابتنا ّ
121
00:10:46,880 --> 00:10:50,530
الشرطي
ّ لم أق ٌل شيئا ً بخصوص هدم المنازل لذلك
122
00:10:50,530 --> 00:10:52,930
حسنا ً..ماذا استهدفوا ؟
123
00:10:52,930 --> 00:10:55,130
األسلحة,السالسل,أصحاب الشأن العالي
124
00:10:55,130 --> 00:10:56,890
وجميع من يدفعون لك مقابل حمايتهم
125
00:10:56,890 --> 00:10:58,930
الوحيدون الذين لم يتعرضوا لهم هم عائلة "غاريسون"
126
00:11:01,050 --> 00:11:02,770
الناس أننا من تولى أمر حمايتهم
ُ تأكد أن يظن
127
00:11:03,890 --> 00:11:05,210
ذكي
ّ الشرطي
ّ ذاك
128
00:11:07,050 --> 00:11:08,330
اكملوا..
129
00:11:08,330 --> 00:11:10,330
احتسوا مشروباتكم و اخرجوا
130
00:11:10,330 --> 00:11:12,850
يجدر بكم اثبات أنكم الزلتم القادة لهؤالء الناس
131
00:11:12,850 --> 00:11:15,370
لمالكي الحانات
ّ امنحوا بعض المال
132
00:11:15,370 --> 00:11:17,570
امنحوا بعض المحاربين ماال ً إلصالح المكان
133
00:11:17,570 --> 00:11:19,450
أعطنا الكيس
134
00:11:19,450 --> 00:11:21,290
ماذا عنك يا (تومي) ؟
135
00:11:21,290 --> 00:11:24,290
علي الذهاب إلى (تشارلي) ألُريح الفرس في االسطبل
ّ
136
00:11:24,290 --> 00:11:25,770
متورمة
ّ لقد بدت أرجلها
137
00:11:29,970 --> 00:11:31,330
دعوهم يرو وجوهكم
138
00:11:40,170 --> 00:11:42,210
عما كانوا يبحثون
ّ اذا ً كالنا يعلم
139
00:11:48,330 --> 00:11:50,210
أنت ال تقرأ الصحف
140
00:11:50,210 --> 00:11:52,210
صحف السباقات
ُ
141
00:11:52,210 --> 00:11:54,490
دعني أخبرك باالحتماالت اذن
142
00:11:54,490 --> 00:11:57,490
أظن أن احتمال قيام ثورة هو 3:1
143
00:11:57,490 --> 00:11:59,170
لن أعتمد على هذا
144
00:11:59,170 --> 00:12:01,530
الشرطي يعتمد على هذا
ّ ولكن ذلك
145
00:12:01,530 --> 00:12:03,890
لن يهدأ حتى يستعيد تلك األسلحة
146
00:12:12,090 --> 00:12:13,530
هل تحدث إليك يا (بول) ؟
147
00:12:15,410 --> 00:12:16,370
في الكنيسة
148
00:12:17,770 --> 00:12:19,530
هل حاول البحث عن (ايدا) ؟
149
00:12:21,130 --> 00:12:23,170
كانت نائمة
150
00:12:25,810 --> 00:12:27,370
أين كانت نائمة يا (بول) ؟
151
00:12:29,490 --> 00:12:31,690
ظننتك ال تهتم بأمور النساء
152
00:12:37,770 --> 00:12:39,890
انه يعلم أنك الزعيم
153
00:12:39,890 --> 00:12:41,010
يريد مقابلتك
154
00:12:47,810 --> 00:12:49,170
هل ستتحدث معه ؟
155
00:12:49,170 --> 00:12:50,210
كال
156
00:12:51,930 --> 00:12:53,850
ال نعقد الصفقات عندما نكون في المؤخرة
157
00:12:56,490 --> 00:12:58,170
بل نهجم و نحتل المقدمة
158
00:13:15,090 --> 00:13:16,930
)فين) ماذا تفعل ؟
159
00:13:16,930 --> 00:13:18,050
نحن نشعل نارا ً
160
00:13:20,610 --> 00:13:22,210
ِقرشان مقابلة صورة للملك
161
00:13:22,210 --> 00:13:23,370
ماذا ؟
162
00:13:23,370 --> 00:13:24,370
احضريها إلى ساحة "واتري الن"
163
00:13:25,690 --> 00:13:27,650
حسنا صديقي (فين)..حسنا يا (سكود(
164
00:13:27,650 --> 00:13:29,170
نحن نحجب المدخل يا صديقي
165
00:13:30,410 --> 00:13:33,210
هيا واصل التقدم
166
00:13:33,210 --> 00:13:35,330
هيا يا سادة
167
00:13:46,930 --> 00:13:48,570
ضعوهم يا فتية
168
00:13:53,490 --> 00:13:55,810
آمل من الله أنك تعلم ما تفعله
169
00:14:16,410 --> 00:14:19,970
أنا مراسل في جريدة "بيريمنجهام" االخبارية
170
00:14:19,970 --> 00:14:21,050
وصلتني مكالمة
171
00:14:22,210 --> 00:14:24,850
أحد يدعى (توماس شيلبي )
ُ
172
00:14:24,850 --> 00:14:25,770
تعال معي
173
00:14:28,290 --> 00:14:30,730
هيا يا رفاق ..امنحونا بعض المساحة
174
00:14:30,730 --> 00:14:32,530
)تومي(
175
00:14:32,530 --> 00:14:35,290
-تنحوا قليال ً يا رفاق
ّ
-هل أنت السيد (شيلبي ) ؟
176
00:14:35,290 --> 00:14:36,850
-إلى الوراء من فضلكم
-أنا هو
177
00:14:40,250 --> 00:14:42,130
قلت أنني سأكون تحت حمايتك
178
00:14:42,130 --> 00:14:43,210
أنت تحت حمايتي
179
00:14:44,690 --> 00:14:46,570
ماذا يجري ؟
180
00:14:46,570 --> 00:14:48,770
هناك بعض األشياء التي أريد منك تدوينها
181
00:14:50,650 --> 00:14:52,330
بداي ًة..
182
00:14:52,330 --> 00:14:55,570
الناس هنا ليسوا بـخائنين لوالء الملك
183
00:14:55,570 --> 00:14:57,690
بل العكس انهم وفيّون
184
00:14:57,690 --> 00:15:00,090
نحن ال نريد لملكنا المحبوب النظر إلى أسفل..
185
00:15:00,090 --> 00:15:02,690
و رؤية األشياء التي حدثت لنا
186
00:15:02,690 --> 00:15:04,490
لذلك فلقد قمنا بإنزال هذه الصور
187
00:15:04,490 --> 00:15:05,890
ولكن لما تحرقوهم ؟
188
00:15:07,330 --> 00:15:10,210
خضنا إلى النار من أجل مليكنا
189
00:15:10,210 --> 00:15:13,290
اتجهنا نحو لهيب الحرب..
دون كل هذا..
ّ
190
00:15:13,290 --> 00:15:15,810
و اآلن ..تتم مهاجمتنا في بيوتنا
191
00:15:16,970 --> 00:15:20,370
ضبّاط الشرطة الجدد من "بيل فاست" هؤالء..يقومون بإقتحام بيوتنا
192
00:15:20,370 --> 00:15:21,970
ويهلعون نسائنا
193
00:15:21,970 --> 00:15:25,570
ال نعتقد أن ملكنا يريد رؤية هذا
194
00:15:25,570 --> 00:15:28,930
لذلك ..فنحن نشعل النار لنطلق االنذار
195
00:15:28,930 --> 00:15:32,330
هل يمكنني سؤالك ..انت تتحدث نيابة عن من ؟
196
00:15:32,330 --> 00:15:33,210
ال أنوب أحدا ً
197
00:15:34,370 --> 00:15:36,010
عادي
ّ أنا رجل
198
00:15:36,010 --> 00:15:38,050
فزت بأوسمة شجاعة في الحرب
199
00:15:39,290 --> 00:15:41,930
تدون في جريدتك عن ما يحدث هنا
ّ أريدك أن
200
00:15:43,850 --> 00:15:44,810
امضي اآلن
201
00:15:55,050 --> 00:15:55,970
ادخل
202
00:15:59,290 --> 00:16:00,570
هناك..
203
00:16:00,570 --> 00:16:04,290
هناك مكالمة هاتفية لك مصدرها خط "لندن"
204
00:16:04,290 --> 00:16:06,930
قارب منتصف الليل
َ حقا ً ؟ الوقت
205
00:16:06,930 --> 00:16:09,290
إنه السيد (وينستون تشيرتشل) يا سيدي
206
00:16:22,330 --> 00:16:23,370
أجل سيدي ؟
207
00:16:23,370 --> 00:16:25,050
المفتش (كامبل ) ؟
208
00:16:25,050 --> 00:16:27,650
محرقة " حدثت في مدينتك
سمعت عن " َ
209
00:16:27,650 --> 00:16:31,210
تم التبليغ عن نار صغيرة في حدود الساعة التاسعة في ساحة "والتري لين"
210
00:16:31,210 --> 00:16:33,890
ولكنها ليست شيئا ً لجلب المشاكل لك يا سيدي
211
00:16:33,890 --> 00:16:36,770
أخشى أنها جلبت لي مشاكال ً
212
00:16:36,770 --> 00:16:40,210
منذ نصف ساعة ..تلقيّت برقية "تلغراف"
213
00:16:40,210 --> 00:16:43,370
من محرر جريدة "بيرمنجهام" االخبارية
214
00:16:44,490 --> 00:16:48,250
تمت دعوته إلى تلك المحرقة
يبدو أن أحد مراسليه ّ
215
00:16:48,250 --> 00:16:51,410
واكتشف أنهم كانوا يحرقون صور الملك
216
00:16:51,410 --> 00:16:52,410
صور الملك ؟
217
00:16:53,530 --> 00:16:57,690
اخباري يمكنه التسبب بإحراج لجاللته
ّ أي تقرير
218
00:16:57,690 --> 00:17:02,210
يجب تحويله في الحال إلى المكتب الرئيسي وهذا أمر معتاد
219
00:17:02,210 --> 00:17:05,850
المتورطين في هذا
ّ سأذهب في الحال إلى هناك و سأعتقل
220
00:17:05,850 --> 00:17:09,330
كال..أنت لن تقوم بأي اعتقاالت بالتأكيد
221
00:17:09,330 --> 00:17:11,690
بوجود اعتقاالت فستحصل محاكمات
222
00:17:11,690 --> 00:17:15,410
وبوجود محاكمات فستجري تقارير اخبارية
223
00:17:15,410 --> 00:17:19,490
والتي ستذكر حرق اللوحات الزيتية للملك بالتأكيد
224
00:17:19,490 --> 00:17:24,930
وضعتك في "بيرمنجهام " لسبب واحد فقط
225
00:17:24,930 --> 00:17:28,610
هل اقتربت من ايجاد تلك األسلحة المسروقة ؟
226
00:17:28,610 --> 00:17:30,210
نحن نحرز تقدما ً ملحوظا ً
227
00:17:30,210 --> 00:17:34,010
نريد نتائج يا سيد (كامبل(
228
00:17:34,010 --> 00:17:37,130
هل ّا سألت على األقل..
هل ذكر هذا التقرير اسم أحد المتورطين؟
229
00:17:39,570 --> 00:17:42,050
ذكر اسم السيد (توماس شيلبي(
230
00:17:42,050 --> 00:17:45,010
ذكر التقرير أنه بطل حرب
231
00:17:55,530 --> 00:17:56,570
ِ
منك االنضمام إلينا لطيف
232
00:17:57,810 --> 00:17:59,770
ِ
كنت طوال اليوم ؟ -أين
-في الفراش
233
00:18:00,850 --> 00:18:02,650
لم أستطع النوم
234
00:18:02,650 --> 00:18:04,770
وبعدها لم أستطع االستيقاظ
235
00:18:04,770 --> 00:18:06,970
علي أن أتبول
ّ وبعدها شعرت بالبرد ..وبعدها كان
236
00:18:08,210 --> 00:18:11,210
وبعدها كنت أحتسي هذه الجعة على قارب ما
237
00:18:11,210 --> 00:18:13,010
ولكنه كان مجرد حلم
238
00:18:13,010 --> 00:18:14,010
وبعدها أصحبت جائعة
239
00:18:15,290 --> 00:18:16,930
لما تقرئين الصحيفة ؟
240
00:18:18,570 --> 00:18:19,770
ولما ال ؟
241
00:18:19,770 --> 00:18:21,490
لم أرك تقرئين الصحيفة من قبل
242
00:18:21,490 --> 00:18:23,850
رأيتك تشعلين النار بواسطتهم فقط
243
00:18:23,850 --> 00:18:26,130
عمال مصنع "بيرمنجهام" يشنّون هجوما ً
244
00:18:26,130 --> 00:18:28,210
وعمال المناجم كذلك
245
00:18:28,210 --> 00:18:31,010
جيش الثوار االيرلنديون يسفكون دماء أوالدنا كل يوم
246
00:18:35,170 --> 00:18:36,890
ماذا ؟
247
00:18:36,890 --> 00:18:38,490
قفي
248
00:18:38,490 --> 00:18:39,770
لماذا ؟
249
00:18:39,770 --> 00:18:40,890
قفي فقط
250
00:18:47,330 --> 00:18:48,450
على جانبك
251
00:18:50,390 --> 00:18:52,690
ماذا تفعلين ؟
252
00:18:52,690 --> 00:18:53,810
)ايدا(
253
00:18:55,370 --> 00:18:57,430
كم مضى على انقطاع دورتك الشهرية ؟
254
00:19:00,130 --> 00:19:01,090
أسبوع واحد
255
00:19:03,410 --> 00:19:04,690
خمسة أسابيع..
256
00:19:05,770 --> 00:19:08,610
سبعة أسابيع بحساب العطلة االسبوعية
أظن أن سببها حبوب منع الحمل
257
00:19:09,730 --> 00:19:12,050
ابتلعت بعض األقراص
258
00:19:12,050 --> 00:19:13,050
ولكنها ال تجدي نفعا ً ؟
259
00:19:16,810 --> 00:19:17,890
كال
260
00:19:27,650 --> 00:19:29,290
بإمكانك ارتداء مالبس اآلن يا عزيزتي
261
00:19:30,290 --> 00:19:32,170
اذن هل أنا حامل أم ال ؟
262
00:19:39,050 --> 00:19:41,970
واصلي المشي يا (ايدا) إن رآنا أحد هنا فسيعلمون
263
00:19:41,970 --> 00:19:43,610
لن أتخل ّص من الجنين يا عمة (بول(
264
00:19:43,610 --> 00:19:45,330
لنعد إلى المنزل و سنتحدث في هذا الشأن
ُ
265
00:19:45,330 --> 00:19:47,210
ابتعدي عنّي وال سأصرخ ..أقسم
266
00:19:52,090 --> 00:19:54,690
حسنا ً ..تريدين مناقشة هذا في الشارع ..لنتناقش اذن
267
00:19:54,690 --> 00:19:56,290
من والده ؟
268
00:19:56,290 --> 00:20:00,050
سيقطعونه إلى أجزاء
ّ إن أخبرتك فستخبرينهم و
269
00:20:00,050 --> 00:20:01,610
تزوجك
ّ لن يفعلوا اذا
270
00:20:04,530 --> 00:20:05,650
هل سيتزوجك ؟
271
00:20:07,570 --> 00:20:09,170
ال أعلم..وال أعلم أين مكانه
272
00:20:09,170 --> 00:20:11,890
-يا إلهي يا (ايدا)
-لقد سافر بعيدا ً ولكنه قال أنه سيعود
273
00:20:11,890 --> 00:20:13,810
جميعهم يقولون أنهم سيعودون
274
00:20:13,810 --> 00:20:16,410
إنه ليس كذلك ..إنه رجل طيّب ..لقد وعدني
275
00:20:17,930 --> 00:20:20,330
سيعود يا عمة (بول) أعلم أنه سيفعل
276
00:20:29,050 --> 00:20:30,930
أعطني السرج اإلسباني يا (كيرلي(
277
00:20:30,930 --> 00:20:33,330
حسنا ً (توم) ..السرج االسباني
278
00:20:33,330 --> 00:20:36,530
انه جميل..أجل أجل ..جميل
279
00:20:42,650 --> 00:20:44,610
يا له من حصان جميل الذي لديك يا (توماس(
280
00:20:46,330 --> 00:20:49,290
ولكن هل يستحق المنافسة بوجود عائلة "لي"
281
00:21:01,770 --> 00:21:02,930
أمررها لك فحسب..
282
00:21:08,840 --> 00:21:11,100
>"* </bتـومي"*}&{\b1\c&H39F8FF
283
00:21:04,850 --> 00:21:07,330
اعالن الحرب على عشيرة "لي" بالكامل
284
00:21:13,650 --> 00:21:15,840
سابقا ً األسلحة و اآلن هذه
285
00:21:17,850 --> 00:21:19,970
لم يتم التحدث بخصوص األسلحة
286
00:21:21,850 --> 00:21:22,810
صحيح ؟
287
00:21:25,610 --> 00:21:28,610
)تومي(..
288
00:21:31,250 --> 00:21:33,490
أتمانع في تحسين حديثك معي
289
00:21:33,490 --> 00:21:34,570
سامحني يا عمي
290
00:21:40,170 --> 00:21:43,210
انه (توماس شيلبي) ضد العالم بأكمله صحيح ؟
291
00:22:09,970 --> 00:22:12,050
على رسلك..
292
00:22:14,450 --> 00:22:15,450
على رسلك..
293
00:22:24,210 --> 00:22:26,970
في "فرنسا" اعتدنا أن نقول...
294
00:22:26,970 --> 00:22:30,490
في "فرنسا" اعتدنا أن نقول أن الفرقة الموسيقية من يثيرون الضجة
295
00:22:30,490 --> 00:22:33,450
إنها مجرد أآلت نفخ نحاسية فقط
296
00:22:33,450 --> 00:22:35,650
ضجة
ّ أنها مجرد
297
00:22:37,490 --> 00:22:40,090
ضجة
ّ إنها مجرد ضجة..مجرد
298
00:22:41,650 --> 00:22:43,410
ستعتاد عليها
299
00:22:43,410 --> 00:22:46,050
إنها مجرد ضجة..ولد جيّد
300
00:22:46,050 --> 00:22:47,210
ولد جيّد
301
00:23:00,290 --> 00:23:02,090
تتألم يا فتى صحيح ..؟
302
00:23:07,250 --> 00:23:08,730
آسفة جدا ً يا سيد (شيلبي(
303
00:23:11,650 --> 00:23:13,330
أنا (غرايس) بالمناسبة
304
00:23:13,330 --> 00:23:14,330
أعلم من تكونين
305
00:23:16,930 --> 00:23:18,570
ما اسمه ؟
306
00:23:18,570 --> 00:23:19,890
إنه ال يملك اسما ً
307
00:23:20,890 --> 00:23:22,950
ياله من ولد مسكين ..انه يستحق اسما ً
308
00:23:23,770 --> 00:23:25,530
شيء لقوله لي ؟
ُ ألديك
309
00:23:29,010 --> 00:23:31,330
كنت أنا أُغني
ُ أتيت إلى الحانة و
َ في تلك الليلة ..
310
00:23:32,970 --> 00:23:34,690
قلت أن الغناء ممنوع
َ
311
00:23:36,730 --> 00:23:39,930
وددت تخصيص ليلة كل أسبوع للغناء..
312
00:23:41,890 --> 00:23:44,170
أعتقد أنها ستكون لمصلحة الجميع
313
00:23:44,170 --> 00:23:45,170
كل ليلة سبت
314
00:23:47,490 --> 00:23:49,290
هاري) كان خائفا ً من أن يسألك..
315
00:23:51,010 --> 00:23:51,850
ِ
لست كذلك ؟ ولكنك
316
00:23:55,330 --> 00:23:56,330
بال
317
00:23:57,850 --> 00:23:59,090
ولكنني أحب الغناء
318
00:24:02,570 --> 00:24:06,210
تبدين كأحد الفتيات األغنياء الذين قدموا من "دوبلين" لمشاهدة سباقات الخيول
319
00:24:07,690 --> 00:24:08,690
أتحبين الخيول ؟
320
00:24:11,890 --> 00:24:13,930
أتريدين كسب المال عن طريق وسيلة الئقة ؟
321
00:24:13,930 --> 00:24:14,810
بفعل ماذا ؟
322
00:24:17,530 --> 00:24:18,610
تفصيل فستان جميل
323
00:24:20,170 --> 00:24:21,810
أريد أخذك إلى السباقات
324
00:24:31,130 --> 00:24:32,690
"فتى مونهان " جولتان مقابل واحدة
325
00:24:32,690 --> 00:24:35,090
ضعوا رهاناتكم اآلن قبل أن يتعادال
326
00:24:35,090 --> 00:24:38,850
لدينا بضع تغيّرات
"جون فوري" عاد إلى المسار الثامن
327
00:24:38,850 --> 00:24:41,450
الشكر لك يا زميل
328
00:24:41,450 --> 00:24:43,130
ضعوا رهاناتكم اآلن
329
00:24:43,130 --> 00:24:45,130
20-1
330
00:24:45,130 --> 00:24:47,650
خذ هذه إلى التوأمان
331
00:24:47,650 --> 00:24:49,770
هذا صحيح
332
00:24:49,770 --> 00:24:51,330
رهان مضاعف ؟
333
00:24:51,330 --> 00:24:56,370
عليكم االسراع قبل حدوث التعادل
334
00:24:56,370 --> 00:24:59,130
فك ّة اوراق من فئة £35
335
00:25:03,130 --> 00:25:06,130
ِ
أخبرتك ..آسفة يا سيد (شيلبي(
336
00:25:06,130 --> 00:25:07,530
اذهبوا
337
00:25:15,930 --> 00:25:17,770
حسنا ً سيد (شيلبي) كيف حالك ؟
338
00:25:17,770 --> 00:25:19,970
مرحبا ً (فرانك ) كيف ساق الخيل ؟
ال بأس ال بأس
339
00:25:19,970 --> 00:25:22,050
بني
ّ سعيد برؤيتك يا
340
00:25:23,970 --> 00:25:26,490
صباح الخير يا (تشارلي(
341
00:25:26,490 --> 00:25:28,410
حسنا كيف حال الرهانات ؟
342
00:25:28,410 --> 00:25:30,250
-تبدو بحال جيدة يا (تومي(
-اشياء فخمة
343
00:25:30,250 --> 00:25:32,970
)تومي(
جميعهم هنا من أجل "فتى مونهان"
344
00:25:32,970 --> 00:25:34,970
هذا ما أحب سماعه يا (جوني(
345
00:25:34,970 --> 00:25:36,330
والعمة (بول) تود رؤيتك
346
00:26:42,290 --> 00:26:44,050
أخبريني بإسم الرجل يا (ايدا(
347
00:26:45,610 --> 00:26:49,250
"رودولف فالنتينو"
"بطل الفيلم الذي يشاهدونه**
348
00:27:07,690 --> 00:27:10,930
أخرجوا جميعا ً
349
00:27:10,930 --> 00:27:12,650
اخرجوا اآلن
350
00:27:16,210 --> 00:27:18,090
قلت أخبريني بإسمه اللعين
ُ
351
00:27:22,010 --> 00:27:24,370
)فريدي ثورن) اللعين
352
00:27:26,810 --> 00:27:28,330
أجل
353
00:27:28,330 --> 00:27:29,930
صديقك المفضل منذ أيام الدراسة
354
00:27:29,930 --> 00:27:32,730
الرجل الذي أنقذ حياتك في "فرنسا"
355
00:27:32,730 --> 00:27:34,490
اذهب اذا ً
356
00:27:34,490 --> 00:27:35,650
اذهب لتقطيعه
357
00:27:35,650 --> 00:27:37,570
قم بتقطيعه و خنقه من حنجرته
358
00:27:40,690 --> 00:27:43,450
أنتم ! أنا من عائلة (شيلبي) أيضا ً
359
00:27:43,450 --> 00:27:45,370
أعيدوا تشغيل فيلمي اللعين
360
00:28:19,170 --> 00:28:21,210
اذن فقد خسر "فتى مونهان " أخيرا ً
361
00:28:23,530 --> 00:28:24,610
للمرة الثالثة لسوء الحظ
362
00:28:26,570 --> 00:28:28,250
اخذنا المال من جميع أنحاء المدينة
363
00:28:28,250 --> 00:28:30,490
اجل ولكنك ستعيدها للناس الذين هنا
364
00:28:31,690 --> 00:28:33,690
لتشتري شعبيّتك مجددا ً
365
00:28:33,690 --> 00:28:35,690
فعلت مسبقا ً
366
00:28:35,690 --> 00:28:36,530
احسنت تعليمك
ُ
367
00:28:38,090 --> 00:28:41,050
نظمت هذه السباقات بدون اذن من (بيلي كيمبر(
و أنت ّ
368
00:28:43,010 --> 00:28:45,810
من الواضح أنني لم أُحسن تعليمك
369
00:28:45,810 --> 00:28:48,210
القاعدة األولى :ال تتحمل مسؤولية ال تقدر عليها
370
00:28:48,210 --> 00:28:50,010
)بيلي كيمبر ) هناك من أجل اإلستالم
371
00:28:50,010 --> 00:28:53,770
من قال ذلك ؟
قالها (تومي) و برلمانه المكون من عضو واحد
372
00:28:53,770 --> 00:28:55,850
أنا أدير هذا العمل منذ خمسة سنوات
373
00:28:55,850 --> 00:28:58,770
بينما كنت أحارب هل تذكرين ؟
374
00:28:58,770 --> 00:29:00,690
عندما تعلمت بضعة أشياء مثل
375
00:29:00,690 --> 00:29:02,330
أن تهاجم عندما يكون عدوك ضعيفا ً
376
00:29:04,250 --> 00:29:06,810
ظننتك قدمتي إلى هنا لمناقشة أمور عائلية
377
00:29:08,010 --> 00:29:09,530
سأتولى األمر
378
00:29:09,530 --> 00:29:12,090
-أنت مشغول بالسيطرة على العالم
)-بولي(...
379
00:29:13,490 --> 00:29:15,370
إن كان األمر بشأن (ايدا) فأريد أن أعلم
380
00:29:23,250 --> 00:29:25,170
أرادت منك (ايدا) إعطاء (فريدي ) هذه الرسالة
381
00:29:27,090 --> 00:29:29,330
أرادت اعالم (فريدي) أنها ستحظى بطفل
382
00:29:29,330 --> 00:29:31,530
إنه يستحق فرصة لفعل الشيء الصحيح
383
00:29:32,730 --> 00:29:33,970
برأيي أن نعطيهم فرصة
384
00:29:40,250 --> 00:29:42,850
من أجل امرأة عانت مع الرجال
385
00:29:42,850 --> 00:29:44,410
الزلت رومانسية صحيح ؟
386
00:29:46,330 --> 00:29:48,650
مالذي يراه (فريدي) في (ايدا) برأيك ؟
387
00:29:48,650 --> 00:29:50,290
-هذا أمر خاص به
-كال
388
00:29:50,290 --> 00:29:52,250
كال ..سأخبرك بما يرى
389
00:29:52,250 --> 00:29:56,330
إنه يرى أسلحة آلية و بنادق و ذخائر
390
00:29:56,330 --> 00:29:58,170
و قليل من الثورة الرائعة
391
00:29:58,170 --> 00:30:01,010
مالذي ال يعجبك في (فريدي) حقا ً ؟
392
00:30:01,010 --> 00:30:02,970
لن تحظى بحياة مع رجل هارب
393
00:30:02,970 --> 00:30:05,090
إن لم تستطيعي رؤية هذا فلن تري الكثير
394
00:30:10,770 --> 00:30:12,930
اللعنة على ما فعلوه بك في "فرنسا"
395
00:30:16,090 --> 00:30:18,530
أخبري (ايدا ) أن (فريدي) ذهب إلى "أمريكا"
396
00:30:19,810 --> 00:30:21,770
أو "روسيا"
397
00:30:21,770 --> 00:30:25,410
لن يكون من مصلحة (ايدا) إنجاب طفل لهذا العالم وحيدة
398
00:30:25,410 --> 00:30:26,570
استمعي )بول(
399
00:30:26,570 --> 00:30:31,050
لو لم تعلمي أنني محق لما أخطأتي التصويب
400
00:30:37,410 --> 00:30:41,690
اعتقدت أنني سمعت أحدا ً يطرق الباب..فـلم أعاود النوم
401
00:30:45,650 --> 00:30:49,330
ِ
احتفظت به ..كلما ساء األمر كلما
402
00:30:57,210 --> 00:30:59,450
صدقيني
ّ
403
00:30:59,450 --> 00:31:00,530
أنا أعلم
404
00:31:03,010 --> 00:31:04,210
كنت في السادسة عشر
405
00:31:07,490 --> 00:31:08,890
ولم أتجرأ على اخبار أحد
406
00:31:10,250 --> 00:31:12,530
)بولي)(..فريدي) سيعود
407
00:31:12,530 --> 00:31:16,330
في النهاية قمت بها بنفسي
**عملية االجهاض**
408
00:31:16,810 --> 00:31:19,090
فعلتها لنفسي
409
00:31:19,090 --> 00:31:20,410
وكدت أن أموت
410
00:31:22,130 --> 00:31:24,410
يعد
وهو لم ُ
411
00:31:24,410 --> 00:31:26,130
انهم يعودون..ولما عليهم ذلك ؟
412
00:31:27,450 --> 00:31:29,210
تعرفين الكلمات الرائجة..
413
00:31:29,210 --> 00:31:30,370
ِ
أنت عاهرة
414
00:31:30,370 --> 00:31:32,410
ُ
والطفل إبن زنا
415
00:31:32,410 --> 00:31:34,850
ولكن ليس هنالك كلمة تصف الرجل الذي لن يعود
416
00:31:38,770 --> 00:31:40,730
يوما ً ما
417
00:31:40,730 --> 00:31:42,050
في يوم زفافك
418
00:31:43,250 --> 00:31:45,050
ستحظين برجل طيب حول ذراعك
419
00:31:46,290 --> 00:31:48,650
وسوف تقولين (بولي(...
420
00:31:48,650 --> 00:31:51,090
شكرا ً على تفكيرك السليم
421
00:32:00,530 --> 00:32:01,930
أعرف امرأة في "كارديف
" ُ
422
00:32:03,690 --> 00:32:05,050
سنسافر لها عبر القطار غدا ً
423
00:32:09,250 --> 00:32:11,770
اذهبي للقصر بعد ذلك لتلقي العناية
424
00:33:05,290 --> 00:33:10,690
اخترت هذا المكان ..ألنه خارج نطاق ُسلطتنا
ُ
425
00:33:12,370 --> 00:33:13,730
هل تريد بعض الشاي ؟
426
00:33:15,930 --> 00:33:18,090
لقد استجبت لدعوتك أيها المفتش
427
00:33:18,090 --> 00:33:21,330
ألنني أريد أن نفهم بعضنا بعضا ً
428
00:33:21,330 --> 00:33:22,810
أنا رجل أعمال
429
00:33:23,890 --> 00:33:26,210
وأريد جعل أعمالي ناجحة
430
00:33:27,250 --> 00:33:30,890
وأنا أريد لمدينتي العيش بسالم
431
00:33:30,890 --> 00:33:33,970
اذن في حالة سالم المدينة فستتوسع األعمال
432
00:33:35,410 --> 00:33:37,690
اذن نحن في نفس الجانب ؟
433
00:33:38,810 --> 00:33:41,170
ربما نكون كذلك
434
00:33:52,730 --> 00:33:57,050
كيف لنا أن نكون في نفس الجانب
عندما أرى أشياء كهذه ؟
435
00:33:58,690 --> 00:34:06,130
شيوعي معروف
ّ رجالي وجدوا هذه في غرفة رجل
436
00:34:06,130 --> 00:34:08,850
عليها اسم اختك
437
00:34:10,370 --> 00:34:14,090
من الواضح أنها كانت تشاركه الفراش
438
00:34:14,090 --> 00:34:19,330
الفراشأيضا ً يا سيد (شيلبي) ؟
َ هل أنت تشارك الشيوعيين
439
00:34:19,330 --> 00:34:22,370
ال أشاركهم خياالتهم
440
00:34:22,370 --> 00:34:27,450
وبالنسبة ألختي..فقد تعاملت مع الموقف مسبقا ً
441
00:34:27,450 --> 00:34:30,810
-في أعلى الئحتي )فريدي ثورن(
-فأشطب اسمه اذن
442
00:34:32,050 --> 00:34:34,250
لن يرجع إلى المدينة
443
00:34:35,730 --> 00:34:37,970
سأجعله جزءا ً من اتفاقنا
444
00:34:39,450 --> 00:34:41,090
أي اتفاق ؟
445
00:34:45,330 --> 00:34:49,450
انت و قواتك الخاصة ستتركون أعمالي و شأنها
446
00:34:49,450 --> 00:34:53,010
..مزيد من تحطيم الحانات
ال مزيد من نشر االرهاب ال
447
00:34:53,010 --> 00:34:54,770
ال مزيد من إعاقة رجالي
448
00:34:54,770 --> 00:34:58,090
ستغض البصر عن جميع عمليات مقامرتي
449
00:34:58,090 --> 00:35:01,770
و أيضا ً..أنا اخطط للتوسع
450
00:35:01,770 --> 00:35:03,770
نحو مسارات السباق
451
00:35:03,770 --> 00:35:07,010
أنوي التعامل مع (بيلي كيمبر(
452
00:35:07,010 --> 00:35:10,690
إنه يدير عمليات المراهنة الشرعية خارج مدينة "لندن"
453
00:35:10,690 --> 00:35:13,090
إنه يدفع لرجال الشرطة من راتبه الخاص
454
00:35:13,090 --> 00:35:17,410
أريد منك التحدث مع كبير المفتشين في "غالوس تشيرين"
455
00:35:17,420 --> 00:35:21,810
أمره أن يبعد رجاله عني و يدعونني و شأني عندما أعمل
ُ و
456
00:35:24,050 --> 00:35:25,170
اعذرني
457
00:35:25,170 --> 00:35:26,770
يبدو أنني ال أحمل قلما ً..
458
00:35:26,770 --> 00:35:29,490
لتدوين هذه الالئحة الطويلة من األوامر
459
00:35:33,170 --> 00:35:35,530
على ماذا سأحصل في المقابل ؟
460
00:35:37,090 --> 00:35:39,130
لدي ما تبحث عنه
461
00:35:44,530 --> 00:35:46,610
لدي األسلحة
ّ
462
00:35:48,410 --> 00:35:50,050
أي أسلحة ؟
463
00:35:50,050 --> 00:35:52,370
-لست هنا لممارسة األالعيب
-مهال ً مهال ً
464
00:36:03,770 --> 00:36:05,530
سالحا ً آليا ً من تصنيع "لويس " 25
465
00:36:05,530 --> 00:36:09,170
و خمسون بندقي ًة شبه آلية..
مشطا ً من الذخيرة 10,000
466
00:36:09,170 --> 00:36:11,610
جميعها تم تهريبها عبر الحدود إلى "ليبيا"
467
00:36:11,610 --> 00:36:14,730
ُسرقت من مصنع "بيرمنجهام" من ميناء التدقيق
468
00:36:15,930 --> 00:36:19,250
أعتقد أنهم أرسلوك إلى "بيرمنجهام " إلستعادة األسلحة
469
00:36:19,250 --> 00:36:22,250
حسنا ً..أنا الذي أمتلكها
470
00:36:24,770 --> 00:36:30,330
رجال أثق بهم
ٍ قطعت عهدا ً مع
أنه عندما تعتقلني الشرطة ألي سبب كان..
471
00:36:30,330 --> 00:36:32,430
فسيتم شحن األسلحة إلى "ليفربول"
472
00:36:32,440 --> 00:36:35,090
من هناك ..ستُرسل في الحال إلى "بيل فاست"
473
00:36:35,090 --> 00:36:39,250
و ستُباع إلى جيش الثوار اإليرلندي
474
00:36:39,250 --> 00:36:42,090
جل أعمال الخير التي قمت بها في "ايرلندا"
ّ ستختفي
475
00:36:42,090 --> 00:36:44,650
كل سالح مسروق عليه رقم و عالمة
476
00:36:44,650 --> 00:36:49,050
إن قمت ببيعها لجيش الثوار..
فلن يطول األمر حتى يكتشف السيد (تشرتشل(
477
00:36:49,050 --> 00:36:53,570
أتوقع أنك عانيت ما يكفي من المشاكل َجراء حرق صور الملك
478
00:36:53,570 --> 00:36:55,850
هذه كانت البداية
479
00:36:55,850 --> 00:37:01,370
إن وصلت هذه األسلحة إلى "بيل فاست " فستنتهي حياتك المهنية
480
00:37:02,850 --> 00:37:05,810
عندما أحقق ما أسمو اليه
481
00:37:05,810 --> 00:37:08,530
سأعلمك بمكان األسلحة
482
00:37:08,530 --> 00:37:12,130
ستصبح بطال ً ..ربما يتم تكريمك
483
00:37:14,410 --> 00:37:16,650
أنا رجل عادل
484
00:37:16,650 --> 00:37:18,650
انه عرض عادل
485
00:37:20,450 --> 00:37:22,010
هل اتفقنا ؟
486
00:37:30,570 --> 00:37:32,650
أحتاج سماع جواب
487
00:37:32,650 --> 00:37:33,690
اآلن
488
00:37:38,690 --> 00:37:40,370
جيد جدا ً
489
00:37:42,450 --> 00:37:45,730
أفضل إن لم نصافح بعضنا البعض
ّ ولكن
490
00:37:59,090 --> 00:38:04,130
ولماذا أصافح رجال ً لم يقاتل في سبيل بالده حتى؟
491
00:38:48,050 --> 00:38:49,050
)غرايس(
492
00:38:55,130 --> 00:38:57,970
لدي معلومات جديدة
493
00:39:00,970 --> 00:39:06,930
)توماس شيلبي) اآلن هو نقطة البداية ,والمنتصف,ونقطة نهاية مهمتك
494
00:39:18,450 --> 00:39:19,970
علي أن أفعل اذن ؟
ّ ماذا
495
00:39:21,770 --> 00:39:28,810
إن األمر يؤلمني و كأن أبا ً يرسل ابنته لبيت دعارة
496
00:39:31,170 --> 00:39:41,850
بالرغم من فظاعة األمر..إال أن عليك القيام بأي شيء للتقرب منه
497
00:39:41,850 --> 00:39:44,050
ومعرفة أين يخفي األسلحة
498
00:39:46,970 --> 00:39:50,210
بالطبع عندما أقول كل شيء فأنا ال أعني...
499
00:39:51,690 --> 00:39:55,010
لقد قللت من تقديري بكل طريقة ممكنة
500
00:40:03,890 --> 00:40:05,290
ِ
إليك
501
00:40:16,090 --> 00:40:19,330
ِ
أنت اآلن ناشطة في عملية عسكرية
502
00:40:19,330 --> 00:40:21,330
من أجل مصلحة الملك
503
00:40:22,890 --> 00:40:26,530
أتمنى لو لم تخترك الظروف
504
00:40:28,090 --> 00:40:31,050
لهذا ُد ّربت
505
00:40:31,050 --> 00:40:33,050
أنا متأخرة عن عملي
506
00:40:37,330 --> 00:40:39,010
)غرايس(..
507
00:40:40,330 --> 00:40:42,250
قلبي معك
508
00:41:41,410 --> 00:41:43,890
)توم( )توم(
509
00:41:43,890 --> 00:41:48,210
من األفضل أن تسرع يا (توم)
510
00:42:15,170 --> 00:42:16,730
أخبرني يا (كيرلي(
511
00:42:16,730 --> 00:42:18,130
إنها لعنة يا (توم)
512
00:42:21,250 --> 00:42:23,050
)كيرلي( )كيرلي(
513
00:42:23,050 --> 00:42:24,970
)كيرلي( )كيرلي(
514
00:42:24,970 --> 00:42:26,250
أخبرني
515
00:42:26,250 --> 00:42:29,130
أخبرني يا (كيرلي) ما خطب فرسك ؟
516
00:42:29,130 --> 00:42:31,210
أنت اشتريتها من السوق وأنت غير مطمئن
517
00:42:31,210 --> 00:42:33,170
عائلة "لي" وضعوا حبوبا ً فاسدة في طعامها
518
00:42:33,170 --> 00:42:35,570
احضروا امرأة عجوز إللقاء تعويذة
519
00:42:39,970 --> 00:42:42,330
اذن فأوغاد عائلة "لي" هؤالء قد سحروها..
520
00:42:43,650 --> 00:42:47,210
مهما كان فقد قال أنه ينتشر نحو األرجل
521
00:42:47,210 --> 00:42:50,210
و سينتشر نحو القلب بحلول الغد
522
00:42:50,210 --> 00:42:54,410
رأيت تعويذات مثل هذه مرتان من قبل
ال يمكننا إلغاءها يا توم
523
00:42:55,450 --> 00:42:57,530
أخبرتك يا (تومي(
524
00:42:57,530 --> 00:43:00,690
ال يوجد أسوأ من اتخاذ أعداء كـغجر ذوي قلوب سوداء
525
00:43:04,450 --> 00:43:05,490
اخرج
526
00:43:07,010 --> 00:43:08,890
اخرج يا (كيرلي(
527
00:43:14,490 --> 00:43:15,930
أنا آسف
528
00:43:54,970 --> 00:43:56,930
لقد أغلقنا يا سيد (شيلبي(
529
00:43:56,930 --> 00:43:58,930
أعطني شرابا ً فحسب
530
00:44:12,410 --> 00:44:14,290
هل أتركك بمفردك ؟
531
00:44:15,850 --> 00:44:18,530
أتيت هنا ألحظى برفقة
532
00:44:18,530 --> 00:44:20,330
أين (هاري)؟
533
00:44:20,330 --> 00:44:21,810
لقد أخذ اجازة الليلة
534
00:44:24,210 --> 00:44:26,530
ذهب إلى السينما
535
00:44:33,370 --> 00:44:34,970
كيف حال فرسك الجميل ؟
536
00:44:44,930 --> 00:44:46,930
لقد أصبته برصاصة في رأسه للتو
537
00:44:51,130 --> 00:44:52,410
هل كان ضعيفا ً ؟
538
00:44:55,610 --> 00:44:58,010
لقد أساء فهمي..
539
00:44:59,210 --> 00:45:02,810
ليست فكرة سديدة أن تسيء فهم (تومي شيلبي(
540
00:45:07,690 --> 00:45:10,050
-يالها من خسارة
-أجل
541
00:45:10,050 --> 00:45:12,330
الخسارة هي كل مافي األمر
542
00:45:18,450 --> 00:45:20,050
أتعلمين في "فرنسا"..
543
00:45:24,730 --> 00:45:27,690
في "فرنسا" اعتدنا على رؤية رجال يموتون
544
00:45:29,170 --> 00:45:31,970
لم أعتد على رؤية أحصنة تموت ابدا ً
545
00:45:33,530 --> 00:45:35,450
إنهم يموتون بطريقة بشعة
546
00:45:41,850 --> 00:45:45,050
فصلت فستانا ً كما طلبت مني
لقد ّ
547
00:45:45,050 --> 00:45:46,530
شكرا ً
548
00:45:48,890 --> 00:45:51,250
هل تتحدث عن "تشنتلهام " ؟
549
00:45:58,410 --> 00:46:01,010
"تشنتلهام " سيكون عرضا ً ضخما ً
550
00:46:01,010 --> 00:46:02,490
الملك سيحضر
551
00:46:02,490 --> 00:46:03,890
الملك "جورج " ؟
552
00:46:03,890 --> 00:46:04,850
كال
553
00:46:06,090 --> 00:46:07,930
الملك (بيلي كيمبر(
554
00:46:07,930 --> 00:46:09,570
وجميع رجاله
555
00:46:12,010 --> 00:46:14,010
علي أن أفعل ؟
ّ وماذا
556
00:46:14,010 --> 00:46:16,570
مقابل جنيّهان ستفعلين ما أطلبه منك
557
00:46:18,010 --> 00:46:19,730
أريد ثالثة
558
00:46:21,170 --> 00:46:24,490
إن كنت سأقابل ملكا ً..فلن أرتدي فستانا ً رخيصا ً
559
00:46:28,010 --> 00:46:30,170
ولقد طلبت منك أن تسمح لي بالغناء
560
00:46:30,170 --> 00:46:31,770
هذا جزء من اتفاقنا اآلن
561
00:46:33,050 --> 00:46:34,450
منذ متى ؟
562
00:46:36,410 --> 00:46:38,450
قاربت على اإلبتسام
َ منذ
563
00:46:42,930 --> 00:46:45,650
كل ليلة سبت ..بكل يسر و سهولة
564
00:46:45,650 --> 00:46:48,090
يحق على الجميع غناء أغانيهم كما اعتدنا أن نفعل في "دوبلين"
565
00:46:48,090 --> 00:46:50,450
لم تعملي في "دوبلين" ابدا ً
566
00:46:50,450 --> 00:46:52,970
علي
ّ لذا ال تكذبي
567
00:46:52,970 --> 00:46:56,770
ِ
قلت أنك تعملين بها سألت عن تلك الحانة التي
568
00:46:56,770 --> 00:46:59,290
لدي أصدقاء هناك
569
00:46:59,290 --> 00:47:01,490
لم يسمع أحدهم بك
570
00:47:07,610 --> 00:47:10,010
تخميني هو..
571
00:47:10,010 --> 00:47:14,050
ِ
تسببت لنفسك بالحمل أنك فتاة من عائلة عريقة
572
00:47:17,490 --> 00:47:19,530
إنه ليس شيئا ً أريده أن يكون معروفا ً
573
00:47:19,530 --> 00:47:24,170
وجلب طفل إلى العالم وحيد ًة سيفسد حياتك
574
00:47:24,170 --> 00:47:25,370
صحيح ؟
575
00:47:29,290 --> 00:47:31,290
اذن فأنا محق..
576
00:47:31,290 --> 00:47:33,970
و (بولي) مخطئة
577
00:47:33,970 --> 00:47:36,290
محق بشأن ماذا ؟
578
00:47:36,290 --> 00:47:37,930
ال يهم
579
00:47:39,130 --> 00:47:41,770
يبدو أنه مهم بالنسبة لك
580
00:47:41,770 --> 00:47:44,210
أمور عائلية
581
00:47:47,410 --> 00:47:49,290
سري ألحد..
ّ لن تفشي
582
00:47:50,570 --> 00:47:53,210
أتعتقدين أنني أفشي أسرارا ً للناس ؟
583
00:47:56,730 --> 00:47:58,490
ماذا تغنين اذا ً ؟
584
00:48:00,290 --> 00:48:02,450
-أي شيء تريد
-حسنا ً
585
00:48:03,650 --> 00:48:05,170
اصعدي على كرسي
586
00:48:14,450 --> 00:48:16,130
أغاني سعيدة أم حزينة ؟
587
00:48:19,490 --> 00:48:20,890
حزينة
588
00:48:22,100 --> 00:48:23,610
حسنا ً
589
00:48:23,610 --> 00:48:27,850
ولكنني أحذرك..سوف أجرح قلبك
590
00:48:27,850 --> 00:48:29,730
قلبي مجروح بالفعل
591
00:48:34,410 --> 00:48:40,210
> ♪</fontفي بلدتنا الصغيرة النظيفة التي يدعونها "بيل فاست" ♪>"<font color="#fafc3e
592
00:48:40,210 --> 00:48:43,890
> ♪</fontكنت تلميذة متجهة لتعلم التجارة ♪>"<font color="#fafc3e
593
00:48:44,930 --> 00:48:50,930
> ♪</fontساعات عديدة من السعادة ♪>"<font color="#fafc3e
594
00:48:50,930 --> 00:48:56,970
> ♪</fontقضيتها في بلدتنا النظيفة الجميلة ♪>"<font color="#fafc3e
595
00:48:56,970 --> 00:49:02,410
علي ♪>"<font color="#fafc3e
ّ > ♪</fontوحظ عاثر قد طغى
596
00:49:02,410 --> 00:49:06,730
> ♪</fontمما جعلني أهرب من البلدة ♪>"<font color="#fafc3e
597
00:49:08,410 --> 00:49:15,850
> ♪</fontبعيدا ً عن أصدقائي و أقاربي ♪>"<font color="#fafc3e
598
00:49:17,250 --> 00:49:24,730
599
00:49:24,730 --> 00:49:29,570
600
00:49:29,570 --> 00:49:33,730
> ♪</fontظننتها ملكة األرض ♪>"<font color="#fafc3e
601
00:49:35,170 --> 00:49:41,570
> ♪</fontوشعرها يصل حتى كتفيها ♪>"<font color="#fafc3e
602
00:49:41,570 --> 00:49:48,210
مخملي ♪>"<font color="#fafc3e
ّ > ♪</fontمربوط..برباط أسود
603
00:50:07,490 --> 00:50:10,650
ِ
أنت بخير ؟ -هل
-أجل
604
00:50:10,650 --> 00:50:14,610
أعتقد أن هناك بعض عربات ستكون فارغة
605
00:50:14,610 --> 00:50:16,210
يا إلهي
606
00:50:17,370 --> 00:50:19,490
)فريدي) ؟
607
00:50:19,490 --> 00:50:21,170
لقد عدت ؟
608
00:50:23,610 --> 00:50:25,490
وصلتني رسالة..
609
00:50:25,490 --> 00:50:27,090
)فريدي) (..تومي) سيقتلك
610
00:50:27,090 --> 00:50:29,170
)تومي) هو من راسلني
611
00:50:29,170 --> 00:50:32,210
ربما لديه بعض ِ
الطيبة في نهاية المطاف
612
00:50:32,210 --> 00:50:34,570
)تومي) أرسل رسالة لي
613
00:50:34,570 --> 00:50:39,210
قال "غادر المدينة وخذها معك"
614
00:50:39,210 --> 00:50:40,810
اذن..
615
00:50:43,970 --> 00:50:45,890
)ايدا شيلبي(..
616
00:50:48,570 --> 00:50:50,010
هل تقبلين الزواج بي ؟
617
00:50:51,450 --> 00:50:54,570
أجل
618
00:50:56,170 --> 00:50:57,570
أجل
619
00:51:12,850 --> 00:51:16,210
حسنا ً ..اصعدوا على القطار اللعين
620
00:51:16,210 --> 00:51:18,730
-هيا كالكما
)-فريدي) لنذهب
621
00:51:18,730 --> 00:51:23,170
)فريدي) ..بلدة "كارديف " ال بأس بها..أي مكان غير هنا ال بأس به
622
00:51:23,170 --> 00:51:25,450
لن نبرح مكاننا
623
00:51:26,970 --> 00:51:31,090
سنبقى هنا و سنتزوج هنا
624
00:51:31,090 --> 00:51:33,250
لست خائفا ً من (تومي شيلبي(
625
00:51:42,810 --> 00:51:47,050
> ♪</fontامنحني ابتسامتك ♪>"<font color="#fafc3e
626
00:51:47,050 --> 00:51:52,290
> ♪</fontضوء الحب في حياتك ♪>"<font color="#fafc3e
627
00:51:52,290 --> 00:51:55,810
> ♪</fontالحياة ال تحتمل ♪>"<font color="#fafc3e
628
00:51:55,810 --> 00:51:58,490
اخلط هذه األوراق لنلعب بها يا (جوني(
629
00:51:58,490 --> 00:52:00,250
اذهب للعب مع (فين(
630
00:52:00,250 --> 00:52:01,650
أتريدون "ويسكي" أيضا ً ؟
631
00:52:01,650 --> 00:52:03,730
كال ً ..بيرة فحسب
632
00:52:03,730 --> 00:52:06,850
لما ليس "ويسكي" يا (تومي) ..هل تتوقع حدوث مشاكل ؟
633
00:52:09,370 --> 00:52:13,050
يا إلهي يا (تومي) مالذي جعلك تسمح لهم بالغناء ؟
634
00:52:13,050 --> 00:52:15,490
يبدون كأنهم يخنقون القطط في الخارج
635
00:52:15,490 --> 00:52:18,570
حسنا ً..عشرون لبداية اللعب..هيّا
636
00:52:18,570 --> 00:52:22,610
مالذي جعلك تغيّر رأيك يا (تومي (
637
00:52:22,610 --> 00:52:25,810
أعني..ألم يحن الوقت يا (تومي ) ؟
638
00:52:25,810 --> 00:52:27,850
ِ
يحن الوقت لماذا ؟
639
00:52:27,850 --> 00:52:30,410
حان الوقت لتحظى بإمرأة لك
640
00:52:30,410 --> 00:52:32,570
واصل لعب الورق فحسب
641
00:52:32,570 --> 00:52:36,530
ابقى كما أنت يا (تومي) ..هل تذكر ما كان يقوله أبي..
642
00:52:36,530 --> 00:52:38,490
"النساء الذين يأتون بسرعة ,واألحصنة البطيئة"
643
00:52:38,490 --> 00:52:41,490
سيفسدون حياتك
644
00:52:41,490 --> 00:52:43,130
شرطة..
645
00:52:43,130 --> 00:52:44,450
كال
646
00:52:45,490 --> 00:52:48,810
> ♪</fontتعال يا "جوزيفين " إلى آلتي الطائرة ♪>"<font color="#fafc3e
647
00:52:48,810 --> 00:52:52,930
♪ ترتفع ألعلى ♪>"<font color="#fafc3e
></font
648
00:53:06,290 --> 00:53:08,650
اللعنة
649
00:53:08,650 --> 00:53:10,130
إنه (بيلي كيمبر(
650
00:53:19,130 --> 00:53:22,130
هل من رجل هنا يُدعى (شيلبي) ؟
651
00:53:29,010 --> 00:53:33,370
لقد قلت..
هل من رجل هنا يُدعى (شيلبي) ؟
652
00:53:39,490 --> 00:53:41,290
)هاري) ..أحضر لهؤالء الرجال شيئا ً ليحتسوه
653
00:53:41,290 --> 00:53:43,490
اما اآلخرون..اذهبوا إلى منازلكم
654
00:53:56,330 --> 00:53:58,010
أنت إذهبي إلى منزلك
ٍ
655
00:53:58,010 --> 00:54:00,770
-ولكن السيد (فينتون) قال..
لقد قلت اذهبي إلى المنزل
656
00:54:03,370 --> 00:54:07,050
لم أشهد نساءا ً في الحانات من قبل ولكن عندما يبدون هكذا..
657
00:54:07,050 --> 00:54:12,010
قلت أنك تريد رجال ً يدعى (شيلبي(
حسنا ً..لديك ثالثة منهم
658
00:54:12,010 --> 00:54:15,010
لم أسمع بكم من قبل
659
00:54:15,010 --> 00:54:18,450
وعندما سمعت بكم قلت لنفسي انهم مجرد عصابة مبتدئة صغيرة..ماذا اذن
660
00:54:19,530 --> 00:54:21,810
وبعدها أنت طرحتني
661
00:54:21,810 --> 00:54:24,530
لذا ..أنتم تحظون بإنتباهي الكامل
662
00:54:26,330 --> 00:54:30,170
بالمناسبة إلى من أتحدث أنا؟ ..من الزعيم ؟
663
00:54:30,170 --> 00:54:31,610
حسنأ أنا أكبرهم
664
00:54:31,610 --> 00:54:34,330
من الواضح..
665
00:54:34,330 --> 00:54:35,930
هل تضحك على أخي ؟
666
00:54:38,610 --> 00:54:41,130
حسنا ً..هو األكبر ..وأنت األغبى
667
00:54:41,130 --> 00:54:43,770
علمت أن الزعيم يدعى (تومي) وأنا اعتقد أنه أنت
ُ
668
00:54:43,770 --> 00:54:46,930
ألنك تتطال ُعني من أعلى إلى أسفل و كأنني داعرة لعينة
669
00:54:48,410 --> 00:54:50,290
أريد معرفة ما تريد
670
00:54:51,490 --> 00:54:53,930
هناك بضع رهانات مثيرة للريبة
671
00:54:53,930 --> 00:54:56,610
على حصان يدعى "فتى مونهان"
672
00:54:56,610 --> 00:54:59,850
حل في المركز األخير
ّ فاز مرتان و بعدها
673
00:54:59,850 --> 00:55:02,010
برهانات عليه تبلغ £3,000
674
00:55:02,010 --> 00:55:03,850
إلى من أتحدث أنا
675
00:55:04,930 --> 00:55:06,170
من منكم الرئيس ؟
676
00:55:06,170 --> 00:55:07,930
أنا المستشار المالي للسيد (كيمبر(
677
00:55:07,930 --> 00:55:09,810
وأنا الرئيس اللعين ..هل فهمت
678
00:55:09,810 --> 00:55:14,410
نهاية النقاش..
نظمت سباقا ً بدون أخذ اذن مني
لقد ّ
679
00:55:14,410 --> 00:55:19,290
أيها الغجر القذرون ..يا من تعيشون على منحة حرب من الحكومة
680
00:55:19,290 --> 00:55:22,770
نساء "غاريسون" األرامل الفقراء العجائز هم مستواكم
681
00:55:22,770 --> 00:55:26,330
أنا (بيلي كيمبر) ..أنا من أدير السباقات
682
00:55:26,330 --> 00:55:27,490
نظمت أحدهم
وان ّ
683
00:55:27,490 --> 00:55:30,010
سأحرص على تل ّقيك رصاصة نحو الحائط
684
00:55:31,410 --> 00:55:33,290
سيد (كيمبر(
685
00:55:37,090 --> 00:55:38,450
انظر إلى هذه
686
00:55:40,130 --> 00:55:42,930
هذا اسمي الذي عليها
687
00:55:42,930 --> 00:55:44,290
إنها من عائلة "لي"
688
00:55:45,770 --> 00:55:48,850
أنت أيضا ً معا ٍد لعائلة "لي" يا سيد (كيمبر) هل أنا على حق ؟
689
00:55:52,770 --> 00:55:55,610
عائلة "لي" يهاجمون سجالت مراهنتك ويأخذون أموالك
690
00:55:55,610 --> 00:55:57,610
رجالك ال يستطيعون السيطرة عليهم
691
00:55:57,610 --> 00:55:59,050
أنت تحتاج إلى مساعدة
692
00:56:00,570 --> 00:56:04,130
يجدر بنا اإلستماع لما يقوله السيد (شيلبي(..
693
00:56:04,130 --> 00:56:06,890
قبل اصدار قرارنا
694
00:56:06,890 --> 00:56:10,970
حسنا ً..عائلة "لي" يثرثرون في السوق
695
00:56:10,970 --> 00:56:12,410
لديهم العديد من األقارب
696
00:56:12,410 --> 00:56:14,530
يظنون أن منظمي السباقات وجبة سهلة
697
00:56:14,530 --> 00:56:16,570
ألن الشرطة مشغولة بالهجمات التي تٌشن
698
00:56:16,570 --> 00:56:20,530
لدينا صالت و نعرف كيف يديرون األمور
699
00:56:20,530 --> 00:56:23,570
أنت لديك العضالت
700
00:56:23,570 --> 00:56:27,650
مجتمعين سنهزمهم ..متفرقين لن نستطيع
*الشقيري على غفلة هههه*
701
00:56:28,850 --> 00:56:32,970
سيد (كيمبر) ربما علينا استغراق بعض الوقت للرد
702
00:56:32,970 --> 00:56:36,570
والترتيب إلجتماع آخر إن أمكن
703
00:56:36,570 --> 00:56:39,210
أنا معجب بك يا سيد (كيمبر(
704
00:56:39,210 --> 00:56:44,210
لقد بدأت خالي اليدين..وبنيت أعماال ً متماسكة
705
00:56:44,210 --> 00:56:48,330
سيشرفني العمل معك يا سيد (كيمبر(
706
00:56:50,490 --> 00:56:52,410
ال أحد يعمل معي
707
00:56:52,410 --> 00:56:54,810
الناس يعملون تحت إمرتي
708
00:56:59,410 --> 00:57:03,450
التقطها يا "بايكي"
** بايكي :الطائر الذي يجمع الثمر بمنقاره**
709
00:57:11,610 --> 00:57:14,050
اجلس ..اجلس
710
00:57:21,890 --> 00:57:23,650
هذه من أجل اصالح سقفك
711
00:57:23,650 --> 00:57:25,530
شكرا ً يا سيد (كيمبر (
712
00:57:29,410 --> 00:57:31,770
سنكون في "تشنتلهام"
713
00:57:31,770 --> 00:57:33,330
و أنا كذلك
714
00:57:54,370 --> 00:57:57,010
اذن فقد اخترت قتال عائلة "لي" عمدا ً
715
00:57:57,010 --> 00:58:01,250
)تومي ) ال يمكننا العبث مع (بيلي كيمبر) اللعين
716
00:58:01,250 --> 00:58:03,570
قصة شعر الئقة يا رجل
احصل على ّ
717
00:58:03,570 --> 00:58:05,410
سنذهب إلى السباقات
718
00:58:07,930 --> 00:58:11,830
>"<font size="36" color="#000000
>{\2c&H1213FF&\c&H915103&\3c&HFFFFFF&\4c&H9B0912&\b1}|| <b>Blayzie-Bone</b || ترجمـة
}{\fs\c\b0
}{\org(73,281)\frx2\fry0
><font color="#3399cc">Twitter: <b>@BlayzieBone</b></font></font