Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 100

{

STIHL SR 430, 450 Instruction Manual


Manual de instrucciones

WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.

ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
Instruction Manual
1 - 46
Manual de instrucciones
47 - 95
English

Contents

Guide to Using this Manual 2 STIHL Incorporated Federal Allow only persons who fully understand
Emission Control Warranty this manual to operate your mistblower.
Safety Precautions and Working
Techniques 3 Statement 43 To receive maximum performance and
Assembling the Unit 14 Trademarks 45 satisfaction from your STIHL
Original Instruction Manual

mistblower, it is important that you read,


Adjusting the Throttle Cable 17
understand and follow the safety
Harness 17 precautions and the operating and
Fuel 17 maintenance instructions in chapter
Fueling 19 "Safety Precautions and Working
Information Before You Start 20 Techniques" before using your
mistblower. For further information you
Starting / Stopping the Engine 21 can go to www.stihlusa.com.
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.

Operating Instructions 23
Contact your STIHL dealer or the STIHL
Calculating Required Quantity of distributor for your area if you do not
Solution 23 understand any of the instructions in this
Metering Unit 25 manual.
Dusting and Spreading Mode 27
Filling the Container 29 WARNING
Working 30
Printed on chlorine-free paper

Because a mistblower is a power tool for


After Finishing Work 31 spraying chemicals, some special safety
Storing the Machine 32 precautions must be observed as with
Engine Management 33 any other power tool to reduce the risk of
personal injury. Careless or improper
Replacing the Air Filter 33 use may cause serious or even fatal
Adjusting the Carburetor 34 injury.
Spark Plug 35
Engine Running Behavior 36
Inspections and Maintenance by
Dealer 36
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017

Maintenance and Care 37


Main Parts 39
Specifications 41
0458-454-8621-H. VA2.F17.

Maintenance and Repairs 42


0000006507_006_GB

Disposal 42
Limited Warranty 42

{ This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.

SR 430, SR 450 1
English

A description of a step or procedure that described in this manual, please contact


Guide to Using this Manual refers directly to an illustration may your STIHL dealer or the STIHL
contain item numbers that appear in the distributor for your area for assistance.
illustration. Example:
Pictograms
N Loosen the screw (1).
N Lever (2) ...
The meanings of the pictograms
attached to or embossed on the In addition to the operating instructions,
machine are explained in this manual. this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
Depending on the model concerned, the paragraphs are marked with the
following pictograms may be on your symbols and signal words described
machine. below:
Fuel tank for gasoline
and engine oil mixture DANGER
Indicates a hazardous situation that, if
Press to operate manual not avoided, will result in death or
fuel pump serious injury.

WARNING
Dusting and spreading Indicates a hazardous situation that, if
dry mode not avoided, could result in death or
serious injury.

NOTICE
Indicates a risk of property damage,
Flow control
including damage to the machine or its
Mistblowing wet mode individual components.

Engineering Improvements

Symbols in Text
STIHL’s philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
Many operating and safety instructions engineering changes and improvements
are supported by illustrations. are made from time to time. Therefore,
some changes, modifications and
The individual steps or procedures
improvements may not be covered in
described in the manual may be marked
this manual. If the operating
in different ways:
characteristics or the appearance of
N A bullet marks a step or procedure. your machine differs from those

2 SR 430, SR 450
English

manufacturer and that meet all not in use (e.g. during a work break),
Safety Precautions and applicable safety regulations, standards shut it off and make sure that
Working Techniques and ordinances. unauthorized persons do not use it.
Because the mistblower Most of these safety precautions and
is a power tool for spray- WARNING warnings apply to the use of all STIHL
ing chemicals, special Do not use it for other purposes, since mistblowers. Different models may have
safety precautions must misuse may result in personal injury or different parts and controls. See the
be observed to reduce property damage, including damage to appropriate section in this instruction
the risk of personal injury. the machine. manual for a description of the controls
and the function of the parts of your
It is important that you Have your STIHL dealer show you how model.
read, fully understand to operate your power tool. Observe all
and observe the following applicable local safety regulations, Safe use of a mistblower involves
general safety precau- standards and ordinances. 1. the operator
tions and warnings. Read
the instruction manual All operating and servicing personnel 2. the power tool
and the safety precau- should be trained and familiarized with
the proper handling procedures for the 3. the handling of the chemicals to be
tions periodically. In sprayed.
addition, read and follow chemical products being used, as well
the chemical manufac- as with first aid/emergency care, and 4. the use of the power tool
turer’s instructions for the liquid and dry chemical disposal
chemical products being regulations. THE OPERATOR
applied. Since such prod-
ucts may vary greatly in WARNING
handling/application Physical Condition
Your power tool is for professional use
requirements and risks, You must be in good physical condition
only. Do not lend or rent your power tool
the product label is nor- and mental health and not under the
without the instruction manual. Be sure
mally your best guide for influence of any substance (drugs,
that anyone using it understands the
safe and effective use. alcohol, etc.) which might impair vision,
information contained in this instruction
Use your power tool for spraying manual. dexterity or judgment. Do not operate
chemicals and other liquids to control this machine when you are fatigued.
pests and weeds in fruit, flower and WARNING
vegetable gardens, on trees and bushes WARNING
and on other plants, such as coffee, Minors should never be allowed to use
tobacco and cotton. It is also useful in this power tool. Bystanders, especially Be alert – if you get tired, take a break.
the maintenance of young trees for, e.g., children, and animals should not be Tiredness may result in loss of control.
controlling the bark beetle and other allowed in the area where it is in use. Working with any power tool can be
pests and plant diseases. strenuous. If you have any condition that
might be aggravated by strenuous work,
Only use plant protection products that WARNING
check with your doctor before operating
are specifically approved for use in To reduce the risk of injury to bystanders this machine.
sprayers/mistblowers by their and damage to property, never let your
power tool run unattended. When it is

SR 430, SR 450 3
English

Most STIHL power tools are available Proper Clothing


WARNING with an anti-vibration ("AV") system
Prolonged use of a power tool (or other designed to reduce the transmission of WARNING
machines) exposing the operator to vibrations created by the machine to the
operator's hands. An AV system is To reduce the risk of injury when
vibrations may produce whitefinger
recommended for those persons using working with chemical agents, the
disease (Raynaud's phenomenon) or
power tools on a regular or sustained operator should wear proper protective
carpal tunnel syndrome.
basis. apparel when filling, using and cleaning
These conditions reduce the hand's the power tool. Always follow all of the
ability to feel and regulate temperature, – Wear gloves and keep your hands chemical manufacturer’s instructions
produce numbness and burning warm. with respect to proper eye, skin and
sensations and may cause nerve and – Keep the AV system well respiratory protection. They may differ
circulation damage and tissue necrosis. maintained. A power tool with loose from and exceed the following
components or with damaged or precautions.
All factors which contribute to
whitefinger disease are not known, but worn AV elements will tend to have
cold weather, smoking and diseases or higher vibration levels.
physical conditions that affect blood – Maintain a firm grip at all times, but
vessels and blood transport, as well as do not squeeze the handles with
high vibration levels and long periods of constant, excessive pressure. Take
exposure to vibration are mentioned as frequent breaks.
factors in the development of whitefinger
disease. In order to reduce the risk of All the above-mentioned precautions do
whitefinger disease and carpal tunnel not guarantee that you will not sustain
syndrome, please note the following: whitefinger disease or carpal tunnel
syndrome. Therefore, continual and
regular users should closely monitor the
condition of their hands and fingers. If
any of the above symptoms appear,
seek medical advice immediately.

WARNING
The ignition system of the STIHL unit
produces an electromagnetic field of a
very low intensity. This field may
interfere with some pacemakers. To
reduce the risk of serious or fatal injury,
persons with a pacemaker should
consult their physician and the
pacemaker manufacturer before
operating this tool.

4 SR 430, SR 450
English

Always wear rub- eye, skin and respiratory protection.


WARNING ber/chemical-resistent Such work may require special
gloves when handling precautions, and must not be prohibited
To reduce the risk of
this power tool. on the chemical product label.
injury to your eyes never
operate your power tool
unless wearing goggles THE POWER TOOL
or properly fitted protec- For some chemicals it is
tive glasses with advisable to wear imper- For illustrations and definitions of the
adequate top and side meable coveralls or an power tool parts see the chapter on
protection complying with impermeable work apron. "Main Parts."
ANSI Z87 "+". Check the product label.
Power tool noise may If you are spraying over- WARNING
damage your hearing. head or if the spray may
Wear sound barriers (ear reach head height, wear Never modify this power tool in any way.
plugs or ear mufflers) to a wide brim hat or other Only attachments supplied by STIHL or
protect your hearing. suitable head covering. expressly approved by STIHL for use
Continual and regular Do not wear shorts, san- with the specific STIHL model are
users should have their dals or go barefoot. authorized. Although certain
hearing checked unauthorized attachments are useable
Wear rubber/chemical- with STIHL power tools, their use may,
regularly. resistent boots. in fact, be extremely dangerous.
Be particularly alert and
cautious when wearing If this tool is subjected to unusually high
hearing protection loads for which it was not designed (e.g.
because your ability to heavy impact or a fall), always check
hear warnings (shouts, that it is in good condition before
Avoid loose-fitting jack- continuing work. Check in particular that
alarms, etc.) is restricted.
ets, scarfs, neckties, the fuel system is tight (no leaks) and
When working with toxic jewelry, flared or cuffed that the controls and safety devices are
chemicals, the operator pants, unconfined long working properly. Do not continue
and any bystanders may hair or anything that operating this machine if it is damaged.
need to wear a properly could become caught on In case of doubt, have it checked by your
fitted respirator approved branches, brush or the STIHL servicing dealer.
by NIOSH/MSHA for the moving parts of the unit.
chemical being used. Secure hair so it is above Dusting and spreading mode – SR 450
Consult the product label. shoulder level. only
Breathing toxic chemicals
The dusting and spreading mode can be
can cause serious or fatal WARNING used for powder or dry granulate up to a
injury.
In limited circumstances, mistblowers grain size of 5 mm.
may also be used in greenhouses that Observe all legal requirements for
are very well-ventilated if the operator handling the chemicals. Observe the
can protect himself or herself from any directions for use on the label of the
harmful effects through the use of proper product at issue.

SR 430, SR 450 5
English

Using the dusting and spreading mode HANDLING OF CHEMICALS

WARNING
An electrostatic charge may be created WARNING
in the extension tube and nozzle area Some chemicals sprayed with your
when applying dry materials (e.g. dusts) power tool may contain toxic and/or
with the dusting and spreading caustic substances. Such chemicals can
attachment. This is especially true in low be dangerous and cause serious or fatal
humidity conditions. Check the label injury to persons and animals and/or
and/or material safety data sheet for the severe damage to plants and the
chemical you are applying. To reduce environment.
the risk of severe or fatal injury, do not
use your mistblower to apply substances Avoid direct contact with chemicals.
that may create a combustible or Follow the chemical manufacturer’s
explosive dust cloud. For instance, instructions with respect to any contact
with its product.

0002BA085 KN
never use your mistblower to apply
sulfur or sulfur compounds, since they
may be highly explosive and have WARNING
relatively low melting and ignition points. Read the label each time before mixing
WARNING or using the chemical and before storing
or disposing of it. Do not trust your
To reduce the risk of sparking when memory. Careless or improper use may
applying any dry substance, make sure cause serious or fatal injury.
that the discharge system (antistatic
wire in the mistblower connected to a
metal chain) is completely and properly WARNING
mounted to the machine, and that the Chemicals can be harmful to individuals,
discharge chain is making contact with animals and the environment if
the ground. It is essential to follow the improperly used. In addition, some
assembly instructions – see the chapter chemicals that are caustic, corrosive or
"Assembling the Unit" in this instruction poisonous should not be used in your
manual. mistblowers.
Do not use the dusting and spreading Carefully read the labels on chemical
attachment on non-conductive surfaces containers prior to use. Chemicals are
(e.g. plastic, asphalt). classified into categories of toxicity.
Never operate your machine with a Pesticides regulated by the EPA, for
missing or damaged discharge system. instance, use signal words to indicate
the product’s potential to make you sick.
"Caution" appears on pesticides found
to be least harmful to humans.
"Warning" indicates a product that is
more poisonous than those in the
"Caution" group. Pesticides with the

6 SR 430, SR 450
English

signal word "Danger" on the label are or medicines, and never reuse a – Never spray chemicals undiluted.
very poisonous or irritating. They should chemical container for any other
– Prepare solution and fill the
be used with extreme care. Finally, purpose.
container outdoors only, in well-
pesticides labeled "Danger – Poison"
Do not transfer dry or liquid chemicals to ventilated locations.
are for restricted use only and generally
other containers, especially food and/or
must be used under the supervision of a Storage
drink containers.
certified applicator. Each category will
have unique handling characteristics. – Do not store spray solution in the
Familiarize yourself with the WARNING container for longer than one day.
characteristics for the category you are In case of accidental contact or ingestion – Store and transport spray solution
using. of chemicals or in case of contamination only in approved containers.
Chemicals may be used only by persons of clothing, stop work and immediately
– Never store the spray solution in
trained in their handling and the consult the chemical manufacturer’s
containers intended for foods,
appropriate first-aid measures. instructions. If in doubt as to what to do,
drinks or animal feed.
consult a poison control center or doctor
without delay. Have the product’s label – Do not store spray solution with
WARNING foods, drinks or animal feed.
available to read to or show the persons
Mix only compatible pesticides. Wrong you consult. – Keep spray solution out of the reach
mixtures can produce toxic fumes. of children and animals.
Clean all chemical spills immediately.
When handling chemicals and when Dispose of any residue in accordance – Store the spray solution in a place
spraying, make sure you are operating with state or federal laws and secured against unauthorized use.
in accordance with local, state, and regulations.
federal environmental protection rules Disposal
and guidelines. Do not spray in windy WARNING
conditions. To help protect the Never dispose of residual chemicals or
environment, use only the Keep chemicals out of reach of children, contaminated rinsing solutions in
recommended dosage – do not overuse. other unauthorized people and animals. waterways, drains, sewers, street
Pay special attention when using near When not in use, store chemicals in a gutters or manholes.
watersheds, waterway, etc. safe place. Follow the manufacturer’s Disposal of contaminated rinse should
recommendations for proper storage.
be in accordance with all applicable
WARNING laws, regulations and ordinances.
Preparing chemicals
Observe the precautionary instructions
Do not eat, drink, or smoke while Prepare chemical solutions of according of the chemical manufacturer.
handling chemicals or while you are to manufacturer's instructions.
spraying. Never blow through nozzles,
valves, pipes or any other component by – Only prepare sufficient solution for
mouth. Always handle chemicals in a the job at hand so that nothing is left
well-ventilated area while wearing over.
appropriate protective clothing and – Mix chemicals only in accordance
safety equipment. Do not store or with instructions – wrong mixtures
transport chemicals together with food can produce toxic fumes or
explosive mixtures.

SR 430, SR 450 7
English

THE USE OF THE POWER TOOL Fueling Instructions


WARNING
WARNING Check for fuel leakage
Transporting the Power Tool
To reduce the risk of serious injury from while refueling and during
burns, never attempt to refuel the unit operation. If fuel leakage
WARNING is found, do not start or
until it has been completely removed
Always switch off the engine before from the operator. run the engine until the
taking the machine off your back and leak is fixed and any
putting it down. Empty container when spilled fuel has been
WARNING wiped away. Take care
transporting it in a vehicle; properly
secure it to prevent turnover, fuel Fuel your power tool in well-ventilated not to get fuel on your
spillage and damage to the unit. areas, outdoors. Always shut off the clothing. If this happens,
engine and allow it to cool before change your clothing
Fuel refueling. Gasoline vapor pressure may immediately.
build up inside the fuel tank depending
Your STIHL power tool uses an oil-
on the fuel used, the weather conditions WARNING
gasoline mixture for fuel (see the
and the tank venting system.
chapter on "Fuel" in this instruction In order to reduce the risk of fuel spillage
manual). In order to reduce the risk of burns and and fire from an improperly tightened
other personal injury from escaping gas fuel cap, correctly position and tighten
WARNING vapor and fumes, remove the fuel filler the fuel cap in the fuel tank opening.
cap on your power tool carefully so as to
Gasoline is an extremely allow any pressure build-up in the tank Different models may be equipped with
flammable fuel. If spilled to release slowly. Never remove the fuel different fuel caps.
and ignited by a spark or filler cap while the engine is running. See also the "Fueling" chapter in your
other ignition source, it Instruction Manual for additional
Select bare ground for fueling and move
can cause fire and seri- information.
at least 10 feet (3 m) from the fueling
ous burn injury or
spot before starting the engine. Wipe off Bayonet Fuel Filler Cap
property damage. Use
any spilled fuel before starting your
extreme caution when
machine.
handling gasoline or fuel
mix. Do not smoke or
bring any fire or flame
near the fuel or the power
tool. Note that combus-
tible fuel vapor may
escape from the fuel
system.
Never use a tool to open or close the
bayonet fuel filler cap, as this could
damage the cap and cause fuel to leak
out.

8 SR 430, SR 450
English

The bayonet fuel filler cap must be Before Starting


closed with care after refuelling. WARNING
Screw Cap Do not use: WARNING
– flammables in the mistblower, which Always check your power tool for proper
WARNING can explode causing serious or fatal condition and operation before starting,
injury; particularly the throttle trigger and
Unit vibrations can cause
setting lever with stop position. The
an improperly tightened – caustic or corrosive materials in the
throttle trigger must move freely and
fuel filler cap to loosen or mistblower, that could result in
always spring back to the idle position.
come off and spill quanti- damage to the unit;
Never attempt to modify the controls or
ties of fuel. In order to liquids with a temperature above
– safety devices.
reduce the risk of fuel 120° F (50° C) to avoid scalding and
spillage and fire, tighten damage to the unit.
the fuel filler cap by hand WARNING
as securely as possible. To fill the container, place the power tool
Check fuel system for leaks, especially
on a level surface. To reduce the risk of
the visible parts, e.g., filler cap, hose
Filling the Container contaminating the surrounding
connections, manual fuel pump (only for
environment, be careful not to overfill the
power tools equipped with a manual fuel
WARNING container with chemical solution.
pump). Do not start the engine if there
Tighten all connections and check to be To reduce the risk of injury, do not fill the are leaks or damage – risk of fire! Have
sure the hose is securely attached and unit while wearing it on your back. the machine repaired by a servicing
in good condition. Keep the valve lever dealer before using it.
If you fill the container with a hose
on the control lever closed. attached to a central water supply, be
sure the end of the hose is out of the WARNING
Before using the power tool with
chemicals, fill it with fresh water to solution to reduce the risk of backflow, To reduce the risk of leakage and skin
assure that you have it properly i.e. the chemicals being sucked into the contact with chemicals, check that the
assembled and practice spraying. Also, water supply in the case of a sudden container cap and all connections in the
check for any leaks at this time. When vacuum. path of the spray are tight, and be sure
thoroughly familiar with the power tool Calculate the correct amount of the hose is securely attached and in
operation, follow normal operating chemical solution so that it is used up at good condition. Keep the valve lever
procedures. one time, with no extra solution left in the closed.
Fill your power tool in well-ventilated tank.
areas, outdoors. After filling, fit the container cap and WARNING
tighten it down firmly. Never operate your power tool if it is
damaged, improperly adjusted or
WARNING maintained, or not completely or
securely assembled.
Check for leakage while refilling and
during operation. A leak from the
container or a loose fitting could soak
your clothing and come into contact with
your skin.

SR 430, SR 450 9
English

accustomed to it. Do not throw off the the outlet nozzle or exhaust. Otherwise,
WARNING machine while practicing as it could the unit should be started and operated
Check that the spark plug boot is damage the machine. without assistance.
securely mounted on the spark plug – a
Starting During Operation
loose boot may cause arcing that could
ignite combustible fumes and cause a Start the engine at least 10 feet (3 m) Holding and Controlling the Power Tool
fire. from the fueling spot, outdoors only.
Keep the control handle clean and dry at
all times; it is particularly important to WARNING
keep it free of moisture, pitch, oil, fuel Your power tool is a one-person
mix, grease or resin in order for you to machine. To reduce the risk of eye or
maintain a firm grip and properly control other injury from thrown objects, insure

0002BA084 KN
your power tool. that bystanders are at least 50 feet
(15 m) away when starting and during
WARNING use. Stop operation immediately if you
are approached. The mistblower is designed for single-
To reduce the risk of injury from thrown
parts, check the fan housing for damage For specific starting instructions, see the handed operation with the right hand on
(cracks, nicks, chipping). If any damage appropriate section in this instruction the control handle. It should be carried
is found, stop using the unit and contact manual. Place the power tool on firm as a backpack with the straps of the
your STIHL dealer for repair. ground or other solid surface in an open harness over both shoulders.
area. Maintain good balance and secure
Check condition of harness straps and
footing. WARNING
replace damaged or worn straps.
To reduce the risk of loss of control,
WARNING never carry the unit with the strap(s)
WARNING
When you pull the starter grip, do not over one shoulder.
Adjust carrying harness to suit your size
wrap the starter rope around your hand. Wrap your fingers tightly around the
before starting work.
Do not let the grip snap back, but guide handle, keeping the control handle
the starter rope to rewind it properly. cradled between your thumb and
Failure to follow this procedure may forefinger. Keep your hand in this
result in injury to your hand or fingers position to have your machine under
and may damage the starter control at all times.
mechanism.
271BA003 KN

The assistance of another person may WARNING


be needed in placing the unit on your
In order to keep the container upright
back after starting. In order to reduce the
and reduce the risk of spillage, do not
risk of injury to the assistant from thrown
bend at the waist. Bend only at the
In an emergency, you may slip out of the objects, chemical spray/dust or from
knees and support yourself as required
harness and throw off the machine contact with hot exhaust fumes, the
to ensure proper balance.
quickly. Try slipping out of the harness a engine should be kept at idle speed
number of times before using the during this brief period, and your
machine in order to become assistant should not stand in the area of

10 SR 430, SR 450
English

Remember that a mistblower filled with chemical spray/dust being applied


liquid has a significant amount of weight. WARNING cannot be avoided, the operator and any
Use caution when bending, leaning or bystanders may need to wear a
As soon as the engine is
walking. respirator approved by NIOSH/MSHA
running, this product gen-
for the type of chemical encountered.
erates toxic exhaust
WARNING Consult the label of the chemical product
fumes containing chemi-
being used.
Do not overreach. Keep proper footing cals, such as unburned
and balance at all times. Special care hydrocarbons (including
benzene) and carbon WARNING
must be taken in slippery conditions (wet
ground, snow and ice) and in difficult, monoxide, that are If you are unfamiliar with the risks
overgrown terrain. Watch for hidden known to cause respira- associated with the particular chemical
obstacles such as tree stumps, roots tory illness / injury, at issue, review the product label and/or
and ditches to avoid stumbling. For cancer, birth defects, or material safety data sheet for that
better footing, clear away fallen other reproductive harm. substance and/or consult the material
branches, scrub and cuttings. Be Some of the gases (e.g. manufacturer/supplier. You may also
extremely cautious when working on carbon monoxide) may consult your employer, governmental
slopes or uneven ground. be colorless and odor- agencies such as the EPA, OSHA and
less. To reduce the risk of NIOSH and other sources on hazardous
To reduce the risk of stumbling and loss serious or fatal materials. The state of California and
of control, do not walk backward while injury/illness from inhal- some other authorities, for instance,
operating the machine. Avoid stepping ing toxic fumes, never run have published lists of substances
on antistatic chain – SR 450 only. the machine indoors or in known to cause cancer, reproductive
poorly ventilated toxicity, etc.
WARNING locations.
Operating instructions
To reduce the risk of injury from loss of
control, never work on a ladder, in a tree WARNING
or on any other insecure support. Inhalation of chemicals can cause WARNING
During work breaks, do not leave the susceptible persons to have an allergic In the event of an emergency, switch off
power tool in the hot sun or near any or asthmatic reaction. the engine immediately – move the
heat source. Substantial or repeated inhalation of setting lever to 0 or STOP.
certain chemicals may cause respiratory
Working Conditions disease, cancer, birth defects or other
Operate and start your power tool only reproductive harm. Control the chemical
outdoors in a well-ventilated area. spray/dust at the source where possible.
Operate it under good visibility and Use good work practices, such as
daylight conditions only. Work carefully. operating the unit so that the wind or
operating process does not blow the
chemical spray/dust back on the
operator. Follow the recommendations WARNING
of EPA/OSHA/NIOSH and occupational
and trade associations with respect to Never spray in the direction of humans,
proper usage. When the inhalation of the animals or property which might be
injured or damaged by spray formula.

SR 430, SR 450 11
English

Pay attention to the direction of the wind, to the operator or bystanders as a result damaged or improperly mounted
i.e., do not work against the wind. When of the object or broken parts being cylinder housing or a
spraying, stand so that the wind does thrown out at high speed. damaged/deformed muffler shell.
not blow towards you or bystanders.
Do not place the blower on the ground Your muffler is furnished with a spark
Keep children and pets away from areas when operating at high speed, because arresting screen designed to reduce the
that have just been sprayed. After the small objects such as sand, grass, dust, risk of fire from the emission of hot
use of some chemicals, especially etc. may be pulled into the air intake and particles. Never operate your unit with a
agricultural pesticides, a notice must be damage the fan wheel. missing or damaged spark arresting
posted on the treated area that a screen. If your gas/oil mix ratio is correct
"Restricted Entry Interval" (REI) is in WARNING (i.e., not too rich), this screen will
effect. See the product’s label and any normally stay clean as a result of the
applicable governmental regulations. Never modify your muffler. Any heat from the muffler and need no
modification could cause an increase in service or maintenance. If you
heat radiation, sparks or sound level, experience loss of performance and you
DANGER
thereby increasing the risk of fire, burn suspect a clogged screen, have your
Your power tool is not injury or hearing loss. You may also muffler maintained by a STIHL servicing
insulated against electric permanently damage the engine. Have dealer. Some state or federal laws or
shock. To reduce the risk your muffler serviced and repaired by regulations may require a properly
of electrocution, never your STIHL servicing dealer only. maintained spark arrestor for certain
operate this power tool in uses. See the "Maintenance, Repair and
the vicinity of any wires or WARNING Storing" section of these Safety
cables (power, etc.) Precautions. Remember that the risk of
which may be carrying The muffler and other parts of the engine a brush or forest fire is greater in hot or
electric current. Do not (e.g. fins of the cylinder, spark plug) dry conditions.
spray on or near electri- become hot during operation and remain
cal installations. hot for a while after stopping the engine.
To reduce risk of burns, do not touch the
muffler and other parts while they are
WARNING hot. Keep the area around the muffler
To reduce the risk of personal injury, do clean. Remove excess lubricant and all
not direct air blast towards bystanders, debris such as pine needles, branches
since the high pressure of the air flow or leaves. Let the engine cool down
could injure eyes and could blow small sitting on concrete, metal, bare ground
objects at great speed. or solid wood away from any
combustible substances.
WARNING
WARNING
The blower fan between the air intake
and output openings rotates whenever An improperly mounted or damaged
the engine is running. cylinder housing or a
damaged/deformed muffler shell may
Never insert any foreign object into the interfere with the cooling process of the
air intake of the machine or into the muffler. To reduce the risk of fire or burn
nozzle of the blower. It will damage the injury, do not continue work with a
fan wheel and may cause serious injury

12 SR 430, SR 450
English

which could later cause clogging and


WARNING chemical damage to the unit. In addition, WARNING
residual chemicals may have Always stop the engine and make sure
Some STIHL power tools
undesirable effects during subsequent that the fan is stopped before doing any
are equipped with a cata-
spraying with a different type of chemical maintenance or repair work or cleaning
lytic converter, which is
(e.g., residual herbicide may damage or the power tool. Do not attempt any
designed to reduce the
kill plants being sprayed with a maintenance or repair work not
exhaust emissions of the
pesticide). described in this instruction manual.
engine by a chemical pro-
cess in the muffler. Due Do not store the mistblower with spray Have such work performed by your
to this process, the muf- solution in the container. STIHL servicing dealer only.
fler does not cool down Do not clean your machine with a
Store the unit in a place secured against
as rapidly as conven- pressure washer. The solid jet of water
unauthorized use.
tional mufflers when the may damage parts of the machine.
engine returns to idle or
is shut off. To reduce the MAINTENANCE, REPAIR AND
risk of fire and burn inju- STORING WARNING
ries when using a Use the specified spark plug and make
catalytic converter, Maintenance, replacement, or repair of sure it and the ignition lead are always
always set your power the emission control devices and clean and in good condition. Always
tool down in the upright systems may be performed by any press spark plug boot snugly onto spark
position and never locate nonroad engine repair establishment or plug terminal of the proper size. (Note: If
it where the muffler is individual. However, if you make a terminal has detachable SAE adapter
near dry brush, grass, warranty claim for a component which nut, it must be securely attached.) A
wood chips or other com- has not been serviced or maintained loose connection between spark plug
bustible materials while it properly or if nonapproved replacement terminal and the ignition wire connector
is still hot. parts were used, STIHL may deny in the boot may create arcing that could
coverage. ignite combustible fumes and cause a
After Finishing Work fire.
Always wash yourself thoroughly with WARNING
soap and water after spraying or WARNING
handling chemicals. Shower Use only identical STIHL replacement
immediately, and wash all protective parts for maintenance and repair. Use of Never test the ignition system with the
clothing separately from other items. non-STIHL parts may cause serious or boot removed from the spark plug or
Follow any additional recommendations fatal injury. with a removed spark plug, since
of the chemical manufacturer. uncontained sparking may cause a fire.
Strictly follow the maintenance and
Always clean dust and dirt off the power repair instructions in the appropriate
tool. section in this instruction manual. WARNING
Please refer to the maintenance chart in Do not operate your power tool if the
this instruction manual. muffler is damaged, missing or modified.
WARNING
An improperly maintained muffler will
Empty, rinse and clean container and increase the risk of fire and hearing loss.
assembly after each use. This helps to Your muffler is equipped with a spark-
prevent the solution from crystallizing, arresting screen to reduce the risk of

SR 430, SR 450 13
English

fire; never operate your power tool if the


screen is missing, damaged or clogged. Assembling the Unit
Remember that the risk of a brush or
forest fire is greater in hot or dry
weather. NOTICE
In California, it is a violation of § 4442 or Hose and throttle cable, and the 4 3 2

0002BA074 KN
§ 4443 of the Public Resources Code to metering unit's operating cable on the
use or operate gasoline-powered tools SR 450, come connected ready for use
on forest-covered, brush-covered or and must not be kinked while
grass-covered land unless the engine’s assembling the machine. N Push the ring seal (3) (wide lip
exhaust system is equipped with a facing left) onto the stub on the
The combination wrench and
complying spark arrester that is blower tube (2).
screwdriver are in the supplied
maintained in effective working order.
accessory bag. N Push the pleated hose (4) over the
The owner/operator of this product is
ring seal (3).
responsible for properly maintaining the
Fitting the pleated hose on the blower
spark arrester. Other states or
governmental entities/agencies, such as tube
the U.S. Forest Service, may have
similar requirements. Contact your local
fire agency or forest service for the laws 1 2
or regulations relating to fire protection

0002BA075 KN
requirements.
1 2 4 5
Tighten all nuts, bolts and screws except
the carburetor adjustment screws after

0002BA073 KN
each use. N Push the hose clamp (1) onto the
pleated hose (4).
For maintenance items please also refer
to the maintenance chart in this N Line up the marks on the hose
instruction manual. N Push wide hose clamp (1), marks clamp (1) and blower tube (2) – as
facing right, onto the blower tube shown.
Store the power tool in a dry and high or (2).
locked location out of reach of children. N Secure the hose clamp (1) with the
screw (5) – the blower tube (2) must
Before storing for longer than a few
still rotate.
days, always empty the fuel tank. See
chapter "Storing the machine" in this
instruction manual.
Store fuel in an approved and properly
labeled safety-type canister only. Take
care when handling gasoline! For health
and safety reasons, avoid direct contact
with the skin and avoid inhaling fuel
vapor!

14 SR 430, SR 450
English

Fitting the pleated hose on the elbow – Fitting the antistatic system – SR 450
SR 430 only only
1 3
2
1
3
2
4 3
1

0002BA076 KN
2
2
N Push narrow hose clamp (1), marks
facing left, onto the elbow (2).

0002BA077 KN
N Push the pleated hose (3) onto the
elbow (2). 4
1

0002BA069 KN
N Push the hose clamp (1) onto the
pleated hose (3).
N Line up the marks on the hose
clamp (1) and elbow (2) – as shown. N Attach the antistatic wire (1) and
N Secure the hose clamp (1) with the chain (2) to the blower housing with
screw (4). screw (3).

Fitting the pleated hose on the elbow –


SR 450 only

0002BA078 KN
1 2
N Push the antistatic wire (1) into the
pleated hose (2).

SR 430, SR 450 15
English

Adjusting and securing the control


3 handle
2
4
N Put the machine on your back and
adjust the harness – see "Harness". 4

0002BA012 KN
0002BA079 KN
1 a

N Push narrow hose clamp (3), marks N Use the retainer (4) to secure the
facing left, onto the elbow (4). hose and throttle cable, and
metering unit's operating cable on

0002BA011 KN
N Route the antistatic wire (1) through 1 2 the SR 450, to the 6th pleat (arrow)
the slot in the hose clamp (3).
on the pleated hose.
N Push the pleated hose (2) onto the
elbow (4). N Slide the control handle (1) along
the tube to the most comfortable
position – distance between nozzle
3 outlet (2) and the control handle (1)
2 must be at least 19.7 in (500 mm)
4
('a').

0002BA058 KN
4 3

N Secure the control handle (1) with


0002BA080 KN

the screw (3).


5
3
N Push the hose clamp (3) onto the
pleated hose (2).
N Line up the marks on the hose
clamp (3) and elbow (4) – as shown.
N Secure the hose clamp (3) with the
screw (5) – make sure the antistatic
wire is located in the notch.

16 SR 430, SR 450
English

Adjusting the Throttle Cable Harness Fuel

It may be necessary to correct the This engine is certified to operate on


Adjusting the Harness
adjustment of the throttle cable after unleaded gasoline and the STIHL two-
assembling the machine or after a stroke engine oil at a mix ratio of 50:1.
prolonged period of operation.
Your engine requires a mixture of high-
Adjust the throttle cable only when the quality gasoline and two-stroke air
unit is completely and properly cooled engine oil.
assembled.
Use mid-grade unleaded gasoline with a
minimum octane rating of 89 ((R+M)/2)

373BA003 KN
and no more than 10% ethanol content.

NOTICE
N Pull the ends of the straps Fuel with an octane rating below 89 may
0002BA013 KN

downwards to tighten the harness. increase engine temperatures. This, in


turn, increases the risk of piston seizure
N Adjust the harness so that the and damage to the engine.
backplate fits snugly and securely
against your back. The chemical composition of the fuel is
N Set throttle trigger to the full throttle
also important. Some fuel additives not
position – as far as stop.
Loosening the Harness only detrimentally affect elastomers
N Carefully rotate the screw in the (carburetor diaphragms, oil seals, fuel
throttle trigger in the direction of the lines, etc.), but magnesium castings and
arrow until you feel initial resistance. catalytic converters as well. This could
Then rotate it another full turn. cause running problems or damage the
engine. For this reason STIHL
recommends that you use only quality
unleaded gasoline!
373BA004 KN
NOTICE
Gasoline with an ethanol content of
more than 10% can cause running
N Lift the tabs of the sliding adjusters. problems and major damage in engines
and should not be used.
For further details, see
www.STIHLusa.com/ethanol
The ethanol content in gasoline affects
engine speed – it may be necessary to
readjust the carburetor if you use fuels
with various ethanol contents.

SR 430, SR 450 17
English

STIHL MotoMix uses STIHL HP Ultra The machine‘s fuel tank should be
WARNING two-stroke engine oil suited for high cleaned as necessary.
To reduce the risk of personal injury performance engines.
from loss of control and/or contact with For further details, see Fuel mix ages
the running cutting tool, do not use your www.STIHLusa.com/ethanol
unit with an incorrect idle adjustment. At If not using MotoMix, only mix sufficient
correct idle speed, the cutting tool If not using MotoMix, use only STIHL
two-stroke engine oil or equivalent high- fuel for a few days of work, not to exceed
should not move. 30 days of storage. Store in approved
quality two-stroke engine oils that are
If your machine’s idle speed is designed for use in air cooled two-cycle fuel-containers only. When mixing, pour
incorrectly adjusted, have your engines. oil into the container first, and then add
authorized STIHL servicing dealer gasoline. Close the container and shake
check your machine and make the The use of non-seasonal gasoline it vigorously by hand to ensure proper
proper adjustments and repairs. blends may increase the potential for mix of oil and gasoline.
pressure to build in the fuel tank during
The idle speed and maximum speed of operation. For example, using a winder Gaso- Oil (STIHL 50:1 or equiva-
the engine change if you switch from a blend during the summer will increase line lent high-quality oils)
fuel with a certain ethanol content to a pressure in the fuel tank. Always use US gal. US fl.oz.
fuel with a much higher or lower ethanol gasoline blends appropriate to the
content. 1 2.6
season, altitude and other
environmental factors. 2 1/2 6.4
This problem can be avoided by always
using fuel with the same ethanol 5 12.8
Do not use BIA or TCW rated (two-
content. stroke water cooled) mix oils or other Dispose of empty mixing-oil containers
mix oils that state they are for use in both only at authorized disposal locations.
To ensure the maximum performance of
your STIHL engine, use a high quality 2- water cooled and air cooled engines
cycle engine oil. To help your engine run (e.g., outboard motors, snowmobiles,
cleaner and reduce harmful carbon chain saws, mopeds, etc.).
deposits, STIHL recommends using
STIHL HP Ultra 2-cycle engine oil or ask WARNING
your dealer for an equivalent fully
Take care when handling gasoline.
synthetic 2-cycle engine oil.
Avoid direct contact with the skin and
To meet the requirements of EPA and avoid inhaling fuel vapor. When filling at
CARB we recommend to use STIHL HP the pump, first remove the container
Ultra oil. from your vehicle and place the
container on the ground before filling. To
STIHL MotoMix reduce the risk of sparks from static
discharge and resulting fire and/or
explosion, do not fill fuel containers that
STIHL recommends the use of STIHL are sitting in or on a vehicle or trailer.
MotoMix. STIHL MotoMix has a high
octane rating and ensures that you The container should be kept tightly
always use the right gasoline/oil mix closed in order to limit the amount of
ratio. moisture that gets into the mixture.

18 SR 430, SR 450
English

Fueling 1.

2.

0002BA091 KN

0002BA014 KN
Preparations

Bayonet fuel cap N Press the cap down with your hand
as far as possible, turn it
counterclockwise (approx. 1/8 turn)
and remove it.

Fueling
0002BA086 KN

0002BA092 KN
Take care not to spill fuel while fueling
and do not overfill the tank.
N Before fueling, clean the fuel filler
cap and the area around it so that Screw-type tank cap Close the bayonet fuel filler cap
dirt cannot fall into the tank.
Open the bayonet fuel filler cap
Thoroughly shake up the mixture in the
1.
canister before fueling your machine.
2.
WARNING
WARNING
Never use a tool to open the bayonet
In order to reduce the risk of fire and catch. This could damage the cap and

0002BA015 KN
personal injury from escaping gas vapor cause fuel to leak out.
and fumes, remove the fuel filler cap
carefully so as to allow any pressure
build-up in the tank to release slowly.
N Fit the cap and turn it until it
Do not spill any fuel and do not fill the engages in the bayonet mount.
tank up to the brim.
N Press the cap down with your hand
Your power tool comes standard with as far as possible and turn it
either a screw-type or bayonet-type fuel clockwise (approx. 1/8 turn) until it
cap. engages completely.

SR 430, SR 450 19
English

Opening the threaded filler cap


Information Before You Start
a
b
NOTICE
With the engine stopped and before

0002BA053 KN
starting, check the air intakes between
the backplate and powerhead for

002BA447 KN
blockages and clean if necessary.
a 1/3 throttle
Control handle b 2/3 throttle
N Turn the cap counterclockwise until To disengage the travel limiter,
it can be removed from the tank
N return the setting lever (1) to the run
opening.
1 position F.
N Remove the filler cap.

Refueling 3
2

0002BA017 KN
Take care not to spill fuel while fueling
and do not overfill the tank.
1 Setting lever
Closing the threaded filler cap
2 Throttle trigger
3 Throttle trigger lockout

Functions of setting lever

Run position F
Engine runs or is ready to start. Throttle
002BA448 KN

trigger (2) can be moved to any position.


Stop position 0

N Position cap. Ignition is interrupted, engine stops. The


setting lever (1) is not locked in this
N Turn the cap clockwise as far as it position. It springs back to the run
will go and tighten it as securely as position. The ignition is switched on
possible by hand. again.
Throttle trigger limiter position
Travel of throttle trigger can be limited in
two stages:

20 SR 430, SR 450
English

Warm engine (warm start)


Starting / Stopping the
Engine
Before Starting

0002BA019 KN
4

0002BA022 KN
1 N The setting lever must be on F
N Press in the choke knob (4) and turn

0002BA060 KN
it to o.
L
H Also use this setting if the engine has
LA
been running but is still cold.
N Close valve lever (1) for solution

0002BA020 KN
feed.

Additionally on SR 450:

N Press the manual fuel pump


bulb (3) at least five times – even if
2 the bulb is filled with fuel.

Cold engine (cold start)


0002BA052 KN

N Close the metering lever (2) for 4


dusting and spreading mode. 0002BA021 KN

Starting the Engine

N Observe safety precautions. N Press in the choke knob (4) and turn
it to c.
NOTICE
Start your unit on a clean, dust-free
surface only to ensure that no dust is
sucked in.

SR 430, SR 450 21
English

Cranking As soon as the engine runs Stopping the Engine

0002BA025 KN
N Move the setting lever in the
direction of 0 – the engine stops –
the setting lever springs back to the
on position.
4
0002BA087 KN

Other Hints on Starting

0002BA024 KN
Engine stalls in cold start position c or
N Place the unit securely on the under acceleration
ground and make sure that N Pull the throttle trigger – the choke N Move the choke knob to o and
bystanders are well clear of the knob (4) automatically returns to the continue cranking until the engine
nozzle outlet. run position (e). runs.
N Make sure you have a firm footing: At very low outside temperatures Engine does not start in warm start
Hold the unit with your left hand on position o
the housing and put one foot against N Open throttle slightly – warm up the
the base plate to prevent it slipping. engine for a short period. N Move the choke knob to c and
continue cranking until the engine
N Pull the starter grip slowly with your runs.
right hand until you feel it engage
and then give it a brisk strong pull. If the engine does not start
Do not pull out the starter rope to full N Check that all settings are correct.
length – it might otherwise break.
N Check that there is fuel in the tank
N Do not let the starter grip snap back. and refuel if necessary.
Guide it slowly back into the housing
N Check that the spark plug boot is
so that the starter rope can rewind
properly connected.
properly.
N Repeat the starting procedure.
N Continue cranking until the engine
runs.

22 SR 430, SR 450
English

Fuel tank run until completely dry


Operating Instructions Calculating Required
N After refueling, press the manual Quantity of Solution
fuel pump bulb at least five times –
even if the bulb is filled with fuel.
During Operation Determining surface area (m2)
N Set the choke knob according to
engine temperature.
After a long period of full throttle In the case of ground crops, simply
N Now start the engine. operation, allow the engine to run for a multiply the length of the field by its
short while at idle speed so that engine width.
heat can be dissipated by the flow of
The surface area of high-growing plants
cooling air. This helps protect engine-
is calculated approximately by
mounted components (ignition,
measuring the length of the rows and the
carburetor) from thermal overload.
average height of the foliage. The result
is multiplied by the number of rows and
After Finishing Work then by two if both sides have to be
treated.
Storing for a short period: Wait for the The surface area in hectares is obtained
engine to cool down. Keep the machine by dividing the number of square meters
in a dry place, well away from sources of by 10,000.
ignition, until you need it again. For
longer out-of-service periods – see Example:
"Storing the Machine". A field 120 meters long and 30 meters
wide has to be treated with a pesticide.
Area:
120 m x 30 m = 3,600 m2
3,600 / 10,000 = 0.36 ha

Determining quantity of active ingredient

Refer to the instructions supplied with


the active ingredient to determine:
– Required quantity of active
ingredient for 1 hectare (ha).
– Concentration of active ingredient
(mix ratio).

SR 430, SR 450 23
English

Multiply the required quantity of active back and forth) as for the real run 144 l x 10 (m/min) x 4 m
ingredient for 1 hectare by the area described below. Determine the = 1.6 l/min
3,600 m2
determined in hectares. The result is the distance walked in one minute.
quantity of active ingredient required for Hectares (ha) have to be converted into
Also use the trial run to check the
the area to be treated. m2 (ha x 10,000 = m2).
selected working width. The best
Example: working width for low-growing crops is To adjust the required discharge rate
4–5 m. Mark the working width with see "Metering Unit".
According to the maker’s instructions,
stakes.
0.4 liters of active ingredient are
required per hectare to obtain a Dividing the distance walked in meters
concentration of 0.1%. by the time in minutes gives you the
walking speed in meters per minute
Quantity of active ingredient:
(m/min).
0.4 (l/ha) x 0.36 (ha) = 0.144 l
Example:
Determining quantity of solution The distance covered in one minute is
10 meters.

The quantity of solution required is Walking speed:


calculated as follows: 10 m
= 10 m/min
TW 1 min
x 100 = TB
K
Determining discharge rate
TW = Quantity of active ingredient in l
K = Concentration in %
The setting of the metering unit is
TB = Required quantity of solution in l calculated as follows:
Example: Va(l) x vb(m/min) x b(m)
= Vc(l/min)
The calculated quantity of active A (m2)
ingredient is 0.144 liters. According to
Va = Quantity of solution
the maker’s instructions, the
concentration is 0.1%. vb = Walking speed
Quantity of solution: Vc = Discharge rate
0.144 l b = Working width
x 100 = 144 l
0,1 % A = Area
Example:
Determining walking speed
The values determined above and a
working width of 4 meters require the
Carry out a trial run with the machine following setting on the metering unit:
fueled and the container filled with
water. Operate the spray tube (swing it

24 SR 430, SR 450
English

Fitting the strainer 2)


Metering Unit
The strainer supplied must always be
Valve lever A B C fitted when the ULV metering knob is

0000-GXX-0846-A0
used.

SR 430
A 1
– Standard metering knob (A) with
positions 1 to 6
– ‘Pressure pump’ metering
knob 1) (B) with positions 1 to 2.3
– ULV metering knob 1) (C) with
positions 0.5 to 0.8
SR 450
B
Changing the metering knob
1

0000-GXX-1165-A0
0002BA061 KN

Push the strainer into its seat until it

0002BA065 KN
N
Solution feed is started and stopped with snaps into position.
the valve lever (1).
Removing
N Position A (valve lever vertical, up) –
open N Pull the existing metering knob up
and out of its seat.
N Position B (valve lever horizontal,
down) – closed N Push the new metering knob into its
seat as far as stop.
Metering knobs

0002BA067 KN
The scope of supply includes metering
knobs which allow a wide range of
different discharge rates. N Pry the strainer out of its seat – as
shown.

1)
Standard equipment or available as
special accessory 2)
included with ULV metering knob

SR 430, SR 450 25
English

Adjusting the discharge rate Discharge rate 3 57.5 50.7 42.3


4 83.9 79.1 64.2
5 108.2 89.9 79.1
6 126.1 110.9 95.7
1
Discharge rate (oz/min) without
pressure pump, with ULV nozzle
2

2431BA022 KN

0811BA019 KN
Spray tube angle
Knob setting - 30° 0° + 30°
0.5 1.7 1.4 1.4
N Rotate the metering knob (1) for Discharge rate (l/min) without pressure 0.65 2.7 2.7 2.4
infinitely variable discharge rate pump, with standard metering knob: 0.8 4.4 4.1 3.4
Position 1 = minimum flow rate
Spray tube angle Discharge rate with pressure pump, with
Position 6 = maximum flow rate Knob setting - 30° 0° + 30° ‘pressure pump’ metering knob:
The numbers on the metering knob must 1 0.12 0.11 0.07 Spray tube angle -30° to +30°
be lined up with the lug (2) under the 2 0.16 0.14 0.11
knob. Knob setting Discharge rate l/min
3 1.70 1.50 1.25
The "E" position on the ULV metering (oz)
4 2.48 2.34 1.90
knob is used for emptying the solution 1.0 1.12 (37.9)
container. Do not use this position for 5 3.20 2.66 2.34
1.8 2.30 (77.8)
spraying – see "After Finishing Work". 6 3.73 3.28 2.83
2.3 3.86 (130.5)
Machines with pressure pump (special Discharge rate (l/min) without pressure Discharge rate with pressure pump, with
accessory) pump, with ULV nozzle ULV nozzle
On machines with pressure pump, use Spray tube angle
Knob setting Discharge rate l/min
only the ‘pressure pump’ metering knob Knob setting - 30° 0° + 30° (oz)
or the ULV metering knob.
0.5 0.05 0.04 0.04 0.5 0.32 (10.8)
0.65 0.08 0.08 0.07 0.65 0.54 (18.3)
0.8 0.13 0.12 0.10 0.8 0.66 (22.3)
Discharge rate (oz/min) without Checking flow rate
pressure pump, with standard metering
knob:
N Place the unit on the ground.
Spray tube angle
N Fill the container with water up to
Knob setting - 30° 0° + 30°
10 liter mark.
1 4.1 3.7 2.4
2 5.4 4.7 3.7

26 SR 430, SR 450
English

Machines without pressure pump Conversion from mistblowing to dusting


Dusting and Spreading Mode and spreading mode
N Set the standard metering knob to 6.
N Start the machine.
SR 450 only. N Empty and clean the solution
N Hold the spray tube horizontally, run container – see "After Finishing
the engine at full throttle, spray the Metering lever Work".
contents of the container down to
the 5 liter mark and note the time
taken.
A
The time required to spray 5 liters fluid 1
should be between 75 and 105 seconds.
1
Machines with pressure pump

0002BA060 KN
N Set the ‘pressure pump’ metering
knob to 2.3.
N Start the machine. N Close the valve lever (1) for solution
N Hold the spray tube horizontally, run feed.
B
the engine at full throttle, spray the
contents of the container down to
the 5 liter mark and note the time
taken. 2
The time required to spray 5 liters fluid

0002BA028 KN
should be between 60 and 90 seconds.

0002BA052 KN
1
In case of deviations:
N Check the container, hose system,
The discharge rate is infinitely variable
metering knob and optional Close the metering lever (2) for
with the metering lever (1). N
pressure pump for contamination dusting and spreading mode.
and clean if necessary. N Position A (metering lever vertical) –
feed closed
N Check blower air intake and clean if
necessary. N Position B (metering level parallel to
blower tube) – feed open
N Check engine setting and correct if
necessary.
Discharge rates
If there is no improvement, contact your
dealer for assistance.
The discharge rate is dependent on the
density and grain size of the product
used.

Granulate 0 - 9 kg/min
Powder 0 - 3 kg/min

SR 430, SR 450 27
English

Solution container

0000-GXX-1169-A0
0000-GXX-1167-A0
2 2 4

N Squeeze the tabs (2) together and N Thoroughly clean the plastic pins
pull the lever (3) outwards. and the sealing face on the solution
B container – check that there is no
residue.
N Thoroughly clean the holes and
sealing face on the metering unit (4)
– check that there is no residue.
0000-GXX-1166-A0

0000-GXX-1168-A0
N Fit the solution tank on the metering
unit's housing (4).
4
The selected operating mode is
N Remove the solution container from 5
indicated by the symbols on the
the metering unit's housing (4) and
metering unit's housing.
turn it to position B (dusting and
Position A – Mistblowing mode spreading mode).

0000-GXX-1170-A0
N
N Position B – Dusting and spreading
mode

N Hook the lever (3) over the bar (5)


on the solution container.
0002BA062 KN

N Insert a suitable tool (e.g.


screwdriver) in the two recesses
(arrows) to loosen the strainer (1).
N Pull the strainer (1) upward and out
of the solution container.

28 SR 430, SR 450
English

Filling the Container

6 4
3 3 5

0002BA037 KN
6 6
1

372BA021 KN
N Rotate the nozzle (4) until the
lugs (5) are covered.
N Pull the nozzle (4) off the blower
tube (6). N The gasket (1) in the cap must be in
0000-GXX-1171-A0 good condition, lubricated with
Converting back to misblowing mode grease and clean.
6
N Stand the machine on a level
2 2 surface.
The conversion is carried out in the
reverse sequence.
N Press the levers (3) down until the
tabs (2) snap into their seats (6) on Fitting the hose
the housing with a loud click.
N Check that the container is firmly
seated.

0002BA039 KN
2
Blower tube

0002BA038 KN
N Do not exceed maximum level of 3.7
gal (14 liters) (arrow).
2
N Push the hose with clamp (2) over
1 the stub on the control handle.
0002BA036 KN

3 N Use pliers to squeeze the hose


clamp together (2) until the retaining
strip engages and locks.
N Insert a screwdriver into the tab (1)
of the hose clamp (2) on the control
handle.
N Turn the screwdriver clockwise to
loosen the hose clamp (2).
N Pull the hose (3) off the stub.

SR 430, SR 450 29
English

Mistblowing Dusting and spreading mode – SR 450


only Working

Mistblowing
1
1 The metering lever on the SR 450 must
be closed when operating in the

0002BA060 KN
mistblowing mode – see dusting and

0002BA042 KN
spreading mode.
N Adjust discharge rate with the
N Close valve lever (1) for solution metering knob – see "Metering
feed. N Close the metering lever (1). Unit".
N Pour the material into the container. N Open the valve lever – see
"Metering Unit".
N Fit the cap and tighten it down
firmly.
Deflector screen
0002BA041 KN

Different baffle screens can be fitted to


alter the shape and direction of the spray
for accurate application of the solution.

N Pour thoroughly mixed spray Without deflector screen


solution into the container through
the strainer.
N Fit the cap and tighten it down
firmly.

2431BA023 KN
Spray jet for long distances – maximum
spraying range.
– for spraying high plants and large
areas
– for maximum penetration of foliage

30 SR 430, SR 450
English

Fan jet baffle screen Dual deflector screen


After Finishing Work

Emptying the solution container

N Close the valve lever.

2431BA024 KN

372BA008 KN
N Shut off the engine – see "Starting /
Stopping the Engine".

Spray is broadened and softened. Splits the spray jet in two directions.
– for treating plants at close range – Allows two closely planted rows to
(< 1.5 m) be treated simultaneously.
1
– reduces damage to plant, especially
in sensitive phases of plant growth

0002BA044 KN
45° deflector screen

N Turn the metering knob (1) to


position "E" and collect the
remaining solution in a suitable
container.
372BA007 KN

Cleaning the solution container

N Rinse and clean the solution


Diverts spray jet at an angle of 45° container and hose system with
– for under-leaf treatment clear water.
– to increase discharge rate when N Dispose of remaining spray solution
spraying upwards and rinsing liquid in accordance with
local environmental requirements –
– for targeted treatment of low- follow maker's instructions.
growing crops. Helps reduce
problem of spray mist being carried N Allow the machine to dry with the
away by the wind when spraying cap removed.
downwards.

SR 430, SR 450 31
English

If strainer is dirty: N Dispose of any residual rinsing


solution in accordance with Storing the Machine
environmental requirements –
follow instructions of the chemical N Store the machine in a dry, high or
manufacturer. locked location sheltered from frost
N Allow the machine to dry with the – out of the reach of children and
cap removed. other unauthorized persons.

0002BA062 KN
For periods of 3 months or longer

N Insert a suitable tool (e.g. N Drain and clean the fuel tank in a
screwdriver) in the two recesses well ventilated area.
(arrows) to loosen the strainer (1).
N Dispose of fuel properly in
N Pull the strainer (1) upward and out accordance with local
of the solution container. environmental requirements.
N Run the engine until the carburetor
is dry – this helps prevent the
carburetor diaphragms sticking
2 together.
N Thoroughly clean the machine – pay
0002BA045 KN

special attention to the cylinder fins


and air filter.
N Do not expose the container to
direct sunlight for unnecessarily
N Clean the strainer (2) with clear
long periods. UV rays can make the
water and a brush.
container material brittle, which
could result in leaks or breakage.
After dusting and spreading – SR 450
only

N Run the unit until the solution


container is completely empty
N Close the metering lever.
N Shut off the engine – see "Starting /
Stopping the Engine".
N Rinse and clean the solution
container with clear water.

32 SR 430, SR 450
English

Engine Management Replacing the Air Filter


3
Exhaust emissions are controlled by the Dirty air filters reduce engine power,
design of the fundamental engine increase fuel consumption and make
parameters and components (e.g. starting more difficult.

0002BA089 KN
carburation, ignition, timing and valve or
port timing) without the addition of any If there is a noticeable loss of engine
major hardware. power
N Remove the filter element (3).
N Replace dirty or damaged filters.
N Fit the new filter in the filter housing.
N Fit the filter cover.
N Fit the screws and tighten them
down firmly.

1
2

0002BA088 KN
1

N Turn the choke knob to c .


N Loosen the screws (1).
N Remove the filter cover (2).

SR 430, SR 450 33
English

Standard Setting Erratic idling behavior, engine stops


Adjusting the Carburetor even though setting of LA screw has
been corrected, poor acceleration

General Information Idle setting is too lean

H
L N Turn the low speed screw (L)
counterclockwise, no further than
The carburetor comes from the factory
stop, until the engine runs and
with a standard setting.
accelerates smoothly.

0002BA082 KN
This setting provides an optimum fuel-air
mixture under most operating Erratic idling behavior
conditions. Idle setting is too rich
N Turn high speed screw (H)
Preparations counterclockwise as far as stop (no N Turn the low speed screw (L)
more than 3/4 turn). clockwise, no further than stop, until
the engine runs and accelerates
N Shut off the engine. N Turn the low speed screw (L) smoothly.
clockwise as far as stop, then turn it
N Check the air filter and clean or It is usually necessary to change the
back 3/4 turn.
replace if necessary. setting of the idle speed screw (LA) after
Check that the throttle cable is every correction to the low speed
N Adjusting Idle Speed
properly adjusted – readjust if screw (L).
necessary – see chapter on
"Adjusting the Throttle Cable". N Carry out the standard setting. Fine Tuning for Operation at High
N Start and warm up the engine. Altitude
N Check the spark arresting screen
(not in all models, country-specific)
in the muffler and clean or replace if A slight correction of the setting may be
necessary. necessary if the engine does not run
L
satisfactorily:
LA
N Carry out the standard setting.
0002BA083 KN
N Warm up the engine.
N Turn high speed screw (H) slightly
clockwise (leaner) – no further than
stop.
Engine stops while idling
N Turn the idle speed screw (LA) NOTICE
slowly clockwise until the engine After returning from high altitude, reset
runs smoothly. the carburetor to the standard setting.
If the setting is too lean there is a risk of
engine damage due to insufficient
lubrication and overheating.

34 SR 430, SR 450
English

Checking the Spark Plug


Spark Plug

If the engine is down on power, difficult


to start or runs poorly at idling speed,
first check the spark plug.
1
Install a new spark plug after approx.

000BA039 KN
100 operating hours or earlier if the
electrodes are badly eroded/corroded.
A 3
The wrong fuel mix (too much engine oil
in the gasoline), a dirty air filter and
unfavorable running conditions (mostly N Clean dirty spark plug. 2
at part throttle etc.) affect the condition N Check electrode gap (A) and
of the spark plug. These factors cause readjust if necessary – see chapter

0000-GXX-1831-A0
deposits to form on the insulator nose "Specifications."
which may degrade performance.
N Use only resistor type spark plugs of
the approved range.
Removing the spark plug
Rectify problems which have caused
fouling of spark plug: WARNING
– too much oil in fuel mix, To reduce the risk of fire and burn injury,
use only spark plugs authorized by
– dirty air filter,
STIHL. Always press the spark plug
– unfavorable running conditions, e.g. boot (1) snugly onto the spark plug
operating at part load. terminal (2).
2
0002BA049 KN

Do not use a spark plug with a


detachable SAE adapter terminal (3).
Arcing may occur that could ignite
N Pull off the spark plug boot (1) combustible fumes and cause a fire.
vertically. This can result in serious injuries or
damage to property.
N Unscrew the spark plug (2).
N Only use resistor type spark plugs
with solid, non-threaded terminals

Installing the spark plug

N Screw home the spark plug, fit the


boot and press it down firmly.

SR 430, SR 450 35
English

Engine Running Behavior Inspections and Maintenance


by Dealer
If engine running behavior is
unsatisfactory even though the air filter Spark Arrestor in Muffler and Spacer
is clean and the carburetor is properly
adjusted, the cause may be the muffler. N If the engine is down on power,
Have the muffler checked for have the spark arrestor in the
contamination (carbonization) by your muffler checked.
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer.

0002BA095 KN
N Check spacer for damage.
N Have damaged spacer replaced
immediately.

36 SR 430, SR 450
English

Maintenance and Care

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Visual inspection (condition, leaks) X X
Complete machine
Clean X

Control handle Check operation X X

Clean X
Air filter
Replace X

Check X
Manual fuel pump (if fitted)
Have repaired by servicing dealer1) X

Check X
Pickup body in fuel tank
Replace X X

Fuel tank Clean X

Check idle adjustment X X


Carburetor
Readjust idle X
Readjust electrode gap X
Spark plug
Replace after every 100 operating hours

Visual inspection X
Cooling inlets
Clean X

Check X
Spark arresting screen in muffler Have cleaned or replaced by servicing
X
dealer1)

Check X
Spacer
Have replaced by servicing dealer1) X X

All accessible screws and nuts (not adjust-


Retighten X
ing screws)

Visual inspection (condition, leaks) X


Solution container and hose – SR 430
Clean X

SR 430, SR 450 37
English

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Solution container, metering unit and hose Visual inspection (condition, leaks) X
– SR 450 Clean X

Strainer in container Clean or replace X X

Metering unit on blower tube Check X X

Check X X X
Anti-vibration elements
Have replaced by servicing dealer1) X

Check X X
Blower air intake screen
Clean X
Check X
Antistatic system – SR 450
Replace X

Safety labels Replace X


1)
STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.

38 SR 430, SR 450
English

Main Parts

1 Container Cap
1 SR 430 2 Container
3 Lever 2)
2 4 Metering Unit 2)
5 Spark Plug Boot
6 6 Carburetor Adjusting Screws
7 5 # 7 Manual Fuel Pump
8 12 8 Choke Knob
9 26 9 Starter Grip
10 25 10 Fuel Filler Cap
20 21 28 11 Fuel Tank
11 27a
19 22 12 Muffler with Spark Arresting Screen
15 18 27 13 Antistatic System 2)
29
14 Baffle Screen
14 15 Metering Knob
16 17 24 16 Nozzle
17 Blower Tube
1 SR 450 18 Throttle Trigger
2 19 Control Handle
20 Setting Lever
21 Valve Lever for Solution Feed
4 22 Throttle Trigger Lockout 1)
6 3 3
7 5 # 23 Metering Lever for Dusting and
8 Spreading Mode 2)
12 24 Pleated Hose
9 26 25 Harness
10 25
13 20 21 28 26 Backplate
11 27a 27 Back Padding, small 1)
19 22
18 27a Back Padding, large 1)
15 23 27 29 28 Intake Screen
14
0002BA097 ST

29 Air Filter
16 17 30 Spacer
24
# Serial Number

SR 430, SR 450 39
English

Definitions 12. Muffler with Spark Arresting Screen 23. Metering Lever for Dusting and
Muffler reduces engine exhaust Spreading Mode 2)
1. Container Cap noises and diverts exhaust gases For infinitely varying the discharge
away from operator. rate.
For closing the container. Spark arresting screen is designed
24. Pleated Hose
2. Container to reduce the risk of fire.
For blowing in the desired direction.
Contains the material to be sprayed. 13. Antistatic System 2)
2) 25. Harness
3. Lever Reduces the risk of sparking, when
applying any dry substance. For carrying the unit.
Locates the container in position
onto the metering unit. 14. Baffle Screen 26. Backplate
4. Metering Unit 2) To vary the direction and shape of Helps protect the back of the user.
Allows to operate in mistblowing the spray. 27. Back Padding, small 1)
mode, or dusting and spreading 15. Metering Knob Increases carrying comfort.
mode. For varying the spraying rate. 27a.Back Padding, large 1)
5. Spark Plug Boot 16. Nozzle Increases carrying comfort.
Connects the spark plug with the Mounted on blower tube, directs 28. Intake Screen
ignition lead. airstream. Helps prevent leaves entering
6. Carburetor Adjusting Screws 17. Blower Tube intake.
For tuning the carburetor. Directs the airstream. 29. Air Filter
7. Manual Fuel Pump 18. Throttle Trigger Prevents dust and foreign matter
Provides additional fuel feed for a Controls the speed of the engine. from entering the carburetor.
cold start.
19. Control Handle 30. Spacer
8. Choke Knob Designed to reduce the risk of burns
Handle on the flexible hose to hold
Eases engine starting by enriching and fire.
and direct the tube in the required
mixture. direction, held by the right hand.
9. Starter Grip 20. Setting Lever
The grip of the pull starter, for For run and stop. Sets the throttle to
starting the engine. various positions or stops the
10. Fuel Filler Cap engine.
For closing the fuel tank. 21. Valve Lever for Solution Feed
11. Fuel Tank Opens and closes spray liquid hose.
For fuel and oil mixture. 22. Throttle Trigger Lockout 1)
Must be depressed before the
throttle trigger can be activated.
1)
not Fitted on all Markets
2)
only SR 450

40 SR 430, SR 450
English

Ignition System Spraying distance,


Specifications
horizontal: 47.6 ft (14.5 m)
Electronic magneto ignition Discharge rate (hori-
zontal, without
EPA / CEPA Spark plug (resistor NGK BPMR 7 A, pressure pump, with 3.7 –
type): Bosch WSR 6 F standard metering 110.9 fl.oz/min
The Emission Compliance Period Electrode gap: 0.02 in (0.5 mm) knob): (0.11 – 3.28 l/min)
referred to on the Emissions Discharge rate (hori-
Compliance Label indicates the number Fuel System zontal, without
of operating hours for which the engine pressure pump, with 37.9 –
has been shown to meet Federal standard metering 130.5 fl.oz/min
emission requirements. All position diaphragm carburetor with
knob): (1.12 – 3.86 l/min)
integral fuel pump
Category
Fuel tank capacity: 57.5 fl oz (1.7 l) Weight
A = 300 hours
B = 125 hours Blowing Performance
Dry:
C = 50 hours
SR 430: 26.90 lbs (12.2 kg)
CARB Air velocity: 201 mph SR 430 with pres-
(90 m/s) sure pump: 27.30 lbs (12.4 kg)
Max. air flow rate 765 cf/min SR 450: 28.20 lbs (12.8 kg)
The Emission Compliance Period used without blower tube (1300 m3/h)
on the CARB-Air Index Label indicates Max. weight capacity of container:
Air flow rate with 542 cf/min
the terms:
nozzle: (920 m3/h) SR 450: 30.86 lbs (14 kg)
Extended = 300 hours Max. operating weight (fueled and
Intermediate = 125 hours Spraying Attachment
filled)
Moderate = 50 hours SR 430: 60.60 lbs (27.5kg)
Container capacity: 473.4 fl oz (14 l) SR 430 with pres-
Engine Quantity left in sure pump: 61.10 lbs (27.7 kg)
container: 1.7 fl oz (50 ml) SR 450: 61.90 lbs (28.1 kg)
STIHL single cylinder two-stroke engine Mesh size of filler
strainer: 0.04 in (1 mm)
Displacement: 3.86 cu.in
(63.3 cc)
Bore: 1.89 in (48 mm)
Stroke: 1.38 in (35 mm)
Engine power to
ISO 7293: 2.9 kW (3.9 bhp)
Idle speed: 3,000 rpm

SR 430, SR 450 41
English

Maintenance and Repairs Disposal Limited Warranty

Users of this unit should carry out only Observe all country-specific waste
STIHL Incorporated Limited Warranty
the maintenance operations described disposal rules and regulations.
in this manual. STIHL recommends that Policy
other repair work be performed only by
authorized STIHL servicing dealers This product is sold subject to the STIHL
using genuine STIHL replacement parts. Incorporated Limited Warranty Policy,
Genuine STIHL parts can be identified available at
by the STIHL part number, the http://www.stihlusa.com/warranty.html.

000BA073 KN
{ logo and, in some cases, by
the STIHL parts symbol K. The It can also be obtained from your
symbol may appear alone on small authorized STIHL dealer or by calling
parts. 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
STIHL products must not be thrown in
For repairs of any component of this the garbage can. Take the product,
unit’s air emissions control system, accessories and packaging to an
please refer to the air emissions approved disposal site for environment-
systems warranty in this manual. friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.

42 SR 430, SR 450
English

Manufacturer's Warranty Coverage problem exists. The warranty repairs will


STIHL Incorporated Federal be completed in a reasonable amount of
Emission Control Warranty time, not to exceed 30 days.
In the U.S., 1997 and later model year
Statement small off-road equipment engines are If you have any questions regarding your
warranted for two years. If any emission- warranty rights and responsibilities,
Your Warranty Rights and Obligations related part on your engine is defective, please contact a STIHL customer
the part will be repaired or replaced by service representative at 1-800-467-
The U.S. Environmental Protection STIHL Incorporated free of charge. 8445 or you can write to
Agency (EPA) and STIHL Incorporated STIHL Inc.,
are pleased to explain the Emission Owner's Warranty Responsibilities 536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Control System Warranty on your Virginia Beach, VA 23450-2015
equipment type engine. In the U.S. new
As the small off-road equipment engine www.stihlusa.com
1997 and later model year small off-road
owner, you are responsible for the
equipment engines must be designed,
performance of the required Coverage by STIHL Incorporated
built and equipped, at the time of sale, to
maintenance listed in your instruction
meet the U.S. EPA regulations for small
manual. STIHL Incorporated
non road engines. The equipment STIHL Incorporated warrants to the
recommends that you retain all receipts
engine must be free from defects in ultimate purchaser and each
covering maintenance on your small off-
materials and workmanship which subsequent purchaser that your small
road equipment engine, but STIHL
cause it to fail to conform with U.S. EPA off-road equipment engine will be
Incorporated cannot deny warranty
standards for the first two years of designed, built and equipped, at the time
solely for the lack of receipts or for your
engine use from the date of sale to the of sale, to meet all applicable emissions
failure to ensure the performance of all
ultimate purchaser. regulations. STIHL Incorporated also
scheduled maintenance.
STIHL Incorporated must warrant the warrants to the initial purchaser and
Any replacement part or service that is each subsequent purchaser that your
emission control system on your small
equivalent in performance and durability engine is free from defects in materials
off-road engine for the period of time
may be used in non-warranty and workmanship which cause the
listed below provided there has been no
maintenance or repairs, and shall not engine to fail to conform with applicable
abuse, neglect or improper maintenance
reduce the warranty obligations of the emissions regulations for a period of two
of your small off-road equipment engine.
engine manufacturer. years.
Your emission control system includes
As the small off-road equipment engine
parts such as the carburetor and the
owner, you should be aware, however, Warranty Period
ignition system. Also included may be
that STIHL Incorporated may deny you
hoses, and connectors and other
warranty coverage if your small off-road
emission-related assemblies. The warranty period will begin on the
equipment engine or a part has failed
Where a warrantable condition exists, due to abuse, neglect, improper date the utility equipment engine is
STIHL Incorporated will repair your maintenance or unapproved purchased by the initial purchaser.
small off-road equipment engine at no modifications. Product registration is recommended,
cost to you including diagnosis (if the so that STIHL has a means to contact
You are responsible for presenting your you if there ever is a need to
diagnostic work is performed at an
small off-road equipment engine to a communicate repair or recall information
authorized dealer), parts and labor.
STIHL service center as soon as a about your product, but it is not required
in order to obtain warranty service.

SR 430, SR 450 43
English

If any emission-related part on your Any manufacturer-approved or – Clamps


engine is defective, the part will be equivalent replacement part may be
– Fasteners
replaced by STIHL Incorporated at no used for any warranty maintenance or
cost to the owner. Any warranted part repairs on emission-related parts and
which is not scheduled for replacement must be provided without charge to the Where to Make a Claim for Warranty
as required maintenance, or which is owner. STIHL Incorporated is liable for Service
scheduled only for regular inspection to damages to other engine components
the effect of "repair or replace as caused by the failure of an emissions Bring the product to any authorized
necessary" will be warranted for the warranted part still under warranty. STIHL servicing dealer.
warranty period. Any warranted part
The following list specifically defines the
which is scheduled for replacement as Maintenance Requirements
emission-related warranted parts:
required maintenance will be warranted
for the period of time up to the first – Air Filter
scheduled replacement point for that The maintenance instructions in this
– Carburetor (if applicable)
part. manual are based on the application of
– Fuel Pump the recommended 2-stroke fuel-oil
Diagnosis – Choke (Cold Start Enrichment mixture (see also instruction "Fuel").
System) (if applicable) Deviations from this recommendation
regarding quality and mixing ratio of fuel
You, as the owner, shall not be charged – Control Linkages and oil may require shorter maintenance
for diagnostic labor which leads to the intervals.
determination that a warranted – Intake Manifold
emissions part is defective. However, if – Magneto or Electronic Ignition Limitations
you claim warranty for an emissions System (Ignition Module or
component and the machine is tested as Electronic Control Unit)
non-defective, STIHL Incorporated will This Emission Control Systems
– Fly Wheel Warranty shall not cover any of the
charge you for the cost of the emission
test. Mechanical diagnostic work will be – Spark Plug following:
performed at an authorized STIHL repair or replacement required
– Injection Valve (if applicable) N
servicing dealer. Emission test may be because of misuse, neglect or lack
performed either at STIHL Incorporated – Injection Pump (if applicable)
of required maintenance,
or at any independent test laboratory. – Throttle Housing (if applicable)
N repairs improperly performed or
Warranty Work – Cylinder replacements not conforming to
STIHL Incorporated specifications
– Muffler
that adversely affect performance
STIHL Incorporated shall remedy – Catalytic Converter (if applicable) and/or durability, and alterations or
warranty defects at any authorized modifications not recommended or
STIHL servicing dealer or warranty – Fuel Tank
approved in writing by STIHL
station. Any such work shall be free of – Fuel Cap Incorporated,
charge to the owner if it is determined
– Fuel Line and
that a warranted part is defective.
– Fuel Line Fittings

44 SR 430, SR 450
English

N replacement of parts and other Rock Boss®


services and adjustments Trademarks
STIHL Cutquik®
necessary for required maintenance
at and after the first scheduled STIHL DUROMATIC®
replacement point. STIHL Registered Trademarks
STIHL Quickstop®
STIHL ROLLOMATIC®
STIHL®
STIHL WOOD BOSS®
{
TIMBERSPORTS®
K
WOOD BOSS®
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860; YARD BOSS®
#3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
and #3,400,476) Some of STIHL’s Common Law
Trademarks

STIHL
Injection TM

4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
AutoCut®
FixCut ™
FARM BOSS®
IntelliCarb ™
iCademy®
Master Control Lever ™
MAGNUM®
Micro ™
MasterWrench Service®
Pro Mark ™
MotoMix®
Quiet Line ™
OILOMATIC®
STIHL M-Tronic ™

SR 430, SR 450 45
English

STIHL OUTFITTERS ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series ™
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
TapAction ™
TrimCut ™
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.

46 SR 430, SR 450
español / EE.UU

Contenido

Acerca de este manual de Garantía limitada 92 Permita que solamente las personas
instrucciones 48 que comprenden este manual por
Declaración de garantía de STIHL
completo manejen su atomizador.
Medidas de seguridad y técnicas Incorporated sobre sistemas de
Manual de instrucciones original

de manejo 49 control de emisiones según normas Para obtener el rendimiento y


Armado de la máquina 61 Federales 92 satisfacción máximos del atomizador
Marcas comerciales 95 STIHL, es importante que lea, obedezca
Ajuste del cable del acelerador 64
y comprenda las precauciones de
Arnés 64 seguridad y las instrucciones de uso y
Combustible 65 mantenimiento dadas en el capítulo
Llenado de combustible 66 "Precauciones de seguridad y técnicas
Información previa al arranque 68 de uso", antes de usar el atomizador.
Para información adicional, puede
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.

Arranque / parada del motor 68 acudir a www.stihlusa.com.


Instrucciones para el uso 71
Comuníquese con su representante de
Cálculo de la cantidad de solución STIHL o el distribuidor de STIHL para su
requerida 71 zona si no se entiende alguna de las
Unidad dosificadora 72 instrucciones dadas en el presente
Modo de pulverizado y esparcido 75 manual.
Impreso en papel libre de cloro.

Llenado del tanque 78


Trabajo 79 ADVERTENCIA
Después de completar el trabajo 80 Dado que el atomizador es una
Almacenamiento de la máquina 81 herramienta motorizada para rociar
Gestión del motor 81 productos químicos, es necesario tomar
medidas especiales de seguridad igual
Sustitución del filtro de aire 81 que con cualquier otra herramienta
Ajuste del carburador 82 motorizada, para reducir el riesgo de
Bujía 83 lesiones. El uso descuidado o
Funcionamiento del motor 84 inadecuado puede causar lesiones
graves e incluso mortales.
Inspección y mantenimiento por el
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017

concesionario 85
Información para mantenimiento 86
Componentes importantes 88
0458-454-8621-H. VA2.F17.

Especificaciones 90
0000006507_006_EA

Información de reparación 91
Desecho 91

{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.

SR 430, SR 450 47
español / EE.UU

N Se usa un punto para denotar un algunos cambios, modificaciones y


Acerca de este manual de paso o procedimiento. mejoras no se describen en este
instrucciones manual. Si las características de
Una descripción de un paso o
funcionamiento o la apariencia de su
procedimiento que se refiere
Pictogramas máquina difieren de las descritas en
directamente a una ilustración puede
este manual, comuníquese con el
contener números de referencia que
concesionario STIHL para obtener la
Todos los pictogramas que se aparecen en la ilustración. Ejemplo:
ayuda que requiera.
encuentran fijados o grabados en la N Suelte el tornillo (1).
máquina se explican en este manual.
N Palanca (2) ...
Según el modelo, los pictogramas
siguientes pueden aparecer en su Además de las instrucciones de uso, en
máquina. este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
Tanque de combustible atención especial. Tales párrafos están
que contiene la mezcla marcados con los símbolos y las
de combustible y aceite palabras identificadoras que se
describen a continuación.
Presione para accionar la
bomba manual de
combustible PELIGRO
Identifica una situación de peligro que,
de no evitarse, causará lesiones graves
Modo de pulverizado y o mortales.
esparcido

ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que,
de no evitarse, podría causar lesiones
Control de caudal graves o mortales.
Modo de atomización
húmedo INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluidos la máquina o sus
Símbolos en el texto componentes.

Muchas de las instrucciones de uso y Mejoramientos técnicos


seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones.
La filosofía de STIHL es mejorar
Los pasos individuales o continuamente todos sus productos.
procedimientos descritos en el manual Como resultado de ello, periódicamente
pueden estar señalados en diferentes se introducen cambios de diseño y
maneras: mejoras. Por lo tanto, es posible que

48 SR 430, SR 450
español / EE.UU

También es útil para el mantenimiento que todas las personas que utilicen la
Medidas de seguridad y de árboles jóvenes, por ejemplo, para máquina lean y comprendan la
técnicas de manejo controlar al escarabajo de corteza y información contenida en este manual.
otras plagas y enfermedades que
Dado que el atomizador
afectan a las plantas. ADVERTENCIA
es una herramienta
motorizada para rociar Utilice sólo productos para proteger las Nunca se debe permitir a los niños que
productos químicos, es plantas cuyo uso esté específicamente usen esta herramienta motorizada. No
necesario tomar medi- aprobado para se debe permitir la proximidad de otras
das especiales de pulverizadores/atomizadores por sus personas, especialmente de niños, ni de
seguridad para reducir el fabricantes, y que cumplan con todas animales en los lugares donde se esté
riesgo de lesiones las disposiciones, reglamentos y utilizando la máquina.
personales. normas de seguridad correspondientes.
Es importante que usted ADVERTENCIA
lea, comprenda bien y ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de ocasionar
observe las siguientes No debe usarse para ningún otro lesiones a las personas en la cercanía y
advertencias y medidas propósito ya que el uso indebido puede daños a la propiedad, nunca deje la
de seguridad generales. resultar en lesiones personales o daños herramienta motorizada en marcha
Lea el manual de instruc- a la propiedad, incluso daños de la desatendida. Cuando no está en uso
ciones y las máquina. (por ejemplo durante el descanso),
precauciones de seguri-
Pida a su concesionario STIHL que le apáguela y asegúrese que las personas
dad periódicamente.
enseñe el manejo de la herramienta no autorizadas no puedan usarla.
Además, lea y observe
las instrucciones del motorizada. Respete todas las Las medidas de seguridad y avisos
fabricante de los produc- disposiciones, reglamentos y normas de contenidos en este manual se refieren al
tos químicos que se seguridad locales del caso. uso de todos los atomizadores de
están aplicando. Ya que Todas las personas que trabajan con el STIHL. Los distintos modelos pueden
pueden existir variacio- equipo o mantienen el mismo deben contar con piezas y controles diferentes.
nes significativas en los recibir formación y deben familiarizarse Vea la sección correspondiente de su
requerimientos y riesgos con los procedimientos de manejo manual de instrucciones para tener una
del manejo y la aplicación correcto de los productos químicos en descripción de los controles y la función
de tales productos, la eti- uso, así como con los procedimientos de los componentes de su modelo.
queta del envase del de primeros auxilios/emergencia y con El uso seguro de un atomizador atañe a
producto normalmente es los reglamentos de desecho de
la mejor guía para el uso productos químicos líquidos y secos. 1. el operador
seguro y eficaz. 2. la herramienta motorizada
La herramienta motorizada puede ADVERTENCIA 3. el manejo de los productos
usarse para rociar productos químicos y Su herramienta motorizada es químicos que serán pulverizados.
otros líquidos que sirven para controlar solamente para uso por profesionales.
los insectos y malezas en los jardines de 4. el uso de la herramienta motorizada
No preste ni alquile nunca su
frutales y vegetales, en árboles y herramienta motorizada sin entregar el
arbustos, y en otras plantas tales como manual de instrucciones. Asegúrese de
plantas de café, tabaco y algodón

SR 430, SR 450 49
español / EE.UU

EL OPERADOR los niveles altos de vibración y períodos alguno de los síntomas arriba
prolongados de exposición a la mencionados, consulte inmediatamente
vibración son mencionados como al médico.
Condición física factores en el desarrollo de la
enfermedad de Raynaud. Por lo tanto, ADVERTENCIA
Usted debe estar en buenas
para reducir el riesgo de la enfermedad
condiciones físicas y psíquicas y no El sistema de encendido de la máquina
de dedos blancos y del síndrome del
encontrarse bajo la influencia de STIHL produce un campo
túnel carpiano, sírvase notar lo
ninguna sustancia (drogas, alcohol, electromagnético de intensidad muy
siguiente:
etc.) que le pueda restar visibilidad, baja. El mismo puede interferir con
destreza o juicio. No maneje esta La mayor parte de las herramientas algunos tipos de marcapasos. Para
máquina cuando está fatigado. motorizadas de STIHL se ofrecen con reducir el riesgo de lesiones graves o
un sistema antivibración ("AV") cuyo mortales, las personas portadoras de
ADVERTENCIA propósito es reducir la transmisión de marcapasos deben consultar a sus
las vibraciones creadas por la máquina médicos y al fabricante del marcapasos
Esté alerta. Si se cansa, tómese un a las manos del operador. Se antes de usar esta máquina.
descanso. El cansancio puede provocar recomienda el uso del sistema AV a
una pérdida del control. El uso de aquellas personas que utilizan Vestimenta adecuada
cualquier herramienta motorizada es herramientas motorizadas en forma
fatigoso. Si usted padece de alguna constante y regular.
dolencia que pueda ser agravada por la ADVERTENCIA
fatiga, consulte a su médico antes de – Use guantes y mantenga las manos
abrigadas. Para reducir la posibilidad de lesiones al
utilizar esta máquina. trabajar con productos químicos, el
– Mantenga el sistema AV en buen operador debe usar la ropa protectora
ADVERTENCIA estado. Una herramienta adecuada al llenar, usar y limpiar la
motorizada con los componentes herramienta motorizada. Siempre siga
El uso prolongado de una herramienta flojos o con elementos AV dañados todas las instrucciones del fabricante del
motorizada (u otras máquinas) expone o desgastados también tendrá producto químico referentes a la
al operador a vibraciones que pueden tendencia a tener niveles más altos protección adecuada de los ojos, la piel,
provocar el fenómeno de Raynaud de vibración. y respiratoria. Pueden ser diferentes y
(dedos blancos) o el síndrome del túnel más estrictas que las siguientes
carpiano. – Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete precauciones.
Estas condiciones reducen la capacidad con fuerza constante y excesiva.
de las manos de sentir y regular la Tómese descansos frecuentes.
temperatura, producen entumecimiento
y ardor y pueden provocar trastornos Todas las precauciones antes
nerviosos y circulatorios, así como mencionadas no le garantizan que va a
necrosis de los tejidos. estar totalmente protegido contra la
enfermedad de Raynaud o el síndrome
No se conocen todos los factores que del túnel carpiano. Por lo tanto, los
contribuyen a la enfermedad de operadores constantes y regulares
Raynaud, pero el clima frío, el fumar y deben revisar con frecuencia el estado
las enfermedades o condiciones físicas de sus manos y dedos. Si aparece
que afectan los vasos sanguíneos y la
circulación de la sangre, como asimismo

50 SR 430, SR 450
español / EE.UU

En el caso de algunos adecuada en los ojos, la piel, la nariz y


ADVERTENCIA químicos se recomienda la boca. Tal trabajo puede requerir
usar un mameluco imper- medidas de seguridad especiales, y no
Para reducir el riesgo de
meable o una delantal de debe aparecer como prohibido en la
lesionarse los ojos,
trabajo impermeable. etiqueta del producto químico.
nunca maneje la herra-
mienta motorizada si no Repase la etiqueta del
tiene puestas gafas o producto. Si está LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
anteojos de seguridad rociando de sobreca-
bien ajustados con una beza o si el producto
rociado puede llegar a la Para las ilustraciones y definiciones de
protección adecuada en los componentes de la herramienta
las partes superior y late- altura de su cabeza, uti-
lice un sombrero de alas motorizada, vea el capítulo sobre
ral que satisfagan la "Piezas principales".
norma ANSI Z87 "+". anchas, una capucha u
otro método adecuado de
El ruido de la herramienta motorizada cubrir la cabeza. No use ADVERTENCIA
puede dañar los oídos. Siempre use pantalones cortos, san-
amortiguadores del ruido (tapones u Nunca modifique, de ninguna manera,
dalias o pies descalzos.
esta herramienta motorizada. Utilice
orejeras) para protegerse los oídos. Los
usuarios constantes y regulares deben Utilice botas de cau- únicamente los accesorios y repuestos
someterse con frecuencia a un examen cho/resistentes a los suministrados por STIHL o
o control auditivo. productos químicos. expresamente autorizados por STIHL
para usarse con el modelo específico de
Esté especialmente alerta y tenga STIHL. Si bien es posible conectar a la
cuidado cuando se usa protectores de herramienta motorizada de STIHL
oídos, ya que los mismos reducen la ciertos accesorios no autorizados, su
posibilidad de oír señales de Evite el uso de chaquetas uso puede ser, en la práctica,
advertencia (gritos, alarmas, etc.). sueltas, bufandas, corba- extremadamente peligroso.
tas, joyas, pantalones
Cuando se aplican productos químicos acampanados o con Si la máquina experimenta cargas
venenosos, puede ser necesario que el vueltas, pelo largo suelto excesivas para las cuales no fue
operador y las personas en la cercanía o cualquier cosa que diseñada (por ejemplo, impactos
utilicen un respirador bien ajustado y pueda engancharse en severos o una caída), siempre
aprobado por NIOSH/MSHA para usar las ramas, matorrales o asegúrese que esté en buenas
con el producto químico en uso. piezas en movimiento de condiciones antes de seguir con el
Consulte la etiqueta del producto. La la máquina. Sujétese el trabajo. Inspeccione específicamente la
inhalación de productos químicos pelo de modo que quede integridad del sistema de combustible
venenosos puede causar lesiones sobre los hombros. (ausencia de fugas), y asegúrese de
graves o la muerte. que los controles y dispositivos de
seguridad funcionen como corresponde.
Siempre use guantes de ADVERTENCIA No siga manejando esta máquina si está
caucho/resistentes a los
Los atomizadores también pueden dañada. En caso de dudas, pida que el
productos químicos
usarse en invernaderos que estén bien concesionario de servicio de STIHL la
cuando maneje esta
ventilados si al operador le es posible revise.
herramienta motorizada.
protegerse contra los efectos dañinos
mediante el uso de protección

SR 430, SR 450 51
español / EE.UU

Modo de pulverizado y esparcido – MANEJO DE PRODUCTOS QUÍMICOS


SR 450 únicamente
El modo de pulverizado y esparcido
puede utilizarse para polvo o granulado ADVERTENCIA
seco hasta un tamaño de grano de 5 Algunos productos químicos aplicados
mm. con su herramienta motorizada pueden
Observe todos los requerimientos contener sustancias venenosas. Estos
legales para el manejo de químicos. productos pueden ser peligrosos y
Observe las directivas para el uso en la pueden causar lesiones graves o la
etiqueta del producto en cuestión. muerte de las personas y animales y/o
daños graves de las plantas y del medio
Uso del modo de pulverizado y
ambiente.
esparcido
Evite el contacto directo con los
productos químicos. Siga las
ADVERTENCIA
instrucciones del fabricante con

0002BA085 KN
Es posible generar cargas respecto a todo contacto con los
electroestáticas en el tubo de extensión productos químicos.
y la boquilla al aplicar materiales secos
(tales como polvos) con el accesorio
ADVERTENCIA
para pulverizado y esparcido. Esto ADVERTENCIA
ocurre especialmente en condiciones de Lea la etiqueta de nuevo cada vez antes
baja humedad. Repase la etiqueta y/o la Para evitar la formación de arcos de mezclar, manejar, almacenar o
hoja de seguridad del material para el eléctricos al aplicar una sustancia seca, desechar el producto químico. No confíe
producto químico que se está rociando. asegúrese de que el sistema de en su memoria. El uso descuidado o
Para reducir el riesgo de lesiones descarga (el alambre antiestática en el inadecuado puede causar lesiones
graves o mortales, no utilice el atomizador conectado a una cadena de graves o incluso la muerte.
atomizador para aplicar sustancias que metal) esté completa y seguramente
pueden formar una atmósfera montado en la máquina y que la cadena
de descarga esté en contacto con el ADVERTENCIA
combustible o explosiva. Por ejemplo,
nunca utilice el atomizador para aplicar suelo. Es esencial seguir las Al usarlos incorrectamente, los
sulfuro o compuestos de sulfuro, ya que instrucciones de montaje – consulte el productos químicos pueden ser dañinos
los mismos pueden ser muy explosivos capítulo "Armado de la máquina" en a las personas, los animales y el medio
y tienen puntos de fusión y de este manual de instrucciones. ambiente. Además, algunos productos
encendido relativamente bajos. No utilice el accesorio para pulverizado químicos son cáusticos, corrosivos o
y esparcido en pisos no conductivos venenosos y no deben usarse en los
(tales como los de plástico o asfalto). atomizadores.

Nunca haga funcionar la máquina con Lea con cuidado las etiquetas en los
un sistema de descarga faltante o envases de los productos químicos
dañado. antes de usarlos. Los productos
químicos se clasifican en categorías de
toxicidad. Por ejemplo, para los
pesticidas regulados por la EPA se usan
palabras indicadoras que identifican la

52 SR 430, SR 450
español / EE.UU

posibilidad de provocar una no están en uso, guarde los productos


enfermedad. La palabra "Atención" se ADVERTENCIA químicos en un lugar seguro. Siga las
usa en los pesticidas con la menor No coma, beba ni fume cuando maneja recomendaciones del fabricante acerca
posibilidad de ser peligrosos para los o rocía productos químicos. Nunca del almacenamiento apropiado.
seres humanos. La palabra sople con la boca las boquillas, válvulas,
"Advertencia" identifica un producto más Preparación de químicos
tuberías u otros componentes. Siempre
venenoso que los productos del grupo maneje los productos químicos en un Prepare soluciones químicas de
de "Atención". Los pesticidas con la lugar bien ventilado y utilice la ropa acuerdo con las instrucciones del
palabra "Peligro" en la etiqueta son muy protectora y el equipo de protección fabricante.
venenosos o irritantes. Deben usarse adecuados. No almacene ni transporte
con sumo cuidado. Finalmente, los – Sólo prepare solución suficiente
productos químicos con alimentos o
pesticidas que llevan etiquetas con las para el trabajo que esté realizando
medicinas y nunca vuelva a utilizar un
palabras "Peligro – Veneno" son de modo que no haya solución
contenedor de productos químicos para
solamente para uso restringido y restante.
otro propósito.
normalmente deben usarse bajo la – Mezcle los químicos sólo de
supervisión de un aplicador certificado. No transfiera los químicos líquidos o
acuerdo con las instrucciones - las
Para cada categoría hay ciertas secos a otros contenedores,
mezclas erróneas pueden producir
características de manejo especiales. especialmente los usados para
mezclas explosivas o vapores
Familiarícese con las características alimentos y/o bebidas.
tóxicos.
para la categoría que se está usando.
ADVERTENCIA – ¡Nunca rocíe productos químicos
Los químicos sólo pueden ser utilizados sin diluir.
por personas formadas en su manejo y En caso de contacto inadvertido o la
las medidas de primeros auxilios ingestión de productos químicos o si la – Prepare la solución y llene el
apropiadas. ropa ha sido contaminada, detenga el recipiente sólo a la intemperie, en
trabajo y consulte inmediatamente las lugares bien ventilados.
ADVERTENCIA instrucciones del fabricante del producto
Almacenamiento
químico. Si hay dudas acerca de qué
Mezcle solamente los pesticidas hacer, consulte con un centro de – No almacene la solución en el
compatibles. Las mezclas incorrectas información sobre envenenamiento o un recipiente durante más de un día.
pueden producir vapores tóxicos. médico inmediatamente. Tenga a mano
– Almacene y transporte la solución
Al manejar y rociar los productos la etiqueta del producto para leer o sólo en recipientes aprobados.
químicos, asegúrese de estar mostrar a las personas de consulta.
trabajando de acuerdo con los – Nunca la almacene en recipientes
Limpie inmediatamente todos los
reglamentos y las directrices locales, para alimentos, bebidas o piensos.
derrames de productos químicos.
estatales y federales de protección del Deseche los residuos de acuerdo con – No almacene la solución con
medio ambiente. No rocíe en las leyes y los reglamentos estatales o alimentos, bebidas o piensos.
condiciones de mucho viento. Para federales.
ayudar a proteger el medio ambiente, – Mantenga la solución fuera del
utilice solamente la dosis recomendada alcance de los niños y los animales.
– no aplique en exceso. Preste atención ADVERTENCIA
– Almacene la solución en un lugar
especial cuando la utilice cerca de Mantenga los productos químicos fuera seguro para que no se use sin
cuencas, vías acuáticas, etc. del alcance de los niños, las personas autorización.
no autorizadas o los animales. Cuando

SR 430, SR 450 53
español / EE.UU

Desecho ventilación del depósito, es posible que


ADVERTENCIA se forme vapor de gasolina a presión
Nunca deseche los residuos de
dentro del depósito de combustible.
químicos o soluciones de enjuague La gasolina es un com-
contaminadas en vías acuáticas, tubos bustible muy inflamable. Para reducir el riesgo de quemaduras,
de desagüe, cloacas, alcantarillas o Si se derrama y arde a así como otras lesiones corporales
tapas de alcantarillado. causa de una chispa u ocasionadas por los escapes de vapor
otra fuente de ignición, de gasolina y otras emanaciones, quite
El agua de enjuague debe desecharse
puede provocar un incen- la tapa de llenado de combustible de la
de acuerdo con todas las leyes,
dio y quemaduras graves herramienta motorizada
reglamentos y disposiciones
o daños a la propiedad. cuidadosamente de modo que la
correspondientes. Siga las
Tenga sumo cuidado presión que se pueda haber acumulado
precauciones del fabricante del
cuando manipule gaso- en el depósito se disipe lentamente.
producto químico.
lina o la mezcla de Nunca quite la tapa de llenado de
combustible. No fume combustible mientras el motor esté
USO DE LA HERRAMIENTA cerca del combustible o funcionando.
MOTORIZADA la herramienta motori-
Elija una superficie despejada para
zada, ni acerque ningún
llenar el depósito y aléjese 3 m (10 pies)
fuego o llama a ellos.
Transporte de la herramienta por lo menos del lugar en que lo haya
Puede escapar vapor
motorizada llenado antes de arrancar el motor.
inflamable del sistema de
Limpie todo el combustible derramado
combustible.
antes de arrancar la máquina.
ADVERTENCIA
Instrucciones para el llenado de
Siempre apague el motor antes de combustible ADVERTENCIA
quitarse la máquina de la espalda y de
ponerla en el suelo. Vacíe el recipiente Compruebe que no exis-
cuando transporte la máquina en un ADVERTENCIA ten fugas de combustible
vehículo; sujétela firmemente para Para reducir el riesgo de lesiones mientras llena el depósito
impedir su vuelco, el derrame de graves causadas por quemaduras, y durante el funciona-
combustible y el daño a la máquina. nunca intente abastecer la máquina con miento de la máquina. Si
combustible sin que el operador se haya detecta alguna fuga de
Combustible despojado de la misma. combustible, no arran-
que el motor ni lo haga
La herramienta motorizada STIHL utiliza
funcionar sin antes repa-
una mezcla de aceite-gasolina como ADVERTENCIA rar la fuga y limpiar el
combustible (vea el capítulo
Cargue de combustible su herramienta combustible derramado.
"Combustible" en el manual del
motorizada en lugares al aire libre bien Tenga cuidado de no
propietario).
ventilados. Siempre apague el motor y mancharse la ropa con
deje que se enfríe antes de llenar de combustible. Si la man-
combustible. Dependiendo del cha, cámbiesela
combustible utilizado, de las inmediatamente.
condiciones climáticas y del sistema de

54 SR 430, SR 450
español / EE.UU

Tapa roscada
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de derramar ADVERTENCIA No utilice:
combustible y provocar un incendio
Las vibraciones de la – materiales inflamables en el
debido a una tapa de combustible mal
máquina pueden aflojar atomizador; los mismos pueden
apretada, coloque la tapa en la posición
una tapa de combustible explotar y causar lesiones graves o
correcta y apriétela en la boca de
que ha quedado mal mortales
llenado del tanque.
apretada, o simplemente – materiales cáusticos o corrosivos
El tipo de tapa de llenado difiere con los soltarla y derramar com- en el atomizador, los mismos
distintos modelos. bustible. Para reducir el pueden dañar la unidad;
Consulte también el capítulo riesgo de derrames e
incendio, apriete la tapa – líquidos a una temperatura sobre
"Combustible" del Manual de
de llenado de combusti- 50°C (120°F) para evitar
instrucciones para obtener información
ble a mano tan quemaduras y daños de la
adicional.
firmemente como sea máquina.
Tapa de llenado de combustible tipo posible. Para llenar el recipiente, apoye la
bayoneta
herramienta motorizada sobre una
Llenado del recipiente
superficie nivelada. Para reducir el
riesgo de contaminar el entorno, evite
ADVERTENCIA llenar el recipiente excesivamente con la
Apriete todas las conexiones y solución química.
asegúrese de que la manguera esté Para reducir el riesgo de lesiones, no
bien fijada y en buenas condiciones. llene la unidad mientras la lleve en su
Mantenga la palanca de la válvula de la espalda.
palanca de control cerrada.
Si se llena el envase con una manguera
Antes de usar la herramienta conectada a un tubo de agua,
Nunca utilice herramientas para abrir ni motorizada con productos químicos, asegúrese de que el extremo de la
cerrar la tapa de llenado de combustible llénela con agua limpia para asegurarse manguera no se encuentre sumergido
tipo bayoneta, ya que esto podría de que esté correctamente armada y en la solución para evitar el riesgo de
dañarla y causar fugas de combustible. practique la pulverización. Además, en que los productos químicos sean
La tapa de llenado de combustible tipo este momento busque fugas. Cuando aspirados hacia el suministro de agua,
bayoneta debe cerrarse está bien familiarizado con el en caso de producirse un vacío
cuidadosamente después de haber funcionamiento de la herramienta repentino.
abastecido el combustible. motorizada, siga los procedimientos de
trabajo normales. Calcule la cantidad correcta de solución
química que se necesitará, de modo que
Cargue de combustible su herramienta se la use toda en una sola aplicación,
motorizada en lugares al aire libre bien sin dejar solución en el tanque.
ventilados.
Después del llenado, coloque la tapa y
apriétela firmemente.

SR 430, SR 450 55
español / EE.UU

Revise el estado de las correas del


ADVERTENCIA ADVERTENCIA arnés y reemplace las correas dañadas
Compruebe que no existen fugas Para reducir el riesgo de escapes y de o gastadas.
mientras llena el depósito y durante el contacto entre los productos químicos y
funcionamiento de la máquina. Un la piel, asegúrese de que la tapa y todas ADVERTENCIA
escape del recipiente o de un adaptador las conexiones en el camino de la
Ajuste el arnés de transporte de modo
suelto puede penetrar la ropa y quedar pulverización estén apretadas y
correspondiente a su estatura antes de
en contacto con su piel. asegúrese de que la manguera esté
empezar a trabajar.
bien fijada y en buenas condiciones.
Antes de arrancar Mantenga la palanca de la válvula
cerrada.
ADVERTENCIA
Siempre revise la herramienta ADVERTENCIA
motorizada para comprobar que está en No maneje nunca una herramienta

271BA003 KN
buenas condiciones y que funciona motorizada que esté dañada, mal
correctamente antes de arrancarla, en ajustada o mantenida o que no fue
particular el gatillo de aceleración y la armada completa y debidamente.
palanca de ajuste con la posición de
parada. El gatillo de aceleración debe En caso de emergencia, es posible
ADVERTENCIA despojarse del arnés y quitarse la
moverse libremente y siempre debe
regresar a la posición de marcha en Asegúrese de que el casquillo de la máquina con rapidez. Intente salir del
vacío por la acción de resorte. Nunca bujía esté firmemente colocado – un arnés varias veces antes de usar la
intente modificar los controles o los casquillo suelto puede crear un arco máquina para acostumbrarse a el
dispositivos de seguridad. voltaico y encender los vapores del mismo. Para evitar daños, nunca tire la
combustible, provocando un incendio. máquina durante estos intentos.
ADVERTENCIA Mantenga el mango de control limpio y Arranque
Revise el sistema de combustible en seco en todo momento; es
particularmente importante mantenerlo Arranque el motor solamente al aire
busca de fugas, especialmente las libre, por lo menos 3 m (10 pies) del
partes visibles, por ejemplo, la tapa de libre de humedad, aceite, combustible,
grasa o resinas para garantizar que la lugar en que lo haya llenado.
llenado, conexiones de mangueras y la
bomba de combustible manual máquina pueda empuñarse firmemente
(únicamente para herramientas para mantenerla bajo control seguro. ADVERTENCIA
motorizadas equipadas con una bomba Su herramienta motorizada es una
de combustible de mano). No arranque ADVERTENCIA máquina que debe ser manejada por
el motor si se observan fugas o daños – Para reducir el riesgo de lesiones solamente una persona. Para reducir el
¡Riesgo de incendios! Solicite al causadas por las piezas lanzadas, riesgo de ocasionar lesiones a los ojos u
concesionario que repare la máquina revise la caja del ventilador en busca de otras partes del cuerpo, asegúrese de
antes de usarla. daños (roturas, melladuras, picaduras). que las personas estén a por lo menos
Si se descubren daños, deje de usar la 15 m (50 pies) de distancia al arrancar
máquina y comuníquese con el la máquina y durante el uso. Interrumpa
representante STIHL para las el funcionamiento inmediatamente si se
reparaciones del caso. le aproxima alguna persona.

56 SR 430, SR 450
español / EE.UU

Para conocer las instrucciones Durante el funcionamiento Recuerde que un atomizador lleno de
específicas de arranque, vea la sección líquido tiene un peso significativo.
Sujeción y control de la herramienta
correspondiente en este manual de Tenga cuidado al doblarse, inclinarse o
motorizada
instrucciones. Coloque la herramienta caminar.
motorizada sobre suelo firme u otra
superficie sólida en un lugar abierto. ADVERTENCIA
Mantenga el equilibrio y elija un buen
punto de apoyo para los pies. No trate de alcanzar más lejos de lo
debido. Mantenga los pies bien
apoyados y equilibrados en todo
ADVERTENCIA

0002BA084 KN
momento. Se debe tener cuidado
Cuando tire del mango de arranque, no especial cuando las condiciones del
enrolle la cuerda de arranque alrededor suelo son resbaladizas (suelo húmedo,
de la mano. No deje que el mango nieve) y en terreno difícil y con mucha
retroceda bruscamente, sino guíe la El atomizador ha sido diseñado para vegetación. Para evitar tropezarse, esté
cuerda de arranque para que se enrolle usarse con una sola mano, con la mano atento a los obstáculos ocultos tales
debidamente. Si no ejecuta este derecha en el mango de control. Debe como tocones, raíces y zanjas. Para
procedimiento puede lastimarse la llevarse como una mochila con las obtener un punto de apoyo seguro, quite
mano o los dedos y también dañar el correas del arnés sobre los dos las ramas caídas, los matorrales y el
mecanismo de arranque. hombros. material cortado. Sea sumamente
precavido cuando trabaje en declives o
Se puede necesitar la ayuda de otra
ADVERTENCIA terreno irregular.
persona para colocarse la máquina en la
espalda después de haberla arrancado. Para reducir el riesgo de la pérdida de Para reducir el riesgo de tropezarse y de
Para reducir el riesgo de que el control de la máquina, nunca lleve la perder el control, no camine hacia atrás
ayudante sufra lesiones causadas por máquina con las correas sobre un mientras está utilizando la máquina.
los objetos lanzados, por el chorro o el hombro. Evite pisar la cadena antiestática – SR
polvo de los productos químicos o por el 450 únicamente.
Cierre firmemente los dedos alrededor
contacto con los vapores, mantenga el
del mango, manteniéndolo bien
motor funcionando a ralentí durante ADVERTENCIA
apoyado entre el pulgar y dedo índice.
este período breve. Además, el
Mantenga la mano en esta posición, Para reducir el riesgo de lesiones
ayudante no debe pararse cerca de la
para que siempre tenga la máquina bien causadas por la pérdida del control,
boquilla de salida ni del tubo de escape.
controlada. nunca trabaje sobre una escalera, un
Además de esto, la máquina debe
arrancarse y usarse sin usar ayuda de árbol o cualquier otra superficie de
otra persona. ADVERTENCIA soporte poco seguro.
Para mantener el recipiente en posición Durante los descansos, no deje la
vertical y reducir el riesgo de derrames, herramienta motorizada bajo los rayos
no se doble por la cintura. Dóblese del sol o cerca de alguna fuente de
solamente por los rodillos y apóyese calor.
según se requiera para mantener un
buen equilibrio.

SR 430, SR 450 57
español / EE.UU

Condiciones de trabajo La inhalación prolongada o repetida de Instrucciones de manejo


ciertos productos químicos puede
Maneje y arranque su herramienta
causar enfermedades como trastornos ADVERTENCIA
motorizada solamente al aire libre en un
respiratorios, cáncer, defectos de
lugar bien ventilado. Manéjela En caso de emergencia, apague el
nacimiento u otro daño a los órganos
solamente en condiciones de buena motor inmediatamente – mueva la
reproductores. Controle el rocío/polvo
visibilidad y a la luz del día. Trabaje con palanca de ajuste a 0 o STOP.
químico en su fuente, siempre que sea
mucho cuidado.
posible. Utilice buenas prácticas de
trabajo, tales como trabajar de manera
ADVERTENCIA que el viento o el proceso de aplicación
dirige el rocío o polvo en sentido
Tan pronto arranca, este
producto genera vapores opuesto al operador. Observe las
recomendaciones emitidas por
de escape tóxicos que
EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones
contienen productos quí-
de trabajo y los sindicatos con respecto
micos (tales como
al uso correcto. Cuando sea imposible ADVERTENCIA
hidrocarburos sin quemar
evitar la inhalación del producto químico
y monóxido del carbono, Nunca rocíe hacia las personas,
rociado o el polvo, el operador y las
incluyendo el benceno) animales u objetos que pueden sufrir
personas que se encuentren en la
considerados como cau- lesiones o daños debido al efecto de la
cercanía siempre deberán usar un
santes de fórmula rociada.
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
enfermedades/daños
para el tipo de producto químico Preste atención a la dirección del viento,
respiratorios, cáncer,
presente en el lugar. Consulte la es decir, nunca trabaje contra el viento.
defectos de nacimiento u
etiqueta del producto químico que se Al pulverizar, póngase en una posición
otra toxicidad reproduc-
está aplicando. tal que el viento aleje el chorro rociado
tora. Algunos de estos
gases (por ej., monóxido de usted y de las demás personas.
de carbono) pueden ser ADVERTENCIA Mantenga alejados a los niños y los
incoloros e inodoros. Si usted desconoce los riesgos animales de las zonas recién rociadas.
Para reducir el riesgo de relacionados con el producto químico Después del uso de ciertos productos
sufrir lesiones graves o específico en cuestión, lea la etiqueta químicos, especialmente los pesticidas
mortales por respirar del producto y/o la hoja de datos de agrícolas, hay que colocar un aviso en la
gases tóxicos, nunca seguridad del material para la sustancia zona tratada acerca de la vigencia de un
haga funcionar la y/o consulte con el fabricante/proveedor "período de restricción de entrada"
máquina puertas adentro del material. También puede consultar (REI). Vea la etiqueta del producto y
o en lugares mal con su empleador, los organismos consulte los demás reglamentos
ventilados. gubernamentales, tales como EPA, gubernamentales acerca del caso.
OSHA y NIOSH, y otras fuentes de
ADVERTENCIA conocimientos acerca de materiales
peligrosos. El estado de California y
La inhalación de los productos químicos
algunas otras autoridades han
puede provocar reacciones alérgicas o
publicado varias listas de sustancias
asmáticas en las personas sensibles.
carcinógenas, de toxicidad
reproductora, etc.

58 SR 430, SR 450
español / EE.UU

como arena, pasto, polvo, etc. pueden cilindro dañada o mal instalada, o una
PELIGRO aspirarse por la toma de aire y dañar el envuelta del silenciador dañada o
rotor del ventilador. deformada.
Su herramienta motori-
zada no está aislada El silenciador tiene un chispero
contra las sacudidas ADVERTENCIA diseñado para reducir el riesgo de
eléctricas. Para reducir el Nunca modifique el silenciador. La incendio debido a la emisión de
riesgo de electrocución, modificación del silenciador podría partículas calientes. Nunca haga
nunca utilice esta herra- causar el aumento del calor irradiado, funcionar la unidad sin tener instalado el
mienta motorizada cerca de las chispas y del nivel de ruido, lo que chispero. Si la mezcla de gasolina y
de alambres o cables (de aumentará el riesgo de incendios, aceite está correcta (no es demasiado
alimentación, etc.) que lesiones por quemadura o la pérdida rica), en condiciones normales el
puedan tener corriente auditiva. Además, se podría dañar chispero quedará limpio como resultado
eléctrica. No rocíe las permanentemente el motor. Haga del calor del silenciador y no necesitará
instalaciones eléctricas ni reparar el silenciador únicamente por el servicio ni mantenimiento. Si el
cerca de las mismas. concesionario de servicio STIHL. rendimiento de su máquina comienza a
disminuir y sospecha que las rejillas
ADVERTENCIA están obstruidas, haga reparar el
ADVERTENCIA silenciador por un concesionario de
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones El silenciador y otros componentes del servicio STIHL. Para ciertas
personales, nunca dirija el chorro de aire motor (por ej., aletas del cilindro, bujía) aplicaciones, las leyes o los
hacia otras personas, puesto que la se calientan durante el funcionamiento y reglamentos estatales o federales
presión elevada del chorro puede permanecen calientes por un buen rato pueden requerir el uso de un chispero
lesionar los ojos y lanzar objetos después de apagar el motor. Para en buenas condiciones. Consulte la
pequeños a velocidad alta. reducir el riesgo de quemaduras, no sección "Mantenimiento, Reparación y
toque el silenciador ni los otros Almacenamiento" de estas Medidas de
ADVERTENCIA componentes mientras están calientes. seguridad. Recuerde que el riesgo de
Mantenga limpia la zona alrededor del incendios de matorrales o forestales es
El ventilador soplador ubicado entre el mayor durante las estaciones calurosas
silenciador. Quite el lubricante excesivo
conducto de admisión y las aberturas de y secas.
y toda la basura tal como las agujas de
salida gira siempre que el motor esté en
pinos, ramas u hojas. Deje que el motor
marcha.
se enfríe apoyado sobre una superficie
Nunca inserte objetos extraños en la de hormigón, metal, suelo raso o
toma de aire de la máquina ni en la madera maciza, lejos de toda sustancia
boquilla del soplador. Esto puede dañar combustible.
el rotor del ventilador y puede causar
lesiones graves al operador o a las ADVERTENCIA
demás personas, como resultado de los
objetos o partículas lanzados a Una caja de cilindro dañada o mal
velocidad alta. instalada, o una envuelta del silenciador
dañada o deformada, puede perjudicar
No coloque el soplador en el suelo el proceso de enfriamiento del
mientras funciona a velocidad alta, silenciador. Para reducir el riesgo de
puesto que objetos pequeños tales incendio o lesiones por quemadura, no
continúe trabajando con una caja de

SR 430, SR 450 59
español / EE.UU

Siempre limpie el polvo y la tierra de la


ADVERTENCIA herramienta motorizada. ADVERTENCIA
Algunas herramientas Utilice solamente piezas de repuesto de
motorizadas STIHL están ADVERTENCIA STIHL para el mantenimiento y la
equipadas con un con- reparación. El uso de piezas no
Vacíe, enjuague y limpie el recipiente y
vertidor catalítico, el que fabricadas por STIHL puede causar
el conjunto asociado después de
está diseñado para redu- lesiones graves o mortales.
haberlo usado. Esto ayuda a evitar la
cir las emisiones de cristalización de la solución, que puede Siga precisamente las instrucciones de
escape del motor resultar en bloqueos y daños químicos mantenimiento y reparación dadas en la
mediante un proceso quí- de la unidad. Además, los residuos de sección correspondiente de este
mico en el silenciador. productos químicos pueden tener manual de instrucciones. Consulte la
Debido a este proceso, el efectos no deseados durante trabajos tabla de mantenimiento en este manual
silenciador no se enfría subsecuentes de pulverización con un de instrucciones.
tan rápidamente como tipo de químicos diferente (por ejemplo,
los del tipo convencional los residuos de un herbicida pueden
cuando el motor vuelve a ADVERTENCIA
dañar o matar a plantas a las que se
marchar en vacío o se está aplicando un pesticida). Siempre apague el motor y verifique que
apaga. Para reducir el el ventilador está parado antes de llevar
riesgo de incendios y No guarde el atomizador con una a cabo cualquier trabajo de
lesiones por quemadura solución en el recipiente. mantenimiento, reparación o limpieza
al usar un convertidor Almacene la unidad en un lugar seguro de la herramienta motorizada. No
catalítico, apoye siempre para que no se use sin autorización. intente hacer ningún trabajo de
su herramienta motori- mantenimiento o reparación que no esté
zada en posición vertical descrito en este manual de
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
y no la coloque nunca instrucciones. Este tipo de trabajo debe
ALMACENAMIENTO
donde el silenciador ser realizado únicamente por el
quede cerca de material concesionario de servicio de STIHL.
seco como por ejemplo Los trabajos de mantenimiento,
matorrales, pasto, viru- reemplazo o reparación de los No limpie la máquina con una lavadora
tas de madera u otros dispositivos y sistemas de control de a presión. El chorro fuerte de agua
materiales combustibles emisiones de escape pueden ser puede dañar las piezas de la máquina.
mientras todavía está realizados por cualquier taller o técnico
caliente. de motores no diseñados para ADVERTENCIA
vehículos. Sin embargo, si usted está
Después de completar el trabajo Use la bujía especificada y asegúrese
reclamando cobertura de garantía para
de que ella y el cable de encendido
Siempre lávese detenidamente con algún componente que no ha sido
estén limpios y en buen estado. Siempre
jabón y agua después de rociar o reparado o mantenido debidamente, o
inserte el casquillo de la bujía bien
manejar productos químicos. Dúchese cuando se utilizan repuestos no
apretado en el borne de la bujía del
inmediatamente y lave toda ropa autorizados, STIHL puede denegar la
tamaño adecuado. (Nota: Si el borne
protectora por separado de otros garantía.
tiene una tuerca adaptadora SAE
artículos. Siga las demás desmontable, tiene que ser firmemente
recomendaciones del fabricante del instalada). Una conexión suelta entre el
producto químico. borne de la bujía y el conector del cable

60 SR 430, SR 450
español / EE.UU

de encendido en el casquillo puede gubernamentales, tales como el


crear un arco voltaico y encender los Servicio Forestal de los EE.UU., pueden Armado de la máquina
vapores del combustible, provocando tener requisitos similares. Comuníquese
un incendio. con el cuerpo de bomberos de su
localidad o con el servicio forestal para INDICACIÓN
ADVERTENCIA informarse en cuanto a las leyes y
El cable del acelerador y la manguera, y
reglamentos relacionados con los
No pruebe nunca el sistema de el cable accioandor de la unidad
requisitos de protección contra
encendido con el casquillo del cable dosificadora de la SR 450, vienen ya
incendios.
desconectado de la bujía, o sin tener conectados listos para su uso y no
instalada la bujía, ya que las chispas al Apriete todas las tuercas, pernos y deben torcerse durante el armado de la
descubierto pueden causar un incendio. tornillos, excepto los tornillos de ajuste máquina.
del carburador, después de cada uso.
La llave de combinación y el
ADVERTENCIA Para mayor información, consulte destornillador están en el bolso de
también la tabla de mantenimiento en accesorios que se provee.
Nunca maneje su herramienta este manual de instrucciones.
motorizada si el silenciador está Colocación de la manguera con
dañado, se ha perdido o si fue Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y elevado o con llave lejos del pliegues en el tubo del soplador
modificado. Un silenciador mal cuidado
aumenta el riesgo de incendio y puede alcance de los niños.
causar pérdida de audición. El Antes de guardar la máquina durante un
silenciador está equipado con un período de más de algunos días,
chispero para reducir el riesgo de siempre vacíe el tanque de combustible.
incendio; no maneje nunca su Consulte el capítulo "Almacenamiento
herramienta motorizada si le falta el de la máquina" en este manual de 1 2
chispero o está dañado. Recuerde que instrucciones.

0002BA073 KN
el riesgo de incendios de matorrales o
forestales es mayor durante las Guarde el combustible solamente en un
estaciones calurosas y secas. envase de seguridad aprobado para tal
uso que tiene un rótulo apropiado.
En California, es una violación de los Manipule la gasolina con sumo cuidado. N Empuje la abrazadera ancha (1),
acápites § 4442 o § 4443 o del Código Por motivos de salud y seguridad, evite con sus marcas orientadas hacia la
de Recursos Públicos el uso de el contacto directo con la piel y evite derecha, sobre el tubo del soplador
herramientas con motor de gasolina en inhalar los vapores de combustible. (2).
tierras cubiertas por bosques, arbustos
o pasto a menos que el sistema de
escape del motor cuente con un
chispero que satisfaga los requisitos
legales y que reciba el mantenimiento
adecuado para estar en buenas
condiciones de funcionamiento. El
propietario/operador de este producto
es responsable del mantenimiento
adecuado del chispero. Otras
entidades/agencias estatales o

SR 430, SR 450 61
español / EE.UU

Colocación de la manguera con


pliegues en el codo – SR 450
únicamente 1 3
2

4 3 2

0002BA074 KN
1
3
2 4
N Empuje el anillo sellador (3) (con el

0002BA076 KN
reborde ancho hacia la izquierda)
sobre la punta del tubo del soplador 2
(2).
N Empuje la manguera con pliegues N Empuje la abrazadera estrecha (1),
(4) sobre el anillo sellador (3). con sus marcas orientadas hacia la

0002BA077 KN
izquierda, sobre el codo (2).
4
N Empuje la manguera con pliegues 1
(3) sobre el codo (2).
N Deslice la abrazadera de manguera
1 2 (1) sobre la manguera con pliegues
(3).
0002BA075 KN

4 N Alinee las marcas de la abrazadera


5 de manguera (1) y del codo (2) de la
manera ilustrada.
N Deslice la abrazadera de manguera
N Fije la abrazadera de manguera (1)
(1) sobre la manguera con pliegues
con el tornillo (4).
(4).
N Alinee las marcas de la abrazadera
de manguera (1) y del tubo del
soplador (2) de la manera ilustrada.
N Sujete la abrazadera de manguera
(1) con el tornillo (5) – el tubo del
soplador (2) deberá poder girar.

62 SR 430, SR 450
español / EE.UU

Colocación del sistema antiestática – Colocación de la manguera con


SR 450 solamente pliegues en el codo – SR 450
únicamente 3 2
4

3 5
1

0002BA078 KN
2
1 4
2
N Empuje el cable antiestática (1)
dentro de la manguera con pliegues

0002BA080 KN
(2).
5
3
3
0002BA069 KN

2 N Deslice la abrazadera de manguera


4 (3) sobre la manguera con pliegues
(2).
Alinee las marcas de la abrazadera

0002BA079 KN
N Conecte el cable antiestática (1) y la N
cadena (2) a la caja del soplador 1 de manguera (3) y del codo (4) de la
con el tornillo (3). manera ilustrada.
N Fije la abrazadera de manguera (3)
N Empuje la abrazadera estrecha (3), con el tornillo (5) – compruebe que
con sus marcas orientadas hacia la el cable antiestática quede ubicado
izquierda, sobre el codo (4). en la muesca.
N Tienda el cable antiestática (1) a
través de la ranura de la abrazadera Ajuste y fijación del mango de control
(3).
N Empuje la manguera con pliegues N Coloque la máquina sobre la
(2) sobre el codo (4). espalda y ajuste el arnés – vea
"Arnés".

SR 430, SR 450 63
español / EE.UU

a Ajuste del cable del Arnés


acelerador
Puede ser necesario corregir el ajuste
Ajuste del arnés
del cable del acelerador después de
armar el soplador o después de un

0002BA011 KN
1 2 período prolongado de uso.
Ajuste el cable del acelerador solamente
cuando la unidad esté completa y
N Deslice el mango de control (1) a lo correctamente armada.
largo del tubo hasta la posición más
cómoda – la distancia entre la salida

373BA003 KN
de la boquilla (2) y el mango de
control (1) debe ser al menos de
500 mm (19,7 pulg) ('a').
N Tire de los extremos de las correas

0002BA013 KN
hacia abajo para apretar el arnés.
N Ajuste el arnés de modo que la
placa quede firme y cómoda contra
su espalda.
1 N Ponga el gatillo de aceleración en la
0002BA058 KN

3 posición de aceleración máxima –


contra el tope. Soltado del arnés

N Gire el tornillo cuidadosamente en


N Fije la abrazadera de manguera (1) el gatillo de aceleración en la
con el tornillo (3). dirección que indica la flecha hasta
que perciba una resistencia inicial.
Luego gírelo otra vuelta completa.

373BA004 KN
4
0002BA012 KN

N Levante las pestañas de los


ajustadores deslizantes.

N Use el retenedor (4) para sujetar la


manguera y el cable del acelerador,
y el cable accionador de la unidad
dosificadora de la SR 450, al 6to.
pliegue (flecha) de la manguera con
pliegues.

64 SR 430, SR 450
español / EE.UU

Para asegurar el funcionamiento


Combustible INDICACIÓN máximo de su motor STIHL, use el
La gasolina con un contenido de etanol aceite para motor de 2 tiempos de alta
Este motor está certificado para mayor que el 10% puede causar calidad. Para asegurar el
funcionar con una mezcla de 50 a 1 de problemas de funcionamiento y averías funcionamiento limpio del motor y para
gasolina sin plomo y aceite STIHL para graves en motores, por lo cual no debe reducir los depósitos de carbono
motores de dos tiempos. utilizarse. nocivos, STIHL recomienda el uso del
aceite para motor de 2 tiempos STIHL
Su motor requiere una mezcla de Consulte www.STIHLusa.com/ethanol
Ultra o consulte con su concesionario
gasolina de alta calidad y aceite para para mayor información
para obtener un aceite para motor de 2
motores de dos tiempos enfriados por El contenido de etanol en la gasolina tiempos plenamente sintético
aire. afecta el régimen del motor – podría equivalente.
Utilice gasolina sin plomo de grado resultar necesario reajustar el
Para satisfacer los requisitos de la
intermedio con un octanaje mínimo de carburador si se utilizan combustibles
norma EPA y CARB recomendamos el
89 ((R+M)/2) y un contenido de etanol con diversos niveles de contenido de
uso del aceite STIHL HP Ultra.
no mayor que el 10%. etanol.
STIHL MotoMix
INDICACIÓN ADVERTENCIA
El combustible de octanaje inferior a 89 Para reducir el riesgo de lesiones STIHL recomienda usar STIHL
puede aumentar la temperatura de personales debido a la pérdida de MotoMix. STIHL MotoMix tiene un índice
funcionamiento del motor. Esto, a su control y/o al contacto con la de octanaje elevado y asegura que
vez, aumenta el riesgo de que se herramienta de corte en movimiento, no siempre se utilice la proporción correcta
agarrote el pistón y se dañe el motor. use una máquina cuyo régimen de de mezcla de gasolina/aceite.
marcha en vacío está mal regulado.
La composición química del STIHL MotoMix se mezcla con aceite
Cuando el marcha en vacío está
combustible también es importante. STIHL HP Ultra para motores de dos
correctamente regulado, la herramienta
Algunos aditivos de combustible no tiempos para motores de alto
de corte no debe moverse.
solamente tienen efectos perjudiciales rendimiento.
en los elastómeros (diafragmas de Si la velocidad de marcha en vacío de la
carburador, sellos de aceite, tuberías de máquina no está debidamente ajustada, Consulte www.STIHLusa.com/ethanol
combustible, etc.), sino también en las haga que un concesionario de servicio para mayor información
piezas fundidas de magnesio y en los STIHL autorizado revise la máquina y Si no está utilizando MotoMix, use
convertidores catalíticos. Esto podría haga los ajustes o reparaciones solamente el aceite STIHL para motores
causar problemas de funcionamiento o correspondientes. de dos tiempos o un aceite de marca
daño del motor. Por esta razón, STIHL equivalente para motores de dos
Las velocidades de ralentí y máxima del
recomienda el uso exclusivo de gasolina motor varían si se cambia el tiempos diseñado para usar con los
sin plomo reconocida de buena calidad. motores de dos tiempos enfriados por
combustible por otro con un contenido
mayor o menor de etanol. aire.
Este problema se evita si siempre se El uso de una mezcla de gasolina no
utiliza combustible con un mismo apropiada para el tiempo puede
contenido de etanol. aumentar la posibilidad de que se
acumule presión en el tanque de
combustible durante el funcionamiento.

SR 430, SR 450 65
español / EE.UU

Por ejemplo, el uso de una mezcla por guarde por más de 30 días. Guárdelo
invierno durante el invierno aumenta la únicamente en envases aprobados para Llenado de combustible
presión en el tanque. Siempre utilice la combustible. Para el proceso de
mezcla de gasolina apropiada para el mezclado, vierta el aceite en el envase
tiempo, la altura y otros factores primero y luego agregue la gasolina.
ambientales. Cierre el envase y agítelo
vigorosamente a mano para asegurar
No use aceites para mezclar con
que se mezclen bien el aceite y la
designaciones BIA o TCW (para Preparaciones
gasolina.
motores de dos tiempos enfriados por
agua) ni otros aceites para mezclar Gaso- Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
diseñados para usar en motores lina de alta calidad equivalente)
enfriados por agua o por aire (por
gal oz fl
ejemplo, en motores marinos fuera de
EE.UU. EE.UU.
borda, motonieves, sierras de cadenas,
bicimotos, etc.). 1 2,6
2 1/2 6,4

0002BA086 KN
ADVERTENCIA 5 12,8
Manipule la gasolina con sumo cuidado. Deseche los envases vacíos usados
Evite el contacto directo con la piel y para mezclar el aceite únicamente en
vertederos autorizados para ello. N Antes de llenar la máquina con
evite inhalar los vapores de
combustible, limpie la tapa de
combustible. Cuando se reabastece de
llenado y la zona alrededor de la
combustible, quite primero el envase del
misma para evitar la entrada de
vehículo y colóquelo en el suelo antes
tierra al tanque.
de llenarlo. Para reducir el riesgo de la
formación de chispas causadas por la Agite bien la mezcla en el recipiente
descarga de electricidad estática y un antes de llenar la máquina con
posible incendio y/o explosión, no llene combustible.
los envases de combustible cuando
están colocados dentro de un vehículo o ADVERTENCIA
remolque.
Para reducir el riesgo de quemaduras,
Mantenga el envase bien cerrado para así como de incendios y de lesiones
limitar la cantidad de humedad que corporales ocasionadas por los escapes
penetre en la mezcla. de vapor de gasolina y otras
Limpie el tanque de combustible de la emanaciones, quite la tapa de llenado
máquina según sea necesario. de combustible cuidadosamente de
modo que la presión que se pueda
Duración de la mezcla de combustible haber acumulado en el tanque se disipe
lentamente.

Si no está utilizando MotoMix, mezcle No derrame combustible y no llene en


una cantidad suficiente de combustible exceso el tanque.
para trabajar unos pocos días, no lo

66 SR 430, SR 450
español / EE.UU

La herramienta motorizada tiene una Apertura de la tapa de llenado roscada


tapa roscada o una tapa tipo bayoneta 1.
en el tanque de combustible.
2.

0002BA014 KN

002BA447 KN
0002BA091 KN
N Presione a fondo la tapa con la
mano, gírela en sentido
contrahorario (aprox. 1/8 de vuelta)
N Gire la tapa en sentido
Tapa de combustible tipo bayoneta y quítela.
contrahorario hasta quitarla de la
boca de llenado del tanque.
Llenado de combustible
N Quite la tapa de llenado.

Tenga cuidado de no derramar el Carga de combustible


combustible y no llene en exceso el
tanque.
0002BA092 KN

Tenga cuidado de no derramar el


Cierre la tapa de llenado de combustible combustible y no llene en exceso el
tipo bayoneta tanque.
Tapa de tanque roscada
Cierre de la tapa de llenado roscada
Abra la tapa de llenado de combustible 1.
tipo bayoneta
2.

ADVERTENCIA 0002BA015 KN

Nunca utilice una herramienta para abrir

002BA448 KN
el pestillo tipo bayoneta. Esto puede
dañar la tapa y permitir el escape de
combustible. N Coloque la tapa y gírela hasta que
se encaje en el punto de montaje
tipo bayoneta. N Coloque la tapa en posición.

N Presione a fondo la tapa con la N Gire la tapa en sentido horario hasta


mano y gírela en sentido horario que tope y apriétela hasta donde
(aprox. 1/8 de vuelta) hasta que se sea posible con la mano.
encaje completamente.

SR 430, SR 450 67
español / EE.UU

Posición del limitador del disparador de


Información previa al aceleración Arranque / parada del motor
arranque
El avance del gatillo de aceleración
puede limitarse en dos etapas:
INDICACIÓN Antes de arrancar
Con el motor parado y antes de arrancar
el mismo, revise las tomas de aire entre a
la placa para la espalda y la unidad b
motriz en busca de obturaciones y
límpielas según se requiera. 1

0002BA053 KN
Mango de control

0002BA060 KN
a 1/3 de aceleración
1 b 2/3 de aceleración N Cierre la palanca de la válvula (1)
Para soltar el limitador de avance, para la alimentación de la solución.
3 N coloque la palanca de ajuste (1) Adicionalmente en SR 450:
2 nuevamente en la posición de
0002BA017 KN

funcionamiento F.

2
1 Palanca de ajuste
2 Gatillo de aceleración

0002BA052 KN
3 Bloqueo del gatillo de aceleración

Funciones de la palanca de ajuste


N Cierre la palanca dosificadora (2)
Posición de funcionamiento F para el modo de pulverizado y
El motor está en funcionamiento o listo esparcido.
para arrancar. El gatillo de
aceleración (2) puede moverse a Arranque del motor
cualquier posición.
Posición de parada 0 N Respete las medidas de seguridad.
Se interrumpe el encendido, se detiene INDICACIÓN
el motor. La palanca de ajuste (1) no
está trabada en esta posición. Vuelve a Para evitar la entrada de polvo,
la posición de marcha. El encendido se arranque la unidad solamente en una
activa nuevamente. superficie limpia y sin polvo.

68 SR 430, SR 450
español / EE.UU

Motor caliente (arranque en caliente) Arranque

0002BA019 KN
4

0002BA022 KN
N La palanca de ajuste debe estar
en F
N Presione la perilla del
estrangulador (4) y gírela a o.

L
También utilice esta posición si el motor
H ha estado en marcha, pero todavía se
LA
encuentra frío.

0002BA087 KN
0002BA020 KN

N Coloque la unidad en una posición


N Oprima el bulbo (3) de la bomba de
segura en el suelo y asegúrese de
combustible manual por lo menos
que todas las personas estén
cinco veces, aunque el bulbo esté
alejadas de la salida de la boquilla.
lleno de combustible.
N Asegúrese de tener los pies bien
Motor frío (arranque en frío) apoyados: Sostenga la máquina
colocando la mano izquierda sobre
la caja y ponga un pie contra la
placa de su base para impedir que
se desplace.
4 N Con la mano derecha tire
lentamente del mango de arranque
0002BA021 KN

hasta que sienta una resistencia


definitiva y en seguida dele un tirón
fuerte y rápido. No tire de la cuerda
de arranque totalmente hasta
N Presione la perilla del
afuera, se podría romper.
estrangulador (4) y gírela a c.

SR 430, SR 450 69
español / EE.UU

N No deje que el mango de arranque Parada del motor N Verifique que el casquillo de la bujía
salte bruscamente hacia atrás. esté correctamente conectado.
Guíelo lentamente hacia el interior
N Repita el procedimiento de
de la caja para que la cuerda de
arranque.
arranque se enrolle correctamente.
Se agotó completamente el combustible
N Continúe haciendo girar el motor
en el depósito
hasta que arranque.
N Después de llenar el tanque, oprima

0002BA025 KN
Tan pronto arranca el bulbo de la bomba de
combustible por lo menos
cinco veces, aunque el bulbo esté
lleno de combustible.
N Mueva la palanca de ajuste a la
posición 0, el motor se para, y la N Ajuste la perilla del estrangulador
palanca de ajuste regresa a la según la temperatura del motor.
posición de activada. N Ahora arranque el motor.

Sugerencias adicionales para el


arranque

El motor se cala en la posición de


arranque en frío c o durante la
aceleración
N Mueva la perilla del estrangulador a
4 o y continúe haciendo girar el
motor hasta que arranque.
0002BA024 KN

El motor no arranca en la posición de


arranque en caliente o
N Mueva la perilla del estrangulador a
N Tire del gatillo de aceleración – la
c y continúe haciendo girar el
perilla del estrangulador (4)
motor hasta que arranque.
regresará automáticamente a la
posición de marcha (e). Si el motor no arranca

A temperaturas ambiente muy bajas N Compruebe que todos los ajustes


sean correctos.
N Abra el acelerador levemente –
caliente el motor por un período N Verifique que haya combustible en
breve. el depósito y agregue combustible
de ser necesario.

70 SR 430, SR 450
español / EE.UU

Multiplique la cantidad de ingrediente


Instrucciones para el uso Cálculo de la cantidad de activo requerida para tratar 1 hectárea
solución requerida por la superficie determinada en
hectáreas. El resultado es la cantidad
Durante el funcionamiento Cálculo de la superficie (m2) de ingrediente activo necesaria para la
superficie a tratarse.
Después de un período largo de En el caso de cultivos a nivel del suelo, Ejemplo:
funcionamiento con el acelerador a sencillamente multiplíquese el largo del De acuerdo con las instrucciones del
fondo, deje funcionar el motor por un campo por su anchura. fabricante, se requiere 0,4 litro de
rato en marcha en vacío de modo que el ingrediente activo por cada hectárea
La superficie de plantas con tallos altos
calor en el motor sea disipado por la para obtener una concentración de
se calcula de modo aproximado
corriente de aire de enfriamiento. Esto 0,1%.
midiendo el largo de las hileras y la
ayuda a evitar que los componentes
altura promedio de las plantas. El Cantidad de ingrediente activo:
montados en el motor (encendido,
resultado se multiplica por el número de
carburador) sufran sobrecargas 0,4 (l/ha) x 0,36 (ha) = 0,144 l
hileras y luego por dos si es necesario
térmicas.
tratar ambos lados.
Cálculo de la cantidad de solución
Después de completar el trabajo La superficie en hectáreas se obtiene
dividiendo la cantidad de metros
cuadrados por 10.000. La cantidad de solución requerida se
Almacenamiento por corto tiempo: calcula de la manera siguiente:
Espere hasta que el motor se enfríe. Ejemplo:
Guarde la máquina en un lugar seco, Es necesario tratar un campo que mide TW
alejada de fuentes de encendido, hasta x 100 = TB
120 metros de largo y 30 metros de K
que la vuelva a utilizar. Para los ancho con un pesticida.
intervalos de almacenamiento por TW = La cantidad de ingrediente activo
tiempo prolongado, vea Superficie: en litros
"Almacenamiento de la máquina". 120 m x 30 m = 3600 m2 K = La concentración en %
3600 / 10.000 = 0,36 ha TB = La cantidad de solución requerida
en litros
Determine la cantidad de ingrediente Ejemplo:
activo
La cantidad calculada de ingrediente
activo es de 0,144 litros. Según las
Consulte las instrucciones que se instrucciones del fabricante, la
suministran con el ingrediente activo concentración es del 0,1%.
para determinar:
Cantidad de solución:
– La cantidad de solución requerida
para 1 hectárea (ha). 0,144 l
x 100 = 144 l
– La concentración de ingrediente 0,1 %
activo (proporción de mezcla).

SR 430, SR 450 71
español / EE.UU

Cálculo de la velocidad de avance A = Superficie


Unidad dosificadora
Ejemplo:
Haga una pasada de prueba con la Los valores calculados arriba y un
máquina llena de combustible y el ancho de trabajo de 4 metros requieren Palanca de la válvula
recipiente lleno de agua. Mueva el tubo el siguiente ajuste en la unidad
rociador (de un lado a otro) tal como dosificadora:
para la aplicación real descrita a
continuación. Determine la distancia 144 l x 10 (m/min) x 4 m A 1
avanzada en un minuto. = 1,6 l/min
3600 m2
Además, utilice esta pasada de prueba Es preciso convertir las hectáreas (ha)
para verificar el ancho de trabajo en m2 (ha x 10000 = m2).
seleccionado. El mejor ancho de trabajo
para los cultivos de poca altura es de 4- Para ajustar el caudal de descarga
5 m. Marque el ancho de trabajo con requerido vea "Unidad dosificadora".
estacas.
Si divide la distancia avanzada en B
metros por el tiempo en minutos
obtendrá la velocidad de avance en 1
metros por minuto (m/min).
Ejemplo:

0002BA061 KN
La distancia cubierta en un minuto es de
10 metros.
Velocidad de avance:
10 m La alimentación de solución se inicia y
= 10 m/min se detiene con la palanca de la válvula
1 min (1).

Cálculo del caudal de descarga N Posición A (palanca de válvula


vertical, arriba) – abierta
N Posición B (palanca de válvula
El ajuste de la unidad dosificadora se
horizontal, abajo) – cerrada
calcula de la manera siguiente:
Va(l) x vb(m/min) x b(m) Perillas dosificadoras
= Vc(l/min)
A (m2)
Va = Cantidad de solución El campo de suministro incluye las
perillas dosificadoras que permiten un
vb = Velocidad de avance amplio rango de diferentes caudales de
Vc = Caudal de descarga descarga.
b = Ancho de trabajo

72 SR 430, SR 450
español / EE.UU

Colocación del colador 2) Retiro

El colador suministrado siempre debe


A B C instalarse cuando se utiliza la perilla

0000-GXX-0846-A0
dosificadora ULV.

SR 430

0002BA067 KN
– Perilla dosificadora estándar (A)
con posiciones 1 al 6
N Apalanque el colador hasta quitarlo
– Perilla dosificadora de la 'bomba de de su asiento como se muestra.
presión' 1) (B) con posiciones 1 a
2,3 Ajuste del caudal de descarga
– Perilla dosificadora ULV 1) (C) con
SR 450
posiciones 0,5 a 0,8t

Cambio de la perilla dosificadora


1

0000-GXX-1165-A0
2

2431BA022 KN
N Empuje el colador en su asiento
hasta que encaje en su lugar. N Gire la perilla dosificadora (1) para
0002BA065 KN

regular el caudal de descarga


infinitamente variable.
Posición 1 = caudal mínimo
N Tire de la perilla dosificadora
existente hacia arriba y hacia afuera Posición 6 = caudal máximo
de su asiento. Los números en la perilla dosificadora
N Empuje la nueva perilla deben alinearse con la orejeta (2)
dosificadora en su asiento hasta debajo de la perilla.
que alcance un tope. La posición "E" en la perilla de
dosificación ULV se usa para el vaciado
del recipiente de solución. No utilice
esta posición para pulverizar – consulte
"Después de terminar el trabajo".

1) 2)
Equipo estándar o disponible como Incluida con la perilla dosificadora
accesorio especial ULV

SR 430, SR 450 73
español / EE.UU

Máquinas con bomba de presión Caudal de descarga (l/min) sin bomba Ajuste de perilla Caudal de descarga
(accesorio especial) de presión, con boquilla ULV l/min (oz)
En las máquinas con bomba de presión, Ángulo de tubo 1,0 1,12 (37,9)
usar solamente la perilla dosificadora rociador 1,8 2,30 (77,8)
'bomba de presión' o la perilla Ajuste de - 30° 0° + 30° 2,3 3,86 (130,5)
dosificadora ULV. perilla
Caudal de descarga con bomba de
0,5 0,05 0,04 0,04
Caudal de descarga presión, con boquilla ULV
0,65 0,08 0,08 0,07
0,8 0,13 0,12 0,10 Ajuste de perilla Caudal de descarga
l/min (oz)
Caudal de descarga (oz/min) sin bomba 0,5 0,32 (10,8)
de presión, con perilla dosificadora
0,65 0,54 (18,3)
estándar:
0,8 0,66 (22,3)
Ángulo de tubo
0811BA019 KN

rociador Comprobación del caudal de aire


Ajuste de - 30° 0° + 30°
perilla N Coloque la máquina sobre el suelo.
Caudal de descarga (l/min) sin bomba 1 4,1 3,7 2,4
N Llene el envase con agua, hasta la
de presión, con perilla dosificadora 2 5,4 4,7 3,7 marca de 10 litros.
estándar: 3 57,5 50,7 42,3
Máquinas sin bomba de presión
4 83,9 79,1 64,2
Ángulo de tubo N Ajuste la perilla dosificadora
rociador 5 108,2 89,9 79,1
estándar a 6.
Ajuste de - 30° 0° + 30° 6 126,1 110,9 95,7
perilla N Arranque la máquina.
Caudal de descarga (oz/min) sin bomba
1 0,12 0,11 0,07 N Sostenga el tubo rociador en
de presión, con boquilla ULV
2 0,16 0,14 0,11 posición horizontal y haga funcionar
Ángulo de tubo el motor a aceleración máxima.
3 1,70 1,50 1,25 Rocíe el contenido del envase
rociador
4 2,48 2,34 1,90 hasta que el nivel baje a la marca de
Ajuste de - 30° 0° + 30°
5 3,20 2,66 2,34 5 litros, midiendo el tiempo que se
perilla
6 3,73 3,28 2,83 toma para ello.
0,5 1,7 1,4 1,4
El tiempo requerido para rociar 5 litros
0,65 2,7 2,7 2,4
de fluido debe ser de 75 a
0,8 4,4 4,1 3,4 105 segundos.
Caudal de descarga con bomba de
presión, con perilla dosificadora 'bomba
de presión':
Ángulo de tubo rociador -30° a +30°

74 SR 430, SR 450
español / EE.UU

Máquinas con bomba de presión Gránulos 0 - 9 kg/min


Modo de pulverizado y
N Ajuste la perilla dosificadora 'bomba esparcido Polvo 0 - 3 kg/min
de presión' a 2,3.
SR 450 solamente: Conversión del modo de atomización al
N Arranque la máquina.
modo de pulverizado y esparcido
N Sostenga el tubo rociador en Palanca dosificadora
posición horizontal y haga funcionar
el motor a aceleración máxima. N Vacíe y limpie el recipiente de
Rocíe el contenido del envase solución – vea "Después de
hasta que el nivel baje a la marca de A terminar el trabajo".
5 litros, midiendo el tiempo que se
toma para ello. 1
El tiempo requerido para rociar 5 litros
de fluido debe ser de 60 a 90 segundos. 1
En caso de diferencias:

0002BA060 KN
N Compruebe que no haya
contaminación en el recipiente, el B
sistema de manguera, la perilla
dosificadora y la bomba de presión N Cierre la palanca de la válvula (1)
opcional y límpielos si fuera para la alimentación de la solución.
necesario.
N Revise la toma de aire del soplador

0002BA028 KN
y límpiela si es necesario.
1 2
N Revise el ajuste del motor y corríjalo
de ser necesario.
El caudal de descarga puede variarse

0002BA052 KN
Si no se observa mejoramiento,
infinitamente con la palanca
comuníquese con el concesionario para
dosificadora (1).
recibir ayuda.
N Posición A (palanca dosificadora
vertical – suministro cerrado N Cierre la palanca dosificadora (2)
para el modo de pulverizado y
N Posición B (palanca dosificadora
esparcido.
paralela al tubo del soplador) –
suministro abierto

Caudales de descarga

El caudal de descarga depende de la


densidad y tamaño de grano del
producto empleado.

SR 430, SR 450 75
español / EE.UU

Recipiente de solución.

0000-GXX-1169-A0
0002BA062 KN
4

N Inserte una herramienta adecuada N Limpie a fondo los pasadores


(por ejemplo, un destornillador) en plásticos y la cara selladora en el
B las dos muescas (flechas) para recipiente de solución – verifique
aflojar el colador (1). que no haya residuos.
N Tire del colador (1) hacia arriba y N Limpie a fondo los agujeros y la
hacia afuera del recipiente de cara selladora en el unidad
solución. dosificadora (4) – verifique que no
0000-GXX-1166-A0

haya residuos.
N Coloque el tanque de solución en la
caja de la unidad dosificadora (4).
El modo de operación seleccionado se
indica mediante los símbolos de la caja

0000-GXX-1167-A0
de la unidad dosificadora. 5
N Posición A – Modo de atomización 2 2

0000-GXX-1170-A0
N Posición B – Modo de pulverizado y
esparcido N Presione las pestañas (2)
juntándolas y tire de la palanca (3)
hacia afuera.
N Enganche la palanca (3) sobre la
espada (5) en el recipiente de
solución.
0000-GXX-1168-A0

N Quite el recipiente de solución de la


caja de la unidad dosificadora (4)
colóquelo en la posición B (modo de
pulverizado y esparcido).

76 SR 430, SR 450
español / EE.UU

Tubo del soplador Colocación de la manguera

3 3 2 2
6 6 1

0002BA038 KN
0002BA036 KN
3

N Inserte un destornillador en la N Empuje la manguera con la


pestaña (1) de la abrazadera de la abrazadera (2) sobre el eje corto en
manguera (2) en el mango de el mango de control.
control.
Utilice alicates para apretar la
0000-GXX-1171-A0
N
6 N Gire el destornillador en sentido abrazadera de la manguera (2)
2 2 horario para aflojar la abrazadera hasta que la correa de retención
de la manguera (2). encaje y se trabe.
N Tire de la manguera (3) hasta
N Presione las palancas (3) hacia
sacarla del eje corto.
abajo hasta que las pestañas (2)
encajen en sus asientos (6) en la
caja con un fuerte clic.
N Compruebe que el recipiente esté
firmemente asentado.
6 4
5

0002BA037 KN
N Gire la boquilla (4) hasta cubrir las
orejetas (5).
N Extraiga la boquilla (4) del tubo del
soplador (6).

Conversión de nuevo al modo de


atomización

La conversión se lleva a cabo en la


secuencia inversa.

SR 430, SR 450 77
español / EE.UU

Atomización N Vierta el material en el recipiente.


Llenado del tanque
N Coloque la tapa y apriétela
firmemente.

0002BA060 KN
372BA021 KN
N Cierre la palanca de la válvula (1)
N La empaquetadura (1) en la tapa para la alimentación de la solución.
debe estar en buen estado,
lubricada con grasa y limpia.
N Apoye la máquina en una superficie
nivelada.

0002BA041 KN
N Vierta por completo la solución en el
0002BA039 KN

recipiente a través del colador.


N Coloque la tapa y apriétela
firmemente.
N No exceda el nivel máximo de 14
litros (3,7 galones) (flecha). Modo de pulverizado y esparcido –
SR 450 únicamente

1
0002BA042 KN

N Cierre la palanca dosificadora (1).

78 SR 430, SR 450
español / EE.UU

Rejilla deflectora de chorro Rejilla deflectora doble


Trabajo

Atomización

La palanca dosificadora de la SR 450

2431BA024 KN

372BA008 KN
debe estar cerrada cuando funciona en
el modo de atomización – consulte el
modo de pulverizado y esparcido.
N Ajuste el caudal de descarga con la Amplía y amortigua la fuerza del chorro. Divide el chorro en dos sentidos
perilla dosificadora – consulte
– para el tratamiento de plantas a – Permite aplicar tratamiento
"Unidad dosificadora".
corta distancia (< 1,5 m) simultáneamente a dos hileras
N Abra la palanca de la válvula – vea sembradas con poca separación.
– reduce el daño a las plantas,
"Unidad dosificadora".
especialmente cuando están en
fases sensibles de crecimiento
Rejilla deflectora
Rejilla deflectora de 45°

Para modificar la forma y la dirección de


la pulverización para una aplicación
precisa de la solución es posible colocar
diferentes rejillas deflectoras.
Sin rejilla deflectora

372BA007 KN
Desvía el chorro a un ángulo de 45°
– para tratamiento por la parte inferior
2431BA023 KN

de las hojas
– para aumentar el caudal de
descarga cuando se rocía hacia
Chorro para distancias largas – alcance arriba
máximo de rociado – para el tratamiento particular de
– para rociar plantas altas y grandes cultivos de poca altura Ayuda a
superficies reducir el problema causado
cuando la pulverización es llevada
– para la penetración máxima del por el viento cuando se rocía de
follaje arriba hacia abajo.

SR 430, SR 450 79
español / EE.UU

Si el colador está sucio: N Enjuague y limpie el recipiente de


Después de completar el solución con agua limpia.
trabajo
N Deseche toda solución de enjuague
residual de acuerdo con los
Vaciamiento del recipiente de solución
requerimientos de la protección
ambiental – siga las instrucciones
N Cierre la palanca de la válvula. del fabricante del producto químico.

0002BA062 KN
N Apague el motor – vea N Permita que la máquina se seque
"Arranque/parada del motor". sin la tapa colocada.

N Inserte una herramienta adecuada


(por ejemplo, un destornillador) en
1 las dos muescas (flechas) para
aflojar el colador (1).
N Tire del colador (1) hacia arriba y
0002BA044 KN

hacia afuera del recipiente de


solución.

N Gire la perilla dosificadora (1) a la


posición "E" y recoja la solución
restante en un recipiente adecuado. 2
Limpieza del recipiente de solución

0002BA045 KN
N Enjuague y limpie el recipiente de
solución y el sistema de manguera
con agua limpia. N Limpie el colador (2) con agua
limpia y un cepillo.
N Deseche la solución restante y el
líquido de enjuague de conformidad Después del pulverizado y esparcido –
con los requerimientos locales de SR 450 únicamente
protección del medio ambiente –
siga las instrucciones del
fabricante. N Haga funcionar la máquina hasta
que el recipiente de solución esté
N Permita que la máquina se seque
completamente vacío
sin la tapa colocada.
N Cierre la palanca dosificadora.
N Apague el motor – vea
"Arranque/parada del motor".

80 SR 430, SR 450
español / EE.UU

Almacenamiento de la Gestión del motor Sustitución del filtro de aire


máquina
N Guarde la máquina en un lugar seco Las emisiones de gases de escape son La suciedad en el filtro de aire reduce la
y elevado, o bajo llave y protegido controladas por el diseño de parámetros potencia del motor, aumenta el
de las heladas – fuera del alcance y componentes fundamentales del consumo de combustible y dificulta el
de los niños y de otras personas no motor (por ej. carburación, encendido, arranque del motor.
autorizadas. regulación y regulación de las válvulas o
la lumbrera) sin la adición de ningún Si se nota una pérdida considerable de
Para intervalos de 3 meses o más equipo importante. la potencia del motor

N Vacíe y limpie el tanque de


combustible en una zona bien
ventilada.
N Deseche el combustible de acuerdo
con los requerimientos locales de
protección del medio ambiente.
N Haga funcionar el motor hasta que
el carburador se seque. Esto ayuda
a evitar que los diafragmas del
carburador se peguen.
N Limpie la máquina a fondo - preste
atención especial a las aletas del 1
cilindro y al filtro de aire.
2
N No exponga el recipiente a la luz

0002BA088 KN
solar directa por períodos
innecesariamente prolongados. Los
1
rayos ultravioleta pueden hacer que
el material del recipiente se torne
quebradizo, lo cual puede causar N Gire la perilla del estrangulador a
fugas o roturas. c.
N Afloje los tornillos (1).
N Quite la cubierta del filtro (2).

SR 430, SR 450 81
español / EE.UU

Ajuste estándar
Ajuste del carburador
3
Información general
L

0002BA089 KN
H
El carburador se ajusta en la fábrica al
ajuste estándar.

0002BA082 KN
Este ajuste provee una mezcla óptima
N Quite el elemento del filtro (3).
de combustible y aire bajo la mayoría de
N Sustituya los filtros sucios o las condiciones de funcionamiento.
dañados. N Gire el tornillo de ajuste de
N Coloque el nuevo filtro en la caja del Preparaciones velocidad alta (H) en sentido
filtro. contrahorario hasta su tope (no más
que 3/4 de vuelta).
N Coloque la cubierta del filtro. N Apague el motor.
N Gire el tornillo de velocidad baja (L)
N Coloque los tornillos y apriételos N Revise el filtro de aire y límpielo o
en sentido horario hasta que tope, y
bien firmes. sustitúyalo de ser necesario.
después gírelo en sentido contrario
N Revise que el cable del acelerador 3/4 de vuelta.
esté debidamente ajustado –
reajústelo de ser necesario – vea el Ajuste de marcha en vacío
capítulo "Ajuste del cable del
acelerador".
N Lleve a cabo el ajuste normal.
N Revise el chispero del silenciador
(no se usa en todos los modelos, se N Arranque el motor y caliente.
usa sólo en ciertos países) y
límpielo o sustitúyalo de ser
necesario.
L
LA

0002BA083 KN
El motor se para durante el
funcionamiento a marcha en vacío
N Gire el tornillo de ajuste de marcha
en vacío (LA) lentamente en
sentido horario hasta que el motor
funcione de modo suave.

82 SR 430, SR 450
español / EE.UU

Funcionamiento irregular a marcha en


vacío, el motor se para aunque se ha
INDICACIÓN Bujía
corregido el ajuste del tornillo LA, Después de que la máquina haya
aceleración inadecuada regresado del punto a altura grande, Si el motor pierde potencia, es difícil
devuelva el carburador al ajuste normal. arrancarlo o funciona de modo irregular
Ajuste de marcha en vacío con mezcla
muy pobre Si el ajuste es demasiado pobre existe a marcha en vacío, revise la bujía
el riesgo de dañar el motor debido a una primero.
N Gire el tornillo de ajuste de lubricación insuficiente y calor excesivo.
velocidad baja (L) en sentido Instale una bujía nueva después de
contrahorario, sin pasar más allá del aprox. 100 horas de funcionamiento, o
tope, hasta que el motor funcione y más temprano si los electrodos están
se acelere de modo uniforme. muy gastados/corroídos.
Si la mezcla del combustible es
Funcionamiento irregular a marcha en incorrecta (demasiado aceite en la
vacío gasolina), el filtro de aire está sucio, y
Marcha en vacío con mezcla muy rica las condiciones de trabajo no son
favorables (especialmente a
N Gire el tornillo de ajuste de aceleraciones intermedias) se afecta la
velocidad baja (L) en sentido condición de la bujía. Estos factores
horario, sin pasar más allá del tope, permiten la formación de depósitos en la
hasta que el motor funcione y se punta aislante, los cuales pueden
acelere de modo uniforme. perjudicar el rendimiento.
Generalmente es necesario cambiar el
ajuste del tornillo de marcha en Retiro de la bujía
vacío (LA) después de cada corrección
hecha al tornillo de velocidad baja (L).

Ajuste fino para funcionamiento a


alturas grandes

Una corrección muy leve puede ser


2

0002BA049 KN
necesaria si el motor no funciona
correctamente:
N Lleve a cabo el ajuste normal.
N Quite el casquillo de la bujía (1) de
N Caliente el motor.
forma vertical.
N Gire el tornillo de ajuste de
N Destornille la bujía (2).
velocidad alta (H) en sentido
horario (mezcla más pobre), pero
no más allá del tope.

SR 430, SR 450 83
español / EE.UU

Revisión de la bujía
Funcionamiento del motor

Si el funcionamiento del motor es


insatisfactorio aunque el filtro de aire
1 está limpio y el carburador ha sido
debidamente ajustado, la causa puede
hallarse en el silenciador.

000BA039 KN
Solicite al concesionario que revise si
A 3 hay contaminación (coquización) en el
silenciador.
N Limpie la bujía si está sucia. 2 STIHL recomienda que un
N Revise la separación entre concesionario STIHL autorizado efectúe
electrodos (A) y ajústela de ser los trabajos de mantenimiento y

0000-GXX-1831-A0
necesario – vea el capítulo reparación.
"Especificaciones".
N Utilice únicamente bujías tipo
resistencia cuyo margen de
rendimiento sea el aprobado. ADVERTENCIA
Corrija los problemas que hayan Para reducir el riesgo de incendio y de
causado la contaminación de la bujía: quemaduras, utilice solamente las
– demasiado aceite en la mezcla de bujías autorizadas por STIHL. Siempre
combustible, inserte el casquillo de la bujía (1) bien
apretado en el borne de la bujía (2).
– filtro de aire sucio,
No use una bujía con un borne
– condiciones desfavorables de
adaptador SAE desmontable (3). Se
funcionamiento, por ejemplo,
puede crear un arco voltaico y encender
funcionando bajo carga parcial.
los vapores del combustible,
provocando un incendio. Esto podría
causar lesiones personales graves o
daños graves a la propiedad.
N Use únicamente bujías de tipo
resistor con bornes sólidos, sin
roscas.

Instalación de la bujía

N Atornille a fondo la bujía, coloque el


casquillo y empújelo firmemente en
su lugar.

84 SR 430, SR 450
español / EE.UU

Inspección y mantenimiento
por el concesionario
Parachispas en el silenciador y
espaciador

N Si el motor pierde potencia, haga


revisar el chispero del silenciador.

0002BA095 KN

N Revise el espaciador en busca de


daños.
N Solicite la sustitución de un
espaciador averiado de inmediato.

SR 430, SR 450 85
español / EE.UU

Información para mantenimiento

antes de comenzar el trabajo

después de completar el tra-


Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio-
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo

después de cada parada


para cargar combustible
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.

bajo o diariamente

según se requiera
si presenta daños
si hay problemas
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente
Inspección visual (condición general,
X X
Máquina completa fugas)

Limpiar X

Mango de control Comprobar el funcionamiento X X

Limpiar X
Filtro de aire
Reemplazar X
Revisar X
Bomba de combustible manual (si la tiene) Solicitar al concesionario de servicio su
X
reparación1)

Revisar X
Recogedor en depósito de combustible
Reemplazar X X

Depósito de combustible Limpiar X


Comprobar el ajuste de ralentí X X
Carburador
Ajustar la marcha en vacío X

Ajustar la distancia entre electrodos X


Bujía Cambiar después de aprox. cada 100
horas de funcionamiento

Inspección visual X
Entradas de enfriamiento
Limpiar X

Revisar X
Chispero en silenciador Solicitar al concesionario de servicio su
X
limpieza o sustitución1)

Revisar X
Espaciador Solicitar al concesionario de servicio su
X X
sustitución1)

86 SR 430, SR 450
español / EE.UU

antes de comenzar el trabajo

después de completar el tra-


Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio-
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo

después de cada parada


para cargar combustible
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.

bajo o diariamente

según se requiera
si presenta daños
si hay problemas
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente
Todos los tornillos y tuercas accesibles
Volver a apretar X
(salvo los tornillos de ajuste)

Inspección visual (condición general,


Recipiente de solución y manguera – SR X
fugas)
430
Limpiar X

Inspección visual (condición general,


Recipiente de solución, unidad dosifica- X
fugas)
dora y manguera – SR 450
Limpiar X

Colador en recipiente Limpiar o reemplazar X X

Unidad dosificadora en tubo del soplador Revisar X X

Revisar X X X
Elementos antivibración Solicitar al concesionario de servicio su
X
sustitución1)

Revisar X X
Rejilla de la toma de aire del soplador
Limpiar X

Revisar X
Sistema antiestática – SR 450
Reemplazar X

Etiquetas de seguridad Reemplazar X


1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL autorizado para servicio.

SR 430, SR 450 87
español / EE.UU

Componentes importantes

1 Tapa del recipiente


1 SR 430 2 Recipiente
3 Palanca 2)
2 4 Unidad dosificadora 2)
5 Casquillo de bujía
6 6 Tornillos de ajuste del carburador
7 5 # 7 Bomba de combustible manual
8 12 8 Perilla de estrangulador
9 26 9 Mango de arranque
10 25 10 Tapa de llenado de combustible
20 21 28 11 Tanque de combustible
11 27a
19 22 12 Silenciador con chispero
15 18 27 13 Sistema antiestática 2)
29
14 Rejilla deflectora
14 15 Perilla dosificadora
16 17 24 16 Boquilla
17 Tubo del soplador
1 SR 450 18 Gatillo de aceleración
2 19 Mango de control
20 Palanca de ajuste
21 Palanca de la válvula para la
4 alimentación de la solución
6 3 3
22 Bloqueo de gatillo de aceleración 1)
7 5 #
8 23 Palanca dosificadora para el modo
12 de pulverizado y esparcido 2)
9 26 24 Manguera con pliegues
10 25
13 20 21 28 25 Arnés
11 27a 26 Placa para la espalda
19 22 27 Almohadilla para soporte de
15 18 23 27 espalda, pequeña 1)
29
14 27a Almohadilla para soporte de
0002BA097 ST

espalda, grande 1)
16 17 24

88 SR 430, SR 450
español / EE.UU

28 Rejilla de admisión Definiciones 12. Silenciador con chispero


29 Filtro de aire El silenciador reduce los ruidos del
30 Espaciador 1. Tapa del recipiente escape del motor y desvía los gases
# Número de serie de escape lejos del operador.
Para tapar el recipiente. El chispero está diseñado para
2. Recipiente reducir el riesgo de incendios.
Contiene el material que será 13. Sistema antiestática2)
pulverizado. Reduce el riesgo de chispas al
3. Palanca 2) aplicar cualquier sustancia seca.
Ubica el recipiente en su lugar 14. Rejilla deflectora
sobre la unidad dosificadora.
Varía la dirección y forma del chorro
4. Unidad dosificadora 2) rociado.
Permite el funcionamiento en el 15. Perilla dosificadora
modo de atomización o en el modo Varía el caudal pulverizado.
de pulverizado y esparcido.
16. Boquilla
5. Casquillo de bujía
Se instala en el tubo del soplador
Conecta la bujía al alambre de para dirigir el chorro de aire.
encendido.
17. Tubo del soplador
6. Tornillos de ajuste del carburador
Dirige el chorro de aire.
Para afinar el carburador.
18. Gatillo de aceleración
7. Bomba de combustible manual
Regula la velocidad del motor.
Suministra alimentación adicional
de combustible para el arranque en 19. Mango de control
frío. El mango de la manguera flexible
8. Perilla de estrangulador sirve para sostener y dirigir el tubo
en la dirección deseada, sostenido
Facilita el arranque del motor al por la mano derecha.
enriquecer la mezcla.
20. Palanca de ajuste
9. Mango de arranque
Para marcha y parada. Ajusta el
El mango del arrancador usado acelerador a varias posiciones o
para arrancar el motor. apaga el motor.
10. Tapa de llenado de combustible 21. Palanca de la válvula para la
Para tapar el depósito de alimentación de la solución
combustible. Abre y cierra el caudal enviado a la
11. Tanque de combustible manguera de pulverización.
1) Contiene la mezcla de combustible 22. Bloqueo de gatillo de aceleración 1)
no se instala en todos los
y aceite. Debe ser oprimido antes de poder
mercados
2) activar el gatillo de aceleración.
sólo SR 450

SR 430, SR 450 89
español / EE.UU

23. Palanca dosificadora para el modo Carrera: 35 mm


de pulverizado y esparcido 2) Especificaciones
(1,38 pulg)
Para variar al infinito el caudal de Potencia del motor
descarga. según ISO 7293: 2,9 kW (3,9 bhp)
EPA / CEPA
24. Manguera con pliegues Marcha en vacío: 3.000 r/min
Para soplar en el sentido deseado.
El período de cumplimiento de Sistema de encendido
25. Arnés emisiones indicado en la etiqueta de
Para portar la unidad. cumplimiento de emisiones es la
cantidad de horas de funcionamiento Encendido por magneto electrónico
26. Placa para la espalda
para la cual la máquina ha demostrado
Ayuda a proteger la espalda del la conformidad con los requerimientos Bujía (tipo NGK BPMR 7 A,
usuario. de emisiones del Gobierno federal de resistencia): Bosch WSR 6 F
27. Almohadilla para soporte de los EE.UU. Distancia entre 0,5 mm
espalda, pequeña 1) electrodos: (0,02 pulg)
Categoría
Permite portar la máquina con más
comodidad. A = 300 horas Sistema de combustible

27a.Almohadilla para soporte de B = 125 horas


espalda, grande 1) C = 50 horas Carburador de diafragma de todas
posiciones con bomba de combustible
Permite portar la máquina con más
CARB integral
comodidad.
28. Rejilla de admisión Capacidad del depó-
Ayuda a evitar la entrada de hojas El período de cumplimiento de sito de combustible: 1,7 l (57,5 oz. fl.)
en la toma de aire. emisiones empleado en la etiqueta del
índice de aire CARB tiene las siguientes Rendimiento de soplado
29. Filtro de aire definiciones:
Evita que el polvo y las materias
extrañas entren al carburador. Extended = 300 horas Velocidad del aire: 90 m/s
Intermediate = 125 horas (201 mi/h)
30. Espaciador
Moderate = 50 horas Caudal máx. de aire 1300 m3/h
Diseñado para reducir el riesgo de
sin tubo del soplador: (765 pies³/min)
quemaduras y incendios.
Motor Caudal de aire con 920 m3/h
boquilla: (542 pies³/min)
Motor STIHL de un cilindro, dos tiempos

Cilindrada: 63,3 cm³ (3,86


pulg³)
Diámetro: 48 mm
(1,89 pulg)

90 SR 430, SR 450
español / EE.UU

Accesorio pulverizador
Información de reparación Desecho
Capacidad del
Los usuarios de esta máquina deben Respete todas las leyes y los
recipiente: 14 l (473,4 oz. fl.)
efectuar únicamente los trabajos de reglamentos sobre eliminación de
Cantidad restante en mantenimiento descritos en este desechos que correspondan a su país.
recipiente: 50 ml (1,7 oz. fl.) manual. STIHL recomienda que un
Tamaño de tamiz concesionario de servicio STIHL efectúe
colador de llenado: 1 mm (0,04 pulg) los demás trabajos de reparación
Distancia de pulveri- 14,5 m utilizando piezas de repuesto genuinas
zación, horizontal: (47,6 pies) de STIHL.
Caudal de descarga Los repuestos genuinos STIHL se

000BA073 KN
(horizontal, sin identifican por medio del número de
bomba de presión, 0,11 – 3,28 l/min pieza STIHL, el logotipo { y el
con perilla dosifica- (3,7 – 110,9 oz. símbolo de piezas STIHL K. El
dora estándar): fl./min) símbolo aparece solo en algunas piezas
No se debe botar los aparatos STIHL en
Caudal de descarga pequeñas.
el basurero. Lleve el producto, los
(horizontal, sin Para reparar algún componente del accesorios y el embalaje a un vertedero
bomba de presión, 1,12 – 3,86 l/min sistema de control de emisiones de aire, autorizado para reciclarlos y contribuir al
con perilla dosifica- (37,9 – 130,5 oz. consulte la garantía de sistemas de cuidado del medio ambiente.
dora estándar): fl./min) emisiones dada en este manual.
Comuníquese con un concesionario de
Peso servicio de STIHL para obtener la
información más actualizada sobre la
eliminación de desechos.
Seco:
SR 430: 12,2 kg (26,90 lb)
SR 430 con
bomba de presión 12,4 kg (27,30 lb)
SR 450: 12,8 kg (28,20 lb)

Capacidad de peso máx. del recipiente:


SR 450: 14 kg (30,86 lb)

Peso máx. de funcionamiento (abaste-


cida con combustible y llena)
SR 430: 27,5 kg (60,60 lbs)
SR 430 con
bomba de presión 27,7 kg (61,10 lb)
SR 450: 28,1 kg (61,90 lb)

SR 430, SR 450 91
español / EE.UU

Además puede incluir mangueras,


Garantía limitada Declaración de garantía de conectores y otros conjuntos asociados
STIHL Incorporated sobre con el control de emisiones.
sistemas de control de En los casos de existir una condición
Política de garantía limitada de STIHL emisiones según normas amparada bajo garantía, STIHL
Incorporated
Federales Incorporated reparará el motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera
Este producto se vende sujeto a la Sus derechos y obligaciones de sin costo alguno, incluido el diagnóstico
Política de garantía limitada de STIHL garantía (si el trabajo de diagnóstico fue
Incorporated, disponible en realizado por un concesionario
autorizado), las piezas y la mano de
http://www.stihlusa.com/warranty.html La Agencia de Protección del Medio obra.
También puede obtenerlo de un Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
concesionario de servicio STIHL Incorporated se complacen en Cobertura de garantía del fabricante
autorizado o llamando al 1-800-GO- explicarle la garantía del sistema de
STIHL (1-800-467-8445). control de emisiones instalado en el
motor de su equipo. En los EE.UU., los En los EE.UU., los motores pequeños
nuevos motores pequeños para equipos para equipos de uso fuera de carretera
de uso fuera de carretera modelos 1997 modelos 1997 y posteriores también
y posteriores deben estar diseñados, están garantizados por dos años. En el
construidos y equipados, al tiempo de la caso de encontrarse defectos en
venta, de conformidad con los cualquiera de las piezas del motor
reglamentos de la EPA de los EE.UU. relacionadas con el sistema de control
para los motores pequeños de uso fuera de emisiones, la pieza será reparada o
de carretera. El motor del equipo debe sustituida por STIHL Incorporated sin
carecer de defectos en el material y la costo alguno.
fabricación que puedan causar el
incumplimiento de las normas de la EPA Responsabilidades del usuario relativas
de los EE.UU. durante los primeros dos a la garantía
años de uso del motor a partir de la
fecha de compra por el último
comprador. Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
STIHL Incorporated debe garantizar el usted tiene la responsabilidad de
sistema de control de emisiones en el realizar el mantenimiento requerido
motor pequeño para uso fuera de descrito en su manual de instrucciones.
carretera por el intervalo mencionado STIHL Incorporated le recomienda
más arriba, siempre que dicho motor no guardar todos los recibos comprobantes
haya estado sujeto a maltrato, de los trabajos de mantenimiento
negligencia o cuidado inapropiado. hechos a su motor pequeño para equipo
El sistema de control de emisiones de de uso fuera de carretera, pero STIHL
su máquina incluye piezas tales como el Incorporated no puede negar garantía
carburador y el sistema de encendido. basado en el solo hecho de faltar los

92 SR 430, SR 450
español / EE.UU

recibos o del incumplimiento del Cobertura por STIHL Incorporated según sea necesario", estará
propietario de realizar todos los trabajos garantizada por el período de garantía.
de mantenimiento programados. Cualquier pieza cuyo reemplazo está
STIHL Incorporated garantiza al último programado como mantenimiento
El uso de cualquier pieza de repuesto o comprador y a cada comprador requerido estará garantizada por el
servicio cuyo comportamiento y subsiguiente que el motor pequeño para intervalo hasta el primer punto de
durabilidad sean equivalentes está equipo de uso fuera de carretera está reemplazo programado para esa pieza.
permitido en trabajos de mantenimiento diseñado, construido y equipado, al
o reparación no contemplados en la tiempo de la venta, de conformidad con
garantía, y no reducirá las obligaciones Diagnóstico
todos los reglamentos acerca de
de la garantía del fabricante del motor. emisiones aplicables. Además, STIHL
Sin embargo, como propietario del Incorporated garantiza al comprador Como propietario, a usted no se le debe
motor pequeño para equipo de uso inicial y a cada comprador subsiguiente cobrar la mano de obra por los
fuera de carretera usted debe ser que el motor está libre de defectos en el diagnósticos que determinen que una
consciente de que STIHL Incorporated material y fabricación que puedan pieza de control de emisiones
puede negarle cobertura de garantía si causar el incumplimiento de los garantizada está defectuosa. No
dicho motor o una pieza del mismo ha reglamentos acerca de emisiones obstante, si usted reclama garantía para
fallado debido a maltrato, descuido, aplicables durante un período de dos un componente de control de emisiones
mantenimiento inadecuado o años. y se comprueba que la máquina no está
modificaciones no autorizadas. defectuosa, STIHL Incorporated le
Período de garantía cobrará el costo de la prueba del
Usted es responsable de llevar el motor sistema de control de emisiones. El
pequeño para equipo de uso fuera de trabajo de diagnóstico mecánico se
carretera a un centro de servicio STIHL El período de garantía comenzará el día realiza en un centro de servicio
tan pronto surja el problema. Las en que el motor de equipo utilitario es autorizado por STIHL. La prueba del
reparaciones bajo garantía serán comprado por el comprador inicial. Se sistema de control de emisiones se
realizadas en un tiempo razonable, sin recomienda el registro de producto, por realiza ya sea en la fábrica de STIHL
exceder de 30 días. lo que STIHL tiene un medio para Incorporated o en un laboratorio de
ponerse en contacto con usted si alguna ensayos independiente.
Ante cualquier duda respecto a sus vez hay una necesidad de comunicar
derechos y responsabilidades bajo esta información sobre la reparación o el
garantía, sírvase contactar al Trabajo bajo garantía
retiro acerca de su producto, pero no es
representante de atención al cliente necesaria con el fin de obtener el
STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si servicio de garantía. STIHL Incorporated reparará los
lo prefiere puede escribir a
Si cualquier componente relacionado defectos amparados por la garantía en
STIHL Inc., con el sistema de control de emisiones cualquier estación de garantía o centro
536 Viking Drive, P.O. Box 2015, está defectuoso, el mismo será de servicio autorizado por STIHL. Todo
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU. sustituido por STIHL Incorporated sin trabajo de este tipo se hará gratis para el
www.stihlusa.com costo alguno para el propietario. propietario siempre que se determine
Cualquier pieza garantizada cuyo que la pieza cubierta por la garantía está
reemplazo no está programado como defectuosa.
mantenimiento requerido, o que debe Se puede usar cualquier pieza de
recibir únicamente inspección regular repuesto aprobada por el fabricante o
en el sentido de "reparar o sustituir equivalente en las piezas relacionadas

SR 430, SR 450 93
español / EE.UU

con el sistema de control de emisiones, – Línea de combustible las alteraciones o modificaciones


y debe ser suministrada gratis al no recomendadas o aprobadas por
– Adaptadores de línea de
propietario. STIHL Incorporated es escrito por STIHL Incorporated,
combustible
responsable por daños a otros
y
componentes del motor causados por la – Abrazaderas
falla de una pieza de control de N la sustitución de piezas y otros
– Sujetadores/pernos
emisiones garantizada que todavía está servicios y ajustes necesarios para
bajo garantía. el mantenimiento requerido en y
Dónde presentar el reclamo para después del primer punto de
La lista siguiente define servicio bajo garantía reemplazo programado.
específicamente las piezas
garantizadas y relacionadas con las
emisiones: Lleve el producto a un centro de servicio
de STIHL en su localidad.
– Filtro de aire
– Carburador (si corresponde) Requerimientos de mantenimiento
– Bomba de combustible
Las instrucciones presentadas en este
– Estrangulador (sistema de
manual se basan en la aplicación de la
enriquecimiento de arranque en
mezcla recomendada para motores de 2
frío) (si corresponde)
tiempos (vea también la instrucción
– Varillajes de control "Combustible"). Las discrepancias de
– Múltiple de admisión estas recomendaciones con respecto a
la calidad y la proporción de la mezcla
– Sistema de encendido por magneto de combustible y aceite pueden exigir
o electrónico (Módulo de encendido intervalos de mantenimiento más
o unidad de control electrónica) cortos.
– Volante
Limitaciones
– Bujía
– Válvula de inyección (si Esta garantía de los sistemas de control
corresponde) de emisiones no cubrirá ninguno de los
– Bomba de inyección (si puntos siguientes:
corresponde) N reparación o sustitución requerida
– Carcasa del acelerador (si debido a maltrato, negligencia o
corresponde) falta del mantenimiento requerido,
– Cilindro N reparaciones mal hechas o
sustituciones contrarias a las
– Silenciador
especificaciones de STIHL
– Convertidor catalítico (si lo tiene) Incorporated que afecten
desfavorablemente el
– Tanque de combustible
funcionamiento y/o la durabilidad, y
– Tapa de tanque de combustible

94 SR 430, SR 450
español / EE.UU

Rock Boss® STIHL M-Tronic ™


Marcas comerciales ®
STIHL Cutquik STIHL OUTFITTERS ™
STIHL DUROMATIC® STIHL PICCO ™
Marcas registradas de STIHL ®
STIHL Quickstop STIHL PolyCut ™
®
STIHL ROLLOMATIC STIHL PowerSweep ™
STIHL®
STIHL WOOD BOSS® STIHL Precision Series ™
{
®
TIMBERSPORTS STIHL RAPID ™
K
WOOD BOSS® STIHL SuperCut ™
La combinación de colores anaranjado-
gris (Números de registro EE.UU. YARD BOSS® TapAction ™
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058, TrimCut ™
3,400,477; y 3,400,476) Algunos de las marcas comerciales de
STIHL por ley común Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
STIHL consentimiento expreso por escrito de
Injection TM ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.

4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
AutoCut®
FixCut ™
FARM BOSS®
IntelliCarb ™
iCademy®
Master Control Lever ™
MAGNUM®
Micro ™
MasterWrench Service®
Pro Mark ™
MotoMix®
Quad Power ™
OILOMATIC®
Quiet Line ™

SR 430, SR 450 95
español / EE.UU

96 SR 430, SR 450
WARNING ADVERTENCIA
This product contains chemicals Este producto contiene sustancias químicas
known to the State of California to cause consideradas por el Estado de California como
cancer, birth defects causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
or other reproductive harm. otra toxicidad reproductora.

WARNING ADVERTENCIA
The engine exhaust from this product El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
contains chemicals known to the State
California son considerados como causantes de
of California to cause cancer, birth cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
defects or other reproductive harm. nocivos para los órganos de la reproducción.

0458-454-8621-H
englisch
englisch // spanisch
spanisch USA
USA
G U
U

www.stihl.com

*04584548621H*
0458-454-8621-H

You might also like