Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 48

ISSN 1331-7970

dvotjednik za kulturna i društvena zbivanja • zagreb, 24. veljače 2,,5., godište VII, broj 149
cijena 12,00 kn; za BiH 2,5 km; za Sloveniju 320 sit

Politička
Politi ka normalizacija i umjetnost

Čuđenja
enja i pitanja - Tristan i Izolda

Edward Said - Politika nepripadanja

cmyk
2 VII/149, 24. veljače 2,,5.
info/najave
Gdje je što?

Info i najave 2-4

Satira
Identificirane leteće bradavice The Onion 5 Izložba
U žarištu Regulativa bolja,
Predsjednikovi snovi Trpimir Matasović 7
Razgovor s Natašom Kandić i Zoranom Pusićem
Omer Karabeg 8-9
arhitektonskih
Esej praksa i dalje loša
Vježbanje ideologije Jonathan Bolton 10-11

Arhitektura/urbanizam
Zgrada primjerena urbanom ambijentu Ivo Maroević 12
skica i “skica”
Trpimir Matasović
Vizualna kultura
Konceptualizacija slikarstva Marko Golub 13
Oris ideja, Cankarjev dom, Ljubljana, od 1. veljače do 1.
Dekonstruktivno gradilište umjetnosti Nada Beroš 14-15 ožujka 2005.
Suvremena umjetnost, što je to? Aleksandra Orlić 15
Napor relaksacije Ivana Mance 16 Izvještaj o stanju ljudskih prava seksualni i rodnih
Razgovor s Johannom Billing Ivana Mance 16-17 manjina u Republici Hrvatskoj za 2004.
Razgovor s Phillom Collinsom Ivana Mance 18
Razgovor s Danom Perjovschim Ivana Mance 19 zložba Oris ideja rezultat je želje da se na
Pozicije moći u sustavu umjetnosti Marko Stamenković 20 jednom mjestu okupe i prikažu skice i li-
kovno zanimljivi crteži (bez obzira na to
Glazba jesu li raðeni rukom ili kompjutorskim rende-
Instrumentalni hip-hop, elektronika i indie-rock ravni tim udruga Iskorak i Kontra predstavio je
Marko Grdešić 29 ringom) autora èiji su radovi objavljeni u nekom
17. veljaèe Izvještaj o stanju ljudskih prava seksualni
Čuđenja i pitanja Trpimir Matasović 30-31 od brojeva luksuzno opremljenog dvojeziènog
Ljubavna blagoglagoljenja Trpimir Matasović 31
i rodnih manjina u Republici Hrvatskoj za 2004. go-
èasopisa za arhitekturu i kulturu Oris. I u 2005.
dinu. Slièan izvještaj te su udruge sastavljale i prošlih
tvrtka Arhitekst, izdavaè èasopisa, nastavlja s
Kazalište godina, no ovogodišnji je znatno iscrpniji, što je odraz
Razgovor s Mariom Kovačem
promocijom hrvatske i svjetske arhitekture, ovaj
ne samo veæe brojnosti zbivanja vezanih za prava
Suzana Marjanić i Višnja Rogošić 32-33 put slovenskoj publici koja èini nezanemariv
seksualnih i rodnih manjina nego i sve intenzivnijeg
Udar na sladunjavost domaćega glumišta Ivana Slunjski 34 dio èitateljstva toga èasopisa s jednakovrije-
angažmana aktivistièkih udruga oko rješavanja razno-
dnim slovenskim izdanjem. Nakon gostovanja
Kritika vrsnih problema s kojima se te manjine susreæu.
u Firenci, izložba arhitektonskih crteža i skica
Postoji li liberalna Hrvatska? Stevo Đurašković 35 U uvodnom se dijelu istièe da se pozitivan pomak
Žene – stoljeće emancipacije i smrti Grozdana Cvitan 36-37 (opremljenih paspartuom, uokvirenih tankom
najviše vidi kroz aktivno djelovanje pravobraniteljica
Klizanje kao san o sreći Katarina Luketiž 38 drvenom letvicom i zaštiæenih staklom) Oris ideja
Estetski izbori ili estetski sukobi Steven Shaviro 39
za ravnopranost spolova i za djecu, te uvoðenje novih
otvorena je 11. veljaèe 2005. u Cankarjevu domu
zakonskih zaštita, dok se najozbiljnija kršenja odvijaju
u Ljubljani. Što je arhitektura i èemu ona služi
Proza kroz odgojno-obrazovni sustav Republike Hrvatske.
Rasute riječi na drvenome podu Doug Rice 40-41
danas – pitanje je na koje je izložba nudi jedan
Na podruèju zakonodavstva, prošle su godine
Party Krešimir Mićanović 42-43 od moguæih odgovora.
uvedene antidiskriminativne odredbe u Zakon o me-
U Ljubljani su predstavljene skice arhitekata
Riječi i stvari dijima i Kazneni zakon te, implicitno, Zakon o azilu.
koji su suraðivali s Orisom i èiji je rad predsta-
Siva fasada žute kuće Željko Jerman 44 S druge strane, Zakon o zaštiti prava pacijenata nije
vljen u èasopisu do jubilarnog 30. broja. Ivanu
Radio Homer Đemajil Neven Jovanović 45 usklaðen sa Zakonom o istospolnim zajednicama, u
Crnkoviæu, Wolfu Prixu, Mihi Kajzelju, Kengu
proceduru je upuæen Zakon o medicinski potpomo-
@nimal portal Kumi... pridružuju se nova imena poput Itsuka
Krvnice u propitivanju roda Snježana Klopotan 46
gnutoj oplodnji, koji je diskriminirajuæi prema žena-
Hasegawe, Zvija Heckera te Hansa Holleina,
Glasno protiv krzna! Snježana Klopotan 46 ma s obzirom na njihov braèni status, dok u procedu-
koji æe biti predstavljen u središnjem prilogu
ru upuæeni Prijedlog nacionalnog programa zaštite i
Svjetski zarezi 47
novog broja èasopisa. Zaha Hadid predstavljena
promicanja ljudskih prava u Republici Hrvatskoj od
Gioia-Ana Ulrich je svojom znamenitom Vatrogasnom postajom
2005. do 2008. uopæe ne spominje zaštitu prava se-
Vitra iz devedesetih (Peter Noever u predgovoru
TEMA BROJA: Edward Said – politika nepripadanja ksualnih i rodnih manjina. Glede suradnje s državnim
kataloga izložbe navodi kako velike kompani-
Priredile Nataša Govedić i Lovorka Kozole institucijama i tijelima, Iskorak i Kontra istièu dobru
je unajmljuju “arhitektonsku zvijezdu” èije bi
Između svjetova Edward Said 21-23 suradnju s veæinom državnih institucija, uz iznimku
Razmišljanja o egzilu Edward Said 24-26 djelo korporaciji trebalo osigurati vjeènost), a
Ministarstva znanosti, obrazovanja i športa.
Anglo-arapski susret ili kako živjeti u dvije pustolovine Renzo Piano svojim projektom Ars Aevi Muzeja
Edward Said 27-28
U pisanju medija zamjeæuje se pozitivan pomak
suvremene umjetnosti u Sarajevu. U izložbu su
u odnosu na 2003., premda predrasude i stereotipi,
uvršteni i gotovo konceptualni projekti – poput
Naslovnica neiformiranost medijskih djelatnika i diskriminacija
Unbelly Dave Cooker 48
vizualizacije razmišljanja šaranjem na papiru
prisutna u medijama ukazuju na potrebu daljnjeg za-
Razmišljanja u autobusu Marjana Zupanca ili ski-
laganja na edukaciji medija i senzibiliziranja novinara.
ce kemijskom olovkom pet malih kuæa Aleša
U podruèju odgoja i obrazovanja, Iskorak i Kontra
Vrhovca, te dizajnerski projekti arhitekata – na-
podsjeæaju da još nisu ispunjeni osnovni preduvjeti
crt stolca za industrijsku proizvodnju iz šezde-
za odgoj i obrazovanje za ljudska prava, da su škol-
setih Bernarda Bernardija, arhitekta i umjetnika
ski udžbenici još puni rodnih stereotipa, te da nisu
Eksperimentalnog ateljea EXAT 51. Izložba Oris
osjetljivi za prava seksualnih, ali ni drugih manjina.
dvotjednik za kulturna i društvena zbivanja ideja u 2005. godini bit æe predstavljena i u Beèu,
Osobito zabrinjava tretiranje homoseksualnosti kao
adresa uredništva: Vodnikova 17, Zagreb Barceloni, Madridu i Moskvi, a iduæe æe godine
“pogrešnog” oblika seksualnosti u Programu katoli-
telefon: 4855-449, 4855-451, fax: 4813-572 prijeæi Atlantik i gostovati u SAD-u i Kanadi.
èkog vjeronauka za osnovne škole, kao i diskrimina-
“Skicu smo definirali kao crtež koji nastaje ugla-
e-mail: zarez@zg.htnet.hr, web: www.zarez.hr tivni elementi u Programu cjelovitog spolnog odgoja
vnom u poèetnim fazama rada na projektu ili ka-
Teen STAR, koji se provodi u nizu škola diljem
snije služi za njegovu ad hoc ilustraciju. Baš takve
uredništvo prima: radnim danom od 12 do 15 sati Hrvatske.
ilustracije likovno odražavaju maksimalan kre-
Nadalje, i dalje se bilježe brojni primjeri homofo-
nakladnik: Druga strana d.o.o. ativni naboj koji se stvara pri radu na projektu.
bije u istupima javnih osoba, meðu kojima je prošle
za nakladnika: Boris Maruna U toj se situaciji najbolje vidi likovni potencijal
godine bilo i predsjednièkih kandidata. Takoðer, i
glavni urednik: Zoran Roško autorove ruke i stvaralaèkog nerva. Skica je uz
dalje se bilježi niz sluèajeva nasilja i diskriminacije
zamjenice glavnog urednika: Nataša Govedić i Katarina Luketić sam sadržaj projekta najoèitije umjetnièko izra-
nad seksualnim i rodnim manjinama, zbog èega je
izvršna urednica: Lovorka Kozole žavanje arhitekta”, istièu Andrija Rusan i Ante
Pravni tim Iskoraka i Kontre podnio i nekoliko kazne-
Nikša Biliæ, urednici èasopisa.
poslovna tajnica: Dijana Cepić nih prijava.
Oris je proizvod tvrtke u privatnom vlasništvu,
Kao primjeri pozitivnih dogaðanja navodi se da su
rijedak primjer izdavaštva u kulturi koje se (go-
uredništvo: Grozdana Cvitan, Agata Juniku, Silva Kalčić, bez ikakvih poteškoæa lani održane dvije velike mani-
tovo) samo izdržava zahvaljujuæi prodaji oglasnog
Slađan Lipovec, Trpimir Matasović, Katarina Peović Vuković, festacije - Queer Zagreb i Zagreb Pride.
prostora i dinamiènim aktivnostima na podruèju
Nataša Petrinjak, Gioia-Ana Ulrich, Andrea Zlatar Na podruèju zdravstva, zabilježeni su homofo-
promocije, distribucije i pretplate.
bni istupi dr. Darka Labure, a utvrðeno je i da je
Pravilnik o krvi i krvnim sastojcima diskriminativan, s
grafički urednik: Željko Zorica obzirom na to da se kao davatelji krvi trajno iskljuèu-
lektura: Unimedia ju osobe s homoseksualnim ponašanjem.
priprema: Davor Milašinčić Izvještaj je zakljuèen nizom preporuka. Sabor i
tisak: Tiskara Zagreb d. d. Vladu poziva se tako da što prije uvrste seksualnu
Tiskanje ovog broja omogućili su: orijentaciju u Ustav RH i sve relevantne zakone;
Ministarstvo kulture Republike Hrvatske nadležna tijela poziva se da ukinu diskriminaciju isto-
Ured za kulturu Grada Zagreba Kengo Kuma, Veliki zid od bambusa, projekt za spolnih partnera kroz zakonodavstvo RH na podruèju
Veliki kineski zid, 2002. prava na brak i uvoðenja registriranog partnerstva za

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 3
info/najave
istospolne i raznospolne partnere, izjednaèenog u Dosadašnja urednièka politika Žarka Paiæa težila je Zoran Roško priredio je svakako najbizarniji prilog,
pravima s braènom zajednicom; nadležne se organe pomiriti osobne, i možda ne uvijek zanimljive intere- onaj o egzofiliji, tj. tjelesnoj ljubavi prema izvanze-
poziva da pojaèaju institucionalnu zaštitu prava se- se stalnih suradnika s aktualnim i prijeko potrebnim maljcima, iz pera Superverta, futuristièkog Markiza
ksualnih manjina; Ministarstvo znanosti, obrazovanja temama koje smo mogli èitati u izvornim tekstovima de Sadea. Na prvi pogled cijela stvar izgleda suluda,
i sporta poziva se da uvede seksualnu edukaciju u suvremenih svjetskih i europskih autora. Pored toga, ali ako bolje razmislimo, u išèekivanju neminovnog ali
osnovne i srednje škole, u sklopu koje æe se obje- uvijek je bila uoèljiva teorijska živost, razigranost i podjednako neodreðenog susreta s našim, osobnim
ktivno govoriti o seksualnosti i seksualnim i rodnim nekonvencionalnost, dobrodošla u našoj akademi- ET-jem, nema nièega logiènijeg nego kratiti vrijeme
manjinama, te da redefinira diskriminatorni Program zmom okovanoj teoriji, a bogme i praksi. Svemu tome sliènim fantazijama, koje bi uskoro mogle postati
katolièkog vjeronauka za osnovne i srednje škole; treba pridodati senzibiliziranost za interdisciplinar- stvarnost.
televizijske se kuæe poziva da u svoje programe uvr- nost, za sve ono alternativno, rubno ali i za kreativni Književni blok donosi nekoliko novijih tekstova
ste emisije i filmove koji se bave LGBT identitetima; suodnos teorije, umjetnosti, znanosti i kulture u Paula Austera, uvijek provokativnog Botha Straussa,
pripadnice i pripadnike seksualnih manjina poziva najširemu moguæem smislu. Kako se dakle u tu nada- Muharema Bazdulja, sasvim smirenog i koncentrira-
se da se što više koriste legalnim instrumentima RH hnutu tradiciju uklapa novi broj Tvrðe? nog Milka Valenta, te Delimira Rešickog.
kako bi izborili svoja prava i zaštitili i obranili svoj Prema svemu sudeæi pred nama je jedan od uspje- U ostatku èasopisa važno je istaknuti završni blok
identitet; naposljetku, nadležne se institucije poziva lijih brojeva èasopisa u svim navedenim “disciplina- pod nazivom Teorija, koji promišlja fenomen nasilja. U
da prepoznaju prava i potrebe transrodnih osoba, te ma“. Teorijsku prièu otvara sasvim aktualna tema, njemu Igor Štiks predstavlja suvremenoga amerièkog
da omoguæe pravo na promjenu osobnog imena i osta- Nova politika identiteta, koja se prelama kroz spektar toretièara Samuela Webera, uèenika Paula de Mana i
lih relevantnih podataka osobama koje su promijenile fenomena, èiji je zajednièki nazivnik teorijsko pro- Theodora Adorna, i njegov sasvim svjež tekst o suo-
spol. mišljanje teorijskih i politièkih previranja u globa- dnosu nasilja državnog terora Velikih sila i reaktivnog
liziranom svijetu, zbivanja koja naznaèuju stvaranje terorizma potlaèenih, kojim oni odgovaraju na impe-
jednoga novog socijalnog i gospodarskog krajolika. rijalno nasilje moænih, èime se zatvara magièna spi-
Autori, u rasponu od programskog teksta Michaela rala nasilja iz koje treba naæi put. Višnja Machiedo u
Hardta i Antonia Negrija, do Jacquesa Rancièrea, istom bloku predstavlja i uvodi nas u filozofiju Renéa
Brune Latoura, Borisa Budena, Fredrica Jamesona, Girarda i njegov tekst o nasilju u Bibliji, kojim baca

Tsunami iza brda na razlièitim razinama, od nove filozofije tijela/stroja


do nove filozofije prirode i društva, od promišljanja
biopolitike do obnove politièke utopije, istièu po-
sasvim novo svjetlo na tu veliku knjigu. Tekst Maje
Proface o teorijskim nedoumicama u opravdanju in-
stitucionalnog nasilja u društvu na neki naèin sažima
trebu stvaranja jednoga novog novog svjetskog poretka. cijelu temu i zakljuèuje taj blok, kao i cijeli èasopis.
Siniša Nikolić Zanimljivu teorijsku diskusiju, o ogranièenosti zna- Kao što se može primijetiti i ovaj je broj održao
nosti i moguænostima njezinih diskursa prezentira zavidnu razinu raznovrsnosti, živosti i interdiscipli-
razgovor postmodernih prvaka Chomskog i Foucaulta narnosti kao i teorijske aktualnosti. Svim spomenu-
Tvrđa, br. 1-2, glavni urednik Žarko Paić, Pučko u obradi Višeslava Kiriniæa. tim temama kao da se nasluæuje nešto novo “što se
Osvježenje tom teorijsko-politièkom uvodu donosi iza brijega valja” a sve “suprotiva” svakoj intelektu-
otvoreno učilište Ivanić-Grad, 2004. prezentacija kazališta Augusta Boala, suvremenog alnoj ravnodušnosti prema uznemirujuæoj zbilji. Ovaj
politièkog i kazališnog aktivista, koji na steèevinama broj èasopisa
Living Theatrea, Brechta i psihodrame stvara zani- Tvrða, èini
mljiv provokativan teatar današnjice. Razlièite aspe- se, najavljuje
vi oni koji u “Lijepoj našoj“, po sili zakona, sili kte njegova teatarskog iskustva predtavljaju Chela misaoni i
teže vlastite kozmièke tromosti ili neke nepo- Sandoval, Sharon Green, Phlip Auslander i naravno društveni val
znate pomaknutosti imaju neobiènu privilegiju, Nataša Govediæ, jedna od rijetkih naših kulturnih kojim se kani
da ne kažemo perveznu sklonost pratiti fenomene na i teorijskih aktivistica koja je imala slièna kazališna iæi iznad obzo-
podruèju teorije, nalaze se kao što je poznato u veo- iskustva. ra danosti, i
ma nebranom, kiselom i uopæe bljak grožðu. Osim što Teorijsku prièu nastavlja promišljanje fenomena to na jedan
na tom planu dominira fundamentalno akademièno smijeha a u tom tematu treba istaknuti tekst Ljiljane veseo i raste-
ne-zbivanje u vezi s bilo kakvim suvislim ili saèuvaj Filipoviæ koja sasvim ozbiljno elaborira sudbinu le- reæen naèin
Bože sustavnim životnim zbivanjem, one manifesta- gendarne Fate iz viceva o svima poznatim Bosancima koji budi nadu
cije teorijske scene koje se dadu uoèiti, sasvim su - Muji i Hasi. u promjene
oporog, ajmo reæi nepodnošljiva okusa. U poetskoj radionici predstavljen je suvremni i povjerenje
Ipak, postoje, dakako otoèiæi, proplamsaji živo- sjevernoirski pjesnik Paul Maldoon, sada rezidentni u misao koja
tnosti na toj našoj sivoj teorijskoj pozornici, kojima profesor u SAD-u. te promjene
pripada i svaki novi broj èasopisa Tvrða. S obzirom Prvi iskorak prema bizarnosti je sasvim neobi- može primje-
na jednogodišnji ritam izlaženja, uvijek je zanimljivo èno promišljanje prava životinja: u tekstu Andreasa reno promisli-
pitanje hoæe li taj rijetko vrijedan teorijski èasopis Hofelea analizira se sudbina životinja u velikim knji- ti i kanalizirati
zadržati svoju kvalitetu, hoæe li i kako održati zavi- ževnim djelima, a u onome Corine Heimrich temati- na produkti-
dnu teorijsku aktualnost, informiranost i životnost? ziraju se igre kojima èovjek zlostavlja životinje. van naèin.

Zarez produljuje

NATJEČAJ ZA ESEJ

u suradnji sa Zagrebačkom bankom


Zbog nezadovoljavajuće kvalitete radova pristiglih na Zarezov natječaj za esej žiri natječaja odlučio je još jednom produljiti rok za natječaj i donekle
proširiti žanr tekstova u konkurenciji.
U natječaju imaju pravo sudjelovati svi građani Republike Hrvatske do 35 godina starosti (isključujući članove redakcije).

Tekstovi u konkurenciji mogu biti eseji ili kritike iz područja književnosti, filma, glazbe i vizualne kulture te društveno-humanističkih disciplina.
Tekstovi ne smiju biti dulji od 10 kartica
(1 kartica = 1800 znakova).

Tekstove koji e-mailom ili poštom stignu u redakciju Zareza do


1. travnja 2005. bit će u konkurenciji za dodjelu
– prve nagrade u iznosu od 5.000 kuna i
– druge nagrade u iznosu od 2.000 kuna

Osim nagrađenih Zarez će na svojim stranicama objaviti još 5 najboljih tekstova.

Žiri natječaja čini devet članova redakcije Zareza:


(Z. Roško, N. Govedić, K. Luketić, L. Kozole, G. Cvitan, S. Kalčić, T. Matasović, N. Petrinjak i G.-A. Ulrich).
Odluka o nagradama bit će objavljena u Zarezu, 14. travnja 2005.

Tekstove slati na adresu:


Zarez, Vodnikova 17, 10 000 Zagreb, ili na e-mail adresu zarez@zg.htnet.hr s naznakom “za natjecaj”.

Sponzor nagrade: Zagrebačka banka

cmyk
4 VII/149, 24. veljače 2,,5.
info/najave

Utopijsko zrenje ili sazrijevanje utopije


Jo Kempen s temom analitièke projekcije Grada žena na bal-
kanske prostore te Nirman Moranjak-Bamburaæ
s radom Hasanaginièino naslijeðe: rizici ženske prièe.
Međunarodni simpozij Ženski studiji - strast, utopija, Rada Boriæ i Sanja Sarnavka imale su izlaganje u
dijaloškoj formi pod nazivom O jeziku, rodno, a obra-
kritika, u povodu desete obljetnice Centra za ženske tila nam se i Juliet Mitchell, govoreæi uvodno o
studije, Zagreb, 13. veljače 2005. Ponovnom okretanju sestrinstvu. Simpozij je zamišljen
u formi kritièke diskusije, tako da su se na izlaga-
teljice komentarima, pitanjima ili produbljivanjima
dijaloga aktivno nadovezivale i tri “diskusantice”:
odine 1995. u Hrvatskoj su žene bogate isku- Nadežda Èaèinoviè, Iva Grgiæ i Nataša Govediæ.
stvom iz ženskog i civilnog aktivizma osno-
vale prvi interdisciplinarni studij o ženskoj Feministkinje, znanstvenice, Sekularno sestrinstvo
tematici. Feministkinje, znanstvenice, politièke
aktivistkinje i umjetnice bile su motivirane utopi-
političke aktivistkinje i umjetnice Juliet Mitchell je svakako bila jedna od medij-
skih najatraktivnijih gošæi èitavog zbivanja, što se
jom pružanja sustavnog obrazovanja i bavljenjem
ženskim iskustvom te feministièkom tematikom
bile su 1995. godine motivirane vidjelo i po tome što je nakon njezina izlaganja
grupa graðana (posebno onih akademskih) napusti-
istraživanja. Iskustvo Ženskih studija danas, meðu- utopijom stvaranja programa la dvoranu HND-a. Mitchell je profesorica psihoa-
tim, obuhvaæa sasvim pragmatièna polja obrazova- nalize i rodnih studija sveuèilišta u Cambridgeu, a
nja, istraživanja, izdavaštva, kulturalnih projekata, sustavnog obrazovanja u velikom opusu njezinih izdanih djela su i knjige:
konferencija, seminara, regionalnih i meðunaro-
dnih susreta i suradnji. utemeljenog na feminističkoj Mad Men and Medusas: Reclaiming Hysteria and the
Effects of Sibling Relations on the Human Condition,
Teorija kao aktivistička vokacija epistemologiji. Iskustvo Ženskih Women: the Longest Revolution, Psychoanalysis and
Feminism, Women’s Estate, Siblings: Sex and Violence.
Od poèetka je njegovana povezanost teorije
i aktivizma. Otvorenosti i kritiènosti. Rijeè je o
studija danas, međutim, obuhvaća Njezini se radovi prevode na 25 jezika, a ta se vi-
talna, oštroumna profesorica zagrebaèkoj feministi-
otvorenom modelu obrazovanja koji pruža uvid sasvim pragmatična polja èkoj sceni obratila rijeèima koje zagovaraju upravo
u kljuèna pitanja suvremene teorijske misli i po- žensku suradnju, sekularno sestrinstvo i poveziva-
vijest feminizma. Provodi se putem iskustvenog nastave, istraživanja, izdavaštva, nje na “horizontalnim”, a ne statusno i hijerarhijski
uèenja, interaktivnosti, višemedijske nastave, “vertikalnim” linijama zajedništva. Obljetnicu
kreativne nastave. Broj kolegija u desetogodišnjem kulturalnih projekata, konferencija, Centra zakljuèujem citatom Juliet Mitchell iz
je periodu vrtoglavo rastao. Od 1997. Centar nudi
obrazovne sadržaje i za politièarke i žene u sindi- seminara, regionalnih te teksta Women: The Longest Revolution: Žene nisu samo
brojèano stanje koje se može izolirati kao numerièka “polo-
katima, zapoèinje i s istraživaèkim aktivnostima,
a 2001. poèinje aktivni dijalog sa sveuèilišnom
međunarodnih susreta i suradnji vica” graðanskog tijela; žene su uistinu pola èovjeèanstva.
One su nezamjenjive i neprocjenjivo važne, zbog èega ih
zajednicom. Teme istraživanja u okviru Centra ne možemo istraživati na naèin na koji istražujemo druge
bile su: Žene u civilnim inicijativama, Žene na socijalne grupe. Jer premda su fundamentalne za ljudsku
sveuèilištu, Sjeæanje žena na život u socijalizmu, vrstu, u ekonomskim su, socijalnim i politièkim ulogama
Ženski/Rodni studiji - integracija u hrvatski sve- neprestano marginalizirane. Kombinacija fundamentalne
uèlišni sustav, SWEEP - Projekt Povijest socijal- važnosti i politièke marginalizacije za žene se tako povije-
nog rada u Istoènoj Europi, Moæ politièarki: Što sno pokazuje fatalnom. Prevrednovanje ženske margina-
graðani/graðanke oèekuju i kako ih doživljavaju. lizacije stoga se doista nastavlja i kao utopija i kao strast
Izdavaštvo je pokrenuto 1997., a od 1998. izlazi i i kao kritika; ništa manje i kao rastuæa politika socijalnog
èasopis za feministièku teoriju Treæa. Unutar svojih sestrinstva.
suradnji Centar je sudjelovao u organizaciji i pet
poslijediplomskih seminara. Takoðer, ono što veæ
generacijama njeguju unutar svog obrazovnog pro-
grama jest razvijanje kulture dijaloga i nenasilne
kulture življenja.

Strast, utopija, kritika


Danas Centar za ženske studije u Zagrebu broji
225 studentica koje su završile redovan program,
35 napredan, a u tome redovito sudjeluje tridese-
tak predavaèica. Tako je sklopu proslave desetogo-
dišnjice rada Centra za ženske studije u Zagrebu,
13. veljaèe održan meðunarodni simpozij pod nazi-
vom Strast, utopija, kritika u velikoj dvorani HND-a.
Unutar slavljenièki entuzijastiène atmosfere te
velikog odaziva gošæi, pozdravne rijeèi izgovorile
su Biljana Kašiæ i Željka Jelaviæ: dvije suosnivaèice,
koordinatorice, predavaèice i mnogo više od no-
minalnih “šefica” u sklopu CŽS-a. Biljana Kašiæ je
napomenula kako je nakon deset godina više dvojbi
nego na samom poèetku. Vrijeme nastanka Centra
opisala je kao u isti mah žensko utopijsko vrijeme
i vrijeme rata: “Zrcalila se iznimna ženska podrška
i solidarnost.” Podrška o kojoj je Biljana govorila i
na obljetnièkoj je sveèanosti bila velika, poprimivši
oblik spontanih svjedoèenja domaæih i stranih gošæi
o osnažujuæem iskustvu suradnje ili pohaðanja pro-
grama zagrebaèkog Centra za žense studije.
U programu simpozija sudjelovala su i aktualna
imena feministièke scene: Jasna Lukiæ s temom
Ženski studiji kao toèka susretanja/presjeka: izmeðu di-
sciplinarnosti i interdisciplinarnosti, Kornelia Slavova

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 5
satira

Identificirane leteće bradavice

The Onion Wasserbaum je


izjavio kako dje-
ca obaju spolova
svoju traumu
Američka djeca traumatizirana su i povezuju s nogo-
metom, vjeroja-
godinu dana nakon što su na TV-u tno zbog kontek-
vidjela djelomično obnažene grudi Zgražavam se kad sta u kojemu su
Janet Jackson. U cijeloj Americi i dalje pomislim kako bi to ugledali grudi.
Mnogobrojnu
je u porastu roditeljska i liječnička moglo utjecati na djecu, koja su
briga o stanju koje je nazvano svjedoèila tra-
Poremećaj gotovo nagih grudi. mog sina kad bude gediji, još muèe
noæne more o
(Kakve posttraumatske posljedice tek u pubertetu, kazala keksima u obli-
ku sunca koji
možemo očekivati u Hrvatskoj nakon je Bhomik. Mali podsjeæaju na
što je nekoliko milijuna ljudi bilo Brandon samo je sa prsten na brada-
vici Jacksonice.
izloženo Nacionalnom porniću!?)
svojom obitelji želio Sedamdeset i
šest posto beba
gledati zabavni show u koje su vidjele
grudi odbija-
ASHINGTON, DC – U vri- poluvremenu utakmice. ju dojenje ili kazao je Wasserbaum. Ali vlada nije
ponudila odštetu pojedincima koji su
jeme prve godišnjice trage- hranjenje boèicom tjerajuæi svoje
dije prvenstva Super Bowl Imao je samo deset roditelje da ih hrane intravenozno. bile izloženi pogledu na grudi. No, ni
Jacksonica ni Timberlake nikada se nisu
XXXVIII. u amerièkome nogo- Kad se dogodila tragedija, znali smo
metu, istraživanje Federalnog godina. Bhomik je jedna da æe izazvati psihološku traumu, no isprièali, naroèito djeci èije su živote
uništili, a nisu donirali niti novèiæa za
povjerenstva za komunikacije
pokazalo je kako su milijuni djece
od milijun osoba koja nismo imali pojma koliko æe dugo trajati
posljedice, rekao je Wasserbaum. psihijatrijsku brigu o adolescentima. U
cijeloj Americi i dalje je u porastu
u Sjedinjenim Državama ozbiljno
traumatizirani prikazom djelomi-
se suočava s najgorom Potvrðeni su naši najgori strahovi.
Trebat æe mnogo godina da se popravi roditeljska briga o stanju koje su
èno obnaženih ženskih grudi u pri- noćnom morom svakoga šteta.
Sluèajevi devijantnoga seksual-
lijeènici nazvali Poremeæaj gotovo
nagih grudi.
jenosu emitiranome tijekom polu-
vremena utakmice, 1. veljaèe 2004. roditelja: da će njihovo nog razvoja prouzrokovanog kratko- Kako se može oèekivati da æe moj
sin Brandon prebroditi tako nešto i
Nitko tko je preživio taj dan vjero- trajnim prikazivanjem grudi veoma
jatno neæe zaboraviti taj užas, rekao dijete vidjeti djelomično je rašireno meðu starijom djecom. ostati neošteæen?, upitala je Shonali
je istaknuti djeèji terapeut dr. Eli Patologije se kreæu od ekshibici- Bhomik, majka èetvero djece iz
Wasserbaum. Ali posebno je teško bilo obnažene grudi onizma na školskome dvorištu do zaklade Što s djecom?, sa sjedištem
djeci. Tragièna pogreška s odjeæom zamjene uloge spolova i nasilnoga u San Franciscu, jedne od mnogih
dogodila se prije otprilike godinu trganja košulja. Povjerenstvo je uvelo socijalno osviještenih skupina koja
dana, dok su Janet Jackson i Justin kaznu do maksimalno 27.500 amerièkih predvodi borbu za poveæano finan-
Timberlake izvodili pjesmu Rock dolara za svaku od dvadeset televi- ciranje Poremeæaja gotovo nagih
Your Body, kada je Timberlake po- zijskih stanica u vlasništvu CBS-a, grudi u Kongresu. Promatrao je grudi
derao kostim Jacksonice sluèajno otprilike 1,5 sekundu. Slika se urezala
razotkrivši njezinu lijevu dojku. u njegove nedužne, sitne mrežnice. Ne
Dok je CBS prekinuo prijenos i prika- može sklopiti oèi a da se u njegovoj
zao stadion iz zraka, šteta je veæ bila maloj glavi uvijek iznova ne odigrava
uèinjena, kazao je Wasserbaum, koji cijela ta ružna scena. Za ime Božje – te
je takoðer mnogo radio sa siroèadi su grudi bile gotovo nage, dodala je
i amputiranom djecom u ratnim Bhomik te naglasila da je zabrinuta
zonama Treæega svijeta. Otkrio sam za razvoj svojega sina. Zgražavam se
da se djeca zaèudno brzo oporavljaju, kad pomislim kako bi to moglo utjecati
ali ovo je za mnoge od njih bilo više nego na mog sina kad bude u pubertetu, ka-
što su mogli podnijeti. Stravièna slika zala je Bhomik. Mali Brandon samo
onih dojki vjerojatno æe ih proganjati do je sa svojom obitelji želio gledati zaba-
kraja života. vni show u poluvremenu utakmice. Imao
Prema izvještaju na petsto stra- je samo deset godina. Bhomik je jedna
nica, koji je sastavilo Federalno od milijun osoba koja se suoèava s
povjerenstvo za komunikacije, više najgorom noænom morom svakoga
od devedeset posto djece koja su roditelja: da æe njihovo dijete vi-
vidjela obnažene grudi kazala su djeti djelomièno obnažene grudi.
kako su bila zbunjena i uplašena. Wasserbaum je kazao kako nema
Mama ima prljave kvrge na prsima, naèina da se predvidi hoæe li se
rekao je petogodišnji djeèak kojega djeca oporaviti. Jedna stvar je sigur-
su citirali u jednoj od tisuæu stu- na, rekao je Wasserbaum, za nas kao
dija, koju je napisalo Povjerenstvo. naciju jezovite posljedice gotovo potpune
Ona je poput zle gospoðe na televiziji. obnaženosti tek su poèele biti vidlji-
Bojim se da æe mama skinuti košulju ve. Wasserbaum je dodao kako taj
i sve nas preplašiti. Mrzim mamu. prizor nije potresao djecu koja su
Djevojèice su takoðer bile trauma- vidjela grudi na televiziji u Europi
tizirane, èesto izražavajuæi mišlje- i Australiji, a niti razlièite druge
nje o seksualnome razvoju. Prema nacije diljem svijeta.
Wasserbaumu, jedna je osmogodi-
šnja djevojèica svojim roditeljima
kazala kako ne želi dobiti zle grudi. S engleskoga prevela Gioia-Ana Ulrich

cmyk
6 VII/149, 24. veljače 2,,5.

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 7
kolumna
ma koje su daleko bolje od onih godine Jasna poruka Bushevoj politici
2000., kada sam prvi put stupio na Na planu vanjskopolitièkih tema
Između redaka funkciju Predsjednika”. Pritom se oèito, Mesiæ je, sreæom, mnogo suvereniji, pri
kako se i eksplicira u nastavku, prven- èemu mu one služe i kao dobar poticaj
stveno misli na meðunarodni položaj za neke domaæe teme. On se tako,
Hrvatske. Na unutarnjem planu, meðu- obraæajuæi se “susjednim državama”,
tim, ipak ostaje dvojbeno jesu li prilike ne ustruèava priznati da je “bilo, a ima
uistinu “daleko bolje” nego 2000. - u i danas prepreka” na putu “normalizi-
najboljem sluèaju, one su jednako loše, ranja odnosa i razvoja dobrosusjedske
ako ne i gore, što najbolje potvrðuje niz
Predsjednikovi snovi skandala i krajnje nedemokratskih postu-
paka koji posljednjih godina prate HDZ-
ovu vlast. No, izrijekom spomenuti tako
surad-nje”, a svakako je znaèajna gesta i
što priznaje da su neke od tih prepreka
“kod nas”. Još je važniji poziv da “ne
dozvolimo prošlosti da nam onemogu-
akon proteklih predsjednièkih nešto u inauguracijskom govoru ne bi æava put u buduænost”, te da “smogne-
izbora mnogo je novinskog pa- bilo politièki korektno, a Mesiæ, kao vješt mo hrabrosti da istini pogledamo u oèi”
pira potrošeno u komentiranje politièar, odmah izmeðu redaka naznaèu- - sve je to itekako upuæeno i graðanima
izborne kampanje i rezultata izbora. je da situacija i nije baš tako bajna: “No, Hrvatske, koji vuku za sobom ne samo,
No, bez obzira što je novom-starom to ne znaèi da su zadaci što stoje preda kako Mesiæ kaže, “hipoteke nedavnih
Predsjedniku Mesiæu slast izborne mnom laki ili jednostavni. Naprotiv!” ratova”, nego i hipoteke nekih mnogo
pobjede donekle bila pomuæena èi- Vrativši se nekon ove opæenite ocje- starijih ratova i/ili podjela.
njenicom da ju je ipak morao izboriti ne na obraæanje svojoj publici, Mesiæ Prelazeæi na obraæanje “meðunaro-
u drugom, a ne veæ u prvom krugu, jasno naznaèuje redoslijed prioriteta dnoj zajednici”, Mesiæ najprije još malo
svi su komentatori složni da Mesiæ u - on se obraæa “onima koji su ga izabra- istièe vlastite zasluge na polju vanjske
svoj drugi mandat ulazi jaèi nego ikad. li”, potom “svim graðanima Republike politike, i to “bez lažne skromnosti”.
Osim podrške veæine biraèa izašlih na Hrvatske”, a zatim i “našim susjedima” No, dok je to tek još jedan kratki
izbore, njegovoj poziciji svakako osobito i “cijeloj meðunarodnoj zajednici”. trenutak bezazlenog ispada taštine,
pogoduje èinjenica da mu je, u skladu s Izdvajanje najprije “onih koji su mu na poruka koja slijedi vrlo je smjela: go-
Ustavom, ovo i posljednji mandat, tako izborima dali svoj glas” možda i nije bilo
Trpimir Matasović da tijekom sljedeæih pet godina ne mora najsretnije, posebice s obzirom na pone-
voreæi o borbi protiv terorizma, Mesiæ
istièe da smo “tražili, a tražit æemo i
povlaèiti kalkulantske poteze kojima bi što docirajuæi ton (“Onima koji su mi na dalje da se sve radi u skladu s Poveljom
svrha bila iskljuèivo dobivanje bodova na izborima dali svoj glas, poruèujem: opre- Ujedinjenih naroda i pod mandatom
Još je važniji poziv da “ne nekim predstojeæim izborima. (Doduše, dijelili ste se za mene, jer ste prepoznali svjetske organizacije”, èime je izmeðu
dozvolimo prošlosti da nam pritom se zaboravlja da to, u krajnjoj politiku koju sam zastupao, jer ste je redaka odaslana vrlo jasna poruka agre-
liniji, nije bila odlika niti njegovog pr- razumjeli i prihvatili kao svoju.”). Bila je
onemogućava put u budućnost”, vog mandata.) Stjepan Mesiæ tako je to i prigoda da se ukratko pobroje vlasti-
sivnoj politici amerièkog Predsjednika
Busha. Doduše, ta je implicitna kritika
te da “smognemo hrabrosti da sveèanom prisegom na Markovom trgu te zasluge. Kad Mesiæ onima koji su ga odmah ublažena spominjanjem “usmje-
18. veljaèe zapoèeo i svoj drugi mandat, izabrali poruèuje: “Dijelite moje uvjere-
istini pogledamo u oči” - sve je a njegov inauguracijski govor znakovito nje da Hrvatska mora biti demokratska,
renosti na ulazak u euroatlantske
integracije”, što protivnike hrvatskog
to itekako upućeno i građanima sumira glavne odrednice njegovog drža- civilizirana i napredna država, država stupanja u NATO zacijelo nije previše
Hrvatske, koji vuku za sobom ne vnièkog habitusa, u svoj njegovoj širini, vladavine prava i tolerancije, država u oduševilo.
raznolikosti, pa i, u krajnjoj liniji, privi- kojoj nitko neæe biti diskriminiran, a
samo, kako Mesić kaže,“hipoteke dnim proturjeèjima. svi æe biti ravnopravni i jednakopravni”, Predstavnik građana
nedavnih ratova” nego i hipoteke Intimiziranje s publikom
implicitno se može zakljuèiti i da oni Na kraju svoje poruke, Mesiæ istièe i
koji nisu glasali za njega to uvjerenje nešto što je veæina ostalih kandidata u
nekih mnogo starijih ratova i/ili Mesiæev je inauguracijski govor sva- ne dijele, što sigurno nije sasvim toèno. predsjednièkoj kampanji (ali i biraèa!)
podjela kako zanimljivo detaljnije išèitati. U Uostalom, nije najsretnije niti obeæati smetnula s uma - da su njegove ovlasti
njemu se, naime, jedne uz druge nalaze “da æe i u narednih pet godina ustrajati odreðene Ustavom. A one su, kao što
opæenite politièke floskule i ozbiljne na istim naèelima i zauzimati se za iste znamo, prilièno ogranièene (sjetimo
državnièke poruke, konkretne se misli ciljeve” samo onima koji su ga izabrali li se kako je funkcionirao Tuðmanov
izmjenjuju s “poetskim” interpolaci- - jer, to bi ipak trebalo biti obeæanje de facto predsjednièki sustav, i bolje je
jama, a izravni govor s izmeðu redaka upuæeno svima, a ne samo vlastitom da je tako). Predsjednik tako ne može
upakiranim, ali time ne i manje važnim biraèkom tijelu. èiniti mnogo više od zalaganja za rje-
porukama. Kombinacija se svih tih šavanje odreðenih pitanja, premda je,
elemenata na prvi pogled može èiniti Eterični lajtmotiv usprkos kritikama da je fikus, Mesiæ u
heterogenom, pa možda èak i donekle No, od obraæanja biraèkom tijelu prethodnom mandatu pokazao da i te
nespretnom, no, rijeè je, zapravo, o odmah se prelazi na obraæanje svim ogranièene ovlasti u presudnim tre-
vrlo vješto osmiš-ljenom govoru, kojeg graðanima, pa tako Mesiæ istièe: nucima itekako zna dobro iskoristiti.
treba promatrati i u širem kontekstu “Demokratska Hrvatska, država svih On stoga obeæaje samo ono što može
sadašnjeg trenutka hrvatske politièke svojih graðana, ponavljam: ravnopravnih i ostvariti - da æe “uvijek i svuda govo-
scene i njene pozicije u meðunarodnim graðana, bila je i ostaje moj prvi i najviši riti o svemu što zanima naše graðane,
odnosima, a nije nevažno osvrnuti se i cilj!”, èime donekle ublažava nespre- o svemu što ih tišti, o svemu što ih
na drastiène razlike u govornièkom izri- tnost izdvajanja jedne skupine graðana, smeta, ali - naravno - i o svemu što oni
èaju izmeðu Stjepana Mesiæa i njegovog pa makar i na relativno bezazlenoj razini odobravaju”. A, s obzirom na to da je,
prethodnika Franje Tuðmana. kratkotrajnog obraæanja. Ipak, prije nego kako i sam istièe, “jedini dužnosnik
Veæ na samom poèetku, nakon što se obrati “svim graðanima Republike kojega graðani izravno biraju”, Mesiæ
obvezatnog spominjanja “poštovanih Hrvatske”, Mesiæ koristi priliku za prvu svakako treba biti ono što i sam želi
visokih gostiju i uzvanika”, Mesiæ se poetsku interpolaciju - on , naime, “sa- biti - “predstavnik graðana” i njihov
okupljenima, ali i cijeloj naciji, obraæa s nja” Hrvatsku “u kojoj æe se dobro živje- “oslonac u vlasti”. Mogu li zaista pred-
“gospoðe i gospodo”, izostavljajuæi tako ti, u kojoj æe se živjeti od rada i rezultata sjednik Mesiæ i graðani zajedno “postiæi
Tuðmanovo nezaobilazno “Hrvatice rada, u kojoj æe se vrednovati znanje i neizmjerno mnogo” ovisi podjednako i
i Hrvati”. Jer, Mesiæ se, za razliku kvalificiranost, a ne lukavstvo i prijeva- o Predsjedniku i o graðanima. Mesiæevo
od Tuðmana, smatra predsjednikom ra”. Ti se “snovi” opetovano pojavljuju “poènimo još danas!” jest, doduše,
svih graðana Hrvatske, pri èemu mu u inauguracijskom govoru i, bez obzira standardna govornièka floskula, ali u
Hrvatice i Hrvati ni po èemu nisu ni što predstavljaju iznenaðujuæe eterièan njegovu iskrenost ne treba sumnja-
manje ni više važni od ostalih graðana. lajtmotiv, ipak su daleko ovozemaljskiji ti. No, boljitak ove države nije samo
Pozdravljanje pak “dragih prijatelja” od svojevremenih Tuðmanovih inkanta- Mesiæeva odgovornost. Koliko æe on
odraz je za Mesiæa tipièno familijarnog cija o “vjekovjeènim težnjama hrvatskog biti uspješan predsjednik i u drugom
tona, kojim se ovaj, kako se voli nazivati, naroda”, “stoljeæu sedmom” i slièno. mandatu, uvelike je uvjetovano i an-
“graðanin predsjednik” intimizira sa Nakon što je, dakle, izdvojio svoje gažmanom svih graðana Hrvatske. Jer,
svojom publikom, i time je, na odreðeni biraèe, a potom se zaputio u poetsku civilno društvo ne znaèi da je dužnost
naèin “zavodi”. Bliskost s “obiènim èo- digresiju, Mesiæ se odmah posipa pepe- graðana samo izaæi na izbore i izabrati
vjekom” jedan je od najjasnije prepozna- lom: “Za mene su svi graðani jednaki i svoje predstavnike kojima æe onda
tljivih elemenata Mesiæevog habitusa, nije uopæe važno, što se dio vas na izbo- prepustiti odluèivanje o svojoj sud-bini
èime je njegov imidž dijametralno su- rima opredijelio za druge kandidate.” - ono podrazumijeva konstantno reagi-
protan od Tuðmanove autoritarnosti. (Doduše, ako nije važno, zašto to onda ranje, propitivanje i, gdje je potrebno,
uopæe spominje?) Kaže Mesiæ da “ne kritiku svih predstavnika graðana - pa
Docirajući ton želi dijeliti, nego objedinjavati” - zabora- tako i samog predsjednika Republike.
Prelazeæi na sam govor, Mesiæ istièe vljajuæi da je upravo on dijelio još nekoli- Za razliku od Franje Tuðmana, Stjepan
da “preuzima najvišu dužnost u prilika- ko reèenica ranije. Mesiæ je toga itekako svjestan.

cmyk
8 VII/149, 24. veljače 2,,5.
razgovor

Natašša
Pusićć i Kandić
Pusi Kandić
Zoran

Nata
Zločinci kao heroji
vih je dana vlast u Srbiji tnim pregovorima o ulasku Omer Karabeg samo kaže da ima sluèajeva Crkva od zločinaca
ispratila u Haag generala Hrvatske u Evropsku uniju da su pripadnici srpskih snaga pravi heroje
Lazarevića, optuženog neæe biti moguæ – i toga je poèinili zloèine prema drugi- Je li, gospodine Pusiću, u
za zločine na Kosovu, sa naj- veæ ljudima pomalo dosta. Kakav je odnos prema ma, ali da su to pojedinci i da Hrvatskoj još na snazi stav
višim državnim počastima. Mogu vam navesti primjer oni treba da budu kažnjeni. da se u Domovinskom ratu ne
Otišao je u pratnji dva mini- generala Mirka Norca. Èak je
ljudima koje je Haški sud Uvek se o tome govori kao o može počiniti zločin?
stra, a prije toga patrijarh sr- i sadašnji premijer Sanader optužio za ratne zločine u incidentima. Glavni zloèin – Zoran Pusić: Mislim da
pski Pavle primio ga je zajedno sudjelovao na skupu u Splitu, Srbiji i Hrvatskoj – u emisiji koji se stalno pominje je isto- nije. Mislim da službeni stav
s premijerom Koštunicom. Kako gdje je glavna parola bila Svi rijski zloèin prema Srbima ovisi od politièara do politi-
na to gledate gospođo Kandić? smo mi Mirko Norac. Meðutim, Most Radija Slobodna koji nikada nije prekinut. èara. Uglavnom se govori da
– Nataša Kandić: Da, ge- kad je u Rijeci poèelo suðenje Evropa razgovarali su Nataša Na primer, kada se govori o su se takve stvari u Hrvatskoj
neral Lazareviæ ispraæen je Mirku Norcu i kad su ljudi, Kosovu, onda se uvek pomi- dogaðale, ali da su to èinili
sa najveæim državnim i poli- koji su zajedno s njim sudje- Kandić, direktorica Fonda nje NATO bombardovanje, pojedinci. Ne priznaje se,
tièkim poèastima, nazvan je lovali u ubojstvu civila, poèeli za humanitarno pravo iz izvan toga ništa ne postoji. naroèito ne od strane HDZ-a,
herojem i vitezom, reèeno je svjedoèiti o tome, onda se Kada general Lazareviæ njegova velika politièka i mo-
da je njegova predaja neviðen najedanput javno mnijenje Beograda, i Zoran Pusić, odlazi u Haag, ispraæen od ralna odgovornost. Uzmimo,
doprinos stvaranju uslova za promijenilo. Mnogi koji se predsjednik Građanskog patrijarha Pavla i premijera na primjer, izjave koje su
prihvatanje Studije o pridru- do tada za to uopæe nisu in- Koštunice, on kaže je da je predsjednik Tuðman i ostali
živanju Evropskoj Uniji. Vlada teresirali rekli su: “Èekajte, odbora za ljudska prava iz njegova odluka da se preda politièari davali u Saboru.
Srbije i vladajuæe politièke ja nisam Mirko Norac, ja ne Zagreba motivisana nastojanjem da se To nisu bile vijesti koje su
elite zapravo su pokazali svoj smatram da je ubijanje žena i odbrani Kosovo. I svi prenose sutradan završavale u košu
pravi odnos prema Haaškom staraca neko veliko herojsko te njegove izjave kao reèi za stare novine, nego su se u
sudu. Vladimir Lazareviæ i djelo, bez obzira što je taj vrhunskog patriote, a pri tom nekakvim pograniènim selima
ostala trojica generala, èije èovjek, možda, napravio za se zaboravlja da je on optužen s mješovitim stanovništvom
izruèenje traži Haški tribunal, Hrvatsku.” zbog individualne, komandne pretvarale u vrlo krvavu i te-
nisu za vladu ljudi optuženi za Zločini počinjeni prema pri- odgovornosti za masu zloèina šku realnost. Ne možete go-
najteža krivièna dela, za najte- padnicima druge nacije i vere, poèinjenih na Kosovu, koji voriti o takozvanom humanom
že zloèine, nego su to heroji, veoma često se pravdaju patri- niti su incidenti, niti su ih etnièkom preseljenju, a pri
borci za prava srpskog naroda otskim razlozima. Kad Srbin èinili retki pojedinci, veæ je tome ne znati da se to, kad se
i taj ton je preovladao i u me- ubije Hrvata ili Hrvat Srbina, reè o grupnim zloèinima, a spusti u bazu, da upotrijebim
dijima i u izjavama politièara. to se ne smatra tako strašnim meðu žrtvama je bilo mnogo taj izraz, pretvara u brutalno
Oni koji su poèinili zloèine kao kad Srbin ubije Srbina ili civila – staraca, žena i dece. etnièko èišæenje.
ponovo se kao u Miloševiæevo Hrvat Hrvata. Kao da postoje Tih èinjenica nema u javno- Koliko se u Hrvatskoj, u
vreme predstavljaju ko heroji i dozvoljeni i nedozvoljeni zlo- sti, umesto toga se stalno javnosti i u medijima, govori o
patriote koji su ne znam koli- čini. govori o srpskim žrtvama, a zločinima koji su počinjeni nad
ko doprineli nacionalnoj be- – Nataša Kandić: U iznošenje bilo koje èinjenice Srbima?
zbednosti Srbije i Crne Gore. tome i jeste problem. U o žrtvama pripadnika drugih – Zoran Pusić: Po mom
Gospodine Pusiću, i hrvatski Srbiji se govori samo o tome etnièkih zajednica doži- mišljenju ne govori se do-
generali su svojevremeno na šta je Srbima poèinjeno vljava se kao izdaja srpskih voljno. Kada se spominju
sličan način ispraćani u Hag? u Hrvatskoj, u Bosni, na interesa, plaæeništvo, rad za haške optužnice, onda se
– Zoran Pusić: Najveæe Kosovu. U javnosti je stalno strane obaveštajne službe, uglavnom govori o tome u
demonstracije podrške su bile prisutan taj govor o srpskim rad za Hrvatsku, za Bosnu i kom dijelu su one usmjerene
u vezi s generalom Mirkom žrtvama. Ako se pominju zlo- Hercegovinu, za Albance i protiv Domovinskog rata,
Norcem. Sada se to neko- èini prema drugima, onda se tako dalje. u kom dijelu izjednaèavaju
liko puta dogodilo u vezi s žrtvu i agresora, mada se te
Gotovinom, samo što tu još optužnice ne bave politikom,
nema ispraæanja u Haag. To nego konkretnim dogaðajima
što je gospoða Kandiæ govorila i ljudima s imenom i prezime-
dogaðalo se i u Hrvatskoj. nom. Istraživanje zloèina koje
Onog trena kada bi stigle Zoran Pusić: je poèinila hrvatska vojska
optužnice iz Haaga u javno-
sti je zapoèinjala kampanja Možete u Saboru ili njoj pridružene jedinice
predstavljanja optuženih kao Nataša Kandić: vrlo èesto se prezentira kao
izglasati da potpuno lažno, kao napad na
heroja, kao vitezova – to je
Oni koji su počinili Hrvatsku i na hrvatske inte-
rijeè koja se u Hrvatskoj èesto Hrvatska nikada rese.
koristila. zločine ponovo se Vrlo je indikativan odnos
U Haag iz patriotskih
nije izvršila crkve prema pripadnicima vla-
kao u Miloševićevo stite vjere i nacije koje je Haaški
razloga! agresiju na Bosnu sud optužio za ratne zločine.
Kad bi se, recimo, general vreme predstavljaju Mada je Crkvi, da tako kažem,
Gotovina predao, kako bi on bio i Hercegovinu,
ispraćen u Haag, kao heroj? ko heroji i patriote u opisu radnog mjesta da ljude
ali ljudi znaju odvraća od grijeha i zločina i da
– Zoran Pusić: Mislim
koji su ne znam ih nagoni na dobro, ona je više
da ne postoji jedinstveno da je stvarnost štitila one koji su optuženi za
mišljenje. Meni je izrazito koliko doprineli zločine nego što ih je osuđivala.
smetalo što su se u medijima drukčija. Vi možete Često se govori da se Karadžić
objavljivali panegirici o gene- nacionalnoj krije po manastirima u Crnoj
ralu Gotovini, a prešuæivalo proglasiti da Gori, a Gotovina po samostani-
se kakvi se zloèini njemu bezbednosti Srbije i ma u zapadnoj Hercegovini.
pripisuju. Meðutim, mislim zločina nije bilo, ali – Nataša Kandić: Kad
da se javno mnijenje polako Crne Gore
mijenja. Èovjek cijelu državu ljudi znaju da to nije je reè o Pravoslavnoj crkvi i
njezinim velikodostojnicima,
drži kao taoca – mislim da
to nije preteška rijeè, jer bez
tako mislim da se oni svojim ne-
posrednim postupcima i po-
izruèenja generala Gotovine našanjem stavljaju u funkciju
Haaškom sudu pristup direk- zaštite optuženih za ratne zlo-

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 9
razgovor
èine i da se prema njima èesto zloèine gotovo u pravilu bili na smrt nego da ih se pre- na ovim prostorima da lopovi – Zoran Pusić: Jest, to je
odnose kao prema zaslužnim apologeti ustaškog režima i pusti hrvatskim sudovima. i zloèinci, što su veæi i gori, èinjenica. Zbog toga je naš
srpskim herojima. Evo, još u Hrvatskoj æete èesto naæi Meðutim, kako sada stvari to veæe barjake razvijaju da Graðanski odbor za ljudska
jednom da pomenem generala grafite, od Zagreba do ne- stoje, mislim da æe se suðe- bi njima lakše pokrili svoja prava tražio da se taj sluèaj
Lazareviæa. On je oficir koji kih zabitih sela, gdje imate nja dodjeljivati prema nacio- nedjela. premjesti u jedan od èetiri
je napravio karijeru u komu- slovo “U” stilizirano zajedno nalnosti poèinitelja, dakle da Da, ali postavlja se pitanje specijalna suda koji æe pod
nistièkom režimu kada crkva s križem. Zanimljivo je da æe se poèiniteljima iz Srbije jesu li domaći sudovi zbog nadzorom Haaškog suda su-
ne samo da nije bila prisutna Katolièka crkva nijedanput suditi u Srbiji, a poèinitelji- pristranog javnog mnijenja diti ratnim zloèinima. Sluèaj
u vojsci nego je, kako to ona nije protestirala. Naravno, ne ma iz Hrvatske u Hrvatskoj. sposobni da sude ljudima iz Mihajla Hrastova je nešto
stalno tvrdi, bila progonjena. mogu oni brisati te grafite, ali Mislim da bi Haški sud vlastite nacije koji su počinili što se vuèe 14 godina. Taj
E sada, taj oficir komunistièke mogu osuditi to da se jedan morao da pomogne pravo- ratne zločine prema pripadni- policajac je u meðuvremenu
vojske pred odlazak u Haag kršæanski znak pojavljuje za- suðima u Hrvatskoj, Bosni cima druge nacije? dobio odlikovanje predsje-
biva primljen kod Patrijarha i jedno sa znakom jedne zloèi- i Hercegovini i Srbiji da – Nataša Kandić: U Srbiji dnika Tuðmana, priznanje
pred njim se zaklinje da æe se naèke organizacije. Meðutim, stanu na noge, jer pravosuðe je prošle godine izreèena Grada Karlovca, i tako dalje.
boriti da odbrani Kosovo. U to se nikada nije dogodilo. u kojem bivši predsjednik prvostepena presuda pri- Mislim da je došlo vrijeme
sukobima od 1991. do 1999. Uvijek mi je bilo zanimljivo Vrhovnog suda Hrvatske, padniku policije Republike da se cijela ta farsa završi,
godine Pravoslavna crkva je kako su zloèinci tražili neki a sada èlan Ustavnog suda, Srbije, odnosno specijal- da se pred jednim ozbiljnim
igrala negativnu ulogu, iako oblik ideologije na koji bi se Milan Vukoviæ kaže da nih jedinica, za ubistvo 14 sudom iznesu sve èinjenice i
je u tim mraènim vremenima naslonili. pripadnici njegove nacije, žena i dece na Kosovu za da svjedoèe ljudi koji su pre-
zbilja imala šansu da se stavi samim tim što su pripadnici vreme NATO bombardo- živjeli taj masakr. Nedavno
u zaštitu onih koji su ugro- Opravdanje za Ovčaru te nacije i što su bili izloženi vanja. To suðenje je poèelo je jedna mlada tužiteljica
ženi, koji su slabiji. To nije Jesu li u Srbiji zločinci ta- agresiji, nisu mogli poèiniti u Prokuplju, malom mestu Davorka Njerž-Katušiæ dala
radila. Umesto toga pojedini kođer tražili ideološki okvir na zloèine, ne daje nadu da æe pored Kosova. U publici su ostavku na taj sluèaj jer je
pravoslavni sveštenici su koji bi se pozvali? se suditi pravedno i nepri- uglavnom bili prijatelji i ro- bila sprijeèena da skupi sav
ispraæali dobrovoljce i razne – Nataša Kandić: Kao što strano. ðaci okrivljenog, vladala je dokazni materijal koji bi
paravojne formacije u rat i pri sam rekla, u Srbiji se stalno navijaèka atmosfera podrške joj omoguæio da optužnicu
tome držali govore kojima su govori da svi èine zloèine Vrhovni sud Srbije okrivljenom. Optužnica je postavi na solidnije noge.
ih zapravo podsticali na ne- prema Srbima i da se sve oslobađa zločince bila toliko siromašna da ni Nakon toga bila je otpuštena
prijateljstvo prema drugima. ono što se dogodilo za vreme Gospođo Kandić, kome biste imena žrtava nisu bila na- iz tužilaštva i sada je bez
Umesto propovedi o potrebi Drugog svetskog rata po- vi prepustili taj slučaj – vedena. Mi smo, meðutim, posla. Èesto se dogaða da se
solidarnosti prema slabijim, o novilo i u ovim ratovima od srpskom ili hrvatskom pravo- uspeli da se izborimo da se u takvim sluèajevima tužilaš-
pomoæi ugroženim, iz crkve je 1991. do 1999. godine. Kad suđu? suðenje preseli u Beograd. tvo ne trudi pripremiti soli-
stalno stizalo podseæanje da pogledate informativne emi- – Nataša Kandić: Za mene Dodeljeno je sudskom veæu dnu optužnicu koja bi omo-
istorijski genocid nad Srbima sije Radio-televizije Srbije iz je najvažnije da žrtve doðu kojim je predsedavala sudija guæila da oni protiv kojih se
traje vekovima èime se pod- 1991., 1992., 1993. i 1994. do pravde i da država koja Biljana Sinanoviæ. Ona je na ona podiže budu i osuðeni.
sticalo nasilje protiv drugih. I godine, vidi se da je uporno, je za to odgovorna prizna suðenje kao svedoke pozvala Sjetimo se poznatog sluèaja
danas, umesto da podstièe na svakodnevno ponavljana da je prema njima poèinjen Albance kojima su pobijene obitelji Zec, gdje je zapravo
pomirenje, time što uèestvuje jedna te ista poruka. Ljudi strašan zloèin. Jedino na taj èitave porodice i njihovu zakazalo tužilaštvo.
u ispraæanju haških optuže- su pozivani da ustanu u od- naèin njima može biti vraæe- decu. Prošli su meseci dok Mislite da je to namjerno
nika crkva zapravo poruèuje branu srpskog naroda koji je, no ljudsko dostojanstvo. To mi iz Fonda za humanitarno učinjeno?
da su zloèini poèinjeni prema navodno, izložen zloèinima priznanje žrtve ne mogu da pravo nismo uspeli da uve- – Zoran Pusić: To je teško
drugima zapravo bili zaštita najpre ustaša, onda balija i dobiju pred svojim sudom, rimo te ljude da je strašno dokazati, ali ako tužilaštvo
srpskog naroda. na kraju albanskih terorista. zato što se podrazumeva da važno da prihvate poziv da godinama oteže sa dokazima,
I danas je klima takva da se æe sud Republike Hrvatske bi svoju istinu isprièali pred ako ne traži da se pred su-
“U” s križem slave oni koji su optuženi voditi raèuna o žrtvama jer sudom države koja je organi- dom pojave svjedoci koji su
Gospodine Pusiću, kako se za zloèine, a da se njihovim su to njeni graðani. Ova zovala taj teror. Užasi o koji- najrelevantniji za taj sluèaj,
Katolička crkva odnosi prema žrtvama stalno osporava da druga, srpska strana, koja je ma su oni prièali podstakli su onda sve ukazuje da to nije
onim svojim vjernicima koji su su žrtve. Na primer, kad se sve vreme skrivala taj zloèin, jednog pripadnika policijske uèinjeno samo iz nehata.
u ratu počinili zločine prema radi o Ovèari, vrlo èesto se treba da pokaže da li ima jedinice, koja je uèestovala u I na kraju, u zaključku,
pripadnicima druge nacije? èuje da su mnogi od onih koji snage da prizna žrtve time tom masakru, da pred sudom kakve će posljedice na buduće
– Zoran Pusić: Nažalost, su tamo streljani zapravo bili što æe osuditi poèinioce. potvrdi te prièe. To se nika- generacije imati ova dominan-
tu se Katolièka crkva drži osumnjièeni da su poèinili Ako sam vas dobro shvatio, da pre toga nije dogodilo, a tna priča u kojoj se ljudi koji su
opæih stavova. Kad je rijeè velike zloèine prema Srbima vi smatrate da bi bilo dobro da bojim se da æe proæi dosta optuženi za zločine tretiraju
o konkretnim sluèajevima, u Vukovaru, ukljuèujuæi i zlo- se njima sudi u Srbiji. vremena dok se ponovo ne kao patrioti ili u najmanju
onda se gotovo uvijek govori o èine nad decom. Maltene se – Nataša Kandić: Da. dogodi. Zamislite samo da ruku kao žrtve “nepravednog”
zloèinima koji su napravljeni opravdava njihovo streljanje Zato što mislim da je to jedan bivši policajac stane Haškog suda.
protiv ljudi zato što su bili zloèinima koje su oni, navo- jedini naèin da spreèimo pred sud i svedoèi o tome – Nataša Kandić: Mi ne
Hrvati, ali se vrlo rijetko go- dno, poèinili prema Srbima. da se tako nešto ponovi u šta je njegova jedinica radila možemo da dopustimo da ta
vori o zloèinima poèinjenim E, to je ta ideologija – jedan buduænosti. Mi ovde u Srbiji u Podujevu, gde se taj zloèin prièa o haškim optuženicima
prema onima koji nisu Hrvati. zloèin, užasan i strašan, po- moramo jednom porodicama dogodio, kako su pobijena kao nacionalnim herojima
Govorim o službenom dijelu kušava da se relativizuje i ubijenih na Ovèari pogledati ta deca i ko je u tome uèe- traje i da se uporno održa-
Katolièke crkve, naravno da opravda time što se kaže da u lice i moramo im pokazati stvovao. Poèinilac je osuðen va. Nevladine organizacije
ima sveæenika koji od toga su žrtve pre toga poèinile da prihvatamo odgovornost na maksimalnu kaznu - 20 i civilno društvo moraju da
odstupaju, ali oni, nažalost, ko zna koliko zloèina prema za ono što se dogodilo. Njima godina zatvora. I šta se onda ustanu protiv toga, da izlaze
ne daju ton. Ne vjerujem da Srbima, da su ubijeni ljudi to može da znaèi više nego dogodilo? U decembru me- u javnost s èinjenicama, da
je Katolièka crkva poticala na pre nego što su postali žrtve da ljudi koji su to poèinili secu prošle godine Vrhovni podržavaju domaæa suðenja
nasilje, ali je o nasilju šutjela i zapravo bili ratni zloèinci. budu osuðeni na streljanje sud Srbije ukinuo je tu pre- za ratne zloèine i traže pra-
propustila je priliku da stane Gospođa Kandić je spome- pred hrvatskim sudom. To sudu. Možete misliti kako je vdu za žrtve.
u obranu nezaštiæenih i ljudi nula slučaj Ovčara. Glavna je nešto što najviše može da to delovalo na žrtve. Taj isti – Zoran Pusić: Istina se
koji su bili životno ugroženi. tužiteljica Haškog suda Carla doprinese vraæanju dostojan- sud je tog meseca ukinuo još dokazuje argumentima i
Umjesto toga, dobrim dijelom del Ponte predložila je ovih stva žrtvama. jednu presudu za ratni zlo- èinjenicama, a ne deklara-
se povezala, da ne kažem dana Sudskom vijeću tribu- – Zoran Pusić: Slažem èin. Ispostavilo se da Vrhovni cijama, kao što se to radilo
slizala, s vlašæu. Poslije dugog nala da se suđenje “vukovar- se da je za Srbiju bolje da sud postaje velika prepeka u Hrvatskom saboru. Vi
perioda u kome su Katolièka skoj trojci” – Šljivančaninu, suðenje bude u Srbiji, a kako za voðenje procesa za ratne možete u Saboru izglasati
crkva i sveæenici bili manje- Mrkšiću i Radiću – prepusti ili æe se žrtve osjeæati – o tome zloèine jer veæinu èlanova da Hrvatska nikada nije
više graðani drugog reda Srbiji ili Hrvatskoj. Naime, i se može razgovarati. One su tog suda još uvek èine sudije izvršila agresiju na Bosnu i
politika ih je odjednom izvela Hrvatska i Srbija traže da se proživjele teške traume i, što iz Miloševiæevog vremena, tu Hercegovinu, ali ljudi znaju
na veliku binu èemu crkveni suđenje održi kod njih. Kome je normalno, žele da odgovor- se ništa nije promenilo. da je stvarnost drukèija. Vi
oci u Hrvatskoj nisu odoljeli. biste vi prepustili taj slučaj, ni budu strogo kažnjeni. Ali možete proglasiti da zloèina
Istaknut æu jednu stvar o ko- gospodine Pusiću? mislim da je za dugoroène Vrhovni sud Hrvatske nije bilo, ali ljudi znaju da
joj ovdje nije bilo govora, a to – Zoran Pusić: Hrvatskoj, odnose izmeðu Hrvatske u slučaju Hrastov to nije tako. Država treba
je da su u Hrvatskoj, a èini mi jer su žrtve ipak iz Hrvatske, i Srbije od velikog znaèaja Koliko znam, u Hrvatskoj da se s tim suoèi, što, na-
se da je slièno bilo i u Srbiji, ali za Srbiju bi bilo bolje da da svaka za sebe organizira imamo obrnut slučaj – to je ravno, nije lako, ali to je
zloèinci tražili da se oslone na ona dobije taj sluèaj jer su suðenja i osudi zloèince iz slučaj Mihajla Hrastova koji zapravo mjerilo odrastanja i
neku ideologiju, da pokažu da poèinitelji iz Srbije, to bi za svojih redova. To, naravno, je optužen za ubojstvo 13 za Srbiju, i Crnu Goru, i za
to što èine rade iz nekih viših nju bila neka vrsta katarze. kažem uvjetno, jer mislim zarobljenih rezervista JNA Hrvatsku koje æe pokazati
ciljeva, a za to im je trebala Vidio sam da je neki radikal da zloèin nema nacionalnost, 1991. i kome su dva puta izri- izlazimo li iz nacionalne
neka ideologija. U Hrvatskoj rekao da je bolje da se vuko- ali se vrlo èesto iza nacional- cane oslobađajuće presude koje euforije i uopæe iz demo-
su mnogi koji su poèinili varsku trojku odmah osudi nosti skriva. Nije ništa novo je potom poništio Vrhovni sud. kratskog puberteta.

cmyk
10 VII/149, 24. veljače 2,,5.
esej

Vježbanje ideologije
Jonathan Bolton bi se dogodilo kad se jezik ne bi nikada obnavljao
odozdo. Smírbuch prikazuje ne samo podzemlje
èeškog žargona, nego i autore koji su u sklopu nje-
ga živjeli i radili, buduæi da Ouredník nudi stotine
Za češkog književnika Patrika Ouredníka književnost primjera iz djela èeških pisaca i prevoditelja (uklju-
èujuæi i svoja djela) kako bi demonstrirao korište-
je sustav za sebe, oblik jezične igre za one koji se za nje razlièitim terminima. Buduæi da su mnogi od
nju zainteresiraju – možda nešto nalik šahu tih pisaca emigrirali ili su postali undergroundom,
disidentima ili su pak doživjeli da im je režim ogra-
nièio moguænost objavljivanja, Ouredníkova knjiga
ima i dodatnu funkciju, funkciju vodièa za èitav niz
jednoj od neobièno apsurdnih pjesama iz zabranjene, odbaèene ili programatski zanemarene
zbirke Patrika Ouredníka Ako ne kažem, dozna- literature.
jemo o prijatelju koji odrasta u polju uz rub šume. Rjeènik nekonvencionalnog èeškog jezika ozna-
Nepokretan, on gestikulira i prièa. Povremeno proðu èio je poèetak nekonvencionalne spisateljske kari-
beraè gljiva i dostavljaè, zastanu i kažu sami sebi: jere. Prije nego što se 1988. pojavio Smírbuch, sre-
Ljudska rijeè najljepši je od svih darova. Što bi jadnik da dišnje mjesto meðu Ouredníkovim spisateljskim
je nijem? Takav dvosmislen opis, koji personificira aktivnostima zauzimalo je prevoðenje. Sin majke
apsurdnost i neobiènu otpornost jezika, provlaèi Francuskinje i oca Èeha, i sam bilingvist, 1985.
se velikim dijelom Ouredníkova djela. Za njega je emigrirao je u Pariz, gdje boravi i danas. Intenzivno
jezik nešto èarobno, ali ipak pokvarljivo, najrelati- je prevodio s francuskog na èeški – odabrana djela
vniji od svih apsoluta, teren za svijest i za nerazbo- Borisa Viana, Stilske vježbe Raymonda Queneaua,
ritost, sluga znaèenja i služavka besmisla. Beckettov U oèekivanju Godota – kao i s èeškog na
Roðen 1957., Ouredník je velik dio svoje mlado- francuski. No, 1990. poèeo je objavljivati vlastite
sti proveo u okupiranoj zemlji: njegov je rodni grad radove: dvije tanašne zbirke poezije naslovljene
Prag, zajedno s ostatkom Èehoslovaèke, u kolovozu Ako ne izgovorim – i – Ili, bajku, dugaèki esej o po-
1968. okupirao Sovjetski Savez, prekinuvši Praško trazi za idealnim jezicima u Zapadnom društvu,
proljeæe i reformistièki pokret poznat kao “socija- te još jedan rjeènik – ovaj put biblijskih fraza u
lizam s ljudskim licem”. U sluèaju rata i okupacije èeškom jeziku. (Takvo oèito zastranjivanje, od
jedna je od prvih žrtava jezik, ili barem službeni najnižih dosega lingvistièkog podruèja do njegovih
jezik koji se svija pod teretom politièkih eufemiza- vrhunaca, zapravo je voðeno istim temeljnim po-
ma (sovjetska okupacija službeno se nazivala “brat- rivom: prikazati zaboravljene kutke jezika, iznova
skom pomoæi”) te pod otupljujuæim klišejima koji nas upoznati s rijeèima i frazama koje se možda
svijet silom guraju u Prokrustovu postelju ideolo- više ne upotrebljavaju.) No, možda su najzanimlji-
gije. U svojem djelu Godina24, Ouredník se prisjeæa viji plod njegovih raznovrsnih aktivnosti dva mala
dugog popisa takvih politièkih fraza: pobjedonosne sveska koja su se pojavila u Èeškoj izmeðu 1995. i Za Ouredníka je jezik nešto
radnièke mase, nepopustljiva volja radnika, svijetla 2001. godine.
buduænost, blistava buduænost, bolje sutra koje je Prvi je Godina24: Progymnasma 1965.-1989. To se čarobno, ali ipak pokvarljivo,
veæ poèelo, deklasirani elementi, antisocijalistièki razdoblje od 24 godine proteže od Ouredníkove
elementi, ogorèeni revanšisti, desnièarski opor- osme do trideset i druge godine, od razmjerno najrelativniji od svih apsoluta,
tunisti... Taj popis odaje ne samo gaðenje nekoga
tko ne može podnijeti zlostavljanje jezika, nego i
liberalnih šezdesetih, preko sovjetske okupacije
i represivne “normalizacije” u 24 godine koje su teren za svijest i za nerazboritost,
opèinjenost nekoga tko voli promatrati na koje se
sve naèine jezik upotrebljava. To su vrline leksiko-
uslijedile, sve do revolucije koja je okonèala ko-
munizam 1989. Što je, meðutim, progymnasma?
sluga značenja i služavka besmisla
grafa i vjerojatno nije sluèajnost što je Ouredníkova Rijeè se odnosi na niz vježbi namijenjenih studen-
prva knjiga bila rjeènik – Smírbuch èeškog jezika: tima retorike u kojima vježbaju pisanje èetrnaest
rjeènik nekonvencionalnog èeškog. Smírbuch (izgo- osnovnih retorièkih formi (ili gymnasmata): basnu,
vara se schmierbuch, kao i njemaèka rijeè od koje poslovicu, panegirik, kuðenje itd... No, forma koja
potjeèe) rijeè je koja pripada starom èeškom bi- se tu uvježbava nije jedna od èetrnaest tradicional-
rokratskom žargonu i oznaèava raèunovoðin notes nih – mogli bismo je nazvati formom “sjeæam se”,
u koji se bilježe dnevne transakcije prije nego što a Ouredník je posuðuje od svoja dva prethodnika
ih se prepiše na uredniji i pregledniji naèin. Zato – amerièkog umjetnika Joea Brainarda i francuskog
je smírbuch-kao-rjeènik pogled na jezik u njegovim pisca Georgesa Pereca. Brainard je tu formu inau- Takva struktura odražava Ouredníkovu sklonost
neuljepšanim, neformalnim, vulgarnim – rijeèju, gurirao u šarmantnoj i razoružavajuæoj pseudoauto- prema proizvoljnim pravilima, prema tipu krea-
“nekonvencionalnim” oblicima. Smírbuch je sa biografiji iz 1970. nazvanoj Sjeæam se, koja se sastoji tivnosti kakvu može generirati zatvoreni sustav s
svojim tematski poredanim žestokim popisima od stotina kratkih izjava koje sve poèinju rijeèima proizvoljnim, ali obvezujuæim pravilima. (Možda
desetaka sinonima i puèkih fraza, èesto u jednakoj “Sjeæam se”, a bave se Brainardovim djetinjstvom, bi trebalo spomenuti da je Ouredník velik ljubitelj
mjeri maštovitima i vulgarnima, posveta najnižim njegovim ranim seksualnim iskustvima, umjetni- šaha, tog zatvorenog sustava par excellence, a bio je
dosezima èeškog leksika. U njemu, primjerice, na- èkim poèecima te popularnom kulturom pedesetih i juniorski šampion u dopisnom šahu 1974.) No,
predni studenti mogu otkriti što piju ako im Èeh i šezdesetih godina: “Sjeæam se svoje zbirke ke- struktura djela Godine24 takoðer mu omoguæuje da
ponudi èašu rumunjskog prijateljstva, Staljinovih ramièkih majmuna”, “Sjeæam se èaèkalica za zube svoja sjeæanja grupira i gradira, spretno utjeèuæi na
suza, crnog dandyja ili alkohola s ljudskim licem boje cimeta”, “Sjeæam se da je ministrov sin bio tempo èitanja i “gustoæu” iskustava. Kako se pribli-
– da ne spominjemo 32 rijeèi za glagol “šutjeti”, 39 neobuzdan”, “Sjeæam se da je život tada bio jedna- žavamo kraju knjige, sjeæanja kao da postaju bliža
za “govoriti” i 281 rijeè za “spolno opæiti”. ko ozbiljan kao što je i danas.” Godine 1978., Perec sadašnjici, poglavlja postaju kraæa i ubrzanija, a
je tu formu primijenio u svojem djelu Je me souviens, meðuigra razlièitih zapisa, èesto grupiranih u veæe
Podzemlje češkog žargona iako bi se za njegove zapise moglo reæi da su beskr- tematske skupine, postaje manje složena – èitatelji
Smírbuch uistinu sadrži velik broj prostaèkih vniji i neemocionalniji nego što su to Brainardovi. bi mogli steæi dojam da ulijeæu u slobodan svijet
izraza, no on je puno više od rjeènika žargona. U nakon 1989. te osjetiti nejasnu nostalgiju za boga-
kratkom uvodu, Ouredník moli èitatelje za strplje- Retorika sjećanja tije sazdanim svijetom mladosti, bilo to u komuni-
nje, pozivajuæi se na jedinstvenu umjesnost mno- Ouredníkova je varijanta zabavnija nego stièkom okružju ili ne.
gih “narodskih” izraza te upozoravajuæi da se svaka Perecova, a i britkija i nepristranija od Brainardove. Ouredník filtrira godine èehoslovaèke norma-
rijeè, kad jednom uðe u svakodnevnu uporabu, Takoðer je strukturiranija – dok su raniji autori je- lizacije preko mentalnog sklopa adolescenta – u
može èiniti poznatom i uobièajenom. Kako bi to dnostavno nabrajali svoja sjeæanja jedno za drugim, osnovi buntovnog, podrugljivog na maštovit naèin,
gledište što bolje potkrijepio, uvod je napisan pom- Ouredník nam nudi dvadeset i èetiri poglavlja, kojeg u jednakoj mjeri fascinira trivijalno kao i
poznim stilom èeškog jezika iz 19. stoljeæa, kao prvo s 24 sjeæanja, drugo s 23, dok konaèno na vrhu ono uistinu važno. Prije svega, on se sjeæa jezika,
da nas je Ouredník time želio podsjetiti na to što piramide, 24. poglavlje sadrži tek jedno sjeæanje. u njegovim “neslužbenim” formama (grafita koji

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 11
esej
su se pojavili nakon sovjetske okupacije i, 1989., kako bi se ista-
popularnih šala te izvrtanja službenih slogana). knula (hinjena?)
Prisjeæa se i “službenih” formi jezika; (“Sjeæam se naivnost pripovje-
da je kontrarevolucija gmizala”, “Sjeæam se da sam daèa:
u osnovnoj školi ‘oštetio zid uèionice na mnogim Tada su ljudi
mjestima, bacajuæi krede’”). Ouredník briljira u stali usporeðivati
prikazivanju cirkuliranja fraza od službenog pre- jezike te razmišljati
ma kolokvijalnom govoru. U nekim sluèajevima o tome èiji je jezik
klišeji iz službenog jezika kontaminiraju žargon najrazvijeniji i tko je
(“Sjeæam se kako je šogorica moje sestre u srpnju najdalje odmaknuo
’89. kazala da su na demonstracijama u sijeènju u procesu prosvje-
sudjelovali uglavnom elementi, hipiji i pankeri”); u æivanja. Uglavnom
drugim sluèajevima to funkcionira na obrnut naèin. su se složili da je to
Smiješan je i pronicljiv primjer parodije službenog francuski, zato što U slučaju rata i okupacije jedna
jezika koji se uvlaèi u svijest: na godišnjicu okupa- se u Francuskoj odi-
cije službeno je partijsko glasilo objavilo slike ljudi gravalo štošta zani- je od prvih žrtava jezik, ili barem
koji demonstriraju protiv ruskih vojnika:
Sjeæam se da je jedna fotografija prikazivala skupinu
mljivog, a Francuzi
su znali kako razgo-
službeni jezik koji se svija pod
mladih ljudi, neki su od njih prstima pokazivali slovo V.
Objašnjenje ispod slike govorilo je da je to bio dogovoreni
varati i koristili su
se konjuktivima i kondicionalom prošlim te se zavodljivo
teretom političkih eufemizama
znak: Napad poèinje za dvije minute. smiješili ženama, njihove su žene plesale can-can, a njiho- te pod otupljujućim klišejima koji
Sjeæam se da smo moje sestre i ja u svakoj prilici pona- vi su slikari izmislili impresionizam.
vljali tu frazu, napad poèinje za dvije minute, te se nekon- Dvadeseto stoljeæe gotovo da je bilo takva vrsta svijet silom guraju u Prokrustovu
trolirano smijali. retorièke vježbe (napišite diskurs bez korištenja zavi-
snih veznika), uvuèeno u vlastitu sintaksu bez daha i postelju ideologije
Stilske vježbe bez misli, koja granièi s moralnim idiotizmom – ne-
Godina24 bila je progymnasma, vježba memorije, sposobnost da se razluèi uzvišeno od niskog, bitno
odnosno retorike sjeæanja. U jednom razgovoru od trivijalnog, i strašno od glupog.
Ouredník je svoju sljedeæu knjigu nazvao “stil- Bez obzira na to, ako tu i nema hijerarhije, po-
skom vježbom”, naèinivši eksplicitnu aluziju stoji odreðena organizacija, ili barem opsesije koje
na Queneauove Stilske vježbe. Meðutim, djelo se provlaèe tekstom poput crvene niti. Jedna je od
Europeana: kratka povijest dvadesetog stoljeæa – tanki njih svoðenje povijesti na statistiku. Brojke odra-
svezak koji su èeški pisci i kritièari 2001. proglasili žavaju vladavinu znanosti (Velika Berta ima domet od
knjigom godine – vježba je posve drukèije vrste. 128 kilometara, projektili V2 dosežu brzinu od 5 800 km
To je urnebesno smiješna knjiga, na uznemirujuæ na sat) i pseudoduhovnosti (Doba vodenjaka potrajat
naèin, a možda i više uznemiruje to što nasmijava. æe 2160 godina, 144 000 odabranih Jehovinih svjedoka
Ouredníkova je Europa neobièno i opako mjesto, vladat æe Zemljom s nebesa). Brojke muèenih, depor-
kao što je to razvidno veæ iz prvih reèenica knjige: tiranih i ubijenih izražavaju ne izraèunljivost, veæ Riječ je najljepši dar
Amerikanci koji su se iskrcali u Normandiji 1944. bili prije neshvatljivost genocida. Brojke usto prate Iz tog beskrajnog zbora zabludjelih glasova iz-
su èvrsti mladi ljudi, u prosjeku visoki 173 cm, i da ih se podjelu ljudi na superiorne i inferiorne: eugenicisti su dvaja se nekoliko anegdota, kratkih pripovijesti
poleglo jednog do drugog, tako da im stopala dotièu glave, rekli da æe jedna 83-godišnja alkoholièarka imati ukupno koje ne “kazuju”, nego formiraju jedan elokventan
taj bi niz bio dugaèak 38 kilometara. Njemaèki su vojnici 894 potomka, od kojih æe 67-ero biti kriminalci-recidivi- komentar, izvan jezika samog, o kaotiènim doga-
takoðer bili èvrsti mladi ljudi, a najèvršæi od svih bili su sti, sedmorica ubojice, 181 prostitutke, 142-oje prosjaci ðajima oko njih: mlada Židovka koja svira ariju iz
senegalski strijelci u Prvom svjetskom ratu. Bili su visoki i 40-ero luðaci, sveukupno 437 asocijalnih elemenata. Vesele udovice u logoru Dachau; zatvorenik koji se
prosjeèno 176 cm, pa ih se slalo u prve redove kako bi za- Izraèunali su takoðer da bi tih 437 asocijalnih elemena- upravo vratio iz koncentracijskog logora pleše sa
plašili Nijemce. Govorilo se da su ljudi u Prvom svjetskom ta koštali društvo jednako toliko koliko i izgradnja 140 ženom koju su prezreli jer je spavala s nacistièkim
ratu padali poput sjemena i kasnije su ruski komunisti stambenih zgrada. èasnicima, naslanjajuæi jedno na drugo svoje izbri-
izraèunali koliko bi kilometar trupaa proizveo gnojiva i jane glave; vojnik iz Prvog svjetskog rata zarobljen
koliko bi mogli uštedjeti kad bi se koristili leševima izdaji- Diskurs povijesti u blatu koji je više no ikome, nalik na prijatelja koji
ca i kriminalaca umjesto skupim uvoznim gnojivom. “Asocijalni elementi”: osim brojki, Europeana odrasta u polju, ali na drukèiji naèin:
Tko tu zapravo govori? Taj glas pripada treæem cilja na rijeèi, žargon i samoopravdavajuæe fraze Pokraj Courtaija, belgijski je vojnik zaglavio u blatu
licu, bezlièan je, poslovan, ali to nije bestjelesna kojima se koriste vlasti kako bi prikrile svoje bar- do koljena i njegova èetiri prijatelja nisu ga mogla izvuæi,
objektivnost nekog sveznajuæeg pripovjedaèa, barstvo: a svi su konji veæ bili mrtvi. A kada su se dva dana kasnije
odnosno, u tom sluèaju, udžbenik iz povijesti. Godine 1934. [u Rusiji] su osmislili rezervate za vratili na istu stazu, taj je vojnik još uvijek bio živ, no
Pripovjedaè je više bezlièan nego neutralan, suviše Židove te pozvali sve sovjetske Židove da se presele u sada mu je iz blata virila tek glava i nije više vikao.
nekonvencionalan i nestabilan da bi zaista bio infor- njih. Rezervati su se nalazili na granici s Kinom u regiji Ljudska je rijeè uistinu najljepši od svih darova.
mativan. Njegova djetinja naivnost poèinje se doi- Chabarovka gdje su se zimi temperature spuštale do -40° Te su anegdote, prema mojemu mišljenju, naj-
mati zgodnom dok skaèe s jedne na drugu temu: C, a komunisti su govorili da to nije rezervat, nego auto- snažniji trenuci u knjizi koji se izdvajaju iz bujice
U dvadesetom stoljeæu došlo je do otklona od tradicio- nomna zona. varljiva govora, pomalo nalik školjkama na mor-
nalne religije zato što su ljudi, kad su shvatili da potjeèu Upravo su takvi stereotipi vlasti, prije svega, skom žalu nakon što se povukla plima sjeæanja. Ima
od majmuna te da su sposobni putovati vlakom, telefoni- ono što odražavaju i ponavljaju objašnjenja na nekoliko rijetkih trenutaka kad nesmiljena ironija
rati i spuštati se u dubine podmornicom, poèeli okretati marginama, poput dosadnog i glasnog zbora koji pripovjedaèa gubi na snazi, pa makar na trenutak.
leða religiji i sve manje pohoditi crkvu govoreæi da ne stoji postrance, mehanièki ponavljajuæi fraze tog U Europeani izaziva divljenje naèin na koji autor
postoji Gospodin Bog te da religija drži ljude u neznanju i doba: od “diktature proletarijata” i “trule buržo- miješa blagu ironiju stilske vježbe s nastojanjem da
mraku te da oni podržavaju pozitivizam. azije” do “meðuljudskih odnosa” i “mir æe zavla- se dopre ispod retorike, da se doðe do onoga što
To je kao da profesor povijesti stane na podij dati svijetom”. Službeni je jezik poznata meta iz bi moglo biti izgovoreno, ali uvijek ostaje neizgo-
kako bi održao, ne uobièajeno predavanje u sklopu Ouredníkovih ranijih radova, no u njima je manje voreno. Ouredník, leksikograf i retorièar, pomaže
svojeg kolegija Uvod u Zapadnu civilizaciju, nego vjere u otpornost i inventivnost puèkog jezika – nam da uvidimo moguænosti koje nam pruža jezik
napola ludu tiradu, pseudoznanstvenu, ali na neki moguæe je primijetiti kako se “drveni jezik” komu- (u dobrom i lošem smislu) istražujuæi njegove
naèin ipak zapovjednièku, jednoliènim i opèinjava- nista neumitno infiltrira u svakodnevni govor: Ljudi izvanjske domete. Kad je èeški književni èasopis
juæim glasom, s prizvucima prijezira i bespomoæno- su se njime postupno nauèili koristiti kako bi razgovarali o Host nedavno upitao velik broj kritièara i autora je
sti. U nedavnom intervjuu Ouredník je kazao da i svemu; o vremenu, godišnjem odmoru, televizijskim emisi- li se funkcija književnosti promijenila od 1989. do
stoljeæe sâmo može govoriti. jama ili o èinjenici da su njihove supruge poèele piti... danas, Ouredník je književnost opisao kao sustav
Zapravo, pažljivo èitajuæi Europeanu shvaæamo da za sebe, kao oblik jeziène igre za one koji se za
Sintaksa moralnog idiotizma se ona više bavi time kako ljudi govore o povijesti, nju zainteresiraju – možda nešto nalik šahu, ili,
U prvim reèenicama knjige ukratko se izno- nego poviješæu samom. Nema toliko opisa dogaðaja da se poslužimo njegovim vlastitim analogijama:
se teme i tehnika djela. Prije svega, sintaksa: koliko mišljenja, izvješæa, hipoteza, interpretacija: Književnost, masonerija i skupljanje maraka imaju barem
Ouredníkovi su omiljeni veznici i – i – ili, koji spa- Nijemci su govorili kako Francuzi jedu žabe, a Rusi malu jednu zajednièku stvar: omoguæuju iniciranome da komu-
jaju, ne uspostavljajuæi hijerarhiju. On niže svoje djecu, a Francuzi su govorili da Nijemci jedu malu djecu nicira pomoæu unaprijed dogovorenog sustava referencija
statistike, anegdote i interpretacije jednu za dru- i tripice; Britanske su žene s plakata poruèivale ŽENE i neizgovorenosti. Što je vrlo ugodno i krasno, ali ne ka-
gom, poput mrtvih vojnika poredanih u nizove tako BRITANIJE KAŽU – KRENI!, i fašisti su rekli ovo, zuje nam o nièemu više. To bi moglo biti toèno, ali ne
da im stopala dotièu glave, nema temeljne struktu- a komunisti ono, scijentolozi su rekli ovako, ka- kazuje nam o vještini kojom je Ouredník obogatio
re ili hijerarhije interpretacija; nema izraza kao što tolici onako, Židovi, antropolozi, psihoanalitièari, naše podruèje referencija i naš osjeæaj o onome što
su dok, buduæi da, osim ako ili dakle. Kronologija ne povjesnièari, ljudi su kazali... Ta beskrajna izvješæa je neizgovorljivo.
pomaže; zato je prisutan iznenadni pomak, upravo naglašavaju retorièku prirodu svih naših konstru-
u tim prvim reèenicama, s jednog svjetskog rata kcija povijesti i sjeæanja, a povrh svega podsjeæaju S engleskog preveo Tomislav Belanović.
na drugi, a zatim ka staljinistièkim èistkama. Rijeè nas koliko smo puta krivo shvatili, koliko smo Pod naslovom Patrik Ouredník objavljeno u e-časopisu
zbog prisutna je u knjizi, ali ne upotrebljava se zbog zabluda gorljivo propagirali, za koliko smo ludosti Context No. 15, http://www.centerforbookculture.org/
strukturiranja i tumaèenja, veæ služi uglavnom tek sebe uvjerili da su razumne, èak neophodne. context/no15/no.15.html

cmyk
12 VII/149, 24. veljače 2,,5.
arhitektura/urbanizam

Zgrada primjerena urbanom ambijentu


Ivo Maroević a otkupom zemljišta i korigiranjem
oblika parcele nastavili slijediti ortogo-
nalni koncept urbanistièkog planiranja
iz polovice prošlog stoljeæa. Time je
Najreprezentativnija kazeta novog postignuta ne samo zaštita i oèuvanje
gradskog prostora, koji je planiran u
urbanizma Zagreba južno od pruge jednom drugom vremenu, nego i pre-
dobila je arhitektonsku potvrdu u poznavanje vrijednosti tadašnjih ur-
novoj zgradu Eurocentra arhitekta banistièkih postulata, koji su nažalost
demantirani u mnogim intervencijama
Nenada Bacha u Miramarskoj ulici duž Vukovarske avenije. Jedan je to od
rijetkih primjera da je ideja oèuvanja
urbanog koncepta nadvladala logiku
graðenja na zateèenim parcelama,
Zagrebu je nedavno dovršena bez obzira na njihovu neusklaðenost jetljen, taj je dio zgrade postao njezina
nova poslovna zgrada Eurocentra, s konceptom oblikovanja tog dijela dominantna vizualna znaèajka. Sve
koja je sagraðena u jednoj od grada. Najsvježiji primjer zgrade Hypo ostalo je diskretna grafièka igra bri-
najranijih urbanih kazeta Zagreba ju- banke arhitekta T. Maynea, na uglu soleja i temeljnog rastera rešetke, iza
žno od pruge, u prostornom ambijentu Slavonske avenije i Marohniæeve ulice, èega se nazire temeljna, jednostavna
koji svoj temeljni prostorni okvir du- pokazuje suprotni trend, prilagodbu struktura zgrade. Ulaz je s boène uže
guje arhitektu Kazimiru Ostrogoviæu i zgrade zateèenom obliku parcele, što
je postao jedan od tipiènih znakova
Bachov pristup pokazuje strane u Miramarskoj ulici, diskretno
šezdesetim godinama prošlog stoljeæa. koloristièki i oblikovno naglašen, dobro
Tada su u tom sklopu, na njegovu izgradnje u Zagrebu u posljednjem
desetljeæu. Bachov projektantski napor
da spona arhitekture i prometno riješen, da ne doðe u kolizi-
sjeveroistoènome dijelu, sagraðene ju s benzinskom crpkom koja je ostala
dvije usporedne stambene višekatni- kod izgradnje Eurocentra i konzerva- urbanizma u Zagrebu još južno pred zgradom. Pristup garažama
ce, funkcionalistièki strukturirane, s torsko inzistiranje na preoblikovanju pod zgradom, sa sjeverne strane, nije
tlocrtno istaknutim stubišnim vertika- parcele, u cilju nastavka tradicije gra- postoji, da grad još nije vizualno agresivan i dobro je uklopljen
dnje uz Miramarsku ulicu, stoga treba
lama, a na južnoj pak strani središnji
dio sklopa Gradske vijeænice, kojemu posebno cijeniti. umro pod nasrtajima u zateèenu i neku buduæu okolinu,
koja æe se sa sjeverne strane dogoditi u
još do danas nije izgraðen vertikalni
naglasak planiran na jugozapadnom
Sama Bachova arhitektura pokazuje
i oblikovnu prilagoðenost spomenutoj
arhitekture i građenja ne tako dalekom buduæem vremenu.

dijelu i longitudinalni, položeni vo- lokaciji. Stroga u izrazu, jednostavna u Interpretacija arhitekture
lumen skupštinskih dvorana, koji je volumenu, èvrsto smještena u zadani šezdesetih
trebao sa zapadne strane oblikovati prostor, ova arhitektura poslovne zgra- Tlocrtna rješenja dovoljno su fle-
novostvoreni trg, danas Trg Stjepana de uspostavlja primjereni oblikovni ksibilna da mogu primiti raznolike
Radiæa. Ostrogoviæeva vizija zapadnog i prostorni odnos s okolinom koju je žavamo li joj se sa sjevera. Zamislimo li poslovne prostore. Središnja stubišta,
dijela sjeverne zone nastavka Zrinjevca veæ davno odredio Ostrogoviæ svojom da æe se u skoroj buduænosti ostvariti jednostavne komunikacije i mogu-
prema Savi nosila je u planovima tada arhitekturom. Ona, u širem znaèenju modificirana Ostrogoviæeva vertikala ænost raznolike organizacije prostora
suvremenog funkcionalno-socijali- rijeèi, znaèi interpolaciju nove arhi- uz Gradsku vijeænicu, tada nije teško temeljne su znaèajke koje zgrada
stièkog urbanizma jedini vertikalni tekture metodom prilagoðavanja, a zamisliti taj vertikalni naglasak koji æe ovakvog tipa za iznajmljivanje poslo-
akcent na cijelom prostoru tadašnje ne ekskluzivnog nametanja ili pak izranjati iznad vodoravnog tijela sagra- vnog prostora mora imati. I ovdje su
Moskovske/ Beogradske ulice (da- raskošnog kontrasta. Jednostavan, do- ðenog Eurocentra. Zgrada postavljena izvjesna strogost i racionalnost nazoèni
nas Ulice grada Vukovara). Iako je bro dimenzionirani volumen dopušta u smjeru istok-zapad nije i neæe biti u svakom segmentu. Nema pretje-
Ostrogoviæev koncept ostao do danas vizualnu komunikaciju sa Sljemenom barijera, nego tek cezura u pristupu ranog luksuza niti suvišnih velebnih
oèuvan u svojoj fragmentarnosti, ideja i Donjim gradom, gledamo li zgradu s novom gradu kad mu dolazimo kroz prostora, a opet su zajednièki prostori
vertikalnog naglašavanja Gradske vi- juga, a opet nagovještava smireni fun- podvožnjak ispod željeznièke pruge, ili dovoljno reprezentativni da zadovo-
jeænice postupno je padala u zaborav, kcionalistièki raster volumena, pribli- kad se Donjem gradu približavamo s ljavaju temeljnu namjenu. Bach je tu
prepuštajuæi u posljednje juga, od Vukovarske avenije. pokazao izrazito znakovitu kreativnost
vrijeme vertikalne gradske i suspregnutu, racionalnu dimenziju
naglaske domišljatosti i du- Pravilno, čvrsto i odmjereno oblikovanja. Nije to Miesovska formula
bini džepa novih vlasnika Njezino oblikovanje èvrstog vo- – = +, nego pokušaj interpretacije
gradskih prostora. Unatoè lumena prekrivenog prozraènim strogosti arhitektonskog oblikovanja
svemu, kazeta s Gradskom vodoravnim brisolejima s tri strane šezdesetih godina 20. stoljeæa na na-
vijeænicom prostorno se stvara zanimljivu grafièku igru iza koje èin svjesnog odabira moguænosti koje
oèuvala do današnjih dana, naziremo otvore, svjetla i dinamiènost pruža poèetak 21. stoljeæa. Bach je tu
a koncept njezina urbanog poslovnog prostora. Nema ekshibicija postigao visoku razinu kvalitete i nije
nastanka nova je zgrada neke posebno istaknute visoke tehno- podlegao napasti da na jednom objektu
Eurocentra poštivala do logije, iako je ona nazoèna u detaljima. pokaže sve što zna. On je jednostavno
krajnjih granica, koliko je Nema posebne nametljivosti detalja, dokazao da zna projektirati i oblikovati
to moguæe nakon protoka kosih ili zaobljenih linija. Sve je pra- zgradu koja je postala i koja æe ostati
gotovo pola stoljeæa od tre- vilno, èisto i odmjereno. Možda je tek sastavni i nedjeljivi dio vlastitog urba-
nutka kad je ideja nastala i prizemni dio neznatno nenaglašen, nog okruženja. To je model, koji je više
poèela se ostvarivati. tako da zgrada malo gubi na èvrstoæi iznimka nego pravilo u zagrebaèkoj
dojma. Završetak, koji istaknutom i na- arhitekturi prošlog desetljeæa, ali tim
Očuvanje koncepta glašenom lebdeæom krovnom ploèom više zaslužuje posebnu pozornost i pri-
urbaniteta rubi i èvrsto oblikuje proèelja, dobro znanje. Pokazuje da naèin specifiènog
Zasluga za nastavljanje došlo je oblikovno rješenje po kojem zagrebaèkog arhitektonskog mišljenja
zapoèetog urbanistièkog se kuæa pamti i prepoznaje. Iznad nije umro. Najreprezentativnija kazeta
koncepta pripada na jednoj njega je gusta rešetka koja doraðuje novog urbanizma Zagreba južno od
strani Gradskom zavodu za siluetu i prekriva instalacije iznad pruge dobila je još jednu arhitekton-
zaštitu i obnovu spomeni- ruba volumena temeljnog prostornog sku potvrdu. Bachov pristup pokazuje
ka kulture i prirode, a na kvadra. Ispod njega, terasa natkrivena da spona arhitekture i urbanizma u
drugoj strani projektantu spomenutom krovnom ploèom, uvu- Zagrebu još postoji, da grad još nije
Nenadu Bachu i investito- èena u odnosu na strukturu brisoleja umro pod nasrtajima arhitekture i gra-
ru, koji su slijedili upute i dobrodošla cezura koja naglašava ðenja. Drago mi je bilo to ustvrditi i na
nadležnih konzervatora, atraktivni zakljuèak zgrade. Noæu osvi- ovaj naèin afirmirati.

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 13
vizualna kultura

Konceptualizacija slikarstva
Marko Golub nema, a najviše pritom stradaju sami koji su se bavili novim medijima, no jesnog aspekta, ali, nažalost, u posve
slikari jer bolest poèinju ozbiljno pri- sljedeæa Rusova teza èini se osobito neravnopravnoj konkurenciji kakvu
hvaæati kao vlastitu. Nažalost, upravo s zabrinjavajuæom. Naime, ako se u de- jednostavno nije trebalo forsirati. Ako
takvom, veæ gotovom dijagnozom kre- vedesetima doista, kako on tvrdi, “nije još pridodamo i to da je baš na njihova
Razumljiva je odluka Zdenka Rusa nuo je povjesnièar umjetnosti Zdenko profilirala nikakva uža ili šira pojava, leða na kraju pala navodna lešina kre-
Rus koncipirati svoj retrospektivni trend ili tendencija koja bi se mogla panog slikarstva, onda se èini da su se
da stožerne predstavnike slikarskih pogled na slikarstvo devedesetih, i imenovati novim slikarstvom deve- doista našli u teškoj situaciji iz koje
devedesetih pronađe među onima tako trajno zakaèio etiketu nositelja desetih”, onda izložbu o neèemu što æe se morati izvlaèiti još barem jedno
koji su se afirmirali u postmodernim “opstanka” slikarstva na svakog slikara navodno ne postoji nije trebalo ni ra- desetljeæe, obraèunavajuæi se i s bri-
kojeg se uspio doèepati. diti. No, upravo u toj tvrdnji nalazimo žnim kunsthistorièarima i s vlastitim
osamdesetima, poput još intrigantnih glavni argument uvrštavanju umjetnika kolegama, poput Ivice Malèiæa koji na
Rončevića, Sokića, Vrkljana, Smislenost generacijske koji su svoj doprinos slikarstvu dali jednoj od svojih slika ispisuje djeèjim
podjele još u davnim desetljeæima. Svaka èast rukopisom: “Slikarstvo je mrtvo kad ja
ili posebno Kipkea, međutim, “Muke slikarstva su višestruke, da Murtiæu, Sederu, Šebalju i drugima, kažem da je mrtvo”!
nepovjerenje prema mladim ne kažemo katastrofalne!”, tvrdi autor ali teško da bi izložba o devedesetima
izložbe simbolièno nazvane Kraj sto- mogla poèivati na kontinuitetu nji-
umjetnicima ostaje itekako vidljivo ljeæa, kraj slikarstva, a pred oèima nam hova rada. Štoviše, velika veteranska * Emitirano na Radiju 101. Oprema
se odmah ukazuju David Maljkoviæ, imena samo je optereæuju i dovode do teksta redakcijska.
Kraj stoljeća, kraj slikarstva? Hrvatsko Željko Kipke, Ivica Malèiæ, Nina nesporazuma, a formalistièka tradicija,
Ivanèiæ i brojni drugi, kako u stilu ionako previše prisutna i u radovima
slikarstvo u devedesetim godinama, HDLU, Gibsonove Pasije, krvavi, goli i izranja- mlaðih umjetnika postaje iritantno omalo katastrofično intonirani
Zagreb, od 27. siječnja do 28. veljače vani, teturaju noseæi goleme križeve. prenaglašena. prvi dio naziva izložbe
2005. Jednim potezom slikarstvo devede- realno je pitanje iza stoljeća
setih baèeno je u jamu patetike, a Život i smrt slikarstva u kojemu je slikarstvo proglašeno
publika u nièim opravdanu depresiju. Mnogo je razumljivija odluka mrtvim dobrih petnaestak puta.
Èinjenicu da je slikarstvo u devedese- Zdenka Rusa da stožerne predstavni- Poslije mršava dva desetljeća u
ijekom posljednjih nekoliko de- tima zauzelo sasvim dostojno, ni istu- ke slikarskih devedesetih pronaðe kojima su dominirali konceptualna
setaka godina, ogranièimo li se reno ni potisnuto, mjesto u hijerarhiji meðu onima koji su se afirmirali u umjetnost i nova umjetnička praksa,
samo na to razdoblje, slikarstvo umjetnièkih praksi, ako takva postoji, postmodernim osamdesetima, poput osamdesete su prošle u znaku
je kao umjetnièki medij, po svojoj autoru izložbe valjda nije bila dovolj- još intrigantnih Ronèeviæa, Sokiæa, neočekivanog buđenja i procvata
zastupljenosti na reprezentativnim no uzbudljiva za razradu. Umjetnika Vrkljana, ili posebno Kipkea, meðutim, slikarstva koje se u devedesetima
izložbama i statusu meðu aktualnim koji su se odluèili baviti slikarstvom u nepovjerenje prema mladim umjetni- ponovno našlo na rubu, na margini
umjetnièkim praksama, doživljava- proteklom desetljeæu, istina, nije bilo cima ostaje itekako vidljivo. Maljkoviæ, zbivanja i interesa (Zdenko Rus,
lo bez sumnje i uspone i padove. mnogo, i njihov je doprinos kvalitati- Malèiæ, Vekiæ i Buntak prvi su put kustos izložbe)
Sedamdesetih ga je, vno varirao kao, uostalom, i kod onih dobili priliku da ih se sagleda s povi-
primjerice, iz galerija
vidno istisnula kon-
ceptualna umjetnost,
osamdesetih se vratilo
kroz transavangardu,
neoekspresionizam, te
druge neo i post pravce
i pojave, da bi se deve-
desetih euforija pomalo
utišala. Svaki od tih
preokreta imao je svoje
duboke uzroke, ali i
posljedice, koje su pak
ponovo generirale nove
uzroke, a kroz pole-
mike su se provlaèile
teze i prognoze stare
i stotinjak godine, od
onih profanih, poput
tržišnih uvjeta, ili puke
formalne prisutnosti
novijih medija, do filo-
zofijskih, poput prièe o
smrti umjetnosti.
Prirodno je da se oko
naglih uspona i padova
statusa jedne umjetno-
sti poèinju polako stva-
rati mitovi i legende, a
s njima i uzbudljive pri-
èe o herojstvu, tragedi-
jama i katastrofama. I
to, meðutim, ima svoje
posljedice, jer kad je-
dnom dijagnoza smrti,
agonije, metaforièke
“zime” ili neke druge
gadne pošasti nadvlada
stvarnu materiju, bu-
ðenja iz umjetno proi-
zvedenog košmara više

cmyk
14 VII/149, 24. veljače 2,,5.
vizualna kultura

Dekonstruktivno gradilište umjetnosti


Nada Beroš funkcioniranja umjetnièkih institucija i
njihovu ulogu u suvremenoj umjetnosti.
Ne èudi stoga što je svoje istraživanje
zapoèela anketom što ju je odaslala
Predstavljanje knjige Suvremena na stotinjak adresa svjetskih muzeja i
umjetnost francuske kritičarke i galerija specijaliziranih za suvremenu
umjetnost, u kojoj pita kustose kako
teoretičarke umjetnosti Catherine odreðuju pojam suvremene umjetnosti
Millet, Galerija Klovićevi dvori, u muzejskom poslu. Postavivši naizgled
bezazleno pitanje “Smatrate li da je sva
Zagreb, 4. veljače 2004. Uz autoricu umjetnost koja nastaje danas suvremena
sudjelovali su Snježana Pintarić, umjetnost?”, Millet je naèela kljuènu
terminološku dilemu, na koju su mnoge
Darko Glavan i Nada Beroš, urednica institucije odgovorile dvoznaèno: da i ne. Gdje završava moderna umjetnost a započinje
hrvatskog izdanja. Nakladnici knjige Nejasnoæu oko pojma suvremene umjetnosti
su Muzej suvremene umjetnosti i
još više komplicira njegova povijesna suvremena? Je li sva umjetnost koja nastaje danas
uporaba, koja je bila posve drukèija u
Hrvatska sekcija AICA-e 19. stoljeæu kada je znaèila neselektivnu suvremena umjetnost? Je li umjetnost još uopće
masu umjetnosti, dok je osamdesetih 20.
stoljeæa pojam suvremena umjetnost istisnuo simbolička aktivnost? – pitanja su na koja Catharine
dotadašnje termine avangarda, živa umje-
tnost, aktualna umjetnost.
Millet nudi odgovor
alo je likovnih kritièara i teoretièara Pokušavajuæi odrediti vremenske
koji æe se upustiti u pisanje knjige granice, Millet postavlja pitanje “Gdje
tako jednostavna i neodreðena završava moderna umjetnost, a zapoèinje
naslova – Suvremena umjetnost – kao što suvremena?”, pitanje s kojim se, izmeðu
je to uèinila francuska kritièarka srednje ostalih, teško nose brojni muzeji dana-
generacije, Catherine Millet, osnivaèica šnjice prilikom formiranja svojih zbirki,
i dugogodišnja glavna urednica umjetni- ponudivši kompromisno rješenje. Datum
èkog èasopisa Art Press. Problem ne leži roðenja suvremene umjetnosti, smatra
tek u poteškoæama odreðenja pojma su- Millet, kao uostalom i brojni ispitanici iz
vremene umjetnosti, njezina vremenskog njezine ankete, kreæe se izmeðu 1960.
i terminološkog razgranièenja s moder- i 1969. godine. Nazivajuæi šezdesete
nom umjetnošæu, nego i u èinjenici da je euforiènim desetljeæem, u kojem su se u furi-
rijeè o živom, tekuæem fenomenu koji ne oznom tempu izmjenjivali pojedini izmi

Josef Beuys, Kako objasniti slikarstvo mrtvom zecu, galerija Schmella, Düsseldorf, Njemačka, 1965.
dopušta petrificiranje, neprestano iznova i artovi, prateæi ubrzanu logiku moderne
prisiljavajuæi kritièare, teoretièare i kusto- teleologije, prometnuvši praksu avangar-
se na korjenito preispitivanje i mijenjanje dnih umjetnika s poèetka stoljeæa, koji
dotadašnjih stajališta. su doduše uvelike uzdrmali umjetnièke
Nevelika knjiga Catherine Millet upra- konvencije, u opæu pojavu, zahvaljujuæi
vo ima za cilj pridonijeti toj diskusiji, for- otvaranju takvog podruèja slobode o
muliranjem nekih od temeljnih problema kojem je povijesna avangarda tek mogla
suvremene umjetnosti: odnos umjetnosti sanjati. Stvarajuæi posve nov odnos s
prema društvu i svagdašnjem životu, publikom, Millet tvrdi kako šezdesete
promjene koje su se dogodile u odnosu nisu samo bile doba procvata avangardnih
prema publici i umjetnièkom svijetu (mu- pokreta, nego i društvenog otvaranja pre-
zejsko-galerijskog sustava, umjetnièkog ma tim avangardama. Zalažuæi se za tezu
tržišta), promijenjena pozicija i percepcija da projekt avangarde nije završen, nego
umjetnika, topologija umjetnosti i dr., da ga djelomièno ispunjenog nalazimo
jezgrovito izdvajajuæi pojedine cjeline u u svim podruèjima suvremenog života,
manja poglavlja, ilustrirajuæi ih konkre- od industrijskog i grafièkog dizajna do
tnim primjerima umjetnièke prakse. Ne reklamne i modne industrije, najvažniju
manje važno, knjiga završava pojmovni- ulogu suvremene umjetnosti vidi baš u
kom suvremene umjetnosti, pa stoga ima tom otvaranju prema svagdašnjem životu,
i posve praktiènu vrijednost priruènika za koje se zbiva podjednako na sadržajnom
studente i ljubitelje umjetnosti. i formalnom planu. U prihvaæanju novih
formi ulica je èesto reagirala brže od in-
Otvaranje društva prema stitucija.
avangardi
Za razliku od velikog dijela proslavlje- I stara i moderna umjetnost
nih francuskih teoretièara i kritièara, pi- su tradicije
sanje Catherine Millet odlikuje se jasno- Tržišna histerija osamdesetih naslije-
æom misli i zakljuèaka, nema mistifikacija dila je avangardno nadmetanje sedamde-
ni bujnih slika i metafora, što æe možda setih. Iz unutarnje raznolikosti umjetni-
ponekim domaæim kritièarima izgledati èkih tendencija uslijedilo je prihvaæanje
kao manjak dubokog promišljanja i stila. raznolikosti umjetnièkog stvaralaštva
Izvrstan prijevod Vlatke Valentiæ samo još opæenito. Univerzalizam o kojem su ma-
više podcrtava kolokvijalni izraz autorice, štale povijesne avangarde, tvrdi autorica,
koja je svoje pisanje brusila u svakodne- sada je na djelu.
vnom dodiru s umjetnièkom svijetom I sama se uloga i mjesto umjetnika
i praksom. Kao kustosica i selektorica izmijenilo, da spomenemo tek Warhola
meðunarodnih izložbi, od Sao Paola do i Beuysa, a publika je izgubila osjeæaj
Venecijanskog bijenala, velikih temat- da je iskljuèena iz umjetnièkog svijeta.
skih izložaba (Barok 81) te pojedinaènih Ujedno, na njoj je i velika odgovornost
predstavljanja nekolicine francuskih jer, kako kaže Millet: “Usred tog de-
umjetnika, dobro je upoznala naèine konstruktivnoga i rekonstruktivnoga

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 15
vizualna kultura
gradilišta stoluje ready-made. Je li rijeè o je do toga da nema ni velikih polarizacija
temelju ili gangreni umjetnosti koja se umjetnièkog svijeta. Umjetnièki svijet je, Pučko otvoreno učilište Velika Gorica raspisuje
na nj nastavlja? Zagovornici i napadaèi naime, postao raspršen. Tu i tamo zaènu
suvremene umjetnosti i dan danas lome se poneke polemike, ali umreženost Natječaj za
koplja i umuju oko tog pitanja. Ready- opæenito omoguæuje miroljubiv suživot
made u svakom sluèaju publici povjerava umjetnièkog svijeta, možda baš zbog
silnu odgovornost jer upravo ona na kraju toga, kaže Millet, što su te mreže djelo- izložbe u Galeriji Galženica u 2006. godini
krajeva odluèuje hoæe li kotaè bicikla mièno odijeljene. Mreža je, naime, pre-
naopako postavljen na stolac prihvatiti više i prerazgranate su da bi itko mogao
kao umjetnièko djelo.” nametnuti svoju prevlast.
Oslanjajuæi se manje na francuske teo- Natječaj je otvoren za samostalne izložbe, kustoske koncepcije,
retièare, a više na angloamerièku kritiku, Komentar (interpretacija) urbane intervencije, performanse i sl.
primjerice amerièkog filozofa umjetnosti razlučuje umjetnost od
Arthura Dantoa, kao i Nijemca Hansa stvarnosti U natječajnu aplikaciju potrebno je priložiti:
Beltinga, ona preuzima Beltingovu ideju Umjetnost, dakako, nije zrcalna slika
prema kojoj se suvremena umjetnost da-
kratki životopis s osnovnom dokumentacijom o dosadašnjem radu;
društva, nego jedan od njegovih pokreta-
nas više ne odreðuje u protuslovlju prema èa. Brisanje granice izmeðu života i umje-
opis rada ili prijedloga;
umjetnosti prošlosti, s obzirom na to da tnosti, pri èemu se može pratiti nekoliko informaciju o drugim izložbama u 2006. godini ili prijavama
su i stara i moderna umjetnost tradicije, a linija – od umjetnikova bijega iz bjeloko- za izložbe u drugim muzejsko-galerijskim prostorima, odnosno
ne sukobljeni svjedoci. snog tornja (šezdesete), preko ugrožava- ustanovama.
Naša proširena sadašnjost upija pro- nja društvenog poretka (sedamdesete)
šlost, a poèeo je i lov na buduænost. Èini sve do ureðenja društvenog prostora
se kako nam je teško imenovati sada-
Natječaj je otvoren do 30. lipnja 2005. godine.
(devedesete), nužno završava pitanjem:
šnjost bez pozivanja na prošlost jer se više Je li umjetnost još uopæe simbolièka
ne znamo projicirati u buduænost, zaklju- aktivnost? Ako umjetnost ne želi postati O rezultatima Natječaja kandidati i javnost će biti obaviješteni do 1.
èuje autorica. To je osjeæaj da živimo u tek žrtvom komentara, pri èemu komentar kolovoza 2005.
rastezljivoj sadašnjosti, iza koje ne slijedi služi kao nužna pomoæ u prepoznavanju Prijedloge će razmatrati Savjet galerije.
nikakva buduænost. Slièno kao što je da je rijeè o umjetnièkom djelu a ne o
ustvrdio glasoviti francuski teoretièar no- stvarnosti samoj, Millet, kao gorljiva bra-
vih medija Paul Virilio, da veliko ubrzanje niteljica nezavršenog projekta moderne,
Prijave na Natječaj (s naznakom “natječaj za Galeriju Galženica”)
izaziva tromost, Millet istièe kako zbijanje zakljuèuje: “Da bi saèuvala slobodu koju slati na adresu: Pučko otvoreno učilište Velika Gorica, Zagrebačka
vremena do kojeg dolazi zbog istodobnog je stekla, suvremena umjetnost mora 37, p.p. 64, 10 410 Velika Gorica
mnoštva neo-stilova i tendencija, zausta- ponovo zauzeti odmak u odnosu na svi- i galerija.galzenica@globalnet.hr
vlja vrijeme, kao da je meðusobno na- jet: naravno, ne da bi mu okrenula leða,
dmetanje obuzelo i unutarnje strukture nego da se u njemu ne bi utopila, te da Sve informacije na telefon 01 6221 122 ili e-mailom.
pojedinih pravaca. Supostojanje žanrova potpuno preuzme zadaæu svog simboli-
koji se meðusobno ne iskljuèuju dovelo ènog pogleda.”

Umjetnik, čovjek kao i svaki drugi


Nego, kada se dogodila ta promjena da i povjesnièari umjetnosti mogu postati
atraktivni i zabavni ljudi? Možda u trenutku kada su umjetnici odluèili da im
Suvremena umjetnost, se više ne da glumiti proklete umjetnike i boeme (svaka èast Vladimiru Dodigu
Torkutu!), pa su prelistali nekoliko modnih èasopisa, otišli u robnu kuæu i izašli
k’o pravi šminkeri-buržuji (svaka èast, gospodine César!). To što su u toj robnoj
kuæi otkrili i zgodne motive i što su ih kupci tražili autograme, a poneke od njih
što je to? su nosile i haljine s op-artistièkim ili Mondrianovim motivima – išlo je u paketu.
Umjetnik, èovjek kao i svaki drugi, naslovit æe Milletova hrabro jedno od poglavlja
i time jednim udarcem ubiti sve mistifikacije vezane uz taj teški pojam. Tako
nešto je mogao zakljuèiti samo netko tko je proživio te euforiène šezdesete i tko
zna što je to kada svaka šuša uviða da može postati umjetnik premda nije poha-
Aleksandra Orlić ðao akademiju, pa èak i ako nije osobito darovit. Priznajte, zgodnije se osjeæamo
sa šarmantnim diletantom Duchampom, koji je za sebe tvrdio da “živi kao ko-
nobar”, piše Millet. Zamislimo da Vladimir Nabokov nije bio nama poznat veliki
romanopisac, nego umjetnik koji stvara instalacije i traži sudjelovanje publike,
Stanje umjetnosti danas: koliko slikara, toliko “izama” i stilova. Anti form, art sugerira Catherine Millet. To je, dakle, taj prijelomni trenutak kada moderna
brut, arte povera, sociološka umjetnost, kombinirano slikarstvo, simulacionisti, umjetnost ide na spavanje, a suvremena (do osamdesetih 20. stoljeæa rado zvana
i aktualna, avangardna, živa umjetnost) se sprema na izlazak. Umjetnici su se
Support Surface, land art, happening, slikarstvo bojenog polja... Kao što je spustili nekoliko stepenica niže na zemlju, na publici se to odrazilo tako da je
nekoć Duchamp fino primijetio, došli smo do toga da će ljudi progutati bilo što napokon prestala brundati sebi u bradu da ne kuži tu modernu umjetnost, nego
ju je objeruèke prigrlila (pogotovo kad je rijeè o interaktivnim djelima), a na ku-
stosima tako što su postali jadni.

ovjesnièarka umjetnosti i urednica Intelektualiziranje umjetnosti


èasopisa Art Press Catherine Millet A vi, kao, ne biste bili jadni da danima morate razbijati glavu kako æete oèistiti
doletjela je iz Pariza do Zagreba ne pod zamazan margarinom ili jajima, ili što æete napraviti kada se na nekoj insta-
bi li nam malo pojasnila stvari. Zašto se laciji Nam June Paika pokvari neki od starih modela televizora koji se više ne
uvijek kada moramo pisati o suvremenoj proizvode? Zamijeniti ga nekim novim? Pa to je kao da ste Veneri Milskoj odlu-
umjetnosti osjeæamo kao umjetnik Joseph èili dodati ruke, primjeæuje duhovito Millet. Osim što se dotakla vrlo banalnih
Beuys koji si je premazao lice medom i pitanja koje nitko živ od srama ne bi iznio u javnost, pozabavila se i fenomenom
prekrio ga zlatnim listiæima te pokušao potrošenih umjetnika (svaki pravi kustos treba imati nekoliko otkriæa u biografiji,
objašnjavati slike mrtvom zecu? Slièno su koje æe potom odbaciti kao Nova TV svoje talente), zakonima tržišta, individu-
se oèito osjeæali i Francuzi kada su se do- alnim mitologijama te okretanjem leða intelektualaca umjetnicima zato što im
Umjetnicima je lova sjetili kako bi bilo zgodno zamoliti prave je lova postala važnija od njihova uvaženog mišljenja. Što se više kreæemo i što
više stilova izmišljamo, to više stojimo u mjestu. Rješenje? Ne smijemo se stopiti
struènjake da napišu nešto kolokvijalnim
postala važnija od jezikom i uèine tu vražju suvremenu s umjetnošæu, niti joj okrenuti leða, nego zauzeti odmak. Gospodièna Orlan, ne
umjetnost malo popularnijom. Problem zaboravite nikada da je umjetnost simbolièna djelatnost!
uvaženog mišljenja je možda samo u tome što je gospoða Nemojte otiæi, ima još u toj knjižici od stotinjak stranica! Jesu li porculanske
Catherine Millet objavila i skandaloznu figurice Jeffa Koonsa s Cicciollinom te Michaelom Jacksonom i majmunima
intelektualaca knjigu Seksualni život Catherine M pa sada kiè i jel’ nam onaj ludi deèko od Björk, Matthew Barney, samo prodaje muda
svi više obraæaju pozornost na mrtvog zeca pod bubrege ili što? Nadalje, zašto neki umjetnici tretiraju svoje lice kao pla-
nego na samu autoricu. S druge strane, tno, a plastiène operacije kao alatke (Orlan), i što je s onima koji žele postati
nismo sigurni da bi se skupilo toliko ljudi umjetnici-strojevi ili, u drugoj krajnosti, šamani? No, ono što možda najviše
u petak, 4. veljaèe, u Kloviæevim dvorima veseli sve uèenike, ladièare i znatiželjnike je mali pojmovnik glavnih stilova na
na predstavljanju njezine knjige Suvremena kraju knjige – prava mala enciklopedijica, od slova A (akcijsko slikarstvo) do T
umjetnost u novopokrenutoj biblioteci (transavangarde). Ne možemo se sjetiti kada smo zadnji put èitali tako iskreno,
Refleksija Muzeja suvremene umjetnosti, jednostavno, pametno i duhovito napisan tekst o suvremenoj umjetnosti poput
da je došao neki zakopèani bradati stru- ovog koji se doslovce može èitati i u tramvaju. Pa tko bi se još samo dosjetio
ènjak s leptir-mašnom. tako jednostavnog naziva?

cmyk
16 VII/149, 24. veljače 2,,5.
normalizacija

Johanna
Billing
Napor relaksacije Stanje melankolije
nad ishodom povijesnih utopija
Ivana Mance a svojim radom hrvat- Ivana Mance u neèemu. Moju generaciju
sku je javnost Johanna su odgajali za individualno
Billing veæ upoznala samoostvarenje, i èini mi se
izložbom Delayed in time, odr- Švedska umjetnica govori da je kroz taj proces izgu-
U suvremenom kontekstu pojam “normalizacije” nameće se žanom u Muzeju suvremene bljeno neko znanje, umijeæe
o društvenoj apatiji,
kao utjelovljenje lažnog univerzalizma, odražavajući trijumf umjetnosti tijekom studenog ponašanja u zajednici. Kada
i prosinca 2004. Dolazeæi iz (ne)kvaliteti individualnog sam tražila ljude da sudjeluju
liberalno-kapitalističke demokracije koja se samoprezentira Švedske, zemlje koja je dugi u mom projektu, bilo ih je
života i kolektivnim iluzijama
kao logičan, ultimativni i jedini mogući oblik društvenog i niz godina utjelovljivala ideal vrlo lako nagovoriti, ostavljali
socijaldemokratski voðene svoje zemlje su dojam da žele sudjelovati.
ekonomskog poretka države blagostanja, Billing se Istovremeno, kada se krenulo
u svom radu pokušava suoèiti u realizaciju, sudionici su
Normalizacija, izložba u sklopu projekta Zagreb – kulturni kapital s pozitivnim i negativnim zapravo ostali vrlo izolirani,
aspektima tekovina švedske zatvoreni u sebe. Mislim da se
Evrope 3000, Galerija Nova, Zagreb, od 28. prosinca 2004. do 1. društvene prošlosti u novim to može vidjeti u mojim fil-
veljače 2005. okolnostima globalnih pro- movima – oni jesu zajedno, svi
mjena su u sobi, ali postoji dojam da
U video filmu You don’t love je nešto izgubljeno, da zapra-
me yet koji ste izložili na izlo- vo nema komunikacije. U ve-
remda je u specifiènim povijesnim i politièkim okol- žbi suvremene švedske umje- æini filmova uglavnom je rijeè
nostima termin normalizacija podrazumijevao razlièita tnosti u Muzeju suvremene o tome – postoji napor, ljudi
znaèenja te imao razlièitu funkciju, unatrag posljednjih umjetnosti u Zagrebu, začuđuje žele, pokušavaju, i u tome ne
desetak godina ustalio se u politièkom diskursu zemalja u proces u kojem jedna sentimen- uspijevaju ili uspijevaju samo
tranziciji. U situaciji odreðenoj padom socijalizma i blokovske talna, čak pomalo trivijalna djelomièno. Ali, to i nije svr-
podjele svijeta, pojam normalizacije prejudicira prijelaz na pop balada postaje povodom ha mojih projekta – njihova
liberalno-kapitalistièki poredak zapadnih demokracija kao evo- znatne kolektivne investicije je realizacija odgoðena do
lutivnu nužnost, anulirajuæi vrijednosti slobodnog politièkog truda, volje, vještine, suradnje. daljnjeg. Projekt You don’t love
mišljenja i odluèivanja, smanjujuæi prostor politièke imagina- Stječe se dojam da je relativno me yet bio je, doduše, nešto
cije te pretvarajuæi politièke subjekte u objekte teleološkog jednostavna, beznačajna gla- drukèiji. U njemu je pjesma
povijesnog procesa. zba kroz sam proces izvedbe bila odreðeni katalizator kroz
Upravo takvim razumijevanjem pojma potaknut je i projekt zadobila važno kolektivno koji se dogodilo doista mnogo
Normalizacija kustoskog tima WHW-a, nastao u suradnji s ino- značenje, da se ispostavila kao toga pozitivnog. U drugim
zemnim institucijama muzeja Rooseum iz Malmoa te Centra pozitivna, konstruktivna, čak filmovima, situacija je daleko
za suvremenu umjetnost Platform Garanti iz Istanbula, koji integrativna društvena snaga. više frustrirajuæa, sve se vrti
je nakon niza predavanja i diskusija održanih tijekom prote- S druge strane, međutim, osjeća u nekom zatvorenom krugu.
kle godine, rezultirao i izložbom održanom krajem prošle i se i određena distanca – prisu- Mnogi filmovi zbog toga su
poèetkom ove godine u zagrebaèkoj Galeriji Nova. Okupivši, tna kroz stilizirani karakter U Švedskoj se ideja napravljeni kao loopovi – ra-
meðutim, umjetnike iz istoènih ali i zapadnih zemalja Europe, cijele mizanscene – određeno zlog nije samo praktièan, nego
izložba je problematiku normalizacije proširila na globalni ge- nepovjerenje, ugođaj krivog socijaldemokracije je rijeè o dojmu zatoèenosti,
opolitièki prostor, investirajuæi pojam kao pokretaè diskusije o srastanja koji podvlači cijelu nemoguænosti da se razbije ta
problemima koji uvelike nadilaze sudbinu tranzicijskih zema- inicijativu. Utjelovljuje li taj veže uz životni vrtnja u krug.
lja, te konkretizirajuæi njegov opseg i sadržaj iskustvom pojedi-
naènih sudionika odnosno njihovih umjetnièkih radova, više ili
projekt izvjesno stanje melan-
kolije nad ishodom povijesnih
komfor. Ljudi Osjećaj zaglavljenosti
manje izravno sagledivih unutar tematike zadane izložbom.
Tom prilikom razgovarali smo s troje umjetnika koji su,
utopija? Stavlja li se u njemu
naglasak na nedovršenost pro-
doista vode Da, upravo takav dojam
ostavlja video rad Missing
meðu ostalima, sudjelovali na izložbi: Johannom Billing, jekta socijalne emancipacije ili dobar, lagodan out (Nestajanje) koji ste
Philom Collinsom te Danom Perjovschijem. na njegovu besmislenost u sa- izložili na ovdašnjoj izložbi
dašnjem povijesnom trenutku? život, socijalno su Normalizacija. Dok je u pro-
Kraće rečeno, nosi li projekt You jektu You don’t love me yet
don’t love me yet predznak sigurni. Ali, kada posrijedi ipak aktivan kolektiv,
uspjeha ili neuspjeha?
– Na neki naèin, moji pro- imate komfor, grupa ljudi u ovom filmu je
nadasve pasivna. Jedna osoba
jekti doista mogu izgledati
kao vrsta socijalne utopije;
jednostavno ne ne slijedi tu pasivnost većine,
ali stječemo dojam da nije riječ o
ponekad doista i jesu takvi
– na primjer, za vrijeme turne-
razmišljate o ponašanju slobodnog pojedinca,
nego nekoga tko je zaglavio u
je sudjelovalo je mnogo ljudi, problemima vlastitom duševnom nemiru.
sviralo mnogo bendova, tako S druge strane, prikazana
da se može reæi da se dogaða- situacija masovne relaksacije
lo nešto što je izgledalo kao zapravo ne budi odviše dobro-
kolektivna akcija, ali u mno- ćudne konotacije. Je li posrijedi
gim drugim radovima doista određena metafora?
je rijeè o toj ambivalentnosti – Moji filmovi nisu mjesto
koju ste spomenuli. To je na kojem se realizira kole-
ono što me zapravo zanima, ktivna utopija, nisu mjesto
ta dvostrukost – to da ljudi akcije. Osjeæaj koji se stjeèe
osjeæaju potrebu, èežnju, gledajuæi ih više je osjeæaj
nostalgiju da budu dio neke nemoguænosti, zaglavljenosti;
veæe cjeline, kolektiva, ili da jednom kada se on prepozna,
jednostavno budu angažirani dakako, možda je moguæe i

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 17
normalizacija

mama program –
Phill Collins - real society, 2002. Ljubaznošću umjetnika & Kerlin Gallery, Dublin

ožujak 2005.
SRIJEDA_02.03._19.00 > Swarm Intelligences_Vizualni
kolegij > Nuri Bilge Ceylan: Uzak > projekcija >

PETAK_04.03._20.00 > organizatorice: Angelina Jolie Fan


Club > LezBIjska druženja i diskusije

SUBOTA_05.03._12.00 > Razmjena vještina: pokaži što


umiješ! > radionica >

19.15 > HotAsian...Movies > Lupin III - To Hell With


Nostradamus > projekcija >

UTORAK_08.03._18.00 > past:forward_Konfiguracije su-


vremenog mišljenja > Petar Milat: Gil Anidjar ili o mjestu ne-
prijateljstva > predavanje >

nešto poduzeti u vezi s tim. Na koji način se u tom smislu kolektivnog egzistencijalnog
Jedan od razloga zašto radim nadovezuje vaš rad, odnosno stanja? ČETVRTAK_10.03._18.00 > Swarm Intelligences_
takve filmove jest i taj što sudjelovanje na izložbenu temu – Ideja za film potekla je Caternetics > Nick Vriend: Shellingov model segregacije po
prikazuju ono o èemu je teško normalizacije? od jednog sjeæanja iz djetinj- prostornoj bliskosti, nanovo > predavanje >
razgovarati. Moja generacija – Pojam normalizacije ne stva. Imala sam pet godina
mora biti zahvalna generaciji postoji kao predmet, termin u i u školi smo imali vježbe
svojih roditelja što nam je diskusiji kod nas, u Švedskoj. disanja – u sedamdesetima SUBOTA_12.03._12.00 > Razmjena vještina: pokaži što
omoguæila da živimo u uvje- Teško mi je odrediti se pre- to je bilo nešto uobièajeno. umiješ! > radionica >
tima u kojima živimo sada, ma njemu neposredno, ali Razlog zbog kojeg se tog cije-
da možemo ulagati u sebe, u èinjenica jest da se društvo log dogaðaja sjeæam samo je 19.15 > HotAsian... Movies > MaMa TV Bizarre > projekcija >
vlastite karijere. Moji rodite- na globalnoj razini mijenja, taj što me moja uèiteljica tada
lji, na primjer, radili su posao i da se ta promjena ne može istakla i pohvalila rekavši da
koji su radili i njihovi roditelji, izbjeæi, da ne postoji mogu- sam najbolja u disanju. Dakle, PONEDJELJAK_14.03._12.00 > organizator: Mreža mladih
i kada sam odrasla njihov stav ænost izbora. Èinjenica da se vrlo nas se rano poèelo podu- Hrvatske > “fokus:mladi” – MLADI U POLITICI > tribina >
je bio da trebam iskoristiti ovdje kod vas odvija jedna èavati da se u svemu možemo
svoje pravo na slobodni izbor. ovakva izložba znaèi da ljudi potruditi da budemo najbolji,
Individualizam je za njih bila o tome barem razmišljaju. U èak i kad su takve elementar- SRIJEDA_16.03._19.00 > Swarm Intelligences_Vizualni
jedna predivna, obeæavajuæa Švedskoj, meðutim, promije- ne stvari posrijedi. S druge kolegij > Jon Jost: Svi Vermeeri u New Yorku > projekcija >
rijeè. Još jest. Ljudi su slobo- ne se dogaðaju postupno, tj. strane, u glavi imam sliku
dni iæi za ostvarenjem onog gotovo neosjetno, i to je doi- mojih prijatelja, moje genera-
što smatraju najboljim za sta velika razlika. Mi nemamo cije, koji su takoðer to prošli, PETAK_18.03._20.00 > organizatorice: Angelina Jolie Fan
sebe. Premda ne znaèi da to i tu vrstu svijesti – naravno, ali danas žive stresno, i vje- Club > LezBIjska druženja i diskusije
jest najbolja opcija, to je teško sada generaliziram, naravno rojatno ponovno idu na neke
uvidjeti, upravo zato što ste to da postoje pojedinci koji ra- teèajeve joge ili èega sliènog
sami izabrali. zmišljaju o tim stvarima. Zato da bi ondje uèili prirodno SUBOTA_19.03._12.00 > Razmjena vještina: pokaži što
Vaši filmovi nastaju tako sam rekla da mislim da æemo disati… Predoèivši si ljude umiješ! > radionica >
da inscenirate neku situaciju za deset godina biti doista kako leže na podu vježbajuæi
– zadajete određeni, relativno šokirani. U Švedskoj ljudi još disanje, prizor mi se uèinio 19.15 > HotAsian... Movies > Darkside Blues
egzaktni scenarij na temelju ko- glasaju za Socijaldemokratsku kao foto-session za neki modni
jeg zatim možete pozvati sudio- stranku, koja je i dalje najveæa magazin – ljudi, gledani odo-
nike da u njemu sudjeluju. Želite stranka, ali rijeè je o tome da zdo, leže u nekoj formaciji. PONEDJELJAK_21.03._19.00 >organizator: Agencija za
li možda na taj način, metafori- se i ona sama u meðuvremenu Zamislila sam takvu sliku vje- rješavanje nerješivih društvenih problema > projekt: Future
čki govoreći, ponuditi, osigurati promijenila, prilagodila novim rojatno se pitajuæi kako bi to primitive > Alternativna ekonomija > predstavljanje uz proje-
neku osnovu za kolektivnu akci- vrijednostima. To je ono o izgledalo kada bismo doista kciju >
ju u vremenima kada upravo èemu smo veæ razgovarali – u legli na pod i vježbali disati
takva univerzalno prihvaćena Švedskoj se ideja socijaldemo- – vjerojatno bismo pokušali
vjerovanja, ideologije ili bilo kracije veže uz životni komfor. stvoriti neki vanjski nastup, UTORAK_22.03._19.00 > organizator: Prijatelji životinja >
kakve integrativne vizije više Ljudi doista vode dobar, lago- pitali bismo se u sebi kako MESO versus VODA > predavanje s diskusijom i projekcijom >
nisu moguće? Gdje bi se osnova dan život, socijalno su sigurni. izgledamo. To bi zapravo bila
za bilo kakvu kolektivnu inici- Ali, kada imate komfor, jedno- jedna nadasve stresna situ-
jativu danas mogla tražiti? stavno ne razmišljate o pro- acija… Ako pogledate malo SRIJEDA_23.03._ 18.00 – 20.30. > past:forward > Etika
– Mi u Švedskoj, na pri- blemima, jer vam to zapravo i bolje, možda æete primijetiti iskrenosti: uloga pravde u tranziciji > seminar >
mjer, na neki naèin još živimo nije potrebno, opušteni ste. da su neki pojedinci zapravo
prema bivšem društveno- iscrpljeni od pokušaja da se
politièkom modelu, to jest Trud disanja relaksiraju. Zanimao me taj ČETVRTAK_24.03._ 11.00 – 14.00 > past:forward > Etika
živimo u toj iluziji. Stvari se Leži li u tome razlog vaše kontrast. Film je bio snimljen iskrenosti: uloga pravde u tranziciji > seminar >
dakako mijenjaju, ali sistem je prakse da svoje filmove nastojite u foto-studiju u kojem se
bio stabilan dugi niz godina, učiniti na neki način artificijel- obièno snima modna fotogra- 19.00 > mama čita > gostovanje Daše Drndić > tribina
tekovine socijalne demokra- nim, vidljivo konstruiranim? fija. Takoðer, još jedan razlog
cije još se održavaju, tako da Vizualna dimenzija vaših zbog kojeg su moji filmovi
se promjene ne primjeæuju. filmova doista je vrlo pažljivo vrlo èesto stilizirani je taj što SUBOTA_26.03._12.00 > Razmjena vještina: pokaži što
Kvaliteta individualnog života elaborirana, uvijek blago stili- mislim da je važno pokazati umiješ! > radionica >
se nije promijenila, sve se zirana. U filmu Missing out, da posrijedi nije stvarna, nego
zbiva negdje ispod površine. na primjer, ljudi se opuštaju u namještena situacija. Èak ako 19.15 > HotAsian... Movies > Battle Royale II: Requiem
Mislim da nas u iduæih de- ležećem položaju, ali je njihov ljudi i sudjeluju u izvedbi,
setak godina èeka drastièno razmještaj na podu evidentno improviziraju, htjela sam na-
buðenje, kada æe ljudi napo- vrlo promišljen… Pokušavate glasiti da to ipak nije realna NEDJELJA_27.03._ 19.00 > past:forward > Olivier Razac:
kon uvidjeti da ništa više nije li time razbiti barijeru te ilu- situacija iz svakodnevnog Nove i stare tehnologije biomoći - djelatna prožimanja > preda-
isto kao prije. zorne prirodnosti, normalnosti života. vanje >

cmyk
18 VII/149, 24. veljače 2,,5.
normalizacija

Collins

Phill
Privlačnost amaterskog striptiza
hill Collins, mladi umje- važnih integrativnih èimbeni- Ivana Mance kontinuirano ignorira, to na ili im, naprotiv, pruža mo-
tnik iz Velike Britanije, ka odnosno simbol španjolske neki naèin uznemiruje, indi- gućnost da se zapravo sakriju
na izložbi Normalizacija dominacije i klasnog društva. cira niži status. Upravo stoga, iza stanja fizičke nagosti?
sudjeluje fotografijama na- To se osobito osjeæa u gradu Britanski umjetnik govori o projekt je i bio usmjeren onoj Je li riječ o tome da su ljudi
stalim u sklopu projekta Real
Society izvedenog u španjol-
poput San Sebastiana gdje
se konflikt reflektira èak i u
stvarnoj tjelesnosti i javnom skupini ljudi kojima i sam
pripadam… Ja sam takoðer
bez odjeće jednostavno ranji-
viji? Radikalizira li stanje
skom San Sebastianu 2002. imenu samoga grada – Baski otkrivanju intime, sa striptiz sramežljiv, a ipak sam se i doživljaj drugosti osobe pred
Napravivši jednodnevni
photo-session u luksuznom
ga zovu Venostia, a Španjolci
San Sebastian. To je, dakle,
photo-sessionom izvedenim sam dao slikati.
Ako sam dobro razumjela,
nama i da li je to utoliko bio i
test za vaš odnos s Drugim?
apartmanu legendarnog ho- bio osnovni razlog za odabir u Zagrebu u Belfastu i San Sebastijanu – Skidajuæi odjeæu, su-
tela Maria Cristina odnosno tog naziva, i taj je odabir, da- zadatak je bio izvođenje stri- dionici su poèeli prièati,
uputivši putem medija poziv kako, ironièan – želi se reæi ptiza – ljudi su zamoljeni da otkrivati svoje tajne ili
širokoj publici da osobno da posrijedi nije realna, nego pred fotoaparatom skidaju sa dogaðaje iz života, negati-
ugovore sastanak s poznatim rojalna odnosno kraljevska sebe komad po komad odjeće. vni odnos prema vlastitom
fotografom pred èijim bi situacija. Implikacija se pro- Zbog čega upravo taj scenarij tijelu... A ja sam cijelo
foto-aparatom skinuli odjeæu, teže sve do mjesta na kojem svlačenja? to vrijeme fotografirao.
projekt je rezultirao nizom je projekt održan – vrlo lu- – Postoje dva momenta. Naglašavam to stoga da
provokativnih fotografija koje ksuznog hotela s dugotrajnom Kao prvo, projekt je naizgled bi bilo jasno kako nisam
radikalno propituju usta- tradicijom, u kojem su odsje- bio postavljen tako da simu- snimao gola tijela, veæ sam
ljene norme reprezentacije dale zvijezde a Bette Davies lira senzacionalistièki naèin proces svlaèenja – naèin
ljudskog tijela i subjektivnog dala svoj posljednji intervju… prezentacije takvih sadržaja u na koji netko skida èarape
odnosa prema njemu. – u svakom sluèaju elitan i medijima. Poslali smo najave itd... Loši striperi, nespre-
Ako sam pravilno razu- zatvoren prostor u koji pro- dogaðanja svim važnijim špa- tan striptiz, dakako, mnogo
mjela, vaš rad podrazumijeva sjeèan èovjek nema pristupa njolskim medijima, pozvali je uzbudljiviji i erotièniji
stalno putovanje i boravak na jer si to ne može priuštiti. Mi novinare itd. Dakako, kada su od profesionalnog, samou-
različitim mjestima – putujući smo omoguæili privremeni došli, nismo ih pustili u sobu vjerenog svlaèenja odjeæe.
po svijetu snimate ljude u nji- boravak i upotrebu upravo gdje se odvijao striptiz, nego Satima bi se moglo govoriti
hovoj sociokulturnoj, geopoli- jednog takvog prostora, i to smo ostali s njima razgovarati koliko ima erotiènosti u
tičkoj sredini. Ali, unatoč tome, na krajnje intiman naèin. pred vratima. Kao drugo, ski- neèijoj nervozi, sramu ili
vaš pristup se, pretpostavljam, danje odjeæe i striptiz su dvi- nelagodi; uopæe, u naèinima
nikako ne bi mogao opisati kao Biti promatran je razlièite stvari. Striptiz se na koji ljudi fotoaparatu
dokumentaristički? – zadobiti pažnju Namjera nije izvodi manje-više mehanièki, predstavljaju sebe i svoje
– U veæini mojih projekata Recite mi nešto više o samoj odnos s publikom takoðer je tijelo. Ljudi su se razlièito
posrijedi su mjesta breme- metodi rada na tom projektu. bila predstaviti takav. Skinuti svoju odjeæu ponašali. Neèije predstave
Naime, na kojoj je osnovi lju-
nita teretom reprezentacije
odnosno skupine ljudi èija je dima omogućeno sudjelovanje? plastičnu, pred fotoaparatom, meðu-
tim, nešto je sasvim drugo;
svlaèenja nosile su nedvo-
smislena obilježja seksualne
reprezentacija nadodreðena,
filtrirana kanalima svakodne-
Je li riječ o tome da zapravo
priređujete neki scenarij, defi-
začešljanu i to je nešto nadasve izravno.
Vjerujem da je svatko bio
provokacije, neki su se ljudi
doista i odluèili na seksua-
vne uporabe. Na primjer, ako nirate pravila igre kao intersu-
bjektivni okvir u kojem se može
preplanulu ljepotu, tijekom života barem jednom lan èin, neki su masturbira-
li. Ali, dogaðale su se cijelo
je rijeè o Kosovu, mediji æe u prilici to privatno uèiniti
tražiti specifièan tip protago- odvijati komunikacija s poje- nego upravo odnosno da svatko u kuænom vrijeme i mnogo suptilnije
nista: ruralan, starije dobi; to dincima iz stvarnog društva? foto-albumu ima neke go- stvari – bilo je kandidata
sasvim sigurno neæe biti urba- – Da, za svaki segment ljepotu ljudi koji ne lišave fotografije. To je, uo- koji se uopæe nisu mogli
ni kozmopolitski pojedinac, projekta okviri su vrlo pomno stalom, bila i jedna od prvih svuæi, èak ni izuti cipelu...
nego netko tko ostavlja dojam zadani. Ovaj put posrijedi je potpadaju pod tu funkcija fotoaparata. Naèini na koji su se ljudi
posvemašnje udaljenosti od
moderniteta i civilizacije…
bila forma castinga – sudionici
su pozvani da nastupe kao su-
definiciju Proces svlačenja
predavali kameri doista su
nezamislivo, potresno li-
Slika koju BBC, CNN i sli- permodeli koji æe predstavlja- Je li to određena gesta inti- jepi... Cijeli projekt doista
ène medijske kuæe stvaraju o ti stvarno odnosno kraljevsko mizacije? Navodi li skidanje me ostavio zapanjenim i Phill Collins - real society, 2002. Ljubaznošću umjetnika & Kerlin Gallery, Dublin
Balkanu odreðena je sa svega društvo. Takav okvir je vrlo odjeće ljude na razotkrivanje, duboko dirnutim.
tri do èetiri tipiène predo- demokratski u pristupu – mo-
džbe koje publika oèekuje gao je doæi bilo tko, ishod je
vidjeti. bio pozitivan u svakom slu-
Vaš posljednji, dugoročni pro- èaju. Ali, tijekom razgovora s
jekt nosi naziv Real Society, kandidatima, dakako, daleko
odnosno Stvarno društvo. Što zanimljiviji su mi bili upravo
u toj sintagmi atribut stvaran oni pojedinci koji su se sma-
podrazumijeva? Naime, kako trali obiènima ili èak ružnima.
se društvena stvarnost može Dakle, za one koji misle da
prikazati, ima li se na umu da su obièni ili ružni, iskreno
stvarnost nije nešto što se, kao mislim da nije tako. Namjera,
što ste i sami primijetili, može dakle, nije bila predstaviti
tek jednostavno pronaći i ne- plastiènu, zaèešljanu i pre-
dvosmisleno uslikati? planulu ljepotu, nego upravo
– Naslov Real Society sam ljepotu ljudi koji ne potpada-
odabrao zbog imena nogome- ju pod tu definiciju. A veæina
tne momèadi Real Sociedad ljudi koji su se prijavila bila
u San Sebastianu. Izravan je u najmanju ruku stidljiva,
prijevod bio bi real society nesigurna u pogledu vlastita
odnosno stvarno društvo, ali izgleda. Jedna od osnovnih
na španjolskom jeziku real funkcija kamere upravo je ta
takoðer znaèi i royal odnosno da potvrðuje da ste vrijedni
kraljevski. Ima li se na umu pogleda – biti gledan, biti
sukob izmeðu baskijskog i primatelj pogleda kamere, to
španjolskog elementa, ideja je znak zadobivene pažnje.
kraljevine svakako je jedan od Kad vas, naprotiv, kamera

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 19
normalizacija

Perjovschi
Dan
Geopolitičnost umjetnosti
an Perjovschi rumunjski mu, više mentalne slobode. Ivana Mance golem, traži se odreðeni tip
je umjetnik koji u svom I tu tehniku mogu svagdje umjetnièke produkcije koja
radu ne skriva trauma- inkorporirati, kao što sam to æe imati nedvosmislen pred-
tiziranost vlastitom nacio- uèinio i ovdje. Dobro se osje- Rumunjski umjetnik znak geopolitièkog prostora
nalnom prošlošæu. Njegova æam radeæi na taj naèin, volim iz kojeg dolazi, traži se da
osjetljivost za najšira druš- èavrljati s ljudima, pokušati
govori o istočnoevropskom tematizira odreðene politièke
tvena pitanja, meðutim, ne usvojiti njihov pogled na stva- perspektivama i političkom i druge tabuizirane teme,
ogranièava se na geopolitièki ri i inkorporirati to iskustvo djelovanju u umjetnosti poput religije, seksualnosti…
prostor iz kojeg sam dolazi, u ono što radim. U Hrvatskoj Ipak, ne bih svu krivnju pre-
a umjetnièki rad kroz koji se ljudi imaju drukèiji pogled bacio na zapad. Postoji jasna
oèituje obilježen je iznimnom na komunizam nego što ga ja potražnja, ali nitko vas ni
duhovitošæu i nekonvencio- imam, iz vlastitog konteksta. na što ne prisiljava. Ljudi se
nalnošæu mišljenja, lakoæom To je nešto što još teško mogu sami, dobrovoljno, oblikuju
koncepta i nepretenciozno- progutati, jer za mene 1989. prema takvim oèekivanjima.
šæu izvedbe, utjelovljene u ipak predstavlja trenutak Uostalom, zamislite obrnutu
formama privremenog, fun- osloboðenja. U tom smislu, situaciju – pozovemo li ljude
kcionalnog i komunikativnog ovdje je znaèenje 1989. nešto sa Zapada da doðu ovamo
karaktera, poput karikatura složenije. Svoje se prošlosti predstaviti svoju scenu, ho-
koje bijelom kredom iscrtava sjeæam kao doista katastro- æemo li izložiti pejzažiste?
po zidovima interijera i ekste- falne, dok je socijalistièka Mislim da neæemo. Igra je
rijera. prošlost kod vas bila drukèija. uvijek zrcalna. Situacija je
Premda ste otvoreno kri- Jedini naèin na koji se s time Pritisak na bila razlièita na poèetku de-
tični u pogledu čitavog niza mogu nositi jest da radim ovu zapravo nepopraæeni tekstom vedesetih, razlièita sredinom
političkih i društvenih tema, tu vrstu crteža. To možda izgle- umjetnika koji dolazi – svatko ih može razumjeti. devedesetih i apsolutno
kritičnost iskazujete kroz vrlo da kao anarhistièni èin, ali ja Takoðer, s obzirom na to da drukèija sada. Uvijek pre-
anarhističku likovnu formu. nisam anarhist. Kad to kažem s prostora Istočne ih radim na arhitekturi, moji prièavam, to nije šala, kako
želim reæi da nisam onaj koji su crteži privremeni, pa nije sam 1995. sudjelovao na
Vaš umjetnički jezik temelji se
na djetinjem, nepretencioznom, æe podizati revolucije, veæ Europe je golem, problem ako ih ponovim… izložbi u Chicagu nazvanoj
svjesno naivnom, ponekad čak
brutističkom crtežu. Bi li se taj
samo netko tko æe razmišljati
o njima. Nisam tip koji ima
traži se određeni I ne panièarim ako ta èetiri
dana koliko sam ovdje ne
Central East European Artists.
Godine 1999. manifestacija
spoj progovaranja o ozbiljnim potrebnu hrabrost, tek netko
tko prepoznaje hrabrost oko
tip umjetničke rezultiraju jednim od najge-
nijalnijih momenata u mojoj
se zvala East European Artists,
a 2003. Artist from Balkans.
temama na komičan i nepo-
sredan način zapravo mogao sebe. Osobno sam prošao produkcije koja će karijeri. Uvijek mogu preuzeti Sudjelovao sam na svim tim
smatrati izvjesnom taktikom dugo vježbanje poslušnosti. nešto sa svog tekuæeg reper- izložbama a da se nisam selio
– taktikom kojom se izbjegava Uæi æu u neki postojeæi okvir imati nedvosmislen toara, neke elemente za koje iz Bukurešta. Moj posao, moja
i tražiti u njemu rupe, ali ga znam da su dobri, i zatim ih uloga, politièka uloga onog
pojava generalizacije i otu-
pljivanja konfliktnih mjesta nikad neæu razoriti – to je za predznak rekombinirati. Moj pristup se što radim, moj identitet su se
u političkom diskurzu, pa i u
umjetničkoj produkciji, u kojoj
mene nemoguæe, nepovratno
sam tako odgojen.
geopolitičkog ne zasniva na nekoj do detalja
isplaniranoj strategiji.
stalno premještali, a da me
nitko o tome nije ništa pitao.
se na isti način ona nerijetko
Politička umjetnost/
prostora iz kojeg Stalno premještanje
U svakom sluèaju na mene se
gledalo s razlièite pozicije, a
pretvaraju u politički korektne,
udobne metafore solidarnosti politika umjetnosti dolazi, traži se identiteta sâm sam cijelo vrijeme živio
koje nas osobno ne pogađaju… Je li to i razlog zašto ste Moglo bi se reći da ste po- na istom mjestu i radio ma-
– Tu sam strategiju razvio s odabrali formu grafita kao tihe da tematizira litičan umjetnik, dolazite nje-više sliène stvari. Onim
iz prostora Istočne Europe. što radim, na neki naèin sam
vremenom. Išao sam na dosa-
dnu akademiju i poèeo s vrlo
subverzije? Poruka koju grafit
ostavlja u osnovi je u prvom
određene Doživljavate li svoju poziciju stvorio prostor u kojem mogu
konzervativnim slikarstvom.
Trebalo mi je desetak godina
licu jednine – ja sam bio tu, to
napisao odnosno rekao. Grafit
političke i druge traumatično? Reflektira li se
ona u vašem radu, pristupu?
funkcionirati u razlièitim
okruženjima. Dakako, posta-
da odbacim taj teret i vratim kao individualni trag u javnom tabuizirane teme, Mislim na poziciju istočnoe-
uropskog umjetnika od kojeg
vljen je odreðeni tip igraæeg
terena u koji smo samo usko-
se na stupanj desetogodišnja- prostoru, čini mi se, također
ka – životnog uzrasta kada pruža mogućnost da se zajedni- poput religije, se očekuje da bude bezuvjetno èili, i trebalo je proæi neko
sam mogao vrlo neposredno čki problemi utjelove u radikal- političan – no, dok je političnost vrijeme da možemo razlikova-
komunicirati sa svojim kole- no pojedinačnoj, subjektivnoj seksualnosti… umjetnosti iz zapadne perspe- ti stvari unutar njega. Vi ste
gama i prijateljima, uglavnom gesti… ktive uvijek pitanje slobodnog ovdje u Zagrebu do odreðene
crtajuæi karikature nastavnika – Da, to je toèno. Zanima Postoji jasna izbora, iz istočnoeuropske mjere živjeli u internacio-
perspektive često nije bilo tako nalnom kontekstu i prije, a
u školi. Taj proces umjetni-
èkog odrastanja svakako je
me javni prostor, osvajanje,
prisvajanje javnog prostora.
potražnja, ali nitko – umjetnost je zamjenjivala po- ja nisam. Dolazim iz države
ubrzan promjenom režima u
mojoj zemlji, kao i èinjeni-
Ne koristim ga za bilo ka-
kvu vrstu osobnog probitka,
vas ni na što ne litičko djelovanje iz gole nužde
i povijesne neminovnosti. Na
èija je prošlost bila potpuno
izbrisana. Posljednjih 10-15
com da sam bio angažiran u ne stavljam svoj potpis po prisiljava. Ljudi se jednom mjestu izbor, na dru-
gom mentalno preživljavanje
godina bile su uistinu drama-
tiène. Dolazim kao netko bez
jakom opozicijskom èasopi- zgradama i, iskreno govo-
su. Ja jesam politièan, ali ne reæi, ne volim takvu vrstu sami, dobrovoljno, – osjećate li tu asimetriju? sjeæanja. Nalazim se u poziciji
iskljuèivo. Razlog zbog kojeg grafita, premda je prihvaæam – Baveæi se karikaturom da moram svladati pedesetak
koristim karikaturu jest taj kao oblik kulture koji je pri- oblikuju dobio sam slobodu da se ne godina zapadne umjetnosti, o
moram nužno i iskljuèivo kojoj nisam imao pojma, i sad
što mi ona daje mnogo više
prostora nego li neke druge
sutan svuda oko nas. Više
me zanimaju grafiti poput
prema takvim baviti vlastitim, istoènoeu- još, unatrag posljednjih ne-
forme koje bih mogao raditi
kao umjetnik. Ako koristite
šezdesetosmaških. Tehnika
koju radim sada – to zapravo
očekivanjima ropskim problemima. Mogu
otiæi u Pariz i crtati na fran-
koliko godina, i s umjetnošæu
u neposrednom susjedstvu
neki respektabilni umjetnièki i nije tehnika, to je nešto vrlo cuske teme, i to tako da ih moje zemlje, o kojoj takoðer
medij ili neki koncept, au- jednostavno, gotovo prirodno. francuska publika razumije, nisam ništa znao. Ako nešto
tomatski ste veæ u povijesti Crteži koje radim, nadam mogu otiæi u SAD i raditi isto. priznajem Zapadu, onda je
umjetnosti gdje morate biti se, obraæaju se razlièitim Karikature mi pružaju mogu- to upravo èinjenica da sam
poslušni. Ako crtate karika- slojevima ljudi, bez obzira na ænost da se izvlaèim iz ladica. zahvaljujuæi zapadnom novcu
ture, nikog zapravo nije briga njihovo obrazovanje. Iz tog Ali, slažem se s vama. Pritisak upoznao ljude od Sofije do
što radite, ili kako radite. To razloga koristim i engleski na umjetnika koji dolazi s Beograda i Ljubljane, Zagreba
mi pruža mnogo širu platfor- jezik, premda su mnogi crteži prostora Istoène Europe je ili Vilniusa.

cmyk
20 VII/149, 24. veljače 2,,5.
vizualna kultura

Pozicije moći u sustavu umjetnosti


Marko Stamenković unaprijed prihvaæenih konstela- približavanja “perifernih” (bivših
cija i da se taj oblik otvorene in- totalitarnih) država zapadnom
tervencije, u javnom prostoru dje- dijelu kontinenta u kojemu su
lovanja i pod kontrolom medijski koncentrirani kapital i moæ.
Knjiga tematizira odnos umjetnosti konstruirane pozornosti (tijekom
središnjih, službenih i medijima Dominantne i periferne
i politike, umjetnosti i seksualnosti, registriranih dogaðanja na je- kulture
elitizma i granica utjecaja, sustav dnoj od najprestižnijih globalnih U tom smislu, izvoðaèke ma-
(umjetničke) produkcije, sustav umjetnièkih manifestacija kakvo nifestacije umjetnice polaze od
je Bijenale u Veneciji), prenese tradicionalno shvaæenih oblika
kasnog kapitalizma i zakona u sferu kolektivne dostupnosti i performans-akcija u prostoru
(umjetničkog) tržišta, odnos pozicije kontinuiranog, dugoroènog, po- umjetnièkog “ponašanja”/djelo-
tencijalno neogranièenog javnog vanja, ali su svjesno izmještene iz
moći i seksualnosti, odnos Kustos/ djelovanja koje je formatirano tog konteksta u prostor striktno
Umjetnik, Umjetnik/Institucija trojeziènom tiskanom publikaci- programirane politièke akcije
jom (na engleskom, s prijevodima u javnom prostoru, s vizurom
na francuski i srpski). strukovnog (u smislu profesio-
Strategies of Success/Curators Series nalnog), ali i šireg, kolektivnog
2001.-2003., zbornik eseja Marine Gržinić, Opunomoćena institucija znaèenja. Jer ono što je pokazano
i izmješteni umjetnik ovim projektom ne tièe se isklju-
Suzane Milevske i Tanje Ostojić; Izdanje
Buduæi da knjiga èini završni èivo statusa umjetnika i/ili sta-
Studentskog kulturnog centra, Beograd, segment rada na istoimenom tusa kustosa u umjetnièkom su-
opunomoæenosti. ‘Bukvalnim’
RSC i La BOX, Bourges, Francuska, 2004. projektu, nužno ju je promatrati ponavljanjem rituala inicijacije stavu pozicioniranja moæi, nego
u kontekstu specifiènog dugoro- (malog umjetnika s periferije je rijeè o privremenom iskljuèi-
ènog i promišljenog umjetnièkog u veliki svijet središnjih umje- vanju sebe kao sudionika u tom
djela. Knjiga se – uz opæe mapi- tnièkih dogaðanja), zasnovanim sustavu, njegovim radikalnim
ranje odnosa izmeðu umjetnosti na razraðivanju strategije pribli- prodiranjem s pozicije unutar sa-
Ženska diskurzivna praksa i politike, umjetnosti i seksual- žavanja razlièito profesionalno mog sustava; rijeè je o kritièkom
njiga Strategije uspjeha/Serijal nosti, elitizma i granica utjecaja, pozicioniranih protagonista glo- i otvorenom dovoðenju u pitanje
s kustosima 2001.-2003. nije sustava (umjetnièke) produkci- balne umjetnièke scene, Ostojiæ uvjeta koje taj sustav osigurava
kulturni proizvod, niti je je, sustava kasnog kapitalizma izvodi èin totalne fantazmatske za postojanje i održavanje meha-
(samo) umjetnièki proizvod, ali i zakona (umjetnièkog) tržišta identifikacije s Drugim kojemu nizama vlastita funkcioniranja,
jest proizvod kritièkog promišlja- – bavi pitanjima pozicija moæi se obraæa i stupa u odnos arti- i svih konstitutivnih elemena-
nja sfere odnosa u suvremenoj i seksualnosti, eksplicitno pro- kulirane javne razmjene; time ta koji èine održivim i moænim
kulturi. Ova knjiga, takoðer, nije blematiziranih odnosom izmeðu je implicirana ne samo pozicija njegov aparat za uspostavljanje
autonomni autorski materijal, Kustosa i Umjetnika (kustosa i umjetnika koji pristaje na uvjete kontrole, kriterija i pravila fun-
nego predstavlja rezultat sura- umjetnice) unutar Institucije pervertiranog kasnog kapitalizma kcioniranja svijeta umjetnosti
dnje umjetnice Tanje Ostojiæ s suvremene umjetnosti. U tom i njegovih tržišnih zakona nego i u cjelini. Ako je pretjerano pri-
dvjema teoretièarkama umjetno- smislu, Tanja Ostojiæ nastupa odbacivanje vlastite adaptirane bližavanje umjetnika (žene,
sti/kustosicama Marinom Gržiniæ s pozicije trostruko izmještenog pozicije (“usvojenog” istoènoeu- Istoènoeuropljanke, emigrantice,
i Suzanom Milevskom. Rezultat umjetnika. Prvo, kao umjetnica ropskog...) u korist demaskiranja koja dolazi iz ekonomski najugro-
je uspješan primjer uspostavlja- koja po svom akademskom i so- pravila sustava nadreðenosti i ženije države europske periferije
nja ekvivalentnih odnosa s kojih cijalnom formiranju ne pripada kontrole, odnosno naèina na koji – Srbije) i kustosa (muškarca, za-
zajedno nastupaju razlièito pozi- prostoru u kojemu danas radi i u funkcioniraju mehanizmi moæi padnog Europljanina, središnje,
cionirane strukture unutar svijeta kojemu je stvaralaèki i aktivisti- unutar Institucije umjetnosti, gotovo mitske figure u okviru
umjetnosti. Inzistiranje na žen- èki angažirana (ovdje se misli na a kojima se održava vlast nad institucije suvremene umjetnosti
skom karakteru knjige nije ponu- njezin periferni, istoènoeuropski podèinjenim subjektom. Treæe, – Haralda Szeemanna, koji dolazi
dio i ne treba odgovor na tradici- status umjetnika kao politièkog ne odustajuæi od ekskluzivnog iz Švicarske, ekonomski presti-
onalno prihvaæanje dominantnog biæa koje je osobnom odlukom ili prava da sebe razlikuje od svojih žne države europskog centra, i
muškog diskursa u sferi javnog prinudom bilo “premješteno” iz muških kolega, Ostojiæ je umje- koji veæ dugo uspostavlja pravila,
(umjetnièkog, pa i politièkog) prostora optereæenog ideologi- tnica koja brani poziciju žene u tko je, rijeèima Marine Gržiniæ
djelovanja. Izvjesno je pak da se jom – Beograd devedesetih – u sferi globalnih kulturnih i umje- “dio takozvane patrijarhalne loze
zauzimanjem otvorenog stava u prostor optereæen kapitalom, i tnièkih podsustava: odlukom da struktura moæi unutar suvre-
artikuliranju ženskih diskurzivnih sada živi u Berlinu). Drugo, kao implicira moguæi seksualni odnos mene umjetnosti”), samo jedan
praksi dovodi u pitanje naèin na umjetnica koja prekoraèuje gra- s glavnim kustosom jedne od od moguæih naèina postavljanja
koji je jedan ekskluzivitet, zasno- nice takozvanog prvog (kapita- najznaèajnijih svjetskih manife- pitanja o odnosnoj sferi u okviru
van na jasno postavljenim stan- listièkog) svijeta unutar granica stacija na podruèju suvremene umjetnièke scene, onda je slje-
dardima profesionalne suradnje, tog svijeta, konstantnim inzisti- umjetnosti, i pozicioniranjem deæi korak zahtijevanje (neispu-
moguæe promatrati u svjetlu po- ranjem na pravu na “autentièni sebe unutar traffickinga ženskih njivo) odgovora na pitanje: kako
tisnutih ekskluzivnosti iz nasljeða èin prekoraèenja fundamentalne tijela koja pristižu iz Istoène je moguæe saèuvati politièki ko-
umjetnièkih praksi kojima domi- fantazije kao strategije pretje- Europe, Ostojiæ svoj profesio- rektan umjetnièki èin u svijetu
niraju hegemonistièki patrijarhal- rane identifikacije” (kako Marina nalni odnos eksplicitno dovodi politièki nekorektne potrošnje,
ni obrasci, ali i pretjerano prisutnih Gržiniæ interpretira Žižekovu u vezu s libidinoznim odnosom sadomazohistièkog (pod maskom
aktualnih “ekskluzivnosti” koje sintagmu), Ostojiæ, u tom smi- koji je imanentan sustavu umje- multikulturalnosti) odnosa izme-
se kroz vizuru egzotike Treæega slu, pristaje na radikalno sub- tnosti u cjelini, ali istodobno, u ðu dominantnih, hegemonijskih
svijeta nude promatraèu globalnih verzivan èin poništenja granice politièkom kljuèu, parodira izmi- kultura i njima podèinjenih peri-
umjetnièkih pomaka i izmještanja. izmeðu razlièito pozicioniranih jenjene odnose u Europi nakon fernih kultura?
Pitanje konteksta, u tom smislu, struktura moæi u okviru “op-
nije beznaèajno, jer služi rasvje- scene Suvremene Institucije
tljavanju matrice po kojima dana- Umjetnosti” (Contemporary Art bornik sadrži reference na suvremene teoretičare s područja filozofije,
šnji promatraè/èitaè prisvaja pravo Edifice, prema Marini Gržiniæ), vizualne teorije, psihoanalize, teorije roda (S. Žižek, G. C. Spivak, E.
da donosi sud o pitanjima i pro- jer se odluèuje na otvoreno i Steinhart, J. Butler, A. Badiou, D. Oklowski, G. Deleuse i F. Guattari). U
blemima koji su se oduvijek samo javno istupanje protiv omni- njega je uvršten i Dnevnik iz Venecije s izložbe Tanje Ostojić 2002. u Muzeju
podrazumijevali. Ono što ovu potentnosti mehanizama koji suvremene umjetnosti Zagreb, inspiriranim popularnom, takozvanom ženskom
knjigu èini vrijednom jest poku- tu instituciju èine održivom literaturom, autobiografijom ruske operske dive Galine Višnjevske, kao i Elisovim
šaj da se intervenira na podruèju u njezinoj zaštiæenoj poziciji bestselerom Američki psiho.

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 21
politika nepripadanja

Između svjetova

Edward Said obitelj postala


prognanièka,
u Egiptu. No,
cijelo moje rano
Zašto nisam mogao imati jednostavno porijeklo, biti školovanje bilo
je u elitnim
u cijelosti Egipćanin ili nešto drugo, da se ne moram kolonijalnim
suočiti sa svakodnevnom oštrinom pitanja koja su školama, en-
vodila natrag do riječi kojima kao da je nedostajalo gleskim javnim
školama koje su stvorili Britanci kako bi podigli
stabilno porijeklo? Arapski, moj materinski jezik, generaciju Arapa s prirodnim vezama s Velikom
Britanijom. Posljednja koju sam pohaðao prije nego
i engleski, jezik škole, bili su što sam napustio Bliski istok da bih otišao u SAD bila
je Victoria College u Kairu, škola zapravo utemelje-
prvoj knjizi koju sam napisao, Joseph Conrad and neraskidivo pomiješani: nikada na s namjerom da obrazuje one Arape i Levantince
the Fiction of Autobiography, objavljenoj prije više
od trideset godina, a onda i u eseju naslovlje-
nisam znao koji je moj prvi jezik, vladajuæe klase koji su trebali preuzeti sve nakon što
Britanci odu. Meðu mojim suvremenicima i školskim
nom Reflections on Exile koji se pojavio 1984., upotri-
jebio sam Conrada kao primjer pojedinca èiji život i
ni u jednom se nisam osjećao kod kolegama bili su jordanski kralj Husein, nekoliko jor-
danskih, egipatskih, sirijskih i saudijskih djeèaka koji
djelo utjelovljuju sudbinu lutalice koji postaje uspje- kuće, iako sanjam na oba. Svaki æe postati ministri, premijeri i vodeæi poslovni ljudi,
šan pisac na nauèenom jeziku, ali se nikada ne može kao i glamurozne figure poput Michela Shalhouba,
riješiti osjeæaja otuðenosti od svog novog – to jest, put kada izgovorim englesku glavnog prefekta škole i glavnog muèitelja u doba
steèenog – i, u Conradovu prilièno posebnom sluèa- kada sam bio relativno mali djeèak, koga su svi na
ju, voljenog doma. Svi su njegovi prijatelji za njega rečenicu, shvatim kako odjekuje filmskom platnu vidjeli kao Omara Sharifa.
izjavili da je bio vrlo zadovoljan idejom da je Englez,
iako nikada nije izgubio svoj teški poljski naglasak
na arapskom i obrnuto Onog trenutka kada je netko postao uèenik na
Victoria College dobivao je školski priruènik, niz
i prilièno neobiènu æudljivost, koja je smatrana vrlo pravila koja su upravljala svakim aspektom života
neengleskom. A ipak, onoga trenutka kada uðemo u školi – kakvu vrstu uniforme moramo nositi, koja
u njegove zapise aura raseljavanja, nestabilnosti i je oprema potrebna za sportove, datume školskih
neobiènosti je nepogrešiva. Nitko nije mogao pred- praznika, red vožnje autobusa, i tako dalje. No, prvo
staviti sudbinu izgubljenosti i dezorijentacije bolje školsko pravilo, hvaljeno na prvoj stranici priruènika,
od njega i nitko nije bio ironièniji prema mukotrpnim glasilo je: “Jezik ove škole je engleski, uèenici koji
pokušajima da to stanje zamijeni novim planovima i budu uhvaæeni da govore bilo kojim drugim jezikom
smještajem – koji su èovjeka neizbježno namamili u bit æe kažnjeni”. A meðu uèenicima nije bilo izvornih
nove zamke, poput onih na koje lord Jim nailazi kada govornika engleskoga. Dok su uèitelji svi bili Britanci,
ponovo poèinje život na svom malom otoku. Marlow Prva stvar koju treba prepoznati jest gubitak doma mi smo bili raznolika gomila Arapa razlièitih vrsta,
ulazi u srce tame da bi otkrio kako Kurtz ne samo da i jezika u novoj okolini, gubitak za koji Conrad ima Armenci, Grci, Talijani, Židovi i Turci, meðu kojima
je tamo bio prije njega nego i da nije sposoban reæi oštrinu prikazati kao nepopravljiv, nemilosrdno izmu- je svatko imao materinski jezik koji je škola izrièito
mu èitavu istinu; tako da u pripovijedanju vlastitih èen, sirov, neizljeèiv, uvijek snažan – zbog èega sam izopæila. Pa, ipak smo svi, ili gotovo svi, govorili arap-
dogaðaja Marlow ne može biti onoliko toèan koliko bi tijekom godina èitao i pisao o Conradu kao o cantus ski – mnogi su govorili arapski i francuski – i tako
to želio biti te na kraju iznosi procjene pa èak i laži, a firmus, èvrstom, nepokolebljivom nagovještaju za ve- smo mogli pobjeæi u zajednièki jezik i prkos onoga što
oboga su svjesni i on i njegovi slušatelji. lik dio toga što sam proživio. Godinama kao da sam smo shvaæali kao nepravedno kolonijalno ogranièava-
prelazio isto u onome što sam radio, ali uvijek kroz nje. Britanska imperijalna snaga bližila se svom kraju
Nepovratna otuđenja spise drugih. Tek rane jeseni 1991., kada mi je stra- neposredno nakon Prvog svjetskog rata i ta èinjenica
Tek dosta vremena nakon njegove smrti Conradovi šna medicinska dijagnoza odjednom otkrila smrtnost nam nije promakla, iako se ne mogu sjetiti ni jednog
su kritièari pokušali rekonstruirati ono što se nazivalo za koju sam trebao znati prije, zatekao sam se kako uèenika moje generacije koji je mogao rijeèima opisa-
njegovim poljskim porijeklom, od èega je vrlo malo pokušavam dati smisao svom vlastitom životu jer se ti nešto tako jasno.
pronašlo put do njegove fikcije. No, prilièno neuhva- njegov kraj èinio uznemiravajuæe blizu. Nekoliko Ja sam imao i dodatni problem što je, iako su oboje
tljivom znaèenju njegovih djela nije tako jednostavno mjeseci kasnije, još pokušavajuæi prihvatiti svoje novo mojih roditelja bili Palestinci – majka iz Nazareta,
doskoèiti, jer èak i ako doznamo dosta o njegovim stanje, našao sam se u situaciji da sastavljam dugo a otac iz Jeruzalema – moj otac dobio amerièko dr-
poljskim doživljajima, prijateljima i roðacima, ta in- pismo puno objašnjenja svojoj majci koja je bila mrtva žavljanstvo tijekom Prvog svjetskog rata, u kojemu
formacija sama po sebi neæe razjasniti bit nemira i ne- veæ gotovo dvije godine, pismo koje je ustolièilo za- je služio u AEF-u pod Pershingom u Francuskoj.
lagode koje neumoljivo okružuju njegov rad. Na kraju kašnjeli pokušaj da nametnem prièu o životu koji sam On je najprije napustio Palestinu, tada provinciju
shvaæamo da mu se djela u stvari oblikuju iskustvom ostavio manje ili više samome sebi, neorganiziranom, Otomanskog Carstva, 1911. u dobi od 16 godina
egzila ili otuðenja koji nikada ne mogu biti ispra- raspršenom, bez središta. Imao sam prilièno pristojnu da bi pobjegao od novaèenja za borbe u Bugarskoj.
vljeni. Bez obzira na to koliko savršeno bio sposoban karijeru na sveuèilištu, dosta sam pisao, stekao sam Umjesto toga otišao je u SAD, tamo je studirao i ra-
izraziti nešto, posljedica njemu uvijek izgleda kao nezavidnu reputaciju (kao “profesor užasa”) zbog dio èetiri godine, a zatim se 1919. vratio u Palestinu
otprilike ono što je želio reæi i što je rekao prekasno, svojih djela, izjava i djelovanja vezanim za palestinska da bi zapoèeo posao sa svojim roðakom. Osim toga, s
nakon trenutka u kojemu je izricanje toga moglo biti i šire bliskoistoèna ili islamska i antiimperijalistièka uobièajenim arapskim prezimenom kao što je Said i
korisno. Amy Foster, najtužnija od njegovih prièa, bavi pitanja, no rijetko bih zastao da tu zbrku organiziram. nesumnjivo britanskim imenom (moja majka u godini
se mladim èovjekom iz Istoène Europe, nasukanom Bio sam radoholièar, nisam volio odmore i rijetko sam mog roðenja, 1935.-toj, iznimno je cijenila princa od
na obali Engleske na putu u Ameriku, koji završava ih koristio, i radio sam ono što jesam bez pretjeranog Walesa), bio sam uznemiravajuæe èudan uèenik tije-
kao muž brižne, ali zatvorene Amy Foster. Èovjek zabrinjavanja (ako ga je uopæe i bilo) za takve stvari kom svih svojih ranih godina: Palestinac koji pohaða
ostaje stranac, nikada ne nauèivši jezik, a èak ni na- kao što su pišèeva blokada, depresija ili trošenje. školu u Egiptu, s engleskim imenom, amerièkom pu-
kon što on i Amy dobiju dijete ne može postati dio tovnicom i bez ikakvog odreðenog, utvrðenog iden-
obitelji koju je s njom stvorio. Kada je blizu smrti i u Ne/materinski jezik titeta. Da bi stvari bile još gore, arapski, moj mate-
bunilu blebeæe na neobiènom jeziku, Amy mu otima Odjednom sam se našao zaustavljen i s nešto, ali rinski jezik, i engleski, jezik škole, bili su neraskidivo
dijete, napušta ga i prepušta ga njegovoj konaènoj ne mnogo, vremena na raspolaganju za prouèavanje pomiješani: nikada nisam znao koji je moj prvi jezik,
tuzi. Kao i mnoge od Conradovih fikcija, prièu pripo- života èije sam ekscentriènosti prihvaæao poput ni u jednom se nisam osjeæao kod kuæe, iako sanjam
vijeda suosjeæajna figura, lijeènik koji poznaje taj par, mnogih èinjenica u prirodi. Ponovo sam shvatio da je na oba. Svaki put kada izgovorim englesku reèenicu,
no èak ni on ne može ublažiti izolaciju mladiæa, iako Conrad bio u takvoj situaciji prije mene – samo što je shvatim kako odjekuje na arapskom i obrnuto.
Conrad zadirkujuæi potièe èitatelja da pomisli da je Conrad bio Europljanin koji je napustio rodnu Poljsku
možda mogao. Teško je èitati Amy Foster bez pomisli i postao Englez, pa je seoba za njega bila više-manje Čežnja za «jednostavnim porijeklom»
da se Conrad bojao da æe umrijeti sliènom smræu, unutar istoga svijeta. Ja sam roðen u Jeruzalemu i Sve mi je to prolazilo kroz glavu tih mjeseci nakon
neutješan, sam, izgovarajuæi besmislice na jeziku koji veæi dio svojih formativnih godina proveo sam tamo što mi je dijagnoza otkrila nužnost razmišljanja o ko-
nitko ne razumije. te, prije a posebno nakon 1948., kada je cijela moja naènim stvarima. No, uèinio sam to na sebi svojstven

cmyk
22 VII/149, 24. veljače 2,,5.
politika nepripadanja
naèin. Kao autora knjige naslovljene Beginnings, pri- ka. No, smatrali su da mi nedostaje morala, kao da jadniji usamljenik ili kada se nisam slagao ni s kime,
vukle su me moje rane godine kada sam bio djeèak u je bilo nešto tajnovito ne-sasvim-u-redu sa mnom. vrlo snažno sam se oslanjao na to intimno izbjegava-
Jeruzalemu, Kairu, i Dhouru el Shweiru, libanonskom Kada sam maturirao, na primjer, uskraæena mi je nje. Možda sam zavidio prijateljima èiji je jezik bio
planinskom selu koje sam prezirao, no kamo nas je poèast valediktorijanca ili salutarijanca na temelju jedan ili drugi, onima koji su živjeli na istom mjestu
godinama odvodio otac da provedemo ljetne prazni- obrazloženja da za tu èast nisam prikladan – moral- cijelog života, koji su uspjeli u prihvaæenim naèinima
ke. Ponovo sam proživljavao narativne neprilike ranih na prosudba koju mi je još otada teško razumjeti ili ili koji su istinski pripadali, no ne sjeæam se da sam
godina, osjeæaja sumnje i izmještenosti, uvijek osje- oprostiti. Premda sam se tijekom praznika vratio ikada mislio da je bilo što od toga moguæe u mom
æajuæi da stojim u pogrešnom kutu, na mjestu koje na Bliski istok (moja je obitelj i dalje živjela tamo, sluèaju. Nisam mislio da sam poseban, nego da se ne
kao da mi je izmicalo èim bih ga pokušao definirati preselivši se iz Egipta u Libanon 1963.) shvatio sam uklapam u situacije u kojima sam se našao i nisam bio
ili opisati. Zašto, sjeæam se da sam se pitao, nisam da postajem u potpunosti zapadnjak; i u koledžu i pretjerano nezadovoljan prihvaæanjem takva stanja
mogao imati jednostavno porijeklo, biti u cijelosti u školi uèio sam književnost, glazbu i filozofiju, ali stvari. Osim toga, oduvijek su me privlaèili samouki
Egipæanin ili nešto drugo, da se ne moram suoèiti sa ništa od toga nije imalo veze s mojom tradicijom. U tvrdoglavci, razlièite vrste intelektualnih nekonfor-
svakodnevnom oštrinom pitanja koja su vodila natrag pedesetima i poèetkom šezdesetih studenti iz arap- mista. Djelomièno me baš nepromišljenost njihova
do rijeèi kojima kao da je nedostajalo stabilno porije- skog svijeta bili su gotovo bez iznimke znanstvenici, neobiènog kuta vizije privlaèila piscima i umjetni-
klo? Najgori dio moje situacije, koju je vrijeme samo lijeènici i inženjeri ili struènjaci za Bliski istok, cima poput Conrada, Vica, Adorna, Swifta, Adonisa,
pogoršalo, bio je ratujuæi odnos izmeðu engleskog i stjeèuæi diplome na mjestima poput Princetona Hopkinsa, Auerbacha, Glenna Goulda, èiji je stil, ili
arapskog, nešto s èime se Conrad nije morao suoèiti ili Harvarda, a zatim se, u veæini, vraæajuæi u svoje naèin razmišljanja, bio izrazito individualistièki, takav
jer je njegovo putovanje iz Poljske u Englesku preko zemlje da bi postali uèitelji na tamošnjim sveuèili- da ga nije moguæe oponašati, za koje je medij izraža-
Francuske bilo potpuno unutar Europe. Cijelo moje štima. Imao sam vrlo malo zajednièkog s njima, iz vanja, bez obzira je li to glazba ili rijeèi, bio ekscentri-
školovanje bilo je anglocentrièno, i to toliko da sam ovog ili onog razloga, i to je, naravno, poveæalo moju èno nabijen, vrlo razraðen i samosvjestan u najveæoj
znao mnogo više o britanskoj pa èak i indijskoj povi- izolaciju od vlastita jezika i porijekla. Do vremena moguæoj mjeri. Ono što me impresioniralo kod njih
jesti i zemljopisu (obavezni predmeti), nego što sam kada sam došao u New York predavati na Columbiji nije bila puka èinjenica njihova samooblikovanja nego
znao o povijesti i zemljopisu arapskog svijeta. No, u jesen 1963. smatrali su da imam egzotièno, ali što je pothvat bio namjerno i izbirljivo smješten unu-
iako poduèavan da vjerujem i mislim poput engleskog nekako nevažno arapsko porijeklo – u stvari, sjeæam tar povijesti koju su iskopavali ab origine.
školarca, bio sam nauèen da shvatim da sam stranac, se da je veæini mojih prijatelja i kolega bilo lakše ne Dopustivši si da postupno prihvatim profesionalni
neeuropski Drugi, koga obrazuju pametniji od mene koristiti rijeè “Arapin”, a posebno ne “Palestinac” za glas amerièkog znanstvenika kao naèin da napustim
kako bih shvatio svoju situaciju i kako ne bih težio razliku od lakše i nejasnije rijeèi “bliskoistoènjak”, svoju tešku prošlost koju nije bilo moguæe uklopi-
biti Britancem. Crta koja je dijelila nas od Njih bila izrazom koji nije vrijeðao nikoga. Prijatelj koji je veæ ti, poèeo sam razmišljati i pisati u kontrapunktu,
je jezièna, kulturalna, rasna i etnièka. Nije mi nimalo predavao na Columbiji kasnije mi je rekao da sam, koristeæi razlièite polovice svoga iskustva, Arapina
olakšalo stvari to što sam roðen, kršten i krizman kada sam zaposlen, odsjeku opisan kao aleksandrij- i Amerikanca, da djeluju zajedno, ali i jedna protiv
u anglikanskoj crkvi, gdje je pjevanje hvalospjeva ski Židov! Sjeæam se osjeæaja da su me prihvatili, pa druge.
poput Onward Christian Soldiers i From Greenland’s Icy i laskali mi, stariji kolege na Columbiji, koji su me,
Mountains imalo za posljedicu da istovremeno igram uz jednu ili dvije iznimke, smatrali mladim znan- Potiskivanje i pronalaženje povijesti
ulogu i agresora i onoga na koga je agresija poèinjena. stvenikom “naše” kulture koji obeæava, èak mnogo Ta se tendencija poèela oblikovati nakon 1967. i,
Biti u isto vrijeme Wog i anglikanac znaèilo je biti u obeæava. S obzirom na to da tada nije bilo politièke iako je bilo teško, bilo je i uzbudljivo. Ono što je po-
stanju trajnoga graðanskog rata. aktivnosti usredotoèene na arapski svijet, shvatio taknulo prvobitnu promjenu u mom osjeæaju o sebi,
U proljeæe 1951. iskljuèen sam iz Victoria sam da su me moji interesi i prioriteti u predavanji- i jeziku koji sam upotrebljavao, bilo je shvaæanje da
Collegea, izbaèen zbog toga što sam izazivao pro- ma i istraživanju, koji su bili standardni, iako poma- sam, u prilagoðavanju zahtjevima života u melting potu
bleme, što je znaèilo da sam bio vidljiviji i da su me lo neobièni, održali u okviru prihvatljivog. SAD-a, htio-ne htio, morao prihvatiti naèelo poništa-
lakše hvatali od drugih djeèaka u svakodnevnim Velika promjena dogodila se s arapsko-izraelskim vanja o kojemu Adorno tako razborito govori u Minima
okršajima izmeðu gospodina Griffitha, gospodina ratom 1967., koji se poklopio s razdobljem intenzi- Moralia:
Hilla, gospodina Lowea, gospodina Browna, gospo- vnog politièkog aktivizma na sveuèilištu vezanog za “Prošli život emigranata je, kako znamo, poništen.
dina Maundrella, gospodina Gatleyja i svih ostalih graðanska prava i Vijetnamskog rata. Bio sam priro- Prije je to bilo jamstvo uhiæenja, a danas je intelektu-
britanskih uèitelja, s jedne strane, i nas, djeèaka u dno ukljuèen na oba bojišta, no za mene je postajala alno iskustvo, ono što je proglašeno neprenosivim,
školi, s druge. Svi smo takoðer podsvjesno znali da dodatna poteškoæa pokušavanja da svratim pozornost što nije moguæe naturalizirati. Sve što nije materi-
stari arapski svijet nestaje: Palestina je pala, Egipat na palestinski cilj. Nakon arapskog poraza došlo je do jalizirano, što ne može biti izbrojeno ili izmjereno,
se klimao pod masovnom korupcijom kralja Faruka (ponovne) snažne pojave palestinskog nacionalizma, prestaje postojati. Nezadovoljna tim, meðutim, ma-
i njegova dvora (revolucija koja æe dovesti na vlast utjelovljene u pokretu otpora smještenom uglavnom terijalizacija se širi na svoju suprotnost, životu koji
Gamala Abdela Nassera i njegove Slobodne èasnike u Jordanu i novookupiranim teritorijima. Nekoliko ne može biti izravno ostvaren; sve što živi samo kao
dogodit æe se u srpnju 1952.), Sirija je proživljavala prijatelja i èlanova moje obitelji pridružilo se tom po- misao i sjeæanje. Za to je izmišljena posebna rubrika.
niz vojnih udara, Iran, èiji je šah u to vrijeme oženjen kretu i kada sam posjetio Jordan 1968., 1969. i 1970. Nazvana je ‘porijeklo’ i pojavljuje se na upitniku kao
s Farukovom sestrom, prolazio je kroz prvu veliku našao sam se meðu nizom vršnjaka istomišljenika. dodatak, nakon spola, dobi i zanimanja. Da bi dovršio
krizu 1951. i tako dalje. Izgledi za ljude poput nas, No, u SAD-u su moju politiku odbacili – uz nekoliko svoje oskvrnuæe, pobjednièki automobil ujedinjenih
otrgnute od svojih korijena, bili su tako nesigurni da zapaženih iznimaka – i antiratni aktivisti i pristaše statistièara dalje vuèe život, pa èak ni prošlost više
je moj otac odluèio da bi bilo najbolje poslati me što Martina Luthera Kinga. Prvi put osjeæao sam se istin- nije sigurna od sadašnjosti, èije ju sjeæanje na nju,
je dalje moguæe – u stvari, u strogu, puritansku školu ski podijeljenim izmeðu ponovo izraženih pritisaka predaje zaboravu drugi put.”
u sjeverozapadnom kutku Massachusettsa. mog porijekla i jezika i složenih zahtjeva situacije u Za moju obitelj i mene katastrofa iz 1948. (tada
SAD-u koja je ocrnjivala, a zapravo prezirala, ono što sam imao 12 godina) proživljena je nepolitièki.
Proces “pozapadnjačenja” sam imao za reæi o borbi za palestinsku pravdu – koja Najveæi dio Palestinaca morali su živjeti kao progna-
Taj dan poèetkom rujna 1951. kada su me majka i je smatrana antisemitskom i nalik nacistièkoj. nici dvadeset godina nakon protjerivanja sa svoje
otac ostavili na vratima te škole i zatim odmah otpu- zemlje i iz svojih domova i teritorija, mireæi se ne sa
tovali za Bliski istok bio je vjerojatno najtužniji dan Intimno izbjegavanje pripadanja svojom prošlošæu, koja je bila izgubljena i poništena,
mog života. Ne samo da je atmosfera u školi bila stro- Godine 1972. imao sam studijsku godinu te sam nego sa svojom sadašnjošæu. Ne želim reæi da je moj
go i izrièito moralistièka nego sam bio i jedini djeèak iskoristio priliku da provedem godinu u Bejrutu, gdje život školarca, koji je uèio govoriti i kovati jezik koji
koji nije roðeni Amerikanac, koji nije imao traženi mi je veæinu vremena oduzimalo prouèavanje arapske mu je dopuštao da živi kao državljanin SAD-a, uklju-
naglasak i nije odrastao uz bejzbol, košarku i nogo- filologije i književnosti, nešto èime se nikada prije èivao nešto poput patnje prve generacije palestinskih
met. Prvi put u životu bio sam lišen jeziène okoline nisam bavio, barem ne na toj razini, zbog osjeæaja prognanika, razbacanih po cijelom arapskom svijetu,
na koju sam se oslanjao kao na alternativu neprija- da sam dopustio razlièitost izmeðu mog steèenog gdje su im nepravedni zakoni onemoguæili da budu
teljskim pogledima Anglosaksonaca èiji jezik nije bio identiteta i kulture u kojoj sam roðen i iz koje sam naturalizirani, nesposobnih za posao, u nemoguænosti
moj, koji nisu krili da pripadam inferiornoj ili na neki odstranjen, postojala je egzistencijalna kao i osjetna da putuju, obavezni prijaviti se i iznova se prijavljivati
naèin neprihvatljivoj rasi. Svatko tko je proživio sva- politièka potreba da se dovedem u sklad s drugim, svakoga mjeseca u policiji, mnogi prisiljeni da žive u
kodnevne zapreke kolonijalne rutine znat æe o èemu jer, kako se rasprava o onome što se nekada nazivalo groznim kampovima poput Sabre i Šatile u Bejrutu,
govorim. Jedna od prvih stvari koje sam napravio bilo “Bliskim istokom” preobrazila u raspravu izmeðu mjesta na kojemu se 34 godine kasnije dogodio ma-
je da potražim uèitelja egipatskog porijekla èije mi Izraelaca i Palestinaca, bio sam ukljuèen, ironièno, sakr. No, ono što sam doživio bilo je potiskivanje
je ima dao obiteljski prijatelj u Kairu. “Razgovaraj s jednako zbog svoje sposobnosti da govorim kao ame- povijesti dok su svi oko mene slavili pobjedu Izraela,
Nedom”, rekao je naš prijatelj, “i odmah æeš se osje- rièki znanstvenik i intelektualac kao i sluèajnošæu njegov strašan brzi maè, kako je to velièanstveno re-
æati kao kod kuæe”. Jednog vedrog subotnjeg poslije- svog roðenja. Do sredine sedamdesetih bio sam èesto kla Barbara Tuchman, na štetu prvobitnih stanovnika
podneva odšetao sam do Nedove kuæe, predstavio se u nezavidnom položaju da govorim u ime dva dija- Palestine, koji su onda bili prisiljeni opetovano do-
žilavom, tamnom muškarcu koji je bio i teniski trener metralno suprotna biraèka tijela, jednog zapadnog, a kazivati da su nekada postojali. “Nema Palestinaca”,
i rekao mu da je Freddie Maalouf u Kairu tražio od drugog arapskog. izjavila je Golda Meir 1969., i to me potaknulo, kao
mene da ga potražim. “O, da”, rekao je teniski trener Otkada pamtim, dopuštao sam sebi da ostanem i mnoge druge, na pomalo nezamisliv izazov da je ne
prilièno hladno, “Freddie”. Odmah sam prešao na izvan kišobrana koji je štitio ili primao moje suvre- odobravam, na poèetak artikuliranja povijesti gubitka
arapski, ali Ned je podigao ruku da me prekine. “Ne, menike. Ne mogu reæi je li tome bilo tako zato što i protjerivanja s posjeda koja je morala biti izdvojena,
brate, ovdje nema arapskog. Sve sam to ostavio iza sam bio istinski drukèiji, objektivno autsajder, ili zato minutu po minutu, rijeè po rijeè, metar po metar, iz
sebe kada sam došao u Ameriku”. I to je bilo to. što sam bio po karakteru usamljenik, ali èinjenica je zaista stvarne povijesti uspostave, postojanja i ostva-
Zbog toga što sam imao kvalitetno obrazovanje da – iako sam se podvrgavao raznim vrstama insti- renja Izraela. Radio sam u gotovo sasvim negativnoj
u Victoria Collegeu, bio sam prilièno uspješan u tucionalnih pravila jer sam mislio da moram – nešto sredini, u nepostojanju i nepovijesti, koje sam morao
masaèusetskom internatu, stekavši status prvog ili intimno u meni im se opiralo. Ne znam što me to nekako uèiniti vidljivim unatoè preprekama, pogre-
drugog u razredu od oko stotinu i šezdeset uèeni- poticalo da se suzdržavam, no èak i kada sam bio naj- šnim tumaèenjima i osporavanjima.

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 23
politika nepripadanja
To me neizbježno dovelo do propitivanja pre- uvijek sam zadržavao pravo da budem kritièan, èak i se uvelike razlikuje od uzdizanja prošlosti izmišljene
dodžbi o pisanju i jeziku koje sam dotada smatrao kada se kritika sukobljavala sa solidarnošæu ili s onim za sadašnje ciljeve. Oni meðu nama koji su amerièki
neèim što oživljava dani tekst ili subjekt – povijest što su ostali oèekivali u ime nacionalne odanosti. S intelektualci duguju svojoj zemlji da se bore protiv
romana, na primjer, ili ideja o narativu kao temi u takvim je položajem vezana sigurna, gotovo opipljiva surovog antiintelektualizma, nasilništva, nepravde i
proznoj fikciji. neugoda, osobito uzevši u obzir nepomirljivost dvaju provincijalizma koji nagrðuju njezin poziv kao poslje-
biraèkih tijela i dvaju života koje su zahtijevali. dnje supersile. Daleko je izazovnije pokušati promi-
Predavanje zapadnog kanona i opsada Ukupni rezultat u smislu mog pisanja bio je poku- jeniti sebe u nešto drukèije nego nastaviti ustrajati
doma šati ostvariti veæu jasnoæu, osloboditi se znanstvenog na vrlinama života Amerikanca u ideološkom smislu.
Ono što me sada zaokupljalo bio je naèin na koji žargona i ne skrivati se iza eufemizma i okolišanja Izgubivši zemlju bez nade da æu je uskoro ponovo
je subjekt konstruiran, naèin na koji jezik može biti kada je rijeè o teškim pitanjima. Tom sam glasu dao steæi, ne nalazim mnogo utjehe u uzgajanju novog
oblikovan – pisanje kao konstrukcija stvarnosti koje naziv “svjetovnost” pod èime ne mislim na iscrplje- vrta ni u potrazi za nekom drugom skupinom kojoj
su instrumentalno služile ovom ili onom cilju. To je ne društvene vještine èovjeka u gradu, nego prije bih se pridružio. Od Adorna sam nauèio da je pomirba
bio svijet moæi i predstavljanja, svijet koji je nastao obaviješten i smion stav prema istraživanju svijeta u pod prisilom i kukavièka i nevjerodostojna; bolji je
kao niz odluka koje su donijeli pisci, politièari i fi- kojemu živimo. Srodne rijeèi, koje dolaze od Vica i izgubljeni cilj od pobjednièkog, više zadovoljavanje
lozofi kako bi predložili ili skicirali jednu stvarnost Auerbacha, bile su “sekularno” i “sekularizam” pri- osjeæaja privremenog i sluèajnog – iznajmljena kuæa,
i istovremeno izbrisali ostale. Prvi moj pokušaj s mijenjene na “zemaljske” stvari; u tim rijeèima, koje na primjer – od vlasnièke stabilnosti trajnog vlasniš-
takvom vrstom djela bio je kratki esej koji sam na- dolaze iz talijanske materijalistièke tradicije koja ide tva. Zato mi se lutajuæi dendiji poput Oscara Wildea
pisao 1968. naslovljen The Arab Portrayed, u kojemu od Lukrecija sve do Gramscoga i Lampeduse, prona- ili Baudelairea èine istinski zanimljivijima od onih
sam opisao sliku Arapina kojom se manipuliralo u šao sam važan korektiv za njemaèku idealistièku tra- koji velièaju ureðene vrline poput Wordswortha ili
novinarstvu i u nekim znanstvenim djelima na takav diciju sintetiziranja antitetièkog, kakvu nalazimo kod Carlyla.
naèin da se izigra i izbjegne svaku raspravu o povijesti Hegela, Marxa, Lukácsa i Habermasa. Jer ne samo
i iskustvu kakvo smo ja i mnogi drugi Arapi proživjeli. da je “svjetovno” oznaèavalo taj povijesni svijet koji “Neprijatelj naroda”
Napisao sam i dulju studiju o arapskoj proznoj fikciji su stvorili muškarci i žene a ne Bog ili “nacionalni Proteklih pet godina za arapski tisak pisao sam
nakon 1948. u kojoj sam izvijestio o fragmentarnoj i genij”, kako je to nazvao Herder, nego je znaèilo teri- dvije kolumne mjeseèno i unatoè mojoj ekstremnoj
progonjenoj kvaliteti narativne linije. torijalni temelj za moj argument i jezik, proizašao iz antireligioznoj politici èesto sam pohvalno opisivan
Tijekom sedamdesetih držao sam kolegije o europ- pokušaja da razumijem zamišljene geografije koje je u islamskom svijetu kao branitelj islama i neke me
skoj i amerièkoj književnosti na Columbiji i drugdje, sila oblikovala, a zatim nametnula dalekim zemljama islamske stranke smatraju jednim od svojih pristaša.
i, malo pomalo, ušao u politièke i diskurzivne svjetove i ljudima. U Orijentalizmu i Kulturi i imperijalizmu pa Ništa nije dalje od istine kao što nije istina ni da sam
bliskoistoène i meðunarodne politike. Vrijedi spome- onda ponovo u pet ili šest otvoreno politièkih knjiga zagovornik terorizma. Teško se nositi s raznolikom
nuti da u èetrdeset godina koliko sam predavao nikada vezanih uz Palestinu i islamski svijet, koje sam napi- kvalitetom neèijih zapisa kada ne pripada u potpuno-
nisam pouèavao ništa drugo osim zapadnog kanona, a sao otprilike u isto vrijeme, mislio sam da oblikujem sti ni jednom taboru ili je u cijelosti partizan nekog
svakako ništa o Bliskom istoku. Dugo sam imao želju onog sebe koji je otkrio zapadnoj publici stvari koje pokreta, no i u tome sam prihvatio nepomirljivost
držati predavanje o suvremenoj arapskoj književnosti, su dotada bile skrivene ili se o njima nije raspravlja- razlièitih sukobljavanja ili barem nepotpuno usklaðe-
no nikada nisam stigao, i barem 30 godina sam planirao lo. Tako sam govoreæi o Orijentu, kojega se dotada nih aspekata onoga što sam sve više zagovarao. Izraz
seminar o Vicu i Ibn Khaldumu, velikom povjesnièaru smatralo jednostavnom èinjenicom prirode, pokušao Günthera Grassa dobro opisuje tu dilemu: onaj o
iz 14. stoljeæa i filozofu povijesti. No, moj osjeæaj iden- razotkriti dugotrajnu, vrlo šaroliku opsesiju udalje- “intelektualcu bez mandata”. Složena situacija razvila
titeta kao uèitelja zapadne književnosti iskljuèio je nim, èesto nepristupaènim svijetom koji je pomogao se krajem 1993. kada sam, nakon što se èinilo da sam
taj drugi aspekt moga djelovanja barem kada je rijeè o Europi da samu sebe definira time što je suprotna. odobreni glas palestinske borbe, sve oštrije pisao o
predavaonici. Ironièno, èinjenica da sam nastavio pisati Slièno tome, vjerovao sam da Palestina, teritorij svom neslaganju s Arafatom i njegovom skupinom.
i predavati svoj predmet sponzorima i domaæinima na izbrisan u procesu izgradnje drugog društva, može Odmah sam proglašen “protivnikom mira” jer nisam
sveuèilišnim funkcijama na koje sam pozivan da pre- biti obnovljena kao èin politièkog otpora nepravdi i imao takta i opisao sam sporazum iz Osla kao istinski
dajem pružila je izgovor da zanemaruju moje sramotno zaboravu. manjkav. Sada kada sve ima osnove da se zaustavi,
politièko djelovanje tako što su me otvoreno tražili da redovito me pitaju kako je to kada se dokaže da si u
predajem književne teme. A bilo je i onih koji su go- Palestinci i jednorozi pravu, no ja sam bio više iznenaðen time od bilo kog
vorili o mojim potezima u ime “mog naroda”, a da nisu Povremeno bih primijetio da sam za mnoge ljude drugog: proricanje nije dio mog arsenala.
nikad spomenuli ime tog naroda. “Palestina” je i dalje postao neobièno biæe, pa èak i za nekoliko prijatelja Protekle tri ili èetiri godine pokušavao sam pisati
bila rijeè koju je trebalo izbjegavati. koji su vjerovali da je biti Palestinac jednako neèemu memoare o svojim ranim – to jest pretpolitièkim –
Èak i u arapskom svijetu Palestina mi je priskrbila mitološkom poput jednoroga ili beznadno èudna godinama, uglavnom zato što sam mislio da je to prièa
veliku ozloglašenost. Kada me Židovska obrambena varijacija ljudskog biæa. Bostonska psihologinja speci- vrijedna da bude spašena i da joj se oda poèast, s
liga 1985. nazvala nacistom, moj je ured na sveu- jalizirana za rješavanje sukoba, koju sam upoznao na obzirom na to da su tri mjesta na kojima sam odrastao
èilištu bio zapaljen, a moja obitelj i ja primili smo nekoliko seminara vezanih uz Palestince i Izraelce, prestala postojati. Palestina je danas Izrael, Libanon
bezbroj prijetnji smræu, no kada su me Anvar Sadat jednom me nazvala iz Greenwich Villagea i pitala je, nakon 20 godina graðanskog rata, jedva ono zagu-
i Jaser Arafat imenovali palestinskim predstavnikom može li doæi u grad i posjetiti me. Kada je stigla, ušla šujuæe dosadno mjesto kakav je bio kada smo provo-
u mirovnim pregovorima (a da me nisu konzultirali) je, sumnjièavo pogledala moj klavir – “Ah, vi zaista dili ljeta zatvoreni u Dhour el Shweiru, a kolonijalni,
nisam mogao izaæi iz stana, tako je velika bila medij- svirate klavir”, rekla je s traèkom nepovjerenja u gla- monarhistièki Egipat nestao je 1952. Moja sjeæanja na
ska gužva oko mene, i postao sam meta ekstremno su – a zatim se okrenula i poèela izlaziti. Kada sam te dane i mjesta iznimno su živa, prepuna sitnih de-
ljevièarskog nacionalistièkog neprijateljstva jer su je upitao želi li šalicu èaja prije nego ode (ipak ste, talja koja sam saèuvao kao da su korice knjige, pune i
me smatrali pretjerano liberalnim u vezi s pitanjem rekao sam, prešli daleki put za tako kratak posjet) neizraženih osjeæaja proizašlih iz situacija i dogaðaja
Palestine i ideje koegzistencije izmeðu izraelskih rekla je da nema vremena. “Došla sam samo da vidim koji su se dogodili prije nekoliko desetljeæa, ali kao da
Židova i palestinskih Arapa. Bio sam dosljedan u kako živite”, rekla je bez trunke ironije. Drugom pri- su èekali da sada budu izgovoreni. Conrad u Nostromu
svom uvjerenju da ni za jednu stranu vojna opcija ne likom izdavaè u drugom gradu odbio je potpisati moj kaže da se u svakom srcu krije želja da se jednom
postoji, da samo proces mirnog pomirenja i pravde za ugovor dok ne ruèam s njim. Kada sam pitao njegovog zauvijek zapiše prava prièa o onome što se dogodilo
ono što su Palestinci morali izdržati u protjerivanju tajnika zašto je tako važno da odem s njim na ruèak, i to je sigurno ono što me potaknulo da pišem svoje
sa svojih posjeda i vojnoj okupaciji, može funkcio- reèeno mi je da veliki šef želi vidjeti kako se ponašam memoare, isto kao što sam pisao pismo svojoj mrtvoj
nirati. Bio sam takoðer vrlo kritièan prema upotrebi za stolom. Sreæom me ni jedan takav doživljaj nije majci zbog želje da još jednom prenesem nešto stra-
parolaških klišeja kao što su “oružana borba” i prema uzbudio niti usporio na dulje vrijeme: uvijek sam bio šno važno praiskonskoj prisutnosti u mom životu.
revolucionarnoj spremnosti na rizik koja je uzrokovala u prevelikoj žurbi da stignem na predavanje ili zavr-
smrt nevinih, a nije uèinila ništa da politièki unaprije- šim posao na vrijeme i prilièno sam namjerno izbje- Kuća u tekstu
di palestinski sluèaj. “Dilema privatnog života danas gavao samoispitivanje koje bi me bacilo u konaènu “U svom tekstu”, kaže Adorno, “pisac gradi
pokazana je njegovom arenom”, napisao je Adorno. depresiju. U svakom sluèaju, palestinska intifada koja kuæu… za èovjeka koji više nema domovine, pisa-
“Prebivalište u pravom smislu danas nije moguæe. je izbila u prosincu 1987. potvrdila je naše postojanje nje postaje mjesto na kojem živi… (Ipak) zahtjev
Tradicionalna obitavališta u kojima smo odrasli posta- kao naroda na jednako dramatièan i uvjerljiv naèin da èovjek oèvrsne sebe protiv samosažaljenja znaèi
la su nepodnošljiva: svako obilježje u njima plaæeno je kao išta što sam mogao reæi. No, uskoro sam postao tehnièku nužnost da se s najveæom pozornošæu uspro-
izdajom znanja, a svaki trag utoèišta ustajalim paktom simbolièna figura, gnjavili su me da napišem nekoliko tivi svakom popuštanju intelektualne napetosti i da
obiteljskih interesa.” Još nepopustljivije nastavlja: stotina rijeèi ili za deset sekundi snimljenog svjedo- ukloni sve što je poèelo prekrivati djelo ili lijeno lu-
“Dom je prošlost… najbolji naèin ponašanja u takvom èenja o tome “što Palestinci kažu”, ali sam bio odlu- tati, što je moglo u ranijem stupnju poslužiti da, kao
sluèaju još se èini onaj neodluèan, odgoðen: voditi èan da izbjegnem tu ulogu, osobito zbog neslaganja s traè, proizvede toplu atmosferu koja vodi do rasta, ali
privatni život, jer društveni poredak i vlastite potre- vodstvom PLO-a od kraja osamdesetih. je sada napuštena, beživotna, ustajala, potrošena. Na
be neæe dopustiti ništa drugo, ali ne vezati težinu Nisam siguran bih li nazvao to trajnim samoobli- kraju, piscu nije dopušteno da živi u svom pisanju.”
uz njega kao uz nešto još uvijek društveno važnom i kovanjem ili neprekidnim nemirom. Kako bilo, dugo Èovjek u najboljem sluèaju postiže privremeno za-
prikladnom za pojedinca. ‘Èak je dio moje sreæe da sam uèio cijeniti to. Identitet kao takav dosadan dovoljstvo koje brzo zaskoèi sumnja, a potrebu da to
nisam kuæevlasnik’, Nietzsche je zapisao u Veseloj zna- je otprilike onoliko koliko samo možemo zamisliti. iznova napiše i preradi èini tekst nenastanjivim. No,
nosti. Danas tome moramo dodati: dio je moralnosti Ništa se ne doima manje zanimljivijim od narcisoi- bolje to nego san samozadovoljstva i konaènost smrti.
ne biti kod kuæe u vlastitu domu. dnog samoprouèavanja koje danas prolazi kao politika
identiteta na mnogim mjestima, ili etnièkih studija S engleskoga prevela Lovorka Kozole.
Svjetovna odgovornost ili afirmacija korijena, kulturnog ponosa, bojnog Objavljeno kao poglavlje Between Worlds u knjizi
Što se mene tièe, nisam mogao živjeti neodluèan, poklièa nacionalizma, i tako dalje. Moramo braniti Reflections on Exile and Other Esseys, Harvard
odgoðen život: nisam oklijevao proglasiti svoju pripa- narode i identitete kojima prijeti istrebljenje ili koji University Press, Cambridge, Massachusetts, 2002.
dnost ekstremno nepopularnom cilju. S druge strane, su podreðeni zato što ih se smatra inferiornim, ali to Oprema teksta redakcijska.

cmyk
24 VII/149, 24. veljače 2,,5.
politika nepripadanja

Razmišljanja o egzilu

Edward Said drugim ljudskim biæima i da je, poput smrti, ali bez
konaènog milosrða smrti, otrgnuo milijune ljudi od
onoga što im pružaju tradicija, obitelj i zemljopis?
Vidjeti pjesnika u egzilu – za razliku od èitanja
Egzil je neizlječivo svjetovan i nepodnošljivo poezije prognanika – znaèi vidjeti antinomije egzila
utjelovljene i pretrpljene s jedinstvenim intenzite-
povijestan; ljudska ga bića donose drugim ljudskim tom. Prije nekoliko godina proveo sam neko vrijeme
bićima i upravo je egzil, poput smrti, ali bez s Faizom Ahmadom Faizom, najveæim meðu suvre-
konačnog milosrđa smrti, otrgnuo milijune ljudi od menim urduškim pjesnicima. Iz njegova rodnog
Pakistana protjerao ga je vojni režim Zia, a neku
onoga što im pružaju tradicija, obitelj i zemljopis. vrstu dobrodošlice našao je u sukobima rastrganom
Bejrutu. Prirodno je da su njegovi najbliži prijatelji
bili Palestinci, no osjetio sam da, iako je izmeðu njih
postojala bliskost duha, ništa nije moglo biti ni slièno
gzil je neobièno privlaèan kao tema za razmi- – ni jezik, ni pjesnièke konvencije niti životna povi-
šljanje, ali grozan za življenje. To je neizljeèivo jest. Samo jednom, kada je Eqbal Ahmad, prijatelj
odvajanje nametnuto izmeðu ljudskog biæa i ro- iz Pakistana, takoðer prognanik, došao u Bejrut, Faiz
dnog mjesta, izmeðu sebstva i njegova pravog doma: kao da je prevladao svoj osjeæaj trajnog otuðenja. Nas nima protjeranim iz Indije, Haiæanima protjeranim
temeljna tuga egzila nikada ne može biti prevladana. trojica sjedili smo u mraènom i prljavom bejrutskom iz Amerike, Bikinjanima protjeranim iz Oceanije ili
I iako je toèno da književnost i povijest sadrže heroj- restoranu kasno jedne veèeri, dok je Faiz recitirao Palestincima po cijelom arapskom svijetu znaèi napu-
ske, romantiène, slavne, pa èak i trijumfalne epizode pjesme. Nakon nekog vremena, on i Eqbal prestali su stiti skromno utoèište koje pruža subjektivnost i pri-
iz života prognanih, to su samo pokušaji osmišlje- prevoditi svoje stihove (meni), no kako je noæ prola- bjeæi apstrakcijama masovne politike. Pregovori, rato-
ni kao prevladavanje paralizirajuæe tuge rastanka zila, to više nije bilo važno. Ono što sam gledao nije vi za nacionalno osloboðenje, ljudi istjerani iz svojih
– ostvarenja u egzilu trajno su podrivana gubitkom trebalo prijevod: bilo je to odigravanje povratka kuæi domova i odvedeni autobusima ili pješice do enklava
neèega što je zauvijek ostavljeno za sobom. izraženo kroz prkos i gubitak, kao da kaže – “Zia, u drugim regijama: što je posljedica svih tih doživlja-
No, ako je pravi egzil stanje trajnoga gubitka, zašto ovdje smo”. Naravno, Zia je bio taj koji je u stvari bio ja? Nisu li oèito i gotovo prema planu nepopravljivi?
je tako lako pretvoren u snažan, pa èak i obogaæujuæi kod kuæe i nije mogao èuti njihove vesele glasove. Dolazimo do nacionalizma i njegove temeljne po-
motiv moderne kulture? Navikli smo na razmišlja- Rašid Husein bio je Palestinac. Prevodio je Bialika, vezanosti s egzilom. Nacionalizam je izraz pripadanja
nje o samom razdoblju moderniteta kao otuðenog jednog od velikih modernih židovskih pjesnika, na nekom mjestu, narodu, naslijeðu. Brani dom koji
duhovnog siroèeta, kao o dobu tjeskobe i rastanka. arapski, a njegova ga je elokvencija u razdoblju na- je stvorila zajednica jezika, kulture i obièaja i time
Nietzsche nas je uèio da tradicija izaziva nelagodu, a kon 1948. uèinila govornikom i nacionalistom bez odbija egzil, bori se da sprijeèi njegova pustošenja. U
Freud da intimnost doma smatramo pristojnim licem premca. Najprije je radio kao novinar koji je u Tel stvari, meðuigra izmeðu nacionalizma i egzila nalik je
naslikanim na izdajnièkom i incestuoznom gnjevu. Avivu pisao na hebrejskom i uspio uspostaviti dija- Hegelovoj dijalektici sluge i gospodara, suprotnosti
Moderna zapadnjaèka kultura velikim je dijelom dio log izmeðu židovskih i arapskih pisaca, èak i kada je koje oznaèavaju i tvore jedna drugu. Svi su se naci-
rada prognanika, émigrés, izbjeglih. U Sjedinjenim pristajao uz cilj naserizma i arapskog nacionalizma. S onalizmi u ranoj fazi razvili iz stanja rastanka. Borba
Državama, znanstvena, intelektualna i estetska misao vremenom, više nije mogao izdržati pritisak i otišao za amerièku nezavisnost, za ujedinjenje Njemaèke
ono je što danas jest upravo zbog onih koji su izbjegli je u New York. Oženio se Židovkom i poèeo raditi u ili Italije, za osloboðenje Alžira gdje su neke nacio-
od fašizma, komunizma i ostalih režima koje obilje- uredu PLO-a pri Ujedinjenim narodima, no redovito nalne skupine odvojene – prognane – iz onoga što
žavaju represija i progon disidenata. Kritièar George je ljutio svoje nadreðene nekonvencionalnim idejama je bilo shvaæeno kao njihov zakonit naèin života.
Steiner èak je iznio tezu da je cijeli žanr dvadeseto- i utopijskom retorikom. Godine 1972. otputovao je u Pobjednièki, ostvareni nacionalizam, dakle, opravda-
stoljetne zapadnjaèke književnosti “izvanteritorija- arapski svijet, no nekoliko mjeseci kasnije vratio se va, retrospektivno kao i ubuduæe, povijest selektivno
lan”, književnost koju pišu prognani o prognanima, u SAD: osjeæao se izmještenim, bez doma, u Siriji i nanizanu u narativnu formu: tako svi nacionalizmi
simbolizirajuæi doba izbjeglog. Steiner piše: Libanonu, a nesretnim u Kairu. New York mu je po- imaju svoje utemeljitelje, svoje temeljne, pseudo-
“Èini se ispravnim da oni koji stvaraju umjetnost u novo pružio utoèište, ali i bezbroj razdoblja opijanja i religiozne tekstove, svoju retoriku pripadnosti, svoje
civilizaciji navodnog barbarizma koji je tolike uèinio besposlice. Život mu je bio u ruševinama, no ostao je povijesne i zemljopisne važne toèke, službene nepri-
beskuænicima, i sami moraju biti pjesnici bez doma i vrlo gostoljubiv èovjek. Umro je nakon noæi žestokog jatelje i junake. Taj kolektivni svjetonazor oblikuje
lutalice kroz jezik. Ekscentrièni, izdvojeni, nostalgi- opijanja kada je, pušeæi u krevetu, cigaretom izazvao ono što Pierre Bourdieu, francuski sociolog, naziva
èni, namjerno krivovremeni…” požar koji se proširio na malu zbirku audio kaseta, habitusom, koherentni spoj praksi koje povezuju navi-
U drugim razdobljima, prognani su imali sliène što se veæinom sastojala od pjesnika koji èitaju svoje ku s prebivanjem. S vremenom uspješni nacionalizmi
meðukulturalne i nadnacionalne vizije, podnosili su stihove. Ugušila su ga isparavanja kaseta. Njegovo je pripisuju istinu iskljuèivo sebi a nepoštenje i inferior-
iste frustracije i patnje, obavljali iste prosvjetljujuæe tijelo vraæeno u domovinu za pogreb u Musmusu, ma- nost autsajderima (kao u retorici kapitalizma usmje-
i važne zadaæe – o kojima izvanredno svjedoèi, na lenom selu u Izraelu gdje je još živjela njegova obitelj. renoj protiv komunizma ili Europljana protiv Azijata).
primjer, klasièna studija E. H. Carra o devetnaesto-
stoljetnim ruskim intelektualcima okupljenima oko Egzil kao suvremena politička kazna Teritorij pripadanja i nepripadanja
Hercena, The Romantic Exiles. No, razlika izmeðu Taj i toliko mnogo drugih prognanih pjesnika i A upravo iza granice izmeðu “nas” i “autsajdera”
proteklih progonstava i onih našega vremena je, treba pisaca daju dostojanstvo stanju ozakonjenom da do- nalazi se opasan teritorij nepripadanja: tamo su u
naglasiti, raspon: naše doba – s modernim ratovima, stojanstvo osporava – da osporava identitet narodu. primitivnim vremenima ljudi protjerivani i tamo u
imperijalizmom i pseudo-teološkim ambicijama tota- Iz njih je oèito da, kako bismo se usredotoèili na egzil moderno doba goleme skupine èovjeèanstva lutaju
litarnih vladara – zaista je doba prognanih, raseljenih kao suvremenu politièku kaznu, moramo najprije kao prognane i raseljene osobe.
osoba i masovnih imigracija. kartirati teritorije iskustva onkraj onih koje kartira Za nacionalizme su kljuène skupine, ali u vrlo stro-
upravo književnost u egzilu. Moramo prvo ostaviti po gom smislu egzil je samoæa doživljena izvan skupine:
Nijemost i požari egzila strani Joycea i Nabokova i razmisliti o neizbrojivim oduzimanja koje se osjeæa kada nisi u prebivalištu
Protiv tog širokog, impersonalnog okruženja, egzil masama za koje su stvorene agencije UN-a. Moramo zajednice s ostalima. Kako, dakle, možemo svladati
ne može biti izmijenjen da bi služio predodžbama misliti na prognanike-seljake koji nemaju nikakvih usamljenost egzila bez upadanja u sveobuhvatni i
humanizma. Na ljestvici 20. stoljeæa, egzil nije ni izgleda da se ikada vrate kuæi, naoružanih samo karti- snažni jezik nacionalnog ponosa, kolektivnih osjeæaja,
estetski ni humanistièki razumljiv: u najboljem com za opskrbu i brojem agencije. Pariz je možda gla- grupnih strasti? Što to tamo postoji što je vrijedno
sluèaju književnost o egzilu objektificira patnju i vni grad poznat po prognanicima-kozmopolitima, ali spašavanja i insistiranja na krajnostima izmeðu egzila
krizu koju veæina ljudi rijetko iskusi iz prve ruke; je i grad u kojemu su nepoznati muškarci i žene pro- s jedne strane i èesto tvrdoglavih iskaza nacionalizma
no, smatrati egzil o kojemu ta književnost govori veli godine i godine bijedne usamljenosti: Vijetnamci, s druge? Imaju li nacionalizam i egzil ikakva integral-
humanistièki korisnim znaèi banalizirati njegove šte- Alžirci, Kambodžani, Libanonci, Senegalci, Peruanci. na svojstva? Jesu li samo dvije suprotstavljene vrste
te, gubitke koje nanosi onima koji ga trpe, nijemost Moramo se sjetiti i Kaira, Bejruta, Madagaskara, paranoje?
kojom reagira na bilo kakav pokušaj da ga se razumije Bangkoka, Mexico Cityja. Kako se udaljavamo od To su pitanja na koja nikada ne može biti potpuno
kao “dobro za nas”. Nije li istina da stajališta o egzilu atlantskog svijeta, užasan napušteni otpad se poveæa- odgovoreno jer svi pretpostavljamo da se o egzilu i
u književnosti i još i više u religiji zamagljuju ono što va: beznadno veliki brojevi, složena bijeda “nedoku- nacionalizmu može raspravljati neutralno, bez re-
je istinski užasno: da je egzil neizljeèivo svjetovan i mentiranih” odjednom izgubljenih ljudi, bez povijesti ferencija jednog na drugo. To je nemoguæe. Zato
nepodnošljivo povijestan; da ga ljudska biæa donose koju bi se moglo isprièati. Razmišljati o muslima- što oba pojma ukljuèuju sve iz najkolektivnijeg od

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 25
politika nepripadanja
Možda je to najneobiènija od svih sudbina pro- (jer, tko je od velikih modernista bio rjeèitiji i “opi-
gnanika: biti prognan od prognanih – znati proživjeti sniji” od samoga Conrada?) i èiji pokušaji da zadive
stvarni proces èupanja korijenja sa strane prognanika. ostale saèinjavaju, a ne umanjuju, temeljni osjeæaj
Svi su se Palestinci tijekom ljeta 1982. pitali koji je izolacije. Svaki se konradovski prognanik boji i osu-
neizreèeni poriv nagnao Izraelce, nakon što su raselili ðen je da beskonaèno zamišlja prizor usamljene smrti
Palestince 1948., da ih trajno izbace iz njihovih pro- osvijetljene, da tako kažemo, oèima koje ne reagiraju
gnanièkih domova i logora u Libanonu. Kao da rekon- i ne komuniciraju.
struirano židovsko kolektivno iskustvo, kakvo pred-
stavljaju Izrael i moderni cionisti, nije moglo podni- Prognanik, izbjeglica, iseljenik i siroče
jeti da uz njega postoji i druga prièa o protjerivanju i Prognanik na one koji nisu prognani gleda s ogor-
gubitku – netolerancija koju stalno osnažuje izraelsko èenjem. Oni, osjeæaš, pripadaju svojoj okolini, dok je
neprijateljstvo prema nacionalizmu Palestinaca koji prognanik uvijek izmješten, odnosno ne pripada ni-
Tko bi osim prognanika poput veæ šezdeset i pet godina mukotrpno iznova izgraðu- kamo. Kako je to biti roðen na nekom mjestu, ostati i
ju nacionalni identitet u egzilu. živjeti na tom mjestu, znati da si dio njega, manje ili
Dantea, istjeranog iz Firence, više zauvijek?
Mahmud Darwish i Amy Foster Iako je istina da svatko tko je sprijeèen da se vrati
iskoristio vječnost kao mjesto za Ta potreba da ponovno izgrade identitet iz lomova kuæi prognanik, ima nekih razlika izmeðu prognanika,
i diskontinuiteta egzila javlja se u ranijim pjesmama izbjeglica i iseljenika. Egzil potjeèe iz prastare prakse
izravnavanje starih računa? Mahmuda Darwisha, èiji opsežni opus odgovara ep- progonstva. Jednom prognan, prognanik živi nenor-
skom naporu da preobrazi stihove o gubitku u dramu malnim i bijednim životom sa stigmom autsajdera.
povratka odgoðenu unedogled. Tako on opisuje svoj Izbjeglice su, s druge strane, tvorevina dvadesetosto-
osjeæaj beskuæništva u formi popisa nezavršenih i ljetne države. Rijeè “izbjeglica” postala je politièki
nepotpunih stvari: pojam, ukazujuæi na brojne skupine nevinih izbezu-
No, ja sam u egzilu. mljenih ljudi koji traže hitnu meðunarodnu pomoæ,
Zapeèati me svojim oèima. dok “prognanik” nosi sa sobom, èini mi se, traèak
Odvedi me tamo gdjegod jesi – samoæe i duhovnosti.
Odvedi me u štogod jesu. Iseljenici svojevoljno žive u stranoj zemlji, obièno
Vrati mi boju u obraze zbog osobnih ili društvenih razloga. Hemingway i
I toplinu tijela Fitzgerald nisu bili prisiljeni živjeti u Francuskoj.
Svijetlo srca i pogleda Iseljenici s prognanicima mogu dijeliti samoæu i otu-
kolektivnih osjeæaja do najprivatnijih od privatnih Sol kruha i ritam, ðenje, no ne pate pod njegovim krutim zabranama.
emocija, teško da postoji jezik prikladan za oboje. Osjeæaj zemlje… Domovine. Iseljenici uživaju dvostruki status. Tehnièki, iseljenik
No, zasigurno nema nièega u javnim i sveobuhvatnim Zaštiti me svojim oèima. je svatko tko se iseli u neku drugu zemlju. Izbor ze-
ambicijama nacionalizma što dodiruje bit krize pro- Uzmi me za relikviju iz palaèe tuge. mlje svakako je moguænost. Kolonijalni èasnici, misi-
gnanika. Uzmi me za stih iz moje tragedije; onari, tehnièki struènjaci, plaæenici i vojni savjetnici
Zato što je egzil, za razliku od nacionalizma, u Uzmi me za igraèku, ciglu iz kuæe mogu u nekom smislu živjeti u egzilu, no oni nisu
osnovi stanje bez kontinuiteta. Prognani su odsje- Kako bi se naša djeca sjetila vratiti se. prognani. Bijele doseljenici u Africi, dijelovima Azije
èeni od svojih korijena, svoje zemlje, svoje prošlosti. Patos egzila je u gubitku dodira s èvrstoæom i zado- i Australije možda su nekada bili prognanici, no kao
Najèešæe nemaju vojske ni države, premda su èesto voljstvom zemlje: povratak kuæi ne dolazi u obzir. pioniri i graditelji nacije, izgubili su etiketu “progna-
u potrazi za njima. Prognanici, dakle, osjeæaju prijeku Amy Foster, pripovijetka Josepha Conrada, možda nika”.
potrebu da ponovo izgrade svoje uništene živote, obi- je najbeskompromisniji prikaz egzila ikada napisan. Velik dio života prognanika zapoèinje nadoknaði-
èno odabiruæi sebe gledati kao dio pobjednièke ideo- Conrad se smatrao prognanim iz Poljske i gotovo vanjem dezorijentirajuæeg gubitka stvaranjem novog
logije ili oporavljenog naroda. Kljuèno je da je stanje sav njegov rad (kao i njegov život) nosi nepogrešivu svijeta kojim æe vladati. Nije neobièno da su naizgled
egzila bez te pobjednièke ideologije – odreðene da oznaku prognanikove opsjednutosti vlastitom sudbi- toliki prognanici romanopisci, šahisti, politièki akti-
iznova posloži uništenu povijest prognanika u novu nom i beznadnim pokušajima da s novom okolinom visti i intelektualci. Svaki od tih zanimanja zahtijeva
cjelinu – doslovno nepodnošljivo i doslovno nemogu- uspostavi zadovoljavajuæi kontakt. Amy Foster na neki minimalno ulaganje u stvari i veliku prednost daje
æe u današnjem svijetu. Pogledajte sudbinu Židova, naèin je ogranièena na probleme egzila, možda èak i pokretljivosti i umijeæu. Prognanikov novi svijet,
Palestinaca i Armenaca. toliko da nije meðu najpoznatijim Conradovim prièa- što je logièno, neprirodan je i njegova nestvarnost
ma. Takav je, na primjer, opis agonije njezina glavnog nalikuje fikciji. Georg Lukács u Teoriji romana tvrdio
Noubar lika, Yanka Gooralla, seljaka iz istoène Europe koji na je uvjerljivom snagom da je roman književna forma
Noubar je usamljeni Armenac i moj prijatelj. putu u Ameriku doživljava brodolom u blizini britan- stvorena iz nestvarnosti ambicije i mašte, upravo
Njegovi su roditelji morali napustiti istoèni dio ske obale: forma “transcendentalnog beskuæništva”. Klasièni
Turske 1915., nakon što su im obitelji masakrira- “Zaista je teško èovjeku naæi se kao izgubljeni epovi, piše Lukács, proizlaze iz ureðenih kultura u
ne: njegovu djedu po majci odrubljena je glava. stranac bespomoæan, nerazumljiv i neobiènog podri- kojima su vrijednosti jasne, identiteti stabilni, a život
Noubarova majka i otac otišli su u Aleppo, a zatim u jetla, u nekom udaljenom kutku na zemlji. A, ipak, nepromjenjiv. Europski roman temelji se upravo na
Kairo. Sredinom šezdesetih život u Egiptu je postao meðu svim pustolovima nasukanim po svim divljim suprotnom iskustvu, iskustvu promjene društva u
težak za one koji nisu bili Egipæani, pa je njegove dijelovima svijeta, nema ni jednoga, èini mi se, koji je kojemu razbaštinjeni junak ili junakinja iz srednje
roditelje, zajedno s èetvero djece, meðunarodna hu- ikada morao propatiti sudbinu tako jednostavno tra- klase bez stalnog boravišta pokušavaju konstruirati
manitarna organizacija preselila u Bejrut. U Bejrutu giènu kao èovjek o kojem govorim, najneviniji od svih novi svijet koji na neki naèin slièi starome što su ga
su kratko vrijeme živjeli u pansionu, a zatim su pre- pustolova koje je izbacilo more.” zauvijek ostavili iza sebe. U epu nema drugoga svijeta,
baèeni u dvije sobe u malenoj kuæi izvan grada. U Yanko je otišao od kuæe zato što su pritisci bili pre- samo konaènosti ovoga. Odisej se vraæa na Itaku na-
Libanonu nisu imali novca i èekali su: osam mjeseci veliki da bi tamo nastavio živjeti. Amerika ga mami kon godina lutanja, Ahilej umire jer ne može pobjeæi
kasnije, humanitarna organizacija smjestila ih je u svojim obeæanjima, iako završava u Engleskoj. Život od svoje sudbine. No, roman postoji zato što drugi
avion za Glasgow. A zatim u Gander. A onda u New nastavlja u Engleskoj gdje ne zna jezik, preplašen je svjetovi mogu postojati, kao alternative za graðanske
York. Vozili su se Greyhound autobusom od New i neshvaæen. Samo Amy Foster, vrijedna, neumorna i mislioce, lutalice, prognanike.
Yorka do Seattlea: Seattle je bio grad koji je agencija neprivlaèna seljanka, pokušava komunicirati s njim. Bez obzira na to kako se dobro snašli, prognanici
odredila za njihovo amerièko boravište. Kada sam Žene se, imaju dijete, no kada se Yanko razboli, Amy, su uvijek ekscentrici koji osjeæaju svoju razlièitost (èak
upitao “Seattle?”, Noubar se rezignirano nasmiješio, uplašena i otuðena, odbija ga njegovati; uzevši dijete, i ako je èesto iskorištavaju) kao neka vrsta siroèadi.
kao da kaže bolje Seattle nego Armenija – koju nika- napušta ga. To ubrzava Yankovu bijednu smrt, koja je Svatko tko je zaista beskuænik smatra naviku proma-
da nije upoznao, ili Turska, gdje su toliki poklani, ili, kao i smrti nekolicine konradovskih junaka prikazana tranja otuðenja u svemu modernom izvještaèenošæu,
pak, Libanon, gdje bi on i njegova obitelj zasigurno kao posljedica kombinacije izolacije koja satire i ra- iskazom pomodnih stavova. Zgrabivši razliku kao
riskirali živote. Egzil je ponekad bolji od ostanka ili vnodušnosti svijeta. Yankova sudbina opisana je kao oružje korišteno s osnaženom voljom, prognanik lju-
neuspjeha u bijegu: ali samo ponekad. “najgora katastrofa usamljenosti i oèaja”. bomorno ustraje na svom pravu da odbije pripadati.
Zato što ništa nije sigurno. Egzil je stanje ljubo- Yankova je situacija dirljiva: on je stranac nepresta-
more. Ono što postigneš upravo je ono što ne želiš no progonjen i sam u društvu prepunom nerazumije- Tvrdoglavost
podijeliti i upravo se u crtanju linija oko tebe i tvojih vanja. No Conradov vlastiti egzil nagnao ga je da pre- To se obièno pretvara u nepopustljivost koju nije
sunarodnjaka pojavljuju najmanje privlaèni aspekti uvelièa razlike izmeðu Yanka i Amy. Yanko je smion, lako ignorirati. Tvrdoglavost, pretjerivanje, pretjerano
života u egzilu: pretjerani osjeæaj grupne solidarnosti zabavan i vedar, dok je Amy teška, dosadna i krupna; isticanje: to su karakteristièni stilovi života u egzilu,
i strastveno neprijateljstvo prema autsajderima, èak kada on umre, njezina prijašnja ljubaznost prema metode za prisiljavanje svijeta da prihvati vašu viziju
i onima koji su možda u istoj situaciji kao i ti. Što bi njemu èini se kao zamka da ga uvreba i zatim uhvati – koju èinite neprihvatljivijom zato što u stvari niste
moglo biti nepomirljivije od sukoba izmeðu cionisti- u smrtonosnu stupicu. Yankova je smrt romantièna: skloni tome da bude prihvaæena. Na kraju krajeva,
èkih Židova i arapskih Palestinaca? Palestinci sma- svijet je surov i nezahvalan, nitko ga ne razumije, èak ipak je vaša. Spokoj i mirnoæa posljednje su stvari
traju da ih je u prognanike pretvorilo olièenje naroda ni Amy, jedina njemu bliska osoba. Conrad je iskori- koje se povezuju s radom prognanika. Umjetnici u
egzila – Židovi. No, Palestinci znaju da je i njihov stio taj neurotièni strah prognanika i od njega stvorio egzilu nesumnjivo su neugodni i njihova tvrdoglavost
osjeæaj nacionalnog identiteta hranjen u miljeu egzila, estetsko naèelo. U Conradovu svijetu nitko ne može uvlaèi se u njihova hvaljena djela. Danteova vizija u
gdje je svatko tko nije brat ili sestra po krvi – nepri- razumjeti niti komunicirati, no paradoksalno je da to Božanstvenoj komediji silno je snažna u svojoj univer-
jatelj, gdje je svaki simpatizer agent neke neprijatelj- radikalno ogranièenje moguænosti jezika ne onemogu- zalnosti i detaljima, no èak i blaženi prostor ostvaren
ske sile i gdje je i najmanje odstupanje od prihvaæe- æava razraðene napore da komunicira. Sve Conradove u Raju sadrži tragove osvetoljubivosti i oštrine suda
nog stava skupine èin najoèitije izdaje i nevjere. prièe bave se usamljenim ljudima koji mnogo govore utjelovljenog u Paklu. Tko bi osim prognanika poput

cmyk
26 VII/149, 24. veljače 2,,5.
politika nepripadanja
Dantea, istjeranog iz Firence, iskoristio vjeènost kao izbora: u njemu se raðaš ili ti se dogodi. No, ako znatna odlika u postupku primjeæivanja neusklaðeno-
mjesto za izravnavanje starih raèuna? prognanik odbije sjediti po strani lijeèeæi ranu, ima sti izmeðu razlièitih koncepata i ideja i onoga što one
James Joyce izabrao je progonstvo kako bi dao snagu stvari koje može nauèiti: on ili ona moraju uzgojiti zaista proizvode. Dom i jezik uzimamo “zdravo za
svojoj umjetnièkoj vokaciji. Na neobièno djelotvoran poštenu (a ne ugodnu ili nadurenu) subjektivnost. gotovo”, postaju prirodni, i njihove važne pretpostav-
naèin – što nam je pokazao Richard Ellman u njegovoj Možda najbolji primjer takve subjektivnosti ke povlaèe se u dogmu i pravovjerje.
biografiji – Joyce je izazvao svaðu s Irskom i nastavljao možemo naæi u djelima Theodora Adorna, njema- Prognanik zna da su u sekularnom i uvjetovanom
je da bi održavao najstrožu suprotnost onome što je èko-židovskog filozofa i kritièara. Adornovo remek- svijetu domovi uvijek privremeni. Granice i prepreke
bilo poznato. Ellman kaže da “kadgod su njegovi odno- djelo Minima Moralia je autobiografija napisana dok koje nas ogranièavaju unutar sigurnosti obiteljskog
si s rodnom zemljom bili u opasnosti da se poboljšaju, je bio u egzilu s podnaslovom Reflexionen aus dem teritorija mogu takoðer postati zatvori, a èesto su
(Joyce) je iznalazio novi incident kako bi uèvrstio svoju beschädigten Leben (Razmišljanja o osakaæenom životu). branjeni onkraj razuma i iskustva.
nepopustljivost i ponovo potvrdio ispravnost svog do- Neumoljivo se suprotstavljajuæi onome što je nazi-
brovoljnog odsustva”. Joyceova fikcija bavi se onim što vao “upravljanim” svijetom, Adorno je život vidio Ljubav za sva mjesta
je u pismu jednom opisao kao stanje u kojemu egzi- kao utisnut u ready-made oblike, preureðene “do- Hugo iz Sv. Victora, redovnik iz Saske koji je živio
stira “sam i bez prijatelja”. Iako je rijetkost odabrati move”. Pisao je da je sve što netko govori ili misli, u 12. stoljeæu, napisao je ove opsjedajuæe prekrasne
izgnanstvo kao naèin života, Joyce je savršeno shvaæao jednako kao i svaki predmet koji posjeduje, u kona- retke:
njegova iskušenja. ènici samo potrošna roba. Jezik je žargon, predmeti Dakle, izvor izvanredne vrline za iskusan um jest uèiti,
No, Joyceov uspjeh kao prognanika istièe pitanje su na prodaju. Odbiti takvo stanje stvari je intele- malo po malo, najprije promijeniti se u odnosu prema nevi-
smješteno u samoj biti progonstva: je li egzil tako ek- ktualna misija prognanika. dljivim i kratkovjeènim stvarima, da bi kasnije mogao biti
streman i privatan da je svaka njegova instrumentalna Na Adornova razmišljanja utjecalo je uvjerenje da sposoban sve ih ostaviti iza sebe. Èovjek kojemu je njegova
upotreba u konaènici trivijaliziranje? Kako to da je je jedini dom koji nam je danas zaista na raspolaga- domovina draga još je nezreli poèetnik; onaj kojemu je svako
književnost egzila zauzela svoje mjesto kao topos ljud- nju, iako krhak i ranjiv, u pisanju. Drugdje je “dom tlo poput njegovog rodnog veæ je snažan; ali savršen je onaj
skog iskustva zajedno s književnošæu o pustolovinama, prošlost. Bombardiranja europskih gradova kao i ra- kojemu je cijeli svijet strana zemlja. Nezrela, nježna duša
obrazovanju ili otkriæima? Je li to isti egzil koji gotovo dni i koncentracijski logori samo prethode kao izvrši- usmjerava svoju ljubav prema jednom mjestu na svijetu; sna-
doslovno ubija Yanka Gooralla i koji je uzgojio skupi, telji onoga što je imanentni razvoj tehnologije odavno žan èovjek proširio je svoju ljubav na sva mjesta; a savršen
èesto dehumanizirajuæi odnos izmeðu egzila 20. stolje- odluèio da æe biti sudbina domova. Danas su dobri èovjek svoju je ugušio.
æa i nacionalizma? Ili je to neka dobroæudnija varijanta? samo za to da budu odbaèeni kao stare konzerve hra- Erich Auerbach, veliki teoretièar književnosti
Velik dio suvremenog zanimanja za egzil može se ne.” Ukratko, kaže Adorno s ozbiljnom ironijom “dio 20. stoljeæa, koji je ratne godine proveo u egzilu u
pronaæi u blijedoj predodžbi da neprognanici mogu je morala ne biti kod kuæe u neèijem domu”. Slijediti Turskoj, citirao je ovaj odlomak kao uzor svakome tko
dijeliti koristi progonstva kao motiva izbavljenja. Ima, Adorna znaèi udaljiti se od “doma” kako bismo pogle- želi prevladati nacionalne ili provincijalne granice.
kao što je poznato, odreðene vjerojatnosti i istine dali na njega s distance prognanika zato što postoji Samo prihvaæanjem tog stava povjesnièar može poèeti
u toj ideji. Poput srednjovjekovnih putujuæih znan- shvaæati ljudsko iskustvo i njegove pisane izvore u
stvenika ili obrazovanih grèkih robova u Rimskom njihovoj raznolikosti i osobitosti; inaèe æe on ili ona
Carstvu, prognanici – oni izuzetni meðu njima ostati odani iskljuèivanjima i reakcijama predrasuda a
– zaista ispunjavaju svoju okolinu. I mi se prirodno ne slobodi koja prati znanje. No, Hugo dva puta jasno
usredotoèujemo na prosvjetljujuæi aspekt “njihova” kaže da “snažan” ili “savršen” èovjek ostvaruje neza-
prisustva meðu nama, a ne na njihovu bijedu ili njiho- visnost i odvajanje razvijanjem veza, a ne njihovim
ve zahtjeve. No, gledani iz bezbojne politièke perspe- odbacivanjem. Egzil je ovisan o postojanju neèijeg
ktive suvremenih masovnih raseljavanja, pojedinaèni Moramo prvo ostaviti po strani rodnog mjesta, ljubavi prema njemu i povezanosti
prognanici prisiljavaju nas da prepoznamo tragiènu s njime; za svaki je egzil toèno da su dom i ljubav
sudbinu beskuæništva u nužno bezdušnom svijetu. Joycea i Nabokova i razmisliti o prema njemu izgubljeni, ali taj gubitak priroðen je

Dubina korijena neizbrojivim masama za koje su samom postojanju oboga.


Promatrajte iskustva kao da æe uskoro nestati. Što
U prošloj generaciji Simone Weil iznijela je dilemu
o egzilu tako jezgrovito kako nikada prije nije izraže-
stvorene agencije UN-a. Moramo je to što ih drži u stvarnosti? Što biste od njih saèu-
vali? Èega biste se odrekli? Samo netko tko je ostva-
na. “Biti ukorijenjen”, rekla je, “možda je najvažnija misliti na prognanike-seljake koji rio nezavisnost i odvajanje, netko èija je domovina
i najmanje priznata potreba ljudske duše”. A ipak je “draga”, ali uvjeti onemoguæuju da iznova uhvati taj
Weilova vidjela da je veæina lijekova za iskorijenjenost nemaju nikakvih izgleda da se osjeæaj, može odgovoriti na ta pitanja. (Takve osobe
u ovom razdoblju svjetskih ratova, deportacija i ma- takoðer smatraju nemoguæim naæi zadovoljstvo u
sovnih istrebljivanja gotovo jednako opasna kao i ono ikada vrate kući, naoružanih samo nadomjescima opremljenim iluzijom ili dogmom.)
što im je namjera lijeèiti. Meðu njima je država – ili,
toènije reèeno, državnost – jedna od najpodmuklijih, karticom za opskrbu i brojem To se može èiniti kao recept za neolakšanu smr-
knutost perspektive i uz to stalno mrzovoljno neodo-
jer obožavanje države ima tendenciju da istisne sve
druge ljudske veze.
agencije bravanje bilo kakvog entuzijazma ili radosti duha. To
nije nužno. Iako se možda èini neobiènim govoriti o
Weilova nas iznova izlaže cijelom onom kompleksu užicima egzila, ima nekih pozitivnih stvari koje treba
pritisaka i prisila koje su u središtu dileme progna- reæi o nekoliko situacija. Promatranje “cijelog svijeta
nika, što je, kako sam veæ naveo, u moderno doba kao strane zemlje” omoguæuje originalnost vizije.
najbliže tragediji. Postoji puka èinjenica izolacije i Veæina je ljudi prvenstveno svjesna jedne kulture,
raseljavanja koja proizvodi neku vrstu narcisoidnog jednog okruženja, jednog doma: prognanici su svjesni
mazohizma što se odupire svim pokušajima olakšava- barem dvaju, i taj pluralitet vizije daje svijest o simul-
nja situacije, naturalizacije i zajednice. U toj krajnosti tanim dimenzijama, svijest koja je – da posudim frazu
prognanik može od egzila stvoriti fetiš, praksu koja iz glazbe – kontrapunktska.
ga udaljava od svih veza i obaveza. Živjeti kao da Za prognanika se životne navike, izražavanje ili
je sve oko vas privremeno i možda trivijalno znaèi aktivnost u novoj okolini neizbježno pojavljuju na-
biti obuzet mrzovoljnim cinizmom kao i gunðavom suprot sjeæanjima na te stvari u drugoj okolini. Tako
nevoljenošæu. Èešæi je pritisak na prognanika da se su i nova i stara sredina žive, stvarne, pojavljuju se
pridruži – strankama, nacionalnim pokretima, drža- zajedno u kontrapunktu. U takvoj je vrsti shvaæanja
vi. Prognanome se nudi novi niz veza i razvoja nove jedinstven užitak, osobito ako je prognanik svjestan
odanosti. No, tu je i gubitak – kritièke perspektive, drugih kontrapunktskih jukstapozicija koje umanjuju
intelektualne rezerve, moralne hrabrosti. pravovjerni sud i poveæavaju simpatiju koja zna cijeni-
Moramo prepoznati i to da obrambeni nacionali- ti. Tu je i poseban osjeæaj postignuæa u ponašanju kao
zam prognanika èesto hrani samosvijest jednako kao da smo kod kuæe bez obzira gdje se nalazili.
i manje privlaène oblike samodokazivanja. Projekti No, to ostaje rizièno: navika pretvaranja je i za-
obnove poput okupljanja naroda iz egzila (a to se u morna i izaziva napetost. Egzil nikada nije stanje u
ovom stoljeæu odnosi i na Židove i na Palestince) kojemu ste zadovoljni, spokojni ili sigurni. Egzil je,
ukljuèuju izgradnju nacionalne povijesti, oživljavanje rijeèima Wallacea Stevensa, “um zime” u kojemu su
starog jezika, utemeljivanje nacionalnih institucija prisutne osjeæajnost ljeta i jeseni jednako kao i mogu-
poput knjižnica i sveuèilišta. A one, iako ponekad ænost proljeæa blizu, ali nedostižni. Možda je to drugi
promièu buèni etnocentrizam, donose i istraživanja naèin kojim se može reæi da se život prognanika kreæe
samoga sebe koja neizbježno idu daleko iza takvih u skladu s razlièitim kalendarom i manje je sezonski i
jednostavnih i pozitivnih èinjenica poput “etnicite- manje smješten u kontekst od života kod kuæe. Egzil
ta”. Na primjer, postoji samosvijest pojedinca koji je život izvan uobièajenog reda. Nomadski, bez sre-
pokušava shvatiti zašto povijesti Palestinaca i Židova dišta, u kontrapunktu; no èim se èovjek navikne na
imaju odreðene uzorke, zašto unatoè represiji i prije- njega, njegov nemir ponovo eksplodira.
tnji istrebljenjem neki narod ostaje živ u egzilu.
S engleskoga prevela Lovorka Kozole.
Minima Moralia Objavljeno kao poglavlje Reflexions on Exile u knjizi
Moram, dakle, govoriti o egzilu ne kao o privilegi- Reflections on Exile and Other Esseys, Harvard
ji, nego kao alternativi masovnim institucijama koje University Press, Cambridge, Massachusetts, 2002.
dominiraju modernim životom. Egzil ipak nije stvar Oprema teksta redakcijska.

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 27
politika nepripadanja

Anglo-arapski susret ili kako živjeti u dvije pustolovine

Edward Said znanstvenih radova koje su na engleskom napisali


Arapi, no u usporedbi s francuskim sjevernoafrièkim i
libanonskim ostvarenjima popis u cjelini nije osobito
impresivan.
O spisateljici Ahdaf Soueif i njezinu romanu In the
I Engleska i Egipat iznutra
Eye of the Sun kao primjeru suodnosa i problematike Zašto je tome tako, imajuæi na umu duljinu tra-
arapske književnosti na engleskom jeziku janja britanskog skrbništva kao i ugledne škole i
sveuèilišta (s predavanjima na engleskom) po cijelom
arapskom svijetu – nikada nisam shvaæao. Zašto je
franko-arapski kulturni susret dao plodniji književni
velikom broju zemalja koje su nekada bile bri- rezultat? Možda zato što je engleski književni jezik
tanske kolonije postoji opsežna književnost pi- bio podruèje uglavnom izoliranih pripadnika vjerskih
sana na engleskom jeziku, a u mnogima od njih manjina i što je èešæe engleski bio korišten u odvo-
(Kanada, Australija, Novi Zeland) engleski je lingua jenim podruèjima, poput administracije, društvenih
franca; Irska i Južna Afrika sliène su, ali ne i sasvim znanosti i meðunarodne politike? Istovremeno,
iste, s keltskim i afrikaansom koji se natjeèu s engle- Soueifova ne vjeruje u formule eksplozija književnosti na arapskom jeziku potpuno
ju je zasjenila, ostavljajuæi malen broj pisaca na engle-
skim. Na indijskom potkontinentu, britanskim dije-
lovima Kariba te istoènoj i zapadnoj Africi književnost Istok protiv Zapada ili Arapi protiv skom još neobiènijima. Zašto engleski a ne arapski,
pitanje je koje egipatski, palestinski, iraèki ili jordan-
na engleskom supostoji uz književnost na drugim
jezicima, no ako se sjetimo Salmana Rushdiea, Anite Europljana. Ona ih, umjesto toga, ski pisac mora postaviti sebi i to odmah.
Novi roman spisateljice Ahdaf Soueif In the Eye of
Desai, Wilsona Harrisa, Dereka Walcotta, Chinua
Achebea, Ngugija, Wolea Soyinke, J. M. Coetzea i
razvija strpljivo, a zatim prati the Sun daje zadovoljavajuæi odgovor: engleski služi
bolje kada materijal sadrži mnogo, da tako kažemo,
Georga Lamminga zaista govorimo o poštovanja vri-
jednoj opsežnoj književnosti na engleskom jeziku, ali
Asyju koja nije ni u potpunosti «engleskoga», iskustva o boravku u Engleskoj, inti-
mno vezano s engleskim narodom i tako dalje. To nije
i na neengleskim djelima, koja nikako nisu periferna jedno ni drugo, barem kada je posebno èesta tema (èak ni u epizodama) u suvreme-
ni zanemariva. Isto se, grubo uzevši, odnosi i na bivše
francuske kolonije i frankofonu književnost, u kojoj riječ o ideologijama takve vrste. noj arapskoj fikciji: opet je to zanimljivo i iznenaðu-
juæe. Jedan od prvih žanrova u klasiènom i modernom
je paradoks “književnosti na francuskom”, u isti mah
otvoreno usmjerene protiv kolonijalne Francuske Soueifova prikazuje iskustvo arapskom svijetu bavi se “Francima”, kako se obièno
naziva Europljane, no gotovo sav taj materijal tretira
(Fanon, Césaire, Senghor), još živ i snažan kao što je
bio kada se pojavio prije jedne ili dviju generacija. prelaženja s jedne strane na drugu strance kao egzotiène, pa èak i hvaljene, rijetkosti:
posjeæivane, opisane, od kojih ima koristi, to je toèno,
Književnosti mašreka i natrag, u beskraj, bez ljutnje ili no i uvelike promatrane izvana. Izvanredna stvar u
romanu In the Eye of the Sun jest što Soueifova piše i
Iznimku, i u francuskom a u još veæoj mjeri u
engleskom sluèaju, predstavlja arapski svijet, nekoæ
moralnih propovijedi o Engleskoj i o Egiptu iznutra, iako je za njezinu ju-
nejednako podijeljen izmeðu britanskog i francuskog nakinju Asyju Ulamu Egipat zemlja njezina roðenja,
kolonijalizma. U Alžiru i Maroku, mnogi istaknuti vjere i ranog školovanja, a Velika Britanija zemlja po-
arapski i muslimanski pisci pišu djela samo na fran- slijediplomskog školovanja, zrelosti i intimnog izraža-
cuskom: Kateb Yacine, Assia Djebar, Abd el-Kabir ja. U zbirci prièa Aisha, objavljenoj 1983., Soueifova se
el Khatibi i Tahar ben Jalloun imena su koja odmah usredotoèuje iskljuèivo na život u Egiptu, a njezin je
padaju na um. A, ipak, u obje te zemlje politièka neo- engleski morao upravljati ‘zeznutim’ obilježjem idio-
visnost o Francuskoj rezultirala je novom književnosti matske teènosti dok se bavi likovima koji su u potpu-
na arapskom jeziku, s poezijom, fikcijom, kritikom, nosti Arapi i muslimani. Bila je prilièno uspješna, no
poviješæu, politièkom analizom i memoarima koji da- zbog toga se ne gubi neobiènost toga pothvata.
nas kruže ne samo lokalno nego po cijelom istoènom Afektivnost politike
dijelu arapskog svijeta ili mašreku. Veæ dugo postoji
važna, iako promjenjiva, libanonska književnost na Asya je složen hibrid. Njezini su roditelji znanstve-
francuskom, supostojeæi uz impresivniju arapsku pro- nici (majka je profesorica engleskog na Sveuèilištu u
izvodnju. Neka djela te franko-libanonske književno- Kairu), ali je i njezin odgoj tradicionalno musliman-
sti – na primjer, eseji Michela Chihe – imala su važne ski. Ipak, obrazovana je kada je rijeè o engleskoj knji-
politièke posljedice, pružajuæi maronitskoj zajednici
Eqbal Ahmad

osjeæaj nemuslimanskog, pa èak i nearapskog identi-


teta u prevladavajuæe sunitsko-arapskom okruženju.
No, to ne treba umanjiti vrijednost drugih pisaca
– izmeðu ostalih Georgesa Shehadéa, Etel Adnan,
Nadia Tueni i Salah Stetié – èija djela na francuskom
nisi ništa manje libanonska pa èak ni ništa manje
arapska.
Kada je rijeè o književnosti mašreka na engleskom,
doprinos je – što zbunjuje – znatno manje impresivan
i koherentan. Možemo se sjetiti, na primjer, Edwarda
Atiyeha i Georgea Antoniusa, ljudi koji su sazreli prije
Drugog svjetskog rata; svaki je dao po jedno kljuèno
djelo (Antoniusovo The Arab Awakening ostaje pravi
klasik i knjiga-utemeljitelj arapskog nacionalizma),
ali vrlo malo osim toga. Antoniusova kæi Soraya napi-
sala je dva zanimljiva romana na engleskom, no to su,
poput djela njezina oca, usamljeni primjeri. U svojoj
dugoj karijeri Jabra Ibrahim Jabra napisao je samo je-
dan roman na engleskom i nekoliko odliènih kritièkih
eseja uz hvaljenu fikciju i poeziju na arapskom. Mali
broj egipatskih pisaca (Wagih Ghali i Magdi Wahba
su kljuèna imena) proizveli su jednako mali broj
književnih tekstova, no to je sve. Mora, tu i tamo,
biti i drugih imena a, naravno, postoji znatan korpus

cmyk
28 VII/149, 24. veljače 2,,5.
politika nepripadanja
ževnosti i, na poèetku romana, u Londonu se brine

Edward Said
za Hamida, ujaka po majci, koji ima rak: polovica je
1979. i dok razmišlja o svom ujaku, misli joj se vraæaju
na svibanj 1967. kada je, prije arapsko-izraelskog rata,
on takoðer bio invalid, a što je bila posljedica užasne
prometne nesreæe. Ta sjeæanja se zatim uspostavljaju
kao formativna za nju i tada roman zapravo poèinje, a
njezina adolescencija, ispiti, prva ljubavna veza, prièa
o njezinoj široj obitelji razotkrivaju se pred nama po-
lagano, uz intimne detalje. Za razliku od zbirke Aisha,
koja je smještena u neku vrstu apolitiènog, gotovo
folklornog limba, In the Eye of the Sun zbiva se u po- Je li In the Eye of the Sun arapski
zadini burne politièke povijesti: šok od rata iz 1967.,
razaranja u rat iscrpljivanja, pojava arapskog socijali- roman na engleskom? Jest, i to
zma, Nasserova smrt (prikazana najnezaboravnije i
najosjeæajnije), Sadatov put u Jeruzalem i ugovori ne samo zato što su junakinja,
iz Camp Davida, bombardiranje južnog Libanona,
nastanak palestinskog pokreta, izraelska okupacija
njezina obitelj, prijatelji i porijeklo
Zapadne obale i Gaze.
Èesto su to daleki dogaðaji, pozadina za relativno
arapski. Kroz suptilno oslikan
nevažnu kuænu rutinu, na primjer, ili za suprotnost portret Asyje Soueifova ostvaruje suhoparnoj radnji. Roman je, dakle, istraživanje doži-
privatnom svijetu junakinje. Ipak, politika èesto
izravno ukljuèuje likove. Kontrast izmeðu Sadata i pothvat izoštravanja stila koji je vljene kulturne antinomije, slièno romanima George
Eliot (èesto citirane), dakle kao bezizlazna situacija
Nasera zabilježen je u Asyjinom osjeæaju prema prvo-
me kao nekoj vrsti zbunjujuæeg trgovca, a drugome sasvim dvojak, to jest ne ostavlja pojedinaène ženske svijesti, iako je na mnogo naèina
Asya sam svoj Casaubon.
kao voljenom pseudo-patrijarhalnom i nacionalisti-
èkom simbolu. Deena, njezina mlaða sestra, udana je dojam pokornog engleskog Hegira
za Muhsina, mladog, lijevo orijentiranog politièkog
aktivista koji je zatvoren za Sadatove vladavine. Saif,
prijevoda arapskog originala, nego Je li In the Eye of the Sun arapski roman na engle-
skom? Jest, i to ne samo zato što su junakinja, njezina
Asyjin suprug, radi za sirijsku vojnu obavještajnu
službu u Damasku. Veliki nemiri poèetkom 1977.
je nepogrešivo vjerodostojan, obitelj, prijatelji i porijeklo arapski. Kroz suptilno
oslikan portret Asyje Soueifova ostvaruje pothvat izo-
uzrok su tjeskobnih komentara Asyje i njezinih pri- tvrdoglav, idiomatski i, svakako, štravanja stila koji je sasvim dvojak, to jest ne ostavlja
jatelja; Eliot Richardson i Robert Murphy gosti su na
Naserovu sprovodu i od Saifa izvlaèe komentar da æe arapski dojam pokornog engleskog prijevoda arapskog ori-
ginala, nego je nepogrešivo vjerodostojan, tvrdoglav,
se Sadat uskoro poèeti približavati SAD-u. Nigdje
idiomatski i, svakako, arapski. Naizmjence kiæen,
križanje privatne i opæe povijesti nije zanimljivije
telegrafski, referencijalan, gotovo komièno teèan,
nego kada Asya razmišlja o razlici izmeðu svoje maj-
nekulturan, bolan, lirski, neobièan i brz taj je engleski
ke, Lateefe, i sebe: zašto svaka od njih napušta arap-
svediv samo na Asyju koja nesumnjivo nije ni simbol
ski radi engleskog. Za Lateefu Mursi odluka je goto-
ni alegorija arapske žene, nego sasvim ostvarene,
vo revolucionarna, dok njezina generacija “prisvaja”
iako nemoguæe smještene, egipatske osjeæajnosti na
Sveuèilište u Kairu od Britanaca, neposredno nakon
Zapad, ali ne i potpuno zapadnjaèki.
revolucije 1952. Za Asyju, takav pobjednièki osjeæaj
Ona je vraæena Egiptu i islamu u epilogu kada se,
misije nije moguæ. Može samo iskusiti potrebu da se
odbacivši i Saifa i Geralda, vraæa u gotovo ritualizirani
makne od svog posla i ode u Englesku da stekne do-
Egipat u kojemu se koranièki stihovi, pjesme Umm
ktorat kao nešto slièno razilaženju sa svojim studen-
Kulthuma, slike Abdela Nasera, sjeæanja na koloni-
tima i sredinom s jedne strane i njezina tvrdoglavog
jalni Kairo (razoren kako bi se sagradio Sadatov ame-
James Joyce

sebstva s druge. Politika je potpuno psihološka, afe-


rikanizirani poslovni centar), miješaju s obiteljskim
ktivna, osobna. I, u drugoj polovici romana, razvija se
sjeæanjima i osjeæajem vlastita usamljenog identiteta
u skladu s time, postajuæi snažnija, na trenutke èak i
kao bezvremenske egipatske žene. U završnoj sceni
razraðenija i zagušljiva.
romana Asya prilazi kipu faraonske žene koja leži na
Zbirka tereta pijesku, stari seljak zabranjuje joj da se tamo kreæe ili
da fotografira kip, no ona ga uvjerava da joj dopusti da
In the Eye of the Sun do snažnog i najboljeg dijela
to uèini. Dok razmišlja o hladnokrvnosti žene unatoè
dolazi kada Soueifova polako istražuje strašna ogra-
beznadnim, da ne kažemo apsurdnim, okolnostima,
nièenja Asyjinog života kao arapske žene, okružena
Asya, još neodluèna, dobiva priliku vidjeti “na sun-
neobièno licemjernim i èesto nerazumljivo sadisti-
èevu svjetlu” sebe, egipatsku ženu koja je izdržala
èkim i zatvorenim suprugom Saifom Madijem, i gru-
izjedanje moderniteta i egzila i ostala svoja.
bim, seksualno nadmoænim engleskim ljubavnikom
Mislim da je ovo manje zakljuèak, a više privre-
Geraldom Stoneom te svojom dosadnom, žargonom
mena toèka odmora bez lažne bilance ili, još gore,
ispunjenom doktorskom radnjom o metafori, iz koje
iznošenje završne tvrdnje. In the Eye of the Sun je
su èesti citati. Ta zbirka tereta, kaže Asya, saèinjava
tako uspjeli roman zato što, iako su iskušenja uvijek
“loš dio”, dugaèku sekvencu ugušenih seksualnih
ovdje, Soueifova na kraju ne vjeruje u formule Istok
poriva sa Saifom, nezadovoljavajuæeg preljuba s
protiv Zapada ili Arapi protiv Europljana. Ona ih,
Geraldom, nakon koje slijedi nemilosrdno detaljan
umjesto toga, razvija strpljivo, a zatim prati Asyju
opis ljubomore i torture koju doživljava kada impo-
koja nije ni u potpunosti jedno ni drugo, barem kada
tentni Saif dozna za Geralda. Zatim je tu njezino
je rijeè o ideologijama takve vrste. Soueifova prika-
zamorno istraživanje koje provodi na neimenovanom
zuje iskustvo prelaženja s jedne strane na drugu i
sveuèilištu na sjeveru Engleske. No, ono što je pri-
natrag, u beskraj, bez ljutnje ili moralnih propovijedi.
lièno jedinstveno u drugoj polovici romana jest Asya
Zato što je Asya tako uvjereno Arapkinja i musli-
otkrivena kao sposobna prihvatiti i živjeti u obje
manka ne mora od toga raditi pitanje. Odlièno je da
polovine (arapskoj i engleskoj) svoga života. Saif želi
Soueifova može predstaviti takvu hegiru (odlazak)
da ona bude poslušna supruga (odbija voditi ljubav
kao što je Asyjin odlazak u engleski, pokazujuæi time
s njom prije braka), ali joj ne pruža nikakvu emoci-
da ono što je postalo gotovo formulaièno za arapski
onalnu i tjelesnu potporu koja joj je potrebna; on je
diskurz o Drugome ne mora uvijek biti sluèaj. U
tuèe, zlostavlja, ponižava i sramoti kada su zajedno,
stvari, tu može biti velikodušnosti i vizije i prevla-
a nakon što je bila s Geraldom, ne može biti s njom
davanja prepreka te, napokon, ljudskog egzistenci-
kao suprug niti je pustiti kao ženu. Prizori u kojima
jalnog poštenja. Uostalom, tko mari za oznake nacio-
je ispituje o seksualnom odnosu sa Stoneom bolni su
nalnog identiteta?
i neugodni, ali su odlièno «snimljeni». Sirova, toèna,
trajno bolna Asyjina duga povezanost sa Saifom uspo-
S engleskoga prevela Lovorka Kozole.
stavlja Ahdaf Soueif kao jednu od najboljih kronièarki
Objavljeno kao poglavlje The Anglo-Arab Encounter u
seksualne politike nove književnosti. To što njezi-
knjizi Reflections on Exile and Other Esseys, Harvard
ne stranice govore o dva Arapina èini ih dvostruko
University Press, Cambridge, Massachusetts, 2002.
neobiènima, jer u fikcionalnoj književnosti, bilo na
Oprema teksta redakcijska.
engleskom bilo na arapskom jeziku, ima malo toga što
bi se s time moglo usporediti. Gerald jednostavno ne
razumije njezino porijeklo, niti joj vjeruje potpuno Temat priredile
niti je može imati u potpunosti. Bezizlaznost je samo
djelomièno otkrivena dok ona, nesretna, radi na svojoj Nataša Govedić i Lovorka Kozole

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 29
gl a z b a
što se to dogodilo i Aimu), izbija povre-
treba praviti razliku izmeðu mena gitara
takve glazbe i beskarakternog i ili sintesajzer.
neoriginalnoga glavnog korpu- Fennesz stva-

Instrumentalni hip-hop, sa chillout glazbe.


To all of you upozorava nas
da RJD2 doista dolazi iz hip-
ra zahtjevnu
glazbu koja za
mnoge neæe
hop krugova gdje je hvalisanje biti slušljiva,

elektronika i indie-rock condicio sine qua non (ovdje


možete èuti glas koji pjeva
“And especially to all of you
ali za one pak
koji slušaju
bendove po-
pimpin’... and you call yourself put Autechre
pimpin’?”). Clean living donosi ovo je èisti
Marko Grdešić naèin slièan onome na koji bi povratak sentimentalnosti pop.
to riješio neki dobar rock bend (“Everything you touch turns Ima u toj
– napisati pjesme najbolje što right”), ali s ukusom, preko tvrdnji i nešto
možeš i odsvirati ih na svojim sjajnog hip-hop ritma i funk istine. Venice
Pri slušanju Venice jasno je gitarama. Da, èineæi daljnje gitara. Iced Lightning donosi ima više pop
pomake od hip-hopa, koji nara- pak sjajan sintesajzerski rif i trenutaka
posredovana poruka koju vno i dalje ostaje temelj svega, zanimljivo programirane bu- od mnogih slao u svijet 1990.: buka može
je Kevin Shields tako jasno RJD2 je otkrio elektriènu gita- bnjeve. Pred kraj nas RJD2 još drugih Fenneszovih radova, biti melodija i može imati
poslao u svijet 1990.: buka ru i skriveni talent za pisanje jedanput podsjeæa na rock nit a treba spomenuti da sadrži iznimnu emocionalnu snagu.
rock pjesama. Tako veæ u prve koja povezuje sve pjesme ovog i jednu pjesmu s vokalima. Fennesz tu poruku šalje dalje
može biti melodija i može dvije pjesme dobivate veliku albuma – Through the walls pu- Na zabaèenom mjestu, kao u svijet svojim digitalnim skla-
imati iznimnu emocionalnu dozu bombastiènih gitarskih nokrvna je rock pjesma iz se- osma pjesma po redu, na- dbama koje nude izazovno, ali
rifova kakvih se ne bi posramili damdesetih. Èak ima i solažu! lazi se Transit, kolaboracija i nagraðujuæe glazbeno isku-
snagu ni Strokesi ni Darkness. Ali No, ne dajte se smesti, RJD2 s Davidom Sylvianom, pje- stvo. Za znalce.
RJD2 ne staje na tome, nego previše je talentiran da bi mu vaèem nekadašneg art-rock
RJD2, Since We Last Spoke, na Making days longer sam uzi- miješanje žanrova narušilo benda Japan. Pjesma ukusno Ubojiti vokal
ma mikrofon u ruke i upušta ravnotežu. Hip-hop èistunci pomiruje Fenneszovu digital- Tunde Adebimpe, David
Definitive Jux, 2004.; Fennesz, se u pjevaèki eksperiment koji možda neæe biti zadovoljni, s nu buke i Sylvianov dubok i Andrew Sitek i Kyp Malone
Venice, Touch, 2004.; TV On završava zaèuðujuæe dobro. obzirom na to da je Since we last jak glas. Delikatnost situacije èine TV On The Radio, bend
The Radio, Desperate Youth, Na ovom mjestu mogla bi se spoke u usporedbi s Deadringer je oèita, s obzirom na to da su koji nas je šokirao i oduševio
napraviti još jedna usporedba velik korak, ne toliko naprijed, oba elementa sama za sebe svojim EP-jem Young Liars, u
Bloodthirsty Babes, Touch & Go – s Andyjem Turnerom, tj. s dovoljna da kojem su se predstavili kao
Records, 2004. Aimom. I njegov je drugi al- nose pjesmu. jedan od najsvježijih sastava
bum Hinterland, nakon hvalje- Fennesz ipak u posljednje doba. Kritika je
nog debija Cold water music, koji uspijeva izni- diljem svijeta bila složna: tih
je nudio glazbu jasne (ugla- jeti ravnotežu pet pjesama na tom EP-ju
. J. Krohn, poznatiji pod vnom instrumentalne) hip- a da ne kom- su meðu najboljim i najorigi-
pseudonimom RJD2, hop orijentacije, donio izlete promitira svoj nalnijim pjesmama u našem
jedan je od rijetke ne- u nekoliko žanrova, a i sam specifièni au- svestranom i dezorijentira-
kolicine glazbenika koji danas je Turner odluèio zapjevati u torski izrièaj. nom (i nesretno nazvanom)
na svojim leðima nose žanr jednoj, ne baš uspjeloj pjesmi. Sylvian, pak, u nultom desetljeæu. Young Liars
“instrumentalnog hip-hopa”, Fanovi Aima, koji su ostali svojim stihovi- kombinirao je indie-rock ori-
koji, iako zamišljen na hete- razoèarani njegovim drugim al- ma pridonosi jentaciju, uradi-sam repetiti-
rodoksan naèin (kakav je to bumom nakon što su obožavali mraènoj i in- vne podloge s fenomenalnim
hip-hop ako nema MC-a koji debi, ne moraju se brinuti nad trospektivnoj glasom frontmana Tundea
repaju?), danas uživa prilièan kvalitetom novog RJD2 mate- atmosferi Adebimpea. Adebimpe ima
uspjeh, kako u hip-hop zaje- rijala. Ne samo da R. J. Krohn ostatka al- glas superheroja i gotovo sve
dnici tako i u širem pop svi- bolje pjeva nego i uspješnije buma, iako što izaðe iz njegovih usta zvu-
jetu. Ovog žanra ne bi bilo da žonglira s mnoštvom ideja. je, naravno, èi sjajno, energièno, pomalo
nije bilo DJ Shadowa i njegova Someone’s second kiss povratak nemoguæe reæi neurotièno, inteligentno,
beskrajno hvaljenog albuma je pak instrumentalnom hip- koliko se može senzualno i neodoljivo. Sada,
Endtroducing..... (da, nakon hopu na najbolji naèin. Ta æe koliko u stranu i na više strana. iz samog sadržaja tih stihova nakon toliko pohvala i jedna-
naslova ide punih pet toèaka) pjesma nedvojbeno postati Kao takav, on otvara i razne tumaèiti i znaèenje instru- ko mnogo išèekivanja, TV On
iz 1998. Sastavljen iskljuèivo jedan od klasika tog žanra, puteve u buduænost – manje mentala. No, s obzirom na to The Radio nam dolazi sa svo-
od sampleova, album je bio a dosad joj može konkurira- sampleova, više vokala ili nešto da je to jedina vokalna pjesma jim dugosvirajuæim prvijen-
hip-hop od prve do posljednje ti samo naslovna pjesma s treæe. R. J. je jedan od rijetkih na albumu, drugih naznaka cem. I dojam je tek polovièan.
minute, ali – umjesto da jedan Aimovog Cold water music. Na koji nezavisni hip-hop održava o sadržaju pjesama nemamo, Desperate Youth, Bloodthirsty
MC ili više njih budu zvijezde poèetku èujete neobièna zvon- vibrantnim i zanimljivim. osim ako možemo suditi po Babes oznaèava pomak u ori-
– sada je to postao sam produ- ca i šuštanja vinila da bi zatim naslovima kompozicija ili po jentaciji, s obzirom na to da
cent ritmova. Trebalo je proæi uletio sjajan ritam, slide gitara Kolaži buke prekrasnim fotografijama u ovdje imamo na djelu pravi in-
nekoliko godina da se shvati i nekoliko nježnih rhodes Christian Fennesz austrij- omotu. Fotografije i dizajn su die-rock bend, s gitarama i ba-
sva važnost te ideje, da bi onda zvukova. Pjesma je sjajan pri- ski je glazbenik koji se unutar toliko lijepi da treba reæi i ime sovima i svim ostalim što obi-
u kratkom vremenskom ra- mjer dobre downtempo glazbe, elektronièkih glazbenih kru- njihova autora: one su djelo èno ide uz to. Glasu Tundea
zmaku albume izdali i Prefuse a mali vokalni sample diže je gova probio ponajviše zahva- Jona Wozencrofta. Adebimpea sada se pridružuje
73 (njegov sjajan debi Vocal na nedostižnu razinu. Iako je ljujuæi svojem albumu Endless U usporedbi s Endless Kyp Malone. Sve to u kona-
Studies + Uprock Narratives, sigurno da æe se pojaviti na Summer iz godine 2001., u ko- Summer, Venice je ponešto ènici oduzima TV On The
koji je, unatoè naslovu, MC-e nizu chillout kompilacija (kao jem je ne toliko obradio isto- mraèniji, èemu pridonosi i Radio njihovu prvotnu ubo-
stavio u podre- imeni album kultnih Beach rjeðe jasno pojavljivanje elek- jitu prednost – Adebimpeov
ðenu poziciju) Boysa, nego na sebi specifièan triène gitare kao primarnog vokal. Naravno, on i ovdje
i RJD2 sa svo- naèin razradio istu temu i Fenneszova instrumenta. dominira, ali mnogo je manje
jim više groovy istodobno dao svoje glazbene Fennesz ovdje na suptilniji na- energièan i èini se kao da mu
i soul debijem komentare o tom sastavu. Taj èin razraðuje svoju fascinaciju je dosadno. I ovdje dobivamo
Deadringer. je album svojevrstan homma- bendom My Bloody Valentine, nekoliko pravih doo-wop tre-
Nastaviti ge Beach Boysima, hommage nego na prethodnom albumu. nutaka, ali su mnogo nespre-
nakon hvalje- koji je samim èlanovima tog Iako nema izravnih usporedbi tnije izvedeni. Svuda pršte
nog poèetka kultnog sastava vrlo vjeroja- sa starim indie bendom, slièno- gitarski rifovi, pjesme imaju
velik je izazov, tno potpuno nejasan. Nakon sti su i više nego oèite, pogo- obiène strukture umjesto
a “problem trogodišnje stanke (ako se tovo ako se pomnije poslušaju zanimljivih ideja s prvog EP-
drugog albu- izuzmu razne kolaboracije), mali instrumentali koje je ja. Duh cijelog albuma je duh
ma” izazov je neuobièajeno duge za izvoða- voða My Bloody Valentine, konvencionalnosti. Iako bi za
za svaki bend, èe u ovom žanru, Venice donosi Kevin Shields, znao stavljati drugi bend ovdje dosegnuta
a pogotovo daljnju razradu veæ poznatih izmeðu pjesama na svojem razina bila i više nego dovolj-
za pojedinca. zaokupljenosti Christiana najvažnijem albumu Loveless. na, TV On The Radio imaju
RJD2 je odlu- Fennesza. I na tom albumu Pri slušanju Venice jasno je tu nesreæu da iza sebe imaju
èio taj problem možete èuti digitalne kompo- posredovana poruka koju je beskrajno inovativan, origina-
riješiti na zicije i kolaže buke kroz koje Kevin Shields tako jasno po- lan i zabavan Young Liars.

cmyk
30 VII/149, 24. veljače 2,,5.
glazba
Tarbuk je odgovorio tek da se

foto: Ines Novković


“itekako mislilo na pjevaèe

Čuđenja i pitanja
iz kuæe”, te da su u podjeli
za naslovne uloge i Ivanka
Boljkovac i Ivica Gržaniæ. No,
kako reèe dirigent-intendant,
tu su “postojali odreðeni do-
nekle subjektivni, a donekle
Trpimir Matasović djelo, i to zbog više eleme- objektivni razlozi zbog kojih
natata. Ponajprije, zbog svog oni nisu u stanju pjevati ovaj
novog promišljanja glazbene set predstava”. Kakvi su
drame i složenog pristupa to “donekle subjektivni, a
Kad se sve zbroji i oduzme, psihologiji protagonista, kao donekle objektivni razlozi”,
Tristan i Izolda uistinu i, povrh svega, harmonijskog
jezika za koji se èinilo da ruši
nije reèeno, ali èini se da se
o njima oèito nije na vrijeme
predstavljaju svojevrstan sve granice tradicionalnog vodilo raèuna.
zbroj svih raznovrsnih, tonaliteta. Višestruki utjecaj
koje je ovo djelo imalo na Medvjeđa usluga
ponegdje i međusobno generacije opernih sklada- pjevačima
kontradiktornih aspekata telja, postavši tako èak i, na Stagione umjesto No, kad se Tristana veæ išlo
Tarbukove mandata, premda,
odreðeni naèin, jednom od ansambla raditi s gostima, mora se pri-
nultih toèaka glazbe 20. stolje- Proturjeèja koja su obilje- znati da je njihov odabir ovaj
po svoj prilici, ne baš onakav æa, doveo je, meðutim, i do žila veæ tolike operne produ- put bio sretno proveden. U
bitnih promjena u njegovoj kcije u vrijeme Tarbukovog naslovnim su ulogama pozor-
kakav si je intedant bio današnjoj percepciji. Naèela mandata zrcale se i u razli- nost tako podjednako plijenili
isprva zamislio Wagnerove operne reforme èitim aspektima najnovijeg visoko profesionalni, premda
postala su tako opæeprihva- uprizorenja Tristana i Izolde. ponešto iritantno proraèuna-
æena, a veæ nakon Freuda Pojednostavljeno reèeno, mo- ti Patrick Raftery i Barbara
Richard Wagner, Tristan i Izolda, psihologizacija Tristana može glo bi se reæi da je još jednom Schneider-Hoffstetter, kao
Hrvatsko narodno kazalište, nam se uèiniti pretjeranom i Tarbuk-dirigent obavio dobar i nešto manje sigurni, ali i
Zagreb, 12. i 13. veljače 2005. naivnom. Nakon, pak, stran- posao, a Tarbuk-intendant još daleko sugestivniji Wolfgang
putica prošlostoljetnih ruše- jednom zakazao. Jer, dok je Neumann i Milana Butaeva.
nja, zaobilaženja, negiranja i, na razini glazbene realizacije Oba kralja Markea – Neven
naposljetku, reinterpretacije rijeè o, u prosjeku, sasvim Belamariæ i Branislav Jatiæ
a odreðeni naèin, po- tonaliteta, ni ovu partituru ne pristojnoj predstavi, odabir Scenska rješenja – takoðer su bili na visokoj
doživljavamo više kao “revolu- autorskog tima, ali i, opæenito, razini, a publiku je prve pre-
stavljanje je Wagnerove
glazbene drame Tristan cionarnu”, nego tek kao vješto nesklad izmeðu velikih želja u samoj predstavi mijerne veèeri posebno odu-
poigravanje u osnovi još uvijek
i Izolda trebalo biti jednim
od središnjih punktova cje- neugroženim postavkama
i realnih moguænosti ovdje je
rezultirao, blago reèeno, dvoj-
ostavljaju pak za ševila neuništiva Zlatomira
Nikolova u ulozi Brangäne.
klasiènog harmonijskog sloga.
lokupnog intendantskog
mandata Mladena Tarbuka. No, mistifikacija Wagnerovog
benim rezultatima.
Tarbuku se tako mora
sobom čitav niz Druga Brangäna, Martina
Tomèiæ, u tom je kontekstu
Kroz povratak glazbe Richarda opusa, zapoèeta još za njego-
vog života, ipak se nastavlja
priznati da je kao dirigent nedoumica, pri morala pasti u sjenu svoje
Wagnera na pozornicu zagre- uspio koliko-toliko (premda, starije kolegice, a upitno je
baèkog Hrvatskog narodnog sve do današnjih dana, prem-
da nam Tristan danas, zapravo,
ne i dovoljno) dovesti u red čemu se ne zna je i je li joj ta uloga uopæe bila
kazališta, s koje je izbivala zapušteni orkestar i realizirati osobito primjerena. Hrabro
petnaest godina, i to upravo ne nudi više ništa novo, nego interpretaciju koja logièno li gore kad redatelj su se držala i oba Kurwenala,
predstavlja tek još jednu u
s njegovim “najrevolucionar-
nijim” djelom, koje je na toj nizu umjetnièkih okamina
glazbeno teèe, pri èemu su
glazbeno-dramaturške tenzije
pušta soliste da pri èemu je Saša Ivaci u cje-
lini, bez ozbira na evidentan
jednog veæ prilièno davnog
pozornici prvi i posljednji put
postavljeno još davne 1917. vremena.
Wagnerove partiture jasno
predstavljene. Doduše, u or-
ukočeno stoje na strah od pakleno teške uloge,
ostavio bolji dojam, dok je
godine, Tarbuk je namjeravao Jedan od zamašnjaka te
mistifikacije, koja je uvelike
kestralnoj je svirci i dalje bilo pozornici, ili kad Armando Puklavec, bez obzira
što je toj ulozi pjevaèki više
realizirati kulminaciju zacrta- možda i previše nespretnosti,
ne zamisli o podizanju kvali- pridonijela iznimnom odazi-
vu zagrebaèke intelektualne
no ipak ne u mjeri u kojoj bi nešto pokušava i dorastao od Ivacija, i opet
tete svog ansambla na razinu to bitnije narušilo smislenost iritarao svojim groznim šprah-
višu od one koju je zatekao na elite na najnoviju premijeru izvedbe. Zbor je svojih nekoli- režirati felerom. (Netko bi mu trebao
poèetku mandata. Tako je, u u HNK-u, jest i predodžba, ko kraæih nastupa odradio vrlo objasniti da govorna mana ne
krajnjoj liniji, i niz više ili ma- a, zapravo, predrasuda o solidno, pokazujuæi da je i da- ide uz njegov posao, ali i da je
nje “vagnerijanskih” naslova iznimnoj izvodilaèkoj i per- lje jedan od rijetko pouzdanih rijeè o neèemu što se, uz malo
iz prethodnih sezona, poput, cepcijskoj “zahtijevnosti” stupova kvalitete ansambla volje, truda i rada sa struènja-
primjerice, Šostakovièeve Wagnerove glazbe. No, kao zagrebaèke Opere. cima ipak može ispraviti.)
Lady Macbeth Mcenskog okruga, što nam distanca od gotovo Kao što je veæ reèeno, Epizodisti su uglavnom
Bersinog Ognja, Smaregline stoljeæa i pol od praizvedbe Hrvatsko narodno kazalište bili korektni – kako ponešto
Oceane ili Šulekovog Koriolana, Tristana omoguæava jednosta- uglavnom nema svojih va- unjkavi Zrinko Soèo (Melot),
trebao predstavljati tek pri- vniju, ali i staloženiju perce- gnerijanskih pjevaèa, pa je tako i uvijek pouzdani
premu za tu kulminaciju. No, pciju, tako ni zahtjeve posta- stoga bilo nužno osloniti se Tvrtko Stipiæ (Pastir) i Ivo
konaèni je rezultat takav da vljene pred izvoðaèe ne treba na gostujuæe pjevaèe. U tom Gamulin (Kormilar). Nikša
æe se po dobru zacijelo daleko više mjeriti aršinom, recimo, smislu, nameæe se pitanje Radovanoviæ (Pastir na drugoj
više pamtiti prošlogodišnju Verdijevih partitura. Takvo zbog èega je Tarbuk inzistirao premijeri) kao da je iz mati-
izvedbu upravo spomenute mjerenje, doduše, ipak ima na postavljanju upravo Tristana ènog talijanskog “zalutao” u
Šostakovièeve opere, dok smisla u onim opernim kuæa- i Izolde. Jer, ako se veæ htjelo
foto: Ines Novković

za sljedeæu sezonu planira- ma koje se u svom repertoaru “vratiti” Wagnera u Zagreb,


no postavljanje Wagnerova nisu maknule mnogo dalje moglo se to i s nekim njego-
Parsifala možemo išèekivati od Verdija i Puccinija, što je vim djelom koje bi se moglo
samo sa strepnjom. Jer, kad tijekom devedestih bio sluèaj iznijeti i vlastitim snagama
se sve zbroji i oduzme, Tristan i sa zagrebaèkom Operom. Tu – recimo, Ukletim Holandezom
i Izolda uistinu predstavljaju se Mladenu Tarbuku mora ili Lohengrinom. No, inten-
svojevrstan zbroj svih raznovr- priznati da je svojom reper- dant je još jednom pokazao
snih, ponegdje i meðusobno toarnom politikom uspio po- kako HNK voli voditi na
kontradiktornih aspekata maknuti granice izvedbenih naèin opernog stagionea, bira-
Tarbukove mandata, premda, moguænosti svog orkestra, ali, juæi (vanjske) soliste prema
po svoj prilici, ne baš onakav istovremeno, valja istaknuti željenom repertoaru, umje-
kakav si je intedant bio isprva da u istom razdoblju Hrvatsko sto da se repertoar prilagodi
zamislio. narodno kazalište nije uspjelo moguænostima vlastitog, veæ
iznjedriti prave “vagnerijan- postojeæeg i od poreznih
Mistifikacija Wagnera ske” pjevaèe. (Što je, meðu- obveznika financiranog an-
Poènimo od sâme tim, problem ne samo HNK sambla. Na izrièit novinarski
Wagnerove glazbe. U doba nego i cjelokupnog sustava upit uoèi premijere zbog
svog nastanka, Tristan i Izolda školovanja pjevaèa na zagreba- èega nije vodio više raèuna
bili su uistinu revolucionarno èkoj Muzièkoj akademiji.) o ljudima iz svog ansambla,

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 31
gl a z b a
smije napustiti kormilo”.

foto: Ines Novković


Tražeæi kopno, kormilar gleda
prema krmi, što, ispostavlja
se na koncu, i nije sasvim
nelogièno, s obzirom na to da
se kopno na kraju pojavljuje s
boka broda.
Ljubavna
Nadalje, nije jasno zašto vrt
u drugom èinu mora izgledati
kao bordel iz Traviate, i zašto
naslovni junaci u njemu njišu
blagoglagoljenja
nekakve viseæe svjetiljke.
Jednako je nejasno i kakvu
je to terapiju Tristan prošao Trpimir Matasović osim toga, treba pohvaliti i zbog
izmeðu drugog i treæeg èina èinjenice da su publici osigurali
da se u ovom potonjem odje- kvalitetan (nažalost, nepotpisan)
dnom pojavljuje bez kose. Na prijevod svih izvedenih madrigala.
nebuloze poput, primjerice, Sa šarolikim je izvodilačkim Raznolikost pojedinih dijelova
prigodnog izvlaèena termosice Ljubavnih madrigala uvjetovala je i
njemaèki fah, dok se u maloj No, i to su samo trenuci, (!) ispod Tristanovog jastuka
sastavom Tonči Bilić bio angažiranje niza gostiju. Uz sam
ulozi Mladog mornara Hrvoje dok je cjelina upravo uvredlji- da i ne govorimo. Ne treba u mogućnosti kreirati Zbor HRT-a, bio je tu i instru-
Banaj nije baš najbolje snašao. va, poèevši od posve idiotskog trošiti rijeèi niti na kostimo- zvukovno raznolike glazbene mentalni sastav predvoðen violi-
Naposljetku, ne može se talk showa uoèi predstave, u grafske nebuloze, kao, recimo, nisticom Laurom Vadjon (inaèe
ne primijetiti da je raspore- kojoj su nam HNK-ovi glumci na èinjenicu da u zakljuènici brojeve, pri čemu mu koncert-majstoricom Hrvatskog
dom pjevaèa izmeðu dviju i Mirko Fodor pokušali na- opere Izolda s broda Tristanu je nedogmatski pristup baroknog ansambla), te niz go-
premijernih veèeri Tarbuk crtati ono što smo u samoj u zagrljaju hrli u nekakvoj stujuæih solista, meðu kojima su
nekima od njih uèinio med- operi ionako jasno vidjeli. spavaæici i kuænom ogrtaèu, povijesnoj obaviještenosti se u izvedbi virtuoznog madrigala
vjeðu uslugu. Tako bi, pri- Pritom dijalozi koje je za ovu ali i cipelama s visokom po- omogućio i neka riskantna, Mentre vaga angioletta osobito ista-
mjerice, Patricku Rafteryju i priliku pripremio dramaturg tpeticom. knuli britanski tenori Kevin Kyle i
Barbari Schneider-Hofstetter Kraft-Eike Wrede nisu bili Odnos izmeðu naslovnih ali učinkovita rješenja Michael McBride.
u njihovoj proraèunatosti bolji na intelektualnoj razini èak junaka potpuno je nedoreèen, S takvim je šarolikim izvodi-
partneri bili Martina Tomèiæ, niti razgovora u Big Brother ali su zato, tko zna zašto, po- laèkim sastavom Tonèi Biliæ bio
Armando Puklavec i Branislav kuæi, premda im je izrièaj
Claudio Monteverdi, Madrigali
prilièno razraðeni sumnjivo u moguænosti kreirati zvukovno
Jatiæ, dok bi se Zlatomira bio manje-više tog tipa. Taj bliski odnosi izmeðu Izolde amorosi, Muzej Mimara, Zagreb, raznolike glazbene brojeve, pri
Nikolova, Saša Ivaci i Neven nemušti happening možda bi i njene sluškinje Brangäne, 14. veljače 2005. èemu mu je nedogmatski pristup
Belamariæ logiènije smjestili se moglo i odignorirati da a još i više izmeðu Tristana i povijesnoj obaviještenosti omoguæio i
uz Wolfganga Neumanna i redatelj u svom popratnom Kurwenala (naèin na koji do neka riskantna, ali uèinkovita rje-
Milenu Butaeva. Ovako se tekstu (zapravo, razgovoru pasa goli Kurwenal “naganja” šenja. Primjerice, Monteverdijevi
na prvoj premijeri dogodilo èlanova autorskog tima samih Tristana po krevetu u treæem iklus Sfumato Zbora madrigali naèelno su koncipirani
da su Nikolova i Belamariæ sa sobom) nije rezolutno èinu vrlo je znakovit!), pa èak Hrvatske radiotelevizije veæ tako da ih pjeva jedan pjevaè po
sugestivnošæu izražaja zasje- ustvrdio da “bez objašnjavanja i meðu mornarima na brodu u je nekoliko godina mjesto dionici. No, Biliæ u odsjecima koji
nili tumaèe glavnih uloga – a pretpovijesti i njezinog uvr- prvom èinu. Složit æemo se s na kojem ovaj ansambl (posebice su izrazito solistièki oblikovani
Wagnerova se glazbena drama štavanja u naše koncepcijsko režiserom da u umjetnièkim pod vodstvom dirigenta Tonèija koristi soliste, a drugdje koristi
ipak zove Tristan i Izolda, a ne razmišljanje, glazbenu dramu djelima “uvijek iznova mora Biliæa) neumorno istražuje brojna cijeli zbor. Pritom je eventualna
Marke i Brangäna. Tristan i Izolda ne bi uopæe otkrivati njihovo imanen- remek-djela zborske literature, politièka nekorektnost zborskog zvuka
želio inscenirati!” A u tom se tno znaèenje”, no teško da upotpunjavajuæi tako prazninu višestruko kompenzirana muzi-
Nemušti happening talk-showu na kraju uopæe niti je njegovo viðenje imalo na koja na tom podruèju inaèe vla- kalnim zapjevom i stilski inaèe
Sve glazbene kvalitete ne objašnjava “pretpovijest” tragu onoga što je Wagner da u našem glazbenom životu. besprijekornim fraziranjem. Što
izvedbe Tristana i Izolde ba- (koja je iole opæe obrazovanoj zamislio ili bilo èega što bi Pritom se nerijetko smjelo izlazi iz se instrumenata tièe, dalo bi se
èene su, meðutim, u drugi publici ionako poznata), nego se iz Wagnerovog djela danas okvira “standardnog” repertoara, raspravljati o uvoðenju kontrabasa
plan upravo sramotnim radom se, zapravo, preprièavaj doga- smisleno moglo išèitati. (Da pa èak i ulazi u zabran danas inaèe u continuo sekciju, no zahvaljujuæi
tri èetvrtine èetveroèlanog ðaji iz same glazbene drame su problema s redateljevom namijenjen gotovo iskljuèivo spe- vrhunskom muziciranju Helene
njemaèkog autorskog tima. (koji su istoj toj publici još “koncepcijom” imali i neki cijaliziranim ansamblima. Tako je Babiæ, i ta se odluka pokazala
(Jezièna i vokalna savjetnica i poznatiji – a bio je tu i titl solisti, pokazalo se veæ druge i najnovije predstavljanje Ljubavnih prihvatljivom. Naposljetku,
Hella Seitz-Ritt vrlo je dobro s prijevodom libreta, koji je, premijerne veèeri, kada su madrigala iz Monteverdijeve možda je i najveæe iznenaðenje i
pripremila pjevaèe za vagne- uviðavno nedoslovno pristu- gotovo svi solisti uredno odi- zbirke Ratnièki i ljubavni madrigali “nekorektnost” bilo uvoðenje u
rijanski stil, pri èemu osobito pivši osrednjim Wagnerovim gnorirali veæi dio redateljevih nešto što bismo prije oèekivali od, izvedbu harmonike, glazbala koje
treba pohvaliti inzistiranje na stihovima, odlièno pripremila uputa, stvarajuæi tako nešto recimo, Hrvatskog baroknog an- u Monteverdijevo vrijeme još nije
jasnoj prezentaciji njemaèkog Helena Luciæ.) manje nesuvislu scensku cje- sambla, a ne od Zbora HRT-a. No, postojalo. No, ona je ovdje uèinko-
teksta.) Pristupajuæi svom ve- linu.) Tonèi Biliæ i ovaj je put pokazao vito nadomjestila renesani regal,
likom projektu poput pijanog Imanentna značenja? smjelost i spremnost na rizik, što iznenaðujuæe se dobro uklopivši u
milijardera, Tarbuk, naime, Scenska rješenja u samoj Propitivanja i prijepori je kod njega dosad ponekad znalo zvukovnu cjelinu.
nije štedio (naših!) sredstava predstavi ostavljaju pak za I na kraju, nameæe se pi- dovesti i do dvojbenih rezultata, Konaèno, u skladu s
da dovede sumnjivu ekipu, sobom èitav niz nedoumica, tanje svih pitanja oko ovog ali i, sreæom mnogo èešæe, uistinu Monteverdijevim uputama,
koju èine režiser Jochen pri èemu se ne zna je li gore postavljanja Tristana i Izolde zanimljivih interpretacija. zakljuèni je Ballo delle ingrate
Zoerner Erb (koji, kako sam kad redatelj pušta soliste da – èemu sve to? Jesmo li do- Odabir Ljubavnih madrigala predstavljen u poluscenskoj
piše, dolazi iz dramskog, a ne ukoèeno stoje na pozornici, bili, kako priželjkuje Jochen terminski se simbolièno poklopio izvedbi, pri èemu je Vlasta Rittig
opernog kazališta), dramaturg ili kad nešto pokušava i reži- Zoerner Erb, “poticajnu i s danom Svetog Valentina, što sa- svojim diskretnim koreografskim
Kraft-Eike Wrede, te sceno- rati. Primjerice, u ovu, inaèe uzbudljivu kazališnu veèer”? svim sigurno nije sluèajno, premda intervencijama sretno pomirila
graf, kostimograf i oblikova- ideološki najmanje proble- Teško – šestosatna predstava u sebi krije i opasnost da se ovaj opsežne skladateljeve naputke s
telj svjetla Gerd Friedrich. matiènu Wagnerovu glazbenu bila bi zamorna i u mnogo koncert percipira kao tek još jedno èinjenicom da se glazba izvodila
Nije nam poznato koje su to dramu redatelj u prvom èinu kvalitetnijoj inscnenaciji. Je u nizu prigodnih “valentinovskih” u primarno koncertnom prostoru.
spektakularne reference, ili uvodi niz uredno poèešljanih li se uspjelo (ponovo Erb) dogaðanja – a to bi bilo simpli- Tonèi Biliæ sigurno je vodio izve-
barem potencijali za neke i obrijanih polugolih nabilda- “pobuditi zanimanje za do- ficiranje nedostojno ovog zaista dbu, a svi su se nositelji glavnih
buduæe Tarbukove gaže izvan nih momaka (mornarima je, gaðanja na pozornici”? Jest, važnog umjetnièkog èina. (Usput uloga – Ivana Kladarin (Amor),
HNK bili u igri, no, promašaj valjda, na Sjevernom moru premda ne onako kako bi to budi reèeno, poigravanje datumi- Martina Matiæ Borse (Venera)
je još i gori nego što je lani jako vruæe?), èiji je smisao trebalo biti. Je li realizirana ma može dovesti i do pogrešnih i Ante Jerkunica (Pluton)
bio sluèaj s autorskim timom moguæe tražiti jedino u po- Wagnerova ideja sveumjetnièkog išèitavanja – primjerice, izvedba – odlièno prilagodili zahtjevima
za Verdijevog Don Carlosa. U kušaju parafraze Trijumfa volje djela? Nije, jer od umjetnosti Ratnièkih madrigala najavljena je Monteverdijevog stila, ostvaru-
osnovi, Erb i suradnici ponu- Leni Riefenstahl. (Njihov je u ovom sluèaju donekle za Dan žena!) Monteverdijevo juæi nadasve sugestivnu izvedbu.
dili su posve zastarjelo scen- pozdrav kralju Markeu s dobro prošla samo glazba. remek-djelo, koje u sebi sjedinjuje Monteverdijeva su tako koncizna
sko viðenje Tristana i Izolde, uzdignutim desnicama, usput Možda je, umjesto zakljuèka, tradiciju renesansnog madrigala ljubavna blagoglagoljenja sjela kao
koje èak i u rijetkim nadahnu- budi reèeno, èak i s isukanim ipak najbolje citirati Mladena i tekovine u skladateljevo doba melem na dušu nakon vikenda u
tim trenucima ne ide dalje maèevima neodoljivo podjeæa Tarbuka, koji u programskoj najnovijeg, pa èak i avangardnog kojem je valjalo preživjeti Tristana
od onoga što se po europskim na nacistièki pozdrav.) Nije knjižici piše: “Wagnerovo monodijskog stila, svakako je i Izoldu. Jer, za sve za što su
pozornicama moglo vidjeti jasno niti zašto u istom tom djelo je i danas mjesto propi- zaslužilo da ga se u Zagrebu èuje Wagneru bila potrebna èetiri sata,
šezdesetih ili, najkasnije, èinu Tristan mora igrati šah tivanja i prijepora. U njemu u cijelosti, i u tom smislu svakako Monteverdiju je dostajalo i po
sedamdesetih godina prošlog s Kurwenalom, da bi potom nema odgovora, tu nalazimo treba pozdraviti ovaj repertoarni tek nekoliko minuta u svakom od
stoljeæa. odbio doæi do Izolde, jer “ne samo èuðenja i pitanja.” potez Tonèija Biliæa. Organizatore, izvedenih madrigala.

cmyk
32 VII/149, 24. veljače 2,,5.
razgovor

Kovačč
Kova

Mario
Od skandala do strogo kontroliranih izvedbi
a nastanak Schmrtz je podložna bilo kakvoj inter- Suzana Marjanić natjeravao publiku, elimini- blike dobio pljesak pri izlasku,
teatra u intervjuu za pretaciji i Schmrtz se baš sjajno ravši time taj èetvrti famozni jer smo ih htjeli nagraditi što su
Novosadski nezavisni list snalazio u tom podruèju, uvijek i Višnja Rogošić zid. Inaèe, dosta èesto smo se uopæe izdržali do kraja jednog
1998. naveo si kako ste shvatili ostavši pod tim magiènim rije- spuštali u publiku i imali èitav takvog performansa.
kako ne možete proći kao bend, a èima happeninig, performans, niz toèaka koje su bile najbli- Èetvrti happening oblikovali
kako ste bili u “nekim art voda- akcija koje se koriste i kao izlika
O stihijskim izvedbama že futuristièkim seratama. smo kao potpunu ne-akciju.
ma”, zaključili ste da biste mogli za neka nedogaðanja. (smijeh) I Schmrtza kao izvedbenoj Treæi happening Ljubavni Rijeè je o happeningu Zrinka
“proći pod performans”. Kakvo tako bi po meni trebalo ostati. oporbi protiv tuđmanizma, poljupci Ane Mandiæ izveden je, Kuševiæ je zaspala poslije doruèka
je tvoje shvaćanje performansa Nikada ne znaš kada æe ti taj doduše, pod nazivom Ljubavni i probudila se toèno na vrijeme za
danas, pogotovo nakon što si štit zatrebati. o Novoj Grupi kao rezu s poljupci Jelene Periæ, s obzirom ruèak na 12. Eurokazu 1998.
preveo nekoliko poglavlja knjige Sa Schmrtzom, kako obično est/etikom Schmrtza, o radu da Ana Mandiæ nije mogla doæi Dakle, sagradili smo pozornicu
Performans: od futurizma od ističeš u intervjuima, u nešto na izvedbu. Happening smo ispred NSK-a, svjesno ne pri-
danas RoseLee Goldberg? više od pet godina rada, režiraš, sa “specifičnim” kazalištima, izveli u Vukovaru 1997. kada premivši èin koji bi se mogao
– Nije se mnogo promijenilo glumiš, nastupaš u više od 120 o izvedbenim aspektima je Vukovar još imao neriješen prepoznati kao takav, i odluèili
i, naravno, da je ta izjava pomalo predstava, performansa, happe- status kao nièija zemlja, a izveli smo da kad proðe odreðeni rok
ironièna. Ono što se nama do- ninga, akcija, koncerata... Koje bi članova domaćinstva Big smo ga u zgradi koju je jedan od èetiri sata, da se popnemo na
gaðalo u razdoblju Schmrtza, od happeninge izdvojio iz navedene Brother kuće,“zlatnoga dio publike zvao Srpski kultur- pozornicu i odsviramo kao bend
njegova osnutka 1995., pa i u ra- hiperprodukcije? ni centar, a drugi dio publike Sjajan ruèak, pjesmu kojom smo
zdoblju prije Schmrtza – dakle, – Najviše volim naše rane kaveza”… – Hrvatski dom. U okviru hap- pretežno otvarali naše koncer-
mislim na razdoblje oko 1993., happeninge, u prvom redu peninga imali smo cijelu formu tne nastupe. Znaèi, ostavili smo
imali smo vrstu energije za koju tetralogiju Chelsea Girls, koja zagrijavanja iza zastora, što je pozornicu otvorenu da se na nju
tada nisam imao osviještenu èi- se, naravno, nalazi u parale- publika pratila putem televi- popne bilo tko i izvede bilo što,
njenicu koliko je u performansi- li s Chelsea Girls Warholove zora, i kad se napokon odvio kao što smo i pozvali mnogo
ma imala sliènosti sa situacijama Tvornice, koja je djelomièno zastor, svatko od nas odabrao je naših prijateljskih nevladinih or-
dadaista. I cijela ta energija koja – što imenom a što idejama jednu osobu iz publike, izveli ganizacija da dijele propagande
se okupila oko Schmrtza – a – otjelotvorena u ATTACK-u. smo je na pozornicu i ljubili se materijale i prikupljaju peticije
mnogo nas je sudjelovalo u radu Tetralogiju smo posvetili djevoj- s njima, naravno, francuskim i, jednostavno, odluèili pro-
antiratnih i zelenih nevladinih kama koje su bezuspješno godi- poljupcima, želeæi cijeli taj vesti jedno ugodno popodne.
organizacija – kasnije se razvila nama pokušavale upisati ADU, proces pomirbe, koji još teèe Nažalost, mnogi nisu shvatili
jednim dijelom u ATTACK! s obzirom na to da kod nas vla- tako kako teèe, inicirati, jedno- smisao ne–akcije, nedogaðanja.
i neke druge energije koje i da takav sustav u kojem si bez stavno, donijeti ljubav. Takvo
danas funkcioniraju. Tada je ta Akademije dramske umjetnosti pomirenje bilo je teško od nas Ne-akcija ili
energija dolazila iz otpora pre- vjeèno obilježen stigmom ama- oèekivati, s obzirom na to da eurokazovsko
ma onome što su nam nametali tera, magiènom rijeèju kojom se smo veæ tada bili ozloglašeni po nedjeljno ladanje
mediji i tadašnja vlast kao neke oduzima kredibilitet umjetnika. agresivnom scenskom nastupu, Međutim, postoji i urbana
ideale ponašanja. Naš prosjek Nešto slièno postoji u likovnom konfliktima s publikom; nemali legenda, predaja koju je jedan
godina bio je oko 18 – ili smo svijetu: naime, tko nije završio broj puta smo se potukli s onim schmrtzovac ne/svjesno širio o
bili pred krajem srednje škole
ili poèetkom faksa – i u jednom
ALU i tko izvodi performanse
mora iza sebe imati golem opus
Oko koje se èlanovima publike koji su bili
nezadovoljni našim nastupima.
tome da za spomenutu ne-akciju
niste stigli fotokopirati neke ma-
trenutku, koristeæi terminolo- kako bi stekao status performe- definicije (smijeh) Mi smo u gradu koji je terijale. Osim toga, Milko Valent
giju suvremene performativne ra, dok netko tko ima tu ne- postao metafora za nasilje, zlo u monografiji Eurokaz – užareni
umjetnosti, uzeli smo perfor- sretnu diplomu, nakon dva-tri performansa svi u ovom zadnjem ratu, odluèili suncostaj, među ostalim, zapisuje
mans možda i kao najjaèi izraz performansa može steæi nave- izvesti za nas možda salto morta-
svega onoga što smo željeli reæi. deni kredibilitet bez problema. slažemo? Ni oko le, potpuno jedan lirski, pacifi-
da niste “čak ni puku zajebanciju
na nedjeljnom ladanju” uspjeli
Naravno, skandal se pojavio kao
fenomenalan naèin izražavanja,
Prvi happening Plesni teèaj
Zrinke Šamije (17. sijeènja 1997.,
jedne. Riječ je o stièki happening u kojemu nije
bilo ni trunke provokacije, nego
“barem malo osmisliti, ‘konceptu-
alizirati’ čak”.
pogotovo kada se želiš suprot-
staviti autoritetu – medijima i
Klub Foruma mladih SDP–a)
ujedno je jedan od naših na-
sivoj zoni koja je smo se, jednostavno, izljubili s
publikom i zatim kako se tko
– Kako je kod nas bilo jako
mnogo improvizacija, “lako
državi – i sve je krenulo u tom jozloglašenijih happeninga u podložna bilo kakvoj poljubio s èlanom publike, iza- æemo” pristupa, i zato nitko od
smjeru. Schmrtzu je praksa bila kojem se jedan naš èlan izrezao. šli, a nevjerojatno je što se go- nas nije bio potpisan kao reda-
broj jedan, i u ne malom broju Dakle, to samorazrezivanje interpretaciji lem broj èlanova publike pristao telj, iz te spontanosti dogodile
sluèajeva prvo smo izveli per- žiletom – koje je Sven uveo kao ljubiti; ipak su prepoznali taj su se nekad sjajne stvari, a ne-
formans ili happening ili akciju, samostalni performans – može pozitivan aspekt. I na kraju smo kad se, eto, ne bi dogodilo ništa.
i onda je teoretski obrazložili se postaviti uz bok scenskim s njima stvorili špalir kojim je Èesto smo na našim nastupima
– što se, eto, to nama dogodilo, nastupima Satana Panonskog, ostatak, nepoljubljeni dio pu- dijelili proglase i materijale koje
a ne išli klasiènom metodom s obzirom na to da smo i sami bi dan prije napisali, a ovom
– dakle, što æemo to izvesti. djelomièno potekli iz te subkul- prilikom, istina, trebao je biti
Schmrtz, Hyeronimu

turne punk scene. jedan takav manifest koji je


Performans kao siva Uslijedio je happening trebao sugerirati publici gdje
zona i štit Maturalna radnja Ane Jurišiæ, se sve može kretati, a kako je
Prilikom prošlogodišnjega posvetivši je djevojci koja je bila nedjelja nismo to stigli
gostovanja u Zagrebu opisujući imala maturalnu radnju na fotokopirati, ali nikada zbog
svoje početke, članovi skupine temu kazališne avangarde, a takvih tehnièkih nedostataka
Gob Squad izjavili su nešto slično: kako je bila napisana poput nismo odustajali od nastupa.
naime, okupili su se u želji da monografije performansa Dakle, sve što se dogodilo
prisustvuju nekom festivalu, no RoseLee Goldberg, tako smo legitimno smo prihvaæali – od
odustali su od kategorije benda s radnju – koju smo dijelili pu- intervencija policije, domoljuba
obzirom na to da nitko nije znao blici – razdijelili na poglavlja i nezadovoljnika, kao i bilo koju
svirati, pa su odlučili da bi se mo- i izvodili razlièite segmente nepredviðenu stvar, kao što
gli prijaviti kao performans gru- koji su funkcionirali kao naša je u navedenom sluèaju bilo
pa, što je još jedan primjer koliko parodija futurizma, dadaizma fotokopiranje. Time se nismo
je shvaćanje performansa labavo. i sve, konaèno, do body arta. previše zamarali. Oèito je karma
– Performans je siva zona. Npr. igrali smo bejzbol žaru- bila takva, grah je toga dana
Oko koje se definicije perfor- ljama, žonglirali smo naranèa- tako pao. Nema ljutne, idemo
mansa svi slažemo? Ni oko ma, imali smo jednog izvoðaèa dalje. Gordana Vnuk je prilièno
jedne. Rijeè je o sivoj zoni koja koji je otvorenim plamenom ležerno došla na to nedogaða-

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 33
razgovor
nje; koliko se sjeæam, došla je pot grupa, kao žarište u kojemu žman, a na Performeri i glumci u

Schmrtz
s vreæicama s placa. Možda je su se sve navedene energije kraju krajeva i Big Brother kući/kavezu
pogriješila u tom trenutku što objedinile. izraženi poet- I na kraju, uz to što si radio
je krenula u neko opravdavanje, sko–estetski kao story editor Big Brothera,
objašnjavanje što se tu trebalo Rez s est/etikom izrièaj koji ujedno si i jedan od odgovornih
dogoditi, što mislim da nije bilo Schmrtza vrišti željom za sadržaj emisije, s obzirom na
potrebno. Mislim da se trebala Nakon gašenja petogodišnjega za slobodom. to da si uređivao dnevne i tjedne
prepustiti nedogaðanju i onima djelovanja Schmrtz teatra stva- To je ono što zadatke kao i dnevne emisije,
kojima je posao pisati o neèemu, rate Novu Grupu, formalno i bih dan-danas i jedan si od autora knjige Big
dakle, kritièarima i novinarima, dramaturški mnogo organiziraniji tematski tra- Brother: 100 dana ispred ekra-
neka smisle sami svoju verziju projekt, ali i slobodan od institucio- žio, dakle ne na, gdje interpretiraš fenomen
ne/dogaðanja. Nama su sve te nalnih uplitanja. Koji ti je uradak toliko estet- Big Brothera metaforom zla-
verzije – bez obzira bile pozi- Nove Grupe posebno važan? ski aspekt. S tnoga kaveza. Koji su članovi
tivno ili negativno intonirane – Svakako bih izdvojio druge strane, domaćinstva Big Brother kuće
– bile podjednako drage i po- projekt, petnaestominutni u dramskom pokazivali odrednice performera,
djednako bismo im posveæivali performans Philip Glass kupuje pismu volim a koji su primjenjivali glumačke
pozornost, citirajuæi ih u nekim komad kruha kao prvi perfor- brehtijanski strategije ispred Oka Velikoga
svojim proglasima. Jednu od mans Nove Grupe koji je meni teatar koji Brata. Isto tako, zanima me
iskorištenih metoda širenja osobno oznaèio rez s onim što uvijek ima koji su članovi domaćinstva bili
vijesti, takozvani traè, u nekim sam radio sa Schmrtzom. I dok prisutnu motivirani izravnim ekshibici-
smo trenucima doveli do perfe- je Schmrtz bio neka buna, sti- poveznicu s onizmom i slavom, čak i ako je
kcije, šireæi namjerno traèeve, hija, neorganiziranost, kreativni nižim slojevi- bila samo riječ o Warholovih pe-
izmišljotine, preuvelièavanja o kaos, koji je negirao autoritete ma društva, tnaest minuta slave, kako to ističe
našim dogaðanjima, tako da niti svih moæi nepostojanjem nika- što je nešto McNair u svojoj interpretaciji
ti sad ne možeš biti sigurna što kve strukture, ad hoc pristupom kao kabare, Big Brothera.
je od ovoga istina. (smijeh) To “vidjet æemo tko æe doæi i što koji èini nešto – Saša bi definitivno bio
je nešto što èini dio urbanoga æemo napraviti”, Nova Grupa ispod klasiène gdje se otvorio taj problem oso- performativno najistaknutiji.
mita, legende, predaje. Na bila je dijametralno suprotna glazbe, a opet je nešto iznad pop ba sa specifiènim potrebama. Nakon njega Alen – Svizac.
isti naèin smo slušali preda- svemu tome. Philip Glass kupuje glazbe kao populistièke prièe, a Treba naglasiti kako neki od Njih dvojica su tu bili najizra-
je o Kugla glumištu, o grupi komad kruha èini koncentrirani, tu je i prije svega humor ispod njih ne vole da ih se naziva oso- zitiji jer su stvorili likove koji
CocoLeMoco koje nikada, nara- uvježbani, precizni performans vješala – Galgenhumor, koji bama sa specifiènim potrebama. su èak ponekad bili na granici
vno, nismo uživo gledali. Tako i u kojemu izvoðaèi rade auto- je uvijek tu negdje prisutan. Tako sam npr. u radio-dramama, s karikaturalnim, koji su bili
mi želimo da neki drugi slušaju matske pokrete, i time je u Rijeè je svakako o novom te- koje radim posljednjih godinu mnogo ekspresivniji u svom
o nama neke takve predivne i svakoj svojoj izvedbi identièan. atru apsurda, ali ne mislim na i pol, koristio i usluge slijepih fizièkom izrièaju i koji su èak
sjajne prièe, što se, eto, i doga- Dakle, razlike su u izvedbama u Ionesca, nego u prvom redu glumaca; naime, oni su i najvjer- koristili rekvizite. To njihovo
ða na naše opæe zadovoljstvo i milimetrima jer je pokret jasno na Davida Ivesa koji posjedu- nija publika radio-drama i mogu nespretno lomljenje stvari,
radost. (smijeh) definiran; svaka rijeè koja je bila je montipajtonovski smisao dati kvalitetne vrijednosne zamke koje su pripremali
izgovorena imala je svoj pokret za obrat gdje pruža èitav niz sudove po glasu glumaca. I tako curama… Mislim da kod njih
Izvedbena oporba i upravo je zato bila snimljena moguænosti uzimanja bolesti sam prepoznao moænu dimenzi- dvojice postoji performativno
protiv tuđmanizma glazbena matrica koja je imala društva, pri èemu koketira i s ju glasa upravo zahvaljujuæi radu u smislu glumatanja, u smislu
Schmrtz na vaše sveopće za- taj techno odrješiti jasan zvuk, pop segmentom, dakle da se s njima; upozoravali su me da igranja neke uloge za koju su
dovoljstvo i radost ostaje upisan što je bio i glazbeni odmak navedena socijalna prièa publici uzmem neke glumce upravo po svi svjesni da je uloga, a glu-
u izvedbene devedesete kao jedna od onoga što smo radili sa u konaènici i svidi. dimenziji glasa, s obzirom na to maèki segment bio je izrazito
od bitnih kontrakulturnih oporbi Schmrtzom – jedne buke koje da je, naravno, u radio-drami ne- jak kod Zdravka, i to u smislu
protiv tuđmanizma i punk ope- je koketirala s punkom, noisom, “Specifični” teatar girana tjelesna osobina glumaca. kad za nekoga kažeš da se pre-
rom Hyeronimus, muziklerade. pri èemu smo i namjerno uzeli Kazališno si surađivao s A ono što u buduænosti vidim tvara, da glumi nešto što nije.
O kakvom je remek-djelu riječ? video segment u kojem je sni- Dramskim studijem slijepih i kao potencijalno interesno U njegovu sluèaju rijeè je bila
– Hyeronimusa smo izveli tri mljen performans tako da se slabovidnih Novi život, s udru- podruèje èini ponuda koju sam o suzdržavanju od prirodne
puta – premijerno u SKUC- svaka pogreška mogla vidjeti. I gom tjelesnih invalida Korak te dobio za rad s autistima, gdje reakcije. Saša i Alen se nisu
u, u dvorani Forum, zatim u to je nešto gdje se pojavila prièa slijepim i slabovidnim studen- nam medicinsko osoblje veæ ni od èega suzdržavali, štoviše
Kulturnom centru Pešèenica o dehumanizaciji glumca, mari- tima iz udruge Šišmiš. Koja ste unaprijed daje signale da je rijeè svaka njihova reakcija je bila
i na petogodišnjicu Antiratne oneti. Taj tekst htio sam raditi i nova umjetnička (redateljska i o iznimno teškom poslu. U po- prirodna, spontana, i èak po-
kampanje 1996. na Zrinjevcu, kad sam radio svoju prvu kaza- izvođačka) područja rada, isku- sljednje vrijeme poèeo sam uèiti jaèana sviješæu da su gledani.
kada je izvedbu Hyeronimusa lišnu režiju u Gavelli – Ivesove stva nepoznata “standardnom” jezik znakova gluhih, neèujuæih, To je ona vrsta performativno-
prekinula policija, navodno radi tri jednoèinke Sjajno prolazno kazališnom ansamblu pronašli u koji imaju veæ svoje kazalište, a sti koju imaš u birtiji kad se
održavanja sigurnosti. Iskljuèili vrijeme, ali profesionalni glumci radu na predstavama, primjerice, mene osobno zanima zbog mo- netko napije pa izvodi show
su struju i zamolili organiza- jako su se pobunili upravo pro- Vane+ u izvedbi kazališta Novi jeg novoprobuðenog interesa za ili, recimo, to izvode razredni
tore da se izvedba istoga èasa tiv tog èetvrtog segmenta jer su život i predstavi Humanitarna kretanje, ples preko Maje, Sanje klaunovi kao i oni performeri
prekine. Pripremali smo niz u njemu prepoznali ono za što akcija dramske skupine Specijalci i Kiki (Maja Kovaè, Sanja Tropp, koji daju malo nadsebe da bi
lažiranih biografija o razno- nemaju vremena. Siguran sam u kojoj su se okupili neki izvođači Kristina Bajza). Ples znakovno- dali neku poruku. A Zdravko
raznim povijesnim liènostima da bi jedino Sreten Mokroviæ iz Koraka i Šišmiša? ga jezika je izrazito zanimljiv je želio odigrati odreðenu ulo-
o kojima se malo zna i upravo uživao u tim eksperimentima. – U neku fazu istraživanja jer kroz odreðenu koreografiju, gu, odreðeni tip nedodirljivog,
to neznanje o njihovu životu Taj je komad – Philip Glass kupuje najdublje sam trenutaèno došao zapravo, možeš otplesati cijele zgodnog, pomalo mistiènog
pružalo nam je da u tom smjeru komad kruha Davida Ivesa – ka- u radu sa slijepim osobama u reèenice. Trenutaèno uèim zna- muškarca, i susprezao svoje
oblikujemo anti-autoritativne snije oznaèio sve ono što smo kazalištu Novi život. Naime, kovni jezik, mogu slovkati. Što prirodne reakcije na naèin
biografije. Hieronymusa Boscha radili kao Nova Grupa, dakle kako su oni imali odreðeno se tièe kazališta slijepih, pro- kako ih glumac suspreže kad
uzeli smo kao èovjeka koji je u uvoðenje laboratorijskoga rada. kazališno iskustvo prije nego što blem je u tome što je potrebno igra neki lik. On je vrlo vjero-
svoje doba bio vizionar, prepun Dugo nismo igrali taj komad; sam poèeo s njima raditi, nisam izboriti se da Novi život dobije jatno koketni šarmer u priva-
fantazmagoriènih slika koje su izgubio sam pomalo interes za morao svladavati problem kojim status kazališta, a time otvori tnom životu i ima uspjeha kod
bile u opreci s inkvizicijom, tu vrstu rada s Novom Grupom se trenutaèno bavim sa slijepim put i nekim drugim kazalištima žena kojima su te vrijednosti
tadašnjom silom, i uzeli ga kao koja – moram pridodati – ni- i slabovidnim studentima iz da nakon odreðenog vremena koje posjeduje zanimljive. Sve
simboliku osobe koja traži želju kada nije bila na financijskom udruge Šišmiš i udrugom tje- poèinju dobivati taj status i na je to suspregnuo kod sebe, po-
za bilo kakvom promjenom, u proraèunu; od Ministarstva kul- lesnih invalida Korak – dakle, kraju krajeva i status umjetnika, tpuno eliminirao i kontrolirao
okviru èega nismo spominjali ture sredstva smo dobili samo nekim kazališnim osnovama. jer zasad jedino Vojin Periæ kao dosta èisto i asketski zadivlju-
konkretna imena, iako se sve za gostovanje u Teheranu. Taj U radu s tetraplegièarima i osoba s invaliditetom ima taj juæe stotinjak dana, raèunajuæi
to dalo lako išèitati iz niza rad s Novom Grupom zamijenio paraplegièarima shvatio sam da status. Naravno, oni taj status toèno da su njegovo glasaèko
aluzija. Svirali smo punk ver- sam radom sa specifiènim tea- je mnogo vježbi zagrijavanja sa ne traže zbog nekih dnevno- tijelo upravo takve mlade dje-
zije Narodil nam se kralj nebeski, trom, pri èemu se ionako jedan scenskim pokretom zapravo ne- novèanih transakcija, s obzirom vojke, èiju bi naklonost izgubio
obradu HDZ-ove himne Bože, dio ljudi iz Nove Grupe preselio upotrebljivo, s obzirom na to da na to da svi imaju neke poslove, ako bi ušao u odreðenu vezu s
èuvaj Hrvatsku, što se mnogima i u taj rad i radi sa mnom. je rijeè o osobama koje se kreæu nego iz èistog osjeæaja ponosa, i bilo kojom djevojkom iz kuæe.
koji su to gledali, naravno, nije Schmrtz teatar pozivao se u na neke druge naèine. Niti vani spremni su se odreæi bilo kakvih I on je tu odigrao ulogu jako
svidjelo, i tada je uslijedilo to svom performerskom radu na nema neke sustavne literature financijskih i inih beneficija. dobro i precizno: dat’ sve svoje
policijsko prekidanje izvedbe. poetiku -izama; postoje li poetike koja se time bavi, i sad smo u Samo žele da im netko prizna karakteristike koje se regi-
Upravo nakon tog nastupa ili stvaratelji koji su važni za nekoj fazi skupljanja literature, status da se to èime se bave striraju kao pozitivne prema
pridružilo nam se jako mnogo tvoj rad na sadašnjim kazališnim moguæega prevoðenja da se to može nazvati i službeno umje- vani, a one koje bi se mogle
èlanova s obzirom na to da su predstavama? sustavno malo poprati. Imali tnošæu, da ih se ne tretira kao okarakterizirati kao negativne
prepoznali taj stav kontra, kao i – Svakako bih izdvojio Living smo niz radionica Kulturalne humanitarne udruge, nego kao suspregnuti. Evo, razlika izme-
cijeli niz vrijednosti i smjerova. Theater koji je u prvom redu konfrontacije s Natašom kazališnu grupu koja ima svoju ðu glumca i performera u Big
Tada smo djelovali kao melting imao istaknuti politièki anga- Govediæ i Vilijem Matulom, specifiènost. Brotheru.

cmyk
34 VII/149, 24. veljače 2,,5.
kazalište
koji èita ne bi li pobjegao od vlastitih
problema, svjedoèi o stupnju svijesti
na kojem se nalazimo. Izlazak pola-
znica Centra pred publiku stoga je
vrijedan veæ i zbog drukèije perce-
pcije stvarnosti koja otklanja stereo-
tipnu sladunjavost scenskoga prostora.
Radom na predstavi i inscenacijom
pripremljenoga materijala polaznice
Udar na sladunjavost domaćega glumišta izlažuæi skupna iskustva žena pr-
venstveno osvještavaju sebe i svoje
potrebe, želje i nastojanja.

Ivana Slunjski Vatrice i dim lomača “Navike” zlostavljanja žena


Rijeè je ovdje i o tjelesnosti, go- Javnim kazivanjem žena se odmi-
voru tijela, kao i onome što je pods- èe od pozicije žrtve i razmišlja o
vjesno ili je u podtekstu ženskoga moguæim rješenjima i izlazima iz
Kritici je izložena i Katolička crkva, pisma, ženskih naèina spoznavanja. krize. Iznošenjem svojih ili tuðih
jedino rješenje koje se predlaže je da S druge strane, uzmemo li u obzir sudbina prepletenih u scensko tkivo
vremenski odmak, itekako èudi ne polaznice omoguæavaju drugima da
se verniki ne rastaju, a žena će naći baš rijetko vjerovanje domaæe javno- se prepoznaju u njihovim prièama.
svoj mir ak ide z njim v sobu pa i kad sti da su feministice jedino napasne Možda æe baš nekoga/neku u publici
potaknuti da i on/a progovori o ono-
smrdi i noge nije pral danima. Takvoj muškaraèe i lezbaèe koje muškarcima
nemilice zabadaju vilice u hrptove. me o èemu se obièno šuti i krije pod
recepciji okoline velikim su dijelom Scensko uprizorenje, Odgovorila bih biljegom sramotnoga. Izvoðenjem
nijemo pokazujuæi prema zrcalu, vje- se takoðer apelira i na toleranciju,
krive i one žene koje svojevoljno šalici i nalivperu u režiji Dubravke na uvažavanje drukèijega mišljenja i
pristaju na podređenu nametnutu Crnojeviæ Cariæ, koje su u prosto- na prihvaæanje razlièitosti. Scensko
ulogu (majka tvrdi da sam sama kriva rima Zagrebaèkoga kazališta lutaka
izvele sadašnje i bivše polaznice
okružje zorno prikazuje ambijente
tipiènih ženskih zanimanja, šiva-
što je muž bacil na mene bombu) Centra za ženske studije, razbi- èice, daktilografkinje, èistaèice ili
jaju (i pobijaju) mnoge od takvih u zagrebaèkome žargonu omiljene
insinuacija. Angažirana prièa koju bedinerice. Gotovo je redovito rijeè o
Uz predstavu Odgovorila bih nijemo su polaznice Centra (Maja Aqqad, potplaæenim radnim mjestima, odno-
pokazujući prema zrcalu, vješalici i nalivperu Martina Rudanèiæ, Katja Kahlina, sno manje plaæenim poslovima od
u režiji Dubravke Crnojević Carić te Kristina Rastoviæ i Hela Liveriæ, uz onih koji su uvriježenim normativima
glumicu Nataliju Đorðeviæ) otje- namijenjeni muškarcima. Karakteri
izvedbi studentica i suradnica Centra za koji se tamo zatièu pripadaju žena-
lotvorile na sceni razbija i iluzornu
ženske studije, održanu u Zagrebačkom sliku sretnoga bajkovitog predviðanja, ma došljakinjama, diskriminiranima
kazalištu lutaka progovarajuæi o realnim problemima naglaskom, izgledom ili zabašurenim
ženske populacije i nagovješæujuæi masnicama. Neka od njih pritisnuta
moguænosti drukèijih sretnih ishoda je muževljevim, ne samo verbalnim,
u situacijama (reèeno režimski omra- Kroz jednu od prvih ispadima uslijed psihièkih posljedi-
uvremena stajališta feministi- ženom sintagmom iz moje nedavne ca rata, neka se suoèava s nasiljem
èkih uèenja, jednako temeljena recenzije Palèice) kad žena živi sama replika, živjeti jest plesti u obitelji koje seže generacijama
unazad. Ženskoj stvarnosti nažalost
i na teorijskim i na praktiènim
iskustvima, prilièno su se odmaknula
ili živi od svoga rada. Upravo su druš-
tvena angažiranost ove predstave i
čarape od tuđih nakana, ne izmièu ni pijanstvo, cipelarenje,
od prvobitnoga znaèenja pojma femi-
nizma. Povijesno gledano, feministièko
velika doza osviještenosti jamstvo
nadreðenosti možebitnom slabijem
prelama se iskustvo dužnost stroja za raðanje (citat: ne-
rotkinje nisu dolazile u obzir), oèinsko
se polazište, zalaganje za egalitarnost glumaèkom umijeæu. Kroz jednu od mnogih žena, ukazujući privikavanje na poslušnost (treba
ih tuèi da krv pišaju, nek se navèiju) ili
žena i muškaraca i pravo žena na samo- prvih replika, živjeti jest plesti èarape
stalne i slobodne životne odabire, prvi od tuðih nakana, prelama se iskustvo na zaprepašćujuće, nagraðivanje novcem za seks. Kritika
put spominje krajem devetnaestoga mnogih žena, ukazujuæi na zaprepa- društvenoga neèinjenja (ignoriranja)
stoljeæa, premda je svijest o zakinutoj šæujuæe, ali postojeæe stanje u druš- ali postojeće stanje u eksplicitna je u poruci da me zamole
društvenoj poziciji žena stara vjeroja- tvu koje nas zapravo više približava, da objasnim kakvo je stanje ženske duše u
tno koliko i razlièiti oblici patrijarhalne a ne udaljava, negdašnjim lomaèama. društvu koje nas zapravo odnosu na društvenu svijest, pokazala bih
nijemo pokazujuæi prema vješalici, naliv-
vladavine. Rekla bih da su današnje
feministièke smjernice više životno
Problematiènost situacije ne izaziva
toliko èinjenica da se nasilje nad
više približava, a ne peru i zrcalu.
opredjeljenje, negoli opreèan stav, koje
mnogi/e žive a da ih takvima (femini-
ženama dogaða, koliko nedjelovanje
društva u cjelini. Zašto se ništa ili se
udaljava, negdašnjim Ona nije prebijena Pepeljuga
stièkima) ne žele prihvatiti ili ne znaju tek neznatno èini da se sankcionira lomačama Upitne su i okolnosti kad se nešto
i poduzima, kad žena zatraži pomoæ,
prepoznati. ono što je loše?
primjerice, u Centru za socijalnu
Interdisciplinarnost Bojkot struke skrb te se na njihovu intervenciju
Centar za ženske studije prvi je U kapitalistièkome (je li to jedini triput bezuspješno miri sa suprugom
interdisciplinarni studij u Hrvatskoj, razlog?) okružju èesto se zaboravlja nasilnikom da više ne bi radio probleme.
osnovan 1995., koji se kroz žensku da se socijalna uloga intelektualaca Kritici je izložena i Katolièka crkva,
tematiku otvara, kako same njegove ne bi smjela pretvoriti u zgrtanje jedino rješenje koje se predlaže je
organizatorice istièu, akademskomu materijalnih sredstava, nego da je u da se verniki ne rastaju, a žena æe naæi
diskurzu, aktivistièkom angažmanu i njihovim rukama odgovornost bu- svoj mir ak ide z njim v sobu pa i kad
umjetnièkoj praksi. Sveèanost oblje- duæega društvenog razvoja. Krenimo smrdi i noge nije pral danima. Takvoj
tnice Centra uprilièena je 13. veljaèe samo od opaske da se na predstavi recepciji okoline velikim su dijelom
cjelodnevnim dogaðanjima, ukljuèujuæi Centra mogla vidjeti tek nekolicina krive i one žene koje svojevoljno
meðunarodni simpozij, predstavu, izlo- pripadnika sveuèilišnih krugova koji pristaju na podreðenu nametnutu
žbe fotografija i ženskostudijskih izda- nisu izravno povezani s djelovanjem ulogu (majka tvrdi da sam sama kriva
nja, te projekciju filmova. Suvremenost ženskih studija. O predstavnicima što je muž bacil na mene bombu). Zbog
feministièke misli, kao što se razaznaje medija, haraèima kazališnih premi- neravnopravnoga, èesto materijalno
i iz raznolikosti navedenoga programa, jera, društvenim komentatorima, ovisnoga položaja, žene su pod veæim
prije svega sugerira pluralnost naèela i novinarima ili urednicima da i ne utjecajima kolektivno nesvjesnoga
pluralnost izraza. Uz teoriju roda koja se govorimo. Zašto zatvarati oèi pred od muškaraca. Edukacija za kakvu
usmjerava na spolnu i rodnu razlièitost, tim problemima? Zato što je jedno- se zalažu ženski studiji stoga je prvi
ženska estetika, odnosno žensko pismo, stavnije okrenuti glavu nego vidjeti, korak otriježnjenju. Životne su bajke
te feministièka i poststrukturalistièka lakše šutjeti, nego govoriti. Zato što ipak nešto drukèije od onih kojima
feministièka kritika, samo su neki od bi malo tko izložio sebe da zaštiti nas uèe od malena. Zato je neobièno
smjerova u kojima se feminizam razvija. drugoga. Iz istoga razloga dogaðaju važno naglasiti da ne moraju voditi
Kroz ta se uèenja istražuju aspekti koji se i sve društvene kataklizme. Èak i istoznaènome svršetku. Buduæi da
su tradicionalno nadreðenim (i muškim) dobronamjerna redaktorska sugesti- se sreæa zrcali u relativnosti, kako se
umom bili zapostavljani kao manje va- ja da je bolje upotrijebiti pitanje od èulo u predstavi, ona je sretna razvede-
žni ili sasvim nebitni. problema, jer problem zamara èitatelja na žena.

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 35
k ri t i k a

Naoko paradoksalno,
najviši stupanj
Postoji li liberalna Hrvatska? intelektualnog uobličenja
načela Francuske
Stevo Đurašković Da bi taj spektar razlièitih naglasa- revolucije u 19. stoljeću
ka èitatelju bio razgovjetniji, Cipek u
svojoj uvodnoj raspravi precizno ocrtava dosegnut je djelima
glavne odrednica liberalizma. Nasuprot
Ova hrestomatija pokazuje da srednjovjekovnom èovjeku sapetom Ante Starčevića,
ostavština liberalne misli u religijskim strahom, liberalizam uteme-
ljuje slobodnog pojedinaca s neotuði- razotkrivajući time svu
Hrvatskoj nije tako beznačajna kako vim prirodnim pravima, poput prava na zloporabu njegova nauka,
se uobičajeno percipira. Njezina život, vlasništvo, slobodu... koja postoje

vrijednost očituje se u mogućnosti da


prije bilo kakove državne (pri)sile. U
tako ostvarenom statusu civitatis kroz
svetu, pod uvijetom da za to i odgovara.
A najzanimljivije je Starèeviæevo shva-
koja je svoj vrhunac
širem krugu čitateljstva dade temelj i racionalno sporazumijevanje konstituira æanje stranaka, koje iskazuje u istoime- dosegnula u ideologiji
se pravna država s trodiobom vlasti te nom èlanku; u slobodnih deržavah narod
potakne vjeru u afirmaciju građanske obrazovnim i imovinskim izbornim cen- se deli na stranke, kaže Starèeviæ, dok je ustaškog pokreta
kulture, te otvori prostora za buduća zusom kao institutima zaštite pojedinca u procesu borbe za slobodu sav narod
kako od zloporabe državne vlasti tako stranka kao izraz rousseauovske opæe
istraživanja i od moguæe tiranije masa. Meðutim, volje, èime se stranke u neslobodi ispo-
veæ u politièkoj teoriji J. S. Milla libe- stavljaju personaliziranim interesnim
ralizam uspijeva pomiriti individualitet klubovima. Naravno, sporno je njegovo
Hrestomatija liberalnih ideja u Hrvatskoj; poimanje Stranke prava kao izraza tog revoluciju u Jugoslaviji pod zajednièki
s naèelom demokratske vladavine ve-
urednici Tihomir Cipek i Josip Vrandečić; æine, tako da se poèetkom 19. stoljeæa politièkog totaliteta, ali to veæ spada u nazivnik vertikalne pobune periferije
Disput; Zagreb, 2004. ideja o prirodnim pravima s pojedinca prethodno spomenuto “steklištvo”, tj. protiv centra, konkretno poluintelige-
širi na naciju. Stoga je istaknuto da je Starèeviæevo naginjanje radikalno-de- nata dinarskog tipa protiv graðanske
suvremeno ahistorijsko gledište, koje mokratskom jakobinskom diskursu. kulture, simbolizira i sudbinu hrvatskog
liberalizam smješta iskljuèivo u sferu liberalizma; u emigraciji nakon Drugoga
ožda niti jedna knjiga objavljena multikulturalizma i univerzalizma na- Matoš, Radica svjetskog rata, napadan podjednako
posljednjih nekoliko godina iz po- spram nacionalizmu, nepodesno, jer Stoga nije èudno što se upravo od srpskih i hrvatskih ekstremista, kao
druèja šire politološke literature ne uzima u obzir povijesni kontekst u sljednik liberalnog dijela Starèeviæeva i jugoslavenskih službenih krugova,
nije toliko važna koliko Hrestomatija li- kojem se borba za prava èovjeka, osobi- nauka, Antun Gustav Matoš, ispo- osoba koja je u meðuratnom razdoblju
beralnih ideja u Hrvatskoj u nakladi zagre- to kod malih naroda potlaèenih u mno- stavlja kao najzanimljiviji autor ove ostavila iza sebe èitav niz eseja iz bli-
baèkog Disputa. To je stoga što minulo gonacionalnim carstvima, kakvo je bilo hrestomatije. Njegovo shvaæanje etike skih druženja s osobama u rasponu od
doba ekstrema, kako je Eric Hobsbawm i Austro-Ugarsko, odvijala istodobno s patriotizma kroz supostojanje pozitivne Thomasa Manna i Andréa Gidea, preko
okrstio 20. stoljeæe, na ovim prostorima borbom za samoodreðenje nacije. i negativne slobode potpuna je supro- Guglielma Ferrera i Benedetta Crocea,
nije dalo prilike vrednovanju liberal- tnost frankovaèkom “furtimašenju”, jer do Kemala Ataturka i Eleutheriosa
ne politièke tradicije i njenih zasluga Bog i Hrvati Poistovjeæujuæi naš viševjerski nacionalizam Venizelosa, ostala je prešuæena sve do
za (ne)dosegnut stupanj graðanske U prilog tome ne svjedoèi samo sa katolièanstvom, odbijaju tako od njega današnjih dana, èekajuæi tako nadalje
kulture u Hrvatskoj. A i devedesetih kronološka pojava liberalnog pokreta na inovjerce (èlanak Ad zvecanum monachum). na valorizaciju i afirmaciju svog bogatog
Hrvatska je vidjela u liberalima strane tlu Hrvatske nedugo nakon Francuske Matoš ne ostaje dužan ni navodnim publicistièkog opusa.
plaæenike, tako da je tek 2000. obja- revolucije, nego i èinjenica da njego- liberalima, jer u politikantstvu èelnika
vljeno prvo djelo u tom znanstvenom vi prvaci zadržavaju veæinom viziju Hrvatsko-srpske koalicije vidi karijeri- Neponovljivost svakog
podruèju, zbornik eseja Liberalna misao samostalne Hrvatske izgraðene na stièko poltronstvo prema Beèu i Pešti, a pojedinca
u Hrvatskoj u izdanju Zaklade Friedrich državljanskom, a ne ekskluzivistièkom borbu crvenih i crnih kao konkurentsko Vlado Gotovac, s kojim se
Naumann. Buduæi da je Hrestomatija (kulturološkom) konceptu nacije. U nadmetanje, a ne nesumjerljivost. Ipak, Hrestomatija kronološki zatvara, kao naj-
objavljena u suradnji Disputa sa spome- revolucionarnoj 1848. Ivan Mažuraniæ najbolji tekst u cijeloj hrestomatiji zasi- veæu opasnost za ljudsku slobodu vidi
nutom zakladom, za poèetak je se može istièe prirodno pravo naroda na samoo- gurno je esej Ljudi i ljudi; Matoš rousse- pokušaj da se ukine nepredvidivo, karakte-
uzeti i kao svojevrsni nastavak spome- dreðenje osnovnim uvjetom emanacije, auovskom minucioznošæu vodi èitatelja ristièan utopijama, èemu suprotstavlja
nutog zbornika. odbacujuæi time hrvatsko državno kroz tehnicistièko gušenje kulture koje neponovljivost svakog pojedinca u
pravo kao osnovu dotadašnjeg pravnog u modernoj demokraciji vulgarizira èo- jedinstvenoj pustolovini života. S takve
Spektar različitih naglasaka utemeljenja hrvatskih zahtjeva za neo- vjeèanstvo mediokritetstvom, da bi u pozicije millovski razumljene slobode,
Svjesni deficita tekstova koji visnošæu. Stoga su osobito i istaknute zakljuèku naizgled izveo potpun obrat Gotovac u socijalnom liberalizmu vidi
pokrivaju tradiciju liberalne misli njegove liberalne reforme, izmeðu tvrdnjom kako se ponovni povratak hu- branu kako nasuprot egalitarizmu osku-
u Hrvatskoj, prireðivaèi ove hre- ostalog uvoðenje slobode tiska putem manosti nalazi jedino – u demokraciji, dice, tako i agresivnom nacionalizmu
stomatije, politolog sa zagrebaèkog tiskovnih porotnih sudova prema uzoru tj. njezinoj obnovi k pravom aristokrati- koji donosi samo moguænost represivnog
Fakulteta politièkih znanosti Tihomir na tadašnju francusku praksu (prvo što zmu duha i srca. kolektivizma. Tu svoju ljubav za pojedin-
Cipek i povjesnièar Josip Vrandeèiæ s je Khuen Hedervary ukinuo po dola- Time se uobièajeni prigovor o preve- ca Gotovac prenosi i na neponovljivost
Filozofskog fakulteta u Zadru nastojali sku na vlast), te izuzimanja školstva likom koketiranju hrvatskog liberalizma srednje Europe u obgrljivanju osobnih
su kroz odabrane mislioce predstaviti iz crkvenog nazdora, što je pokazalo s nacionalnim može odreðenim dijelom sudbina i šarolikosti nacija izmeðu
sva tematska podruèja liberalne ideolo- granice tadašnjeg liberalnog katolicizma pripisati dosadašnjem nepostojanju radikalnog antropocentrizma Zapada i
gije, poput ljudskih i politièkih prava, Strossmayera i Raèkog koji su nastupili èvrsto definiranih kriterija etiketiranja zloporabe Hegelova apsolutnog duha na
trodiobe vlasti, politièke reprezentaci- kao odluèni protivnici sekularizacije. aktera povijesnih procesa liberalnim, Istoku, èime sebe anticipira kao vjeènog
je i tržišne ekonomije, vremenski po- Naoko paradoksalno, najviši stu- pa se razmjerna malobrojnost autora povratnika duhovnom, intelektualnom
dijeljena na 19. stoljeæe, potpodjelom panj intelektualnog uoblièenja naèela svrstanih pod 20. stoljeæe može prepo- u èovjeku.
na bansku Hrvatsku, Dalmaciju i Istru, Francuske revolucije u 19. stoljeæu znati kao njihovo konaèno utemeljenje. Hrestomatija liberalnih ideja u Hrvatskoj
i 20. stoljeæe, zbog èega Hrestomatija dosegnut je djelima Ante Starèeviæa, U ovom dijelu, uz Matoša, možemo pokazuje da ostavština liberalne misli
sadržava tekstove razlièitih profila, razotkrivajuæi time svu zloporabu istaknuti osobe Bogdana Radica i Vlade u Hrvatskoj nije tako beznaèajna kako
od visoko intelektualiziranih eseja njegova nauka, koja je svoj vrhunac do- Gotovca, te Stjepana Radiæa kao jedinog se uobièajeno percipira. Njezina vrije-
(Matoš, Gotovac...) do liberalnih po- segnula u ideologiji ustaškog pokreta. koji je liberalne elemente svog nauka dnost oèituje se u moguænosti da širem
litièkih govora (Mažuraniæ, Laginja, Usprkos viziji raspona hrvatske države, pokušao konkretno razraditi u Ustavu krugu èitateljstva dade temelj i potakne
Trumbiæ…), popraæenih kratkom te “steklištva” prema politièkim neisto- neutralne seljaèke republike iz 1921., kao i vjeru u afirmaciju graðanske kulture, te
biografskom bilješkom za svakog uvr- mišljenicima, Starèeviæeva slavna izreka Mariju Juriæ Zagorku kao prvog domaæeg otvori prostora za buduæa istraživanja,
štenog mislioca. Istina, zbog male snage Bog i Hrvati izvorno je upuæena protiv javnog borca za ženska prava, èime ova osobito u komparativnoj perspektivi
hrvatskog liberalizma zastupljeni su i božanske vlasti monarha apelom na hrestomatija pokazuje da nije gluha ni za dosegnutog procesa civiliziranja Hrvatske
mislioci koji u cjelini ne odgovaraju vrhovnu narodnu suverenost iznad koje suvremeno razumijevanje liberalizma. u odnosu na Zapadnu Europu, koje je
pripadajuæem vrijednosnom konceptu, stoji samo Bog. Iz te neposredne veze Radica, svoðenjem prijeratnog orju- nasušno potrebno s obzirom na mali
poput Strossmayera, Starèeviæa ili Boga s èovjekom izvodi se, izmeðu osta- naškog nasilja, ratne diktature ustaškog broj politoloških i povijesnih radova o
Radiæa. log, pravo èovjeka pisati sve što hoæe na pokreta i poslijeratne socijalistièke liberalnoj misli u Hrvatskoj.

cmyk
36 VII/149, 24. veljače 2,,5.
k ri t i k a

Žene – stoljeće Bez obzira na razmjere


i oblike disidentstva
(od školovanja do
emancipacije i smrti preljuba), uvijek je
riječ o svojevrsnoj
Grozdana Cvitan Duga povijest emocionalnog izopćenosti kao rezultatu ženskog pogleda koji kreira viðeno u
intenziteta svoju sliku stvari, svoju poruku, pouku,
Ono što na kraju knjige postaje pro- i događa se u društvu svoj izazov. To je istodobno svijet igre i
transformacije, umjetnosti koja u reali-
Zamršen svijet obiteljskih, rodbinskih
gresivno feministièko štivo poèinje na-
oko jednostavnom prièom o preljubu. u kojem previranje još zaciji može biti ponuðena glumcima i
drugima u ekipi, ali i svijet koji svojom
i prijateljskih odnosa kao rezultat Toènije, o zaljubljenosti udane žene nije dosegnulo stupanj dokumentarnom istinom, ambijental-
muške obiteljske politike autorica u mlaðeg muškarca. Prepoznatljiva
književna tema u poznatoj književnoj rasprave ravnopravnih. nom podlogom i prepletanjem stvar-
predstavlja kroz osobno shvaćanje produkciji predstavljala bi obiènu nog i fikcionalnog može reæi mnogo

svijeta: položaj žene u (alžirskome) ljubavnu prièu, iskorak u odreðenim “Ravnopravniji” su oni onima željnim viðenja.
postojeæim odnosima koji su se iz lju-
društvu i nastojanje da taj položaj bavi tijekom godina spustili u obièajno koji imaju ili prisvajaju Žena i jezik
ponašanje obiteljski podijeljenih uloga, Za razliku od prvog dijela romana
transformira prihvatljivim iskorakom a iskorak izvan braka pokušaj da se moć i prešutni pristanak koji je osobna prièa junakinje (pisana
u prvom licu), svojevrsno putovanje
Assia Djebar, Beskrajan je zatvor; s
emocionalnost vrati kao smisao u ži-
vot. Meðutim, slutnju onog što dolazi,
većine na teror, bez vlastitom emocionalnošæu i traženjem
novih odgovora u ustajalom svijetu tra-
francuskoga prevela Ursula Burger javnosti braène nevjere, žene èije po-
našanje društvo prepoznaje kao prkos i
obzira na to što zakon dicije, drugi dio knjige vraæa se u povi-
Oesch; Fraktura; Zagreb, 2004. ropstvo emocionalnosti i koje je davno govorio o tome. Strah se jest junakinje, toènije žensku povijest
njezina djetinjstva, vraæa se ženama
kao tema apsolvirano u umjetnosti
koju poznamo, Assia Djebar kontek- još jednom potvrđuje kao koje su je odgojile i odredile. Ipak, ona
ne zaboravlja da su uz poticaj oca uèi-
stualizira kroz položaj žene u arapskom
opularnost na Zapadu Assia svijetu, što nije samo ponavljanje kategorija tradicionalnog telja, upravo te žene odgojile i odredile
Djebar stekla je djelima u kojima lekcija koje su drugi veæ usvojili, nego drukèiju junakinju, osobu koja je ško-
se ponajprije istièe njezin temat- psihološka i socijalna diferencija po- lovana i otvorena razlièitim svjetovima,
ski i angažirani pristup ulozi i položaju jedinaca i društva o èijem povijesnom preispitivanju i utjecajima. U njezinim
žene u arapskom svijetu. Meðutim, taj nasljeðu i suvremenim previranjima svjetovima javljaju se vanjski, povijesni
položaj žene za Assiju Djebar povijesna znamo premalo pa uvijek odišu egzo- je otpor bio više od ravnopravnosti, (od rimskih do andaluzijskih), strani
je kategorija i svojevrsna slika svijeta. tiènošæu. Zbog toga i Assiji Djebar èesto borba za puku opstojnost. Zbog utjecaji (kršæanstvo) i unutarnja pita-
Roman Beskrajan je zatvor djelo je o kao i svojedobno Tolstoju, treba velik toga Assia Djebar govori o dvostrukoj nja (berberski elementi unutar arapske
Alžiru 20. stoljeæa viðenom kroz “obi- broj stranica, inzistiranje na slutnja- emancipaciji: uz emancipaciju žena u tradicije). Ona sama prepoznaje ih
ène” junakinje svakodnevnice u toj ma, nemiru, vatri i želji za susretom s društvu to je i emancipacija svijeta koji po njihovoj poruci i prisvaja po pre-
zemlji i u tom stoljeæu. Sama autorica voljenim, bez obzira na kontekst i na još nosi tragove porobljavanja. Ta druga poznavanju opæe ljudske vrijednosti
pokušava u tom svijetu naæi razloge, buduæe posljedice. U tom smislu to je emancipacija umnogome, za autoricu, (Zoraidina prièa, koju je pred njom nije-
opravdanje, utjehu, pa i svojevrsno duga povijest emocionalnog intenzi- postaje razvidna kroz propitivanje mom gostima jedne seoske gostionice u kojoj
odrješenje grijeha pisanja. Zato razgo- teta koji bi suvremenim “zapadnim” uloge jezika. Njoj osobno, koja bira su Don Quijote i Sancho Panza u prolazu
vara, raspravlja i živi s dvojbama, s vla- autorima zasigurno oduzeo mnogo izmeðu francuskog i nekoliko arapskih isprièao bivši zatvorenik odista je metafora
stitim djelom, ne bi li pronašla razloge manje prostora. izrièaja koji pripadaju (naravno, nimalo Alžirki koje danas pišu, meðu koje ubrajam
pisanja i otklonila more osuda jer joj se Priznanje preljuba mužu, kao èist sluèajno) ženskoj lozi njezine obitelji, i sebe). Tako se pisanje kao živo tkivo
ponekad èinilo da pišuæi o mrtvima moje raèun prema sebi i njemu, završava ostaje propitati i stvaralaštvo i alate svekolike uzajamnosti svijeta odražava
zemlje u plamenu, u prošlom stoljeæu, mislila nasiljem, razvodom, osudom društva, tog stvaralaštva. Uvijek ih propitujuæi i u detalju i raste iz njega, a rezultat je
sam da krv ljudi današnjice (krv Povijesti i pokušajem pomirbe ili, kako bi rekao kroz rodni identitet, Assia Djebar do- èesto neizvjestan i za stvaratelja i za
gušenja žena) potjeèe kako bi okaljala moje filmski junak Rhet Butler, lijepljenjem daje i jedan neoèekivani uvjet svom pi- èitatelja, vjerojatno i za uzajamnost.
pisanje, i osudila me na šutnju. razbijene vaze, ali spojena mjesta uvi- sanju: kad bih o tome previše znala, ušutjela Assia Djebar problematizira i teme
Mrtvi njezine zemlje ili toènije jek pokazuju što se s predmetom do- bih i pero mojeg rukopisa prebrzo bi usahnu- o kojima ponekad ne znamo ni da
mrtvi njezina djela ponajprije su žene godilo. Meðutim, u romanu Beskrajan lo. To je napokon ono što od umjetnosti postoje ili ako znamo, to su odjeci o
odnosno bijela povorka pretkinja-utva- je zatvor glavna junakinja je ona koja ostaje kad se svi nabrojani dodatni nejasnom. Takvi su primjerice asocija-
ra koja je protjeruje iz svog svijeta. zna sve o razbijenoj i ponovo zalije- (uvjetno reèeno, jer svi su podjednako tivni putovi koji izviru iz uloge Kemala
To protjerivanje je dvojako: te žene pljenoj vazi, koja priznaje emocionalne središnji) razlozi oljušte. Propitati živo Atatürka u Turskoj i odjeci njegovih
su mrtve, ali su umrle u tišini svoje napukline i ponore, koja ne pristaje tkivo koje je treba odvesti u stvaralaš- reformi na ostatak islamskog svijeta
uloge proizašle iz uloge žene u arap- na prijevaru, koja zna da povratak nije tvo djela kao kategorije po sebi. pa i na Alžir (njezino uvjerenje da su i
skom svijetu. A u tom svijetu smrt je život i konaènim se raskidom odluèuje Propitivanje beskrajnog zatvora nije drugi intelektualci u arapskom svijetu,
muška, jer oni koji imaju smrt isti su na propitivanje i osmišljavanje cijelog uvijek nametnuto izvana. Ponekad je poput njezina oca, željeli skinuti fere-
oni koji prethodno (za života) imaju života, ponovno utvrðivanje vertikala to unutarnja potreba za èinjenjem, džu svojim ženama, putovati s njima
pismo. Žene u njezinoj domovini s kojima æe osobno biti suglasna. A izbor da se naprave odreðene stvari, u europskoj odjeæi i dopustiti im da
osobe su bez pisma osim u iznimnim sve uobièajene psihološke posljedice pronaðe i osmisli koncept djelovanja govore na javnom mjestu, zbog èega
sluèajevima. Još je mnogo djevojèica, prate socijalni i tradicionalni potresi. koji bi u društvenom smislu bio dovolj- su intelektualci Alžira – ne svi i ne
posebice na selu, koje vode stoku na Glavna junakinja s autoanalize prelazi no prihvatljiv da bi bio utjecajan, a u odjednom – zavidjeli onima u Turskoj,
pašu dok djeèaci odlaze u školu, još je na analizu žena u svojoj obitelji, druš- provedbenom dovoljno atraktivan da Egiptu i drugim zemljama koje su
mnogo onih kojima roditelji odluèuju tvu, zemlji, ona traži korijenje svojih bi odgovarao i junakinji i svijetu kojeg meðu prvima uspijevale micati granice
o sudbini, onih èija se lica zatvaraju postupaka i suoèava se s njihovim je dio. Ples je to na tankoj žici koji tabua, ili mnogo manji detalj: kad bi
u šalove, èiji pogled u svijet diktiraju posljedicama. S obzirom na to da je treba znati plesati i za koji treba imati smio, otac bi majci dopustio da nauèi
prorezi na zaru, prozori s rešetkama, intelektualka, ima odreðen spektar hrabrosti. voziti auto, a u tom bi sluèaju zavri-
ograðena zadnja dvorišta i vrtovi izlaza nedostupan ostalim èlanicama U posljednjem dijelu romana auto- jedila da je se fotografira!); slojevitost
ograðenih kuæa… Izuzeci u svakom zajednice. rica izabire svoj prorez za viðenje svije- naznaka o upotrebi jezika, dijalekata,
društvu, pa tako i u alžirskom, pripa- ta, svoju simbolièku prozirnu koprenu, idioma: arapskog s andaluzijskim na-
daju sirotinji: samo žene kojima je na Propitivanje beskrajnog šutljivu ulogu uèenja i djelovanja, glaskom kao povijesnim nasljeðem,
leðima ostala skrb o golom preživlja- zatvora prozor s rešetkama i ogranièenjima, ali berberskim posebnostima jezika i
vanju obitelji imaju pravo na iskorak Žena potisnuta u vjeri, društvu i i ipak s pogledom na odreðenu sliku, pisma, prostornim i kulturološkim
i razumijevanje zajednice. Inaèe, pravima u islamskom svijetu, posebice prostor smješten iza filmske kamere. odreðenjima onih koji ih upotreblja-
roðenje odreðuje buduænost u kojoj ni u rodnom Alžiru Assije Djebar, bolna je Tako spaja i tumaèi svjetove, sebi i vaju, te posebno francuskog kao jezika
majke ne shvaæaju razlog veselja zbog tema u pozadini koje je duga povijest drugima, tako ostvaruje svijet s one stranaca. Kad èuje svoju majku kako
roðenja djevojèice (Toliko govorancija obespravljenosti ne samo žena nego ci- strane svih koprena, svijet koji živi govori francuski ona otkriva novi svijet
zbog jedne kæeri! – uzdiše majka, a sve- jelog naroda. Povijest je to u kojoj su se svoj život i u kojem je uvijek moguæa viðenja teme koju bi bilo moguæe na-
krva je tješi proroštvom: Imat æeš sina, mijenjale civilizacije i osvajaèi, u kojoj dvojakost èitanja: onog opæeg svijeta znaèiti kao žena i jezik: to je istodobno
sljedeæi put!). se rušilo staro i nametalo novo, u kojoj prièe i onog drugog, posebnog svijeta preobražaj, razaranje, golotinja zbog

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 37
k ri t i k a
je poèinje odvajati od ostalih
žena obiteljskog i prijateljskog
okruženja. Dok ona svojim
plesom izražava radost, one
izražavaju tugu. Slièno je i s
drugim manifestacijama èija
se vanjska slika vidljivog ne
Glavna junakinja je ona koja zna sve o razbijenoj i poklapa s individualnom sli-
kom emocionalnog. Norme su
ponovo zalijepljenoj vazi, koja priznaje emocionalne ponajprije gluma, nauèen oblik
napukline i ponore, koja ne pristaje na prijevaru, koja suživota jedinke s tradicijom
i kidanje tog suživota kroz
zna da povratak nije život, i konačnim se raskidom pravo na prirodnost i realnost
jednako je bolno, kompleksno
odlučuje na propitivanje i osmišljavanje cijelog života, i posljedièno odreðeno za sve
èlanove društva. Assia Djebar
ponovo utvrđivanje vertikala s kojima će osobno biti izlazi iz svijeta žena u skupini,
zaštiæenim zidovima stvarnim
suglasna i nametnutim, a oporost izla-
ska predstavlja disidentstvo,
zajedno s opasnostima koje taj
status nudi. Bez obzira na raz-
mjere i oblike disidentstva (od
školovanja do preljuba), uvijek
je rijeè o svojevrsnoj izopæenost
skinutih velova i osloboðenje od ogra- drugima, kako bi tom blizinom (negdje kao rezultatu i dogaða se u
da, prepreka – trenutak u kojem majka izmeðu glume i raèuna) postigla odre- društvu u kojem previranje još
progovara francuski trenutak je koji ðene ciljeve koji joj kao emancipiranoj nije dosegnulo stupanj rasprave
zbunjuje obitelj i pomlaðuje sliku o ženi predstavljaju pomoæ u prijenosu ravnopravnih. “Ravnopravniji”
majci, o licu koje se oslobaða naslaga. onog što ona u emancipaciji smatra bi- su oni koji imaju ili prisvajaju
S druge su strane tog iskoraka stranci tnim: ponajprije pismenost jednaku za moæ i prešutni pristanak veæine
s kojima majka komunicira: od njihova svu djecu, pravo na djetinjstvo bez na- na teror, bez obzira na to što
suda ovisi ishod iskoraka. Slojevitost metanja obièajnih ponašanja u kojima zakon govorio o tome. Strah se
takvih slika možemo pratiti samo ana- žene-biæa-stvari bivaju samo predmeti još jednom potvrðuje kao kate-
logijama s nekim sliènim prošlim vre- za razmjenu u odreðene društvene, gorija tradicionalnog. S druge
menima drugih pa i naših prostora. ekonomske, obiteljske i reproduktivne strane ni oholost usamljenosti
svrhe. nije lišena pogleda kroz pro-
Norme su gluma Zamršen svijet obiteljskih, ro- zor na kojem ne bi bile neke
Odnos prema drugima i drukèijima dbinskih i prijateljskih odnosa kao rešetke, èak i kad gleda prema
biva èvor koji autorica razrješava još od rezultat muške obiteljske politike autorica morskoj puèini…
djetinjstva. Ona æe govoriti bolji fran- predstavlja kroz osobno shvaæanje Uz ponešto nespretnosti
cuski od svoje majke, i za razliku od svijeta: položaj žene u društvu i na- prevoditeljice (od, primjerice,
nje, koja je povremeno skidala šalove stojanje da taj položaj transformira nesavladivih oblika glagola biti
ili oblaèila gradske kostime u odreðe- prihvatljivim iskorakom. Iskorak vodi i dr.) ostaje dojam autorièina
ne svrhe, autorica æe napraviti obrnut u jednakost. Veæ u ranom djevojaštvu, nastojanja u jeziku, ali i potrebe
korak: zamatati se u velove kako bi se kao dobra plesaèica tradicionalnog da literatura saèuva poetiku
približila arapskom nasljeðu u sebi i trbušnog plesa osjetit æe nešto što iskaza.

ALL YOU NEED IS ART

l A r t Fa i r
n t e r n ationa O N C E E
The I O C U S E D | 05
F | 0 4
21- 2I N4G 20| 04ie|n0n5a
N
+ O P EbitionCenter Vienna
V
EV I E W hi 20
PR x 0
NewE plat z 1. A-1 ennAfair.at
Me ss
e vi
www.

Opening hours: Thu, Fri 12 pm - 7 pm, Sat 11 am - 7 pm, Sun 11 am - 6 pm

cmyk
38 VII/149, 24. veljače 2,,5.
k ri t i k a

Klizanje kao san o sreći


Katarina Luketić èistom identitetu i mjestu unutar veæin- telj polila kiselinom); nemoguænost da se
ske kulture, Alina junakinja Nazneen ne bez agresije artikulira islamski aktivizam
uspijeva do pred kraj romana osvijestiti i na Zapadu (scene sastanaka Karimovih
verbalizirati svoj položaj i svoje želje. Bengalskih Tigrova i nereda koje su izazvali
Put ženskog oslobođenja i na demonstracijama); pasivnost i nesna-
Svijet ispod vela ili revolucija laženje u devijacijama Zapada (bande i
buđenja samosvijesti glavne iznutra narkomanija), ali i kroz iseljenièke snove
junakinje – Pakistanke u Londonu Radnja roman Brick Lane odvija se u o povratku, nostalgiju i njegovanje neke
– ispripovijedan je maestralno, kroz duljem vremenskom razdoblju, zapoèinju- imaginarne tradicije predaka (Chanu
æi s roðenjem, odnosno mrtvoroðenjem tjera kæeri da èitaju Tagorea) itd. Slika
istančanu psihologizaciju i detaljno Nazneen u istoènom Pakistanu, te njezi- Engleske dana je takoðer višeslojno:
kodiranje junakinjine intime, a nom odlukom, ili odlukom sudbine kako sumnjièavost ili otvoreni rasizam pre-
fatalistièki vjeruje njezina majka, za život. ma strancima (antimuslimanski letci,
bez didaktičnih replika. Istodobno Nakon ubrzane rekonstrukcije djetinj- Inventar ženske svakodnevice agitacija nakon 11. rujna), kolonijalno
ženski roman i manjinski roman; i stva kojemu æe se iznova u knjizi vraæati, Ženski svijet u romanu odlièno je ocr- naslijeðe (obitelj engleskog biznismena
autorica svoju junakinju – a s obzirom na tan kroz svakodnevicu, rituale kuhanja i u Bangladešu u kojoj radi Hasina), ali i
intimizirana ispovijed i panorama pripovjedaèev tretman i koncept žen- hranjenja, molitve, služenja muža (meðu otvorenost i emancipacija, toliko dale-
društva; i etički angažirana i literarno skog osvještavanja govorimo o junakinji Nazneenine dužnosti spada svakodnevno ka ženama islama (zakljuèna reèenica
a ne samo liku – vodi u dogovoreni brak struganje Chanuovih kurjih oèiju, dok romana glasi: Ovo je Engleska, možeš raditi
samosvojna priča s Pakistancem godinama nastanjenim u su kæeri zadužene za okretanje stranica što god želiš). Zasigurno je toj dragocje-
Londonu. U toj se toèki pripovijedanje knjige koju èita); zatim kroz tipiène žen- noj sposobnosti politièkog nesvrstavanja,
Monica Ali, Brick Lane; s engleskoga usporava i poprima prepoznatljiv diskurs ske prièe, razmjene tajni i rijetke odlaske umijeæu da se zadrži izmeðu, u procijepu
koncentrirajuæi se na zatvoreni svijet s prijateljicama u kupnju te romantièna kultura, Monici Ali pomoglo to što je
prevela Selma Dimitrijević; VBZ, Zagreb, islamske žene, na njezinu svakodnevi- sanjarenja, ples pred ogledalom dok je roðena u Dhaki, u južnom Pakistanu, te
2004. cu, odnose i hijerarhije unutar obitelji. sama u stanu, promatranje slobodnih, se tijekom graðanskog rata 1967. doselila
Nazneen za muža Chanua reprezentira bijelih žena u metrou itd. Prostor ženske u Englesku.
pravu bengalsku ženu, nepokvarenu djevojku sa privatnosti u romanu nakrcan je kara- Javna sfera i javni angažman u romanu
sela koja æe mu u londonskom kvartu Brick kteristiènim inventarom: raznim jelima i rezervirani su za muški svijet; dakle, kao
ada su urednici uglednoga bri- Laneu omoguæiti dodir s istinskom, ne- zaèinima, viškom namještaja, tkaninama u svakoj, ne nužno islamskoj, tradicional-
tanskog èasopisa Granta uvrstili iskvarenom kulturom njegove domovine. za sari, uokvirenim diplomama po zidovi- no-patrijarhalnoj kulturi, politika i javno
Monicu Ali meðu najbolje britan- Nazneen se pak ponaša u skladu s tradi- ma, trash suvenirima poput porculanskih djelovanje, te znanje i obrazovanje dome-
ske prozaike koji æe obilježiti sljedeæe cionalnim obrascima svoje kulture, kao figurica ili kugli sa snijegom iz zbirke ne su muškaraca. Karim, mladi, senzualni
desetljeæe, bilo je jasno da je posrijedi poslušna i skromna žena, predana domu i doktora Azada. i energièni Nazneenin ljubavnik utjelo-
literarna senzacija. Naime, mjesto meðu pomirena sa svojim dogovorenim brakom. Strategije djelovanja i sitna ženska vljuje politièkog voðu, predanog ali ne
dvadeset najboljih ispod èetrdesete koje Ona nastoji umrtviti svoje osjeæaje i oèeki- lukavstva kao otpor prema muškome radikalnog, modernog ali tradiciji odanog
Granta proglašava jednom u deset godina vanja, u èemu joj pomaže molitva, a model svijetu, u skladu s onime kako u Invenciji muškarca. Chanuu, kvaziobrazovani i
(prvi put 1983. i drugi 1993.), i meðu ponašanja žena u islamu vrlo dobro ocr- svakodnevice piše teoretièar Michel de nesigurni Nazneen muž gnuša se svojih
kojima su bili Salman Rushdie, Ian tava prièa Kako si prepuštena svojoj Sudbini Certeau, takoðer su prepoznatljivi: noæno sunarodnjaka u Londonu i pohaða mnoš-
McEwan, Martin Amis, Julian Barnes, koju èesto pripovijeda svojim kæerima, ustajanje i jedenje, sluèajne šetnje, men- tvo teèajeva smatrajuæi kako se znanjem,
Kazuo Ishiguro itd, Monici Ali je osigurao jednako kao što ju je njezina Amma, majka, talno odustajanje od braka itd. Izvrsno a ne aktivizmom, dolazi do toliko željene
veæ njezin prvi roman Brick Lane, u vrije- pripovijedala njoj. Njezin je put suprotan je iskorišten i za roman posebno važan društvene respektabilnosti. Unatoè razlièi-
me prireðivanja èasopisa, u ljeto 2003., od onoga sestre Hasine koja je pobjegla motiv umjetnièkog klizanja koje, otka- tosti, obojica su izgubljeni u stranoj kul-
dostupan još u rukopisu. Objašnjavajuæi od kuæe i udala se iz ljubavi, pa zatim ko ga je prvi put vidjela na televiziji, za turi, obojica grèevito traže svoj identitet
kriterije izbora, ono što traže od pisaca zbog nasilja pobjegla i od muža preživlja- Nazneen postaje simbol željenog života i i obojica se – za razliku o Nazneen – na
nove generacije, prozaika buduænosti, vajuæi najprije od prodaje svojega tijela, a topos njezinih maštarija. Bajka na ledu s kraju vraæaju kuæi.
urednici Grante kao jednu od najvažni- zatim rada u velikoj bijeloj kuæi. Kako prièa idealiziranim muško-ženskim parovima,
jih karakteristika – i to upravo u vezi odmièe Nazneen postupno osvještava svoj lakoæa pokreta, kratke haljinice, šljokice... Odnosi, uloge, značenja
s Monicom Ali – navode originalnost, položaj, sramežljivo skidajuæi komad po kao vrhunski dobar kiè sa stajališta zapadne Roman Brick Lane tako s jedne strane
novinu koju donosi neko prozno djelo. I komad tradicijskog ruha islamskih žena; kulture, za Nazneen postaju projekcija možemo èitati kao ženski tekst i feminilni
doslovno, u romanu Brick Lane otkriven je poèinje raditi i zaraðivati šivanjem odjeæe, idealnog svijeta. Roman završava ostvare- tekst, u smislu u kojem te pojmove koristi
u britanskoj književnosti jedan novi svijet tajno prikupljati novac za sestru, da bi njem tih maštanja; junakinja prvi put staje Andrea Zlatar u svojim nadahnutim ese-
– svijet muslimanskih žena u Londonu, se upustila u ljubavni odnos s Karimom, na led u pratnji svojih kæeri; i odjednom jima o suvremenoj ženskoj književnosti
svijet iza zatvorenih vrata domova dose- muškarcem posrednikom u njezinu poslu. postaje jasno koliko je bilo teško tijekom iz knjige Tekst, tijelo, trauma (u studiji se
ljenièkih obitelji. Na kraju, Nazneen odbacuje sve svoje svih godina u Londonu pomisliti, a ka- Brick Lane ne spominje, s obzirom na to
Ako je svojevremeno Hanif Kureishi nametnute uloge: i žene, i ljubavnice, moli ostvariti toliko banalnu i toliko va- da je preveden nešto kasnije). Dakle,
– takoðer autor s Grantine obeæavajuæe te nakon dvadesetak godina provedenih žnu želju kao što je odlazak na klizanje. tekst pisan sa stajališta ženskog iskustva,
liste iz 1993. – izazvao veliku pozornost u Londonu otkriva sebe, otkriva da može okupljen oko kodificiranja ženske inti-
romanom Buddha iz predgraða u koje- sama odluèiti što æe napraviti i da se ne mora U procijepu kultura mnosti i s naglašeno ženskih, ne nužno
mu problematizira hibridne identitete prepuštati svojoj Sudbini. Veæ je u oblikovanju tipièno ženskog feministièkih, diskurzivnih polazišta.
i manjinsku, muslimansku kulturu u Nazneenin put ženskog osloboðenja svijeta Monica Ali pokazala veliki talent S druge strane možemo ga analizirati
Engleskoj, Monica Ali je krenula još da- i buðenja samosvijesti ispripovijedan je za uslojavanje i kompleksnu gradnju i pomoæu postkolonijalnog teorijskoga
lje. Ona istovremeno piše o dominaciji maestralno, kroz istanèanu psihologizaci- prièe. Izbjegavanje stereotipa i zatvore- alata, kao tekst o identitetu, o Drugima
veæinske kulture nad manjinskom, ali i ju i detaljno kodiranje junakinjine intime, nih odnosa meðu likovima te širina roma- i kulturološkim dominacijama. Osobno
onim podreðenima unutar te manjin- a bez didaktiènih replika o ravnopravno- nesknog zahvata u privatnu/obiteljsku i mi je najbliže ono èitanje Brick Lanea koje
ske kulture; dakle, piše o dvostrukom sti spolova stranih romanesknom diskur- javnu/društvenu sferu osobito su vidljivi ukljuèuje obje komponente, koje seman-
Drugome, o drugome u odnosu na na- su i obrazaca o ženskom razvoju bliskih u naèinu ocrtavanja muslimanske kulture tièku konstrukciju gradi upravo iz suo-
dmoænu etnièku/vjersku te spolno/rodnu self-help literaturi. Uvjerljivo, predano, na zapadu. Bez iskljuèivanja jedne ili dnošenja, relacija – privlaènosti i napeto-
pripadnost. Junakinja Brick Lanea dvo- originalno – Monica Ali je kroz prièu o favoriziranja druge kulture, bez binarnih sti, izmeðu razlièitih kulturnih i razlièitih
struko je obespravljena: kao pripadnica Nazneen, a zatim i onu o njezinoj sestri podjela Istok-Zapad, žene-muškarci, spolnih uloga. Dakle, i ženski roman i
islamske u odnosu na englesku/kršæansku i drugim muslimankama u Londonu napredno-nazadno društvo, Ali je ispisala manjinski roman; i intimizirana ispovijed
kulturu, i kao žena u odnosu na domina- uspjela proniknuti u svijet ispod vela; doèa- roman koji se znaèenjski kristalizira tek i panorama društva; i etièki angažirana,
ciju muškaraca u njezinoj matiènoj kul- rati revoluciju iznutra (naslov kultne knjige u relacijama, u odnosima meðu likovi- i literarno samosvojna prièa; i... A to što
turi. I dok Kureishijev junak Karim Amir Glorije Steinem) koja èeka mnoge žene ma, meðu spolovima i meðu kulturama. se kompleksni svijet romana Monice Ali
na poèetku romana može reæi: Englez sam islama, premda se ta revolucija sa stajališta Kultura islama tako je prikazana kroz sto- tako dobro opire jednoznaènom inter-
rodom i odgojem, gotovo, dakle dok on ima zapadnog aktivizma može èiniti mlakom ljetnu diskriminaciju i nasilje nad ženama pretiranju, još je jedan pokazatelj koliko
nekakvu predodžbu o svom gotovo pa i suviše pasivnom. (Hasininu je prijateljicu muževljeva obi- dobru knjigu imamo pred sobom.

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 39
k ri t i k a

Estetski izbori
ili estetski sukobi
Steven Shaviro izbor koji bi ti se mogao više svidjeti. moæ, pokušaj mobilizirati lokalnu kreati-
Ako ti se ne sviða homogenost koju vnost i samoorganiziranje?” Nije li anti-
nameæu restriktivni graðevinski zakoni centralizacija smisao “novog” digitalnog
i pravilnik udruženja kuæevlasnika je- kapitalizma? Mislim da je to pravo
To što zaista živimo u dobu estetike dne zatvorene zajednice, uvijek možeš pitanje, iako ne podržavam to što se
kupiti kuæu u nekoj drugoj zatvorenoj Žižek njime koristi kako bi iznio bo-
ne znači da se estetski problemi zajednici s drukèijim pravilnikom koji lji argument od Deleuzea – no to je
mogu svesti na izbor među različitim æe se svidjeti drukèijem senzibilitetu. tema za drugi esej. U odreðenom, vrlo
osobnim “estetskim” preferencijama Ako ti se ne sviðaju Starbucks kod kojih pre- stvarnom smislu, “izbori” su homo-
vladava zelena boja, piše ona, možeš otiæi genizirani time što su kodirani isklju-
u Starbucks kojima dominira plava, dvije èivo pojmovima vrijednosti novca ili
Virginia Postrel, The Substance of Style; ulice dalje – ili do svjetlozeleno-naranèaste razmjene roba, no to ne treba brkati s
HarperCollins, 2003. èajane ili restorana Populuxe, dalje u ulici. istovrsnošæu sadržaja. U stvari, upravo
Ne umiruje li Postrel sukob tako zato što je sve heterogeniji i raznoliki-
što ga samo trivijalizira? “Izbor” za ji, taj sadržaj može biti homogeniziran
nju nije nikada ništa oštrije od odluke na drugoj razini: to je uspostavljanje
he Substance of Style Virginije izmeðu kave ili èaja, zelene ili plave “preferencije” potrošaèa kao jedinog
Postrel knjiga je koja dokazuje da boje? Dio njezina razlaganja – a s tim osobnih sklonosti. Kako kaže Kant, podruèja u kojemu se može raspravlja-
smo ušli u doba estetike u kojemu se dijelom slažem – jest da ne bismo problem estetskog suda proizlazi iz ti o razlikama. Pri tome cilj nije zahti-
puka korisnost više nije dovoljna: stra- trebali odbaciti takve alternative kao èinjenice da za svoje estetske tvrdnje jevati neku vrstu sustava više vrije-
stveno se brinemo za osjetilne užitke iskljuèivo trivijalne i nevažne samo tražimo sveopæi pristanak, iako dnosti ili kolektivni okvir referencije
koje dobivamo iz promatranja i osjeæanja zato što su površne (misle da je u takoðer znamo da nemaju objektivni koji bi nadomjestili iskljuèivo kvanti-
svega što nas okružuje, od interijera ovome svijetu doslovce rijeè o po- temelj. Da, svaka ozbiljna rasprava tativne vrijednosti tržišta, nego upra-
naših domova i naših raèunala (sjetimo vršinama). S obzirom na to da smo o estetici neizbježno se vraæa na vo suprotno, insistirati da “estetika”
se uspjeha iMaca), pa sve do èetki za osjetilna stvorenja koja vide, osjeæaju i Kanta. To znaèi da se zaista svaðamo obilježava aspekt stvari koji ne može
WC koje imamo (Svakoga dana, diljem dodiruju, a ne mozgovi bez tijela, ta su zbog estetskih razlika na naèin na zarobiti (niti odluèivati o njemu) neki
cijelog svijeta, dizajneri rade na tome da promišljanja estetike duboko smislena koji to nikada ne bismo èinili oko takav “objektivan” sustav vrijednosti,
stvore bolju, ljepšu, izražajniju èetku za i vrijedna pozornosti. No, ipak, èini se pukih “osobnih preferencija”. Bilo bi bio on ekonomski, religijski, moralni
WC, za svaèiji ukus i svaèiji džep). U in- pogrešnim neslaganje i sukob svesti idiotski da vas pokušam uvjeriti kako ili komunitarni. To obilje, taj singu-
dustrijsko doba najvažnija je bila uni- na meðusobno razlièite “preferencije” biste trebali više voljeti èokoladu laritet, jest ono što je izostavljeno iz
formnost, ali danas živimo u doba pre- izmeðu predmeta koji svi mogu biti od pistacija, ali ima smisla da bismo Postreline teorije.
obilja izbora, u kojemu može biti zado- navedeni na istom meniju (restorana se trebali beskrajno prepirati o
voljen svaki ukus a svatko je slobodan ili raèunala). relativnim vrijednostima Boba Dylana Nesvodivi višak
izraziti svoj vlastiti senzibilitet. Izgled i Johnnyija Casha. Na primjer: Postrel jako zagovara
i osjet izravno nas privlaèe kao vizualna, Estetski sudovi nisu osobne plastiènu kirurgiju i (u buduænosti)
taktilna i emocionalna oruða. Površine su preferencije Raznolikost homogenizirana genetièku samomanipulaciju; nema
važne i ne smijemo ih podcijeniti u Priznat æu da sam netko tko èesto na drugoj razini ništa loše, kaže, u želji da izgledamo
ime skrivenih dubina; eksperimentira- odlazi u Starbuck. Znam da æe to Naravno da su Bob Dylan i Johnny privlaènije nego što “prirodno” jesmo.
njem s površinom takoðer možemo ponovno uništiti moj ugled kod svih onih koji Cash, kao i èokolada i pistacija, po- Što više moæi ostvarujemo nad izgledom
otkriti sebe, naglašavajuæi i razvijajuæi pret- smatraju da bi èovjek uvijek trebao trošna roba, no dokaz u prvom sluèaju naših tijela, više æemo mijenjati vanjskoga
hodno nepoznate ili podreðene aspekte naših štititi nezavisna poduzeæa u odnosu vrlo je razlièit od “izbora” u drugom. sebe da bolje odgovara našem unutarnjem
osobnosti. na meðunarodne mega-korporacije, Njihova zajednièka priroda potrošne ja. Dodaje da, s obzirom na to da su
Zvuèi super, zar ne? Tako svjesno i no i ovdje u Detroitu, a i prije kada robe ne može sama po sebi objasniti ljudi razlièiti, nema opasnosti da bi
postmodernistièki? Zašto sam onda sam živio u južnom Seattleu, shvatio tu razliku. I trgovina zaista nije mje- to moglo dovesti do toga da svi izgle-
toliko nezadovoljan Postrelinim argu- sam da su nezavisni kafiæi nezadovo- sto gdje se dogaða prepirka Dylan damo isto ili da želimo istu boju oèiju.
mentima? Uostalom, i ja sam zagovarao ljavajuæi, a atmosfera u njima dosadna protiv Casha. Kupovao sam CD-e No, svi primjeri koje navodi idu samo
novi esteticizam, istièuæi jedinstve- i neprivlaèna – jednostavno više volim obojice umjetnika, pretpostavljam da u jednom smjeru: prema maksimalno
nost, nasuprot esencijama, porièuæi da Starbucks. Kada se javi potreba, uzet to znaèi da ih obojicu više volim nego klišejiziranim konvencionalnim defi-
ukusom može upravljati objektivan, æu drogu o kojoj sam ovisan – kofein Celine Dion, èiji CD ne bih uzeo niti nicijama ljepote. Virginia Postrel piše
poopæujuæi kriterij, hvaleæi novo i – bilo gdje. No, ako mi se ukaže mo- da mi ga netko da besplatno. Pripišite o ženama koje mijenjaju androgini
suprotstavljajuæi se izvještaèenim za- guænost, otiæi æu u ugodnije okruženje to mizoginiji ili antifrancuskom stavu izgled u konvencionalniji “ženstveni”
htjevima za “vjerodostojnošæu”. Mogao za ispijanje kave, baš kao što Postrel ako želite, iako bih osporio oboje. No, ili o ženama koje shvaæaju da ipak
bih, kao i ona, reæi da je estetika predra- tvrdi da to èini mnogo potrošaèa. Ali, važno je da, ako se referirate samo na vole ljepotu Rodeo Drivea stilova;
cionalna ili neracionalna, a ne iracionalna nikada ne bih išao tako daleko da hva- u trgovini otkrivene preferencije, u po- kao da ne može zamisliti da bi itko
ili antiracionalna. I meni isto tako smeta lim Starbucks, što ona èini, zbog pru- tpunosti izostavljate estetiku, zajedno ikada mogao “odabrati” promjenu u
puritanizam koji se i preèesto javlja žanja estetskog doživljaja za više osjetila sa svime ostalim što je zanimljivo i suprotnom smjeru (iz stereotipno
u ljevièarskim društvenim kritikama. ili da uzdižem naèin na koji zapošljava važno. Postrel, kao ekonomistica koja dominantnog modusa u onaj koji je
Postrel cilja posebno na Stuarta Ewena dizajnere da održavaju jezik dizajna svo- zagovara slobodno tržište, ne vidi društveno manje prihvaæen).
i Naomi Klein. jih lokala – palete boja, tapecirane materi- dalje od “izbora” koje donosimo “na Dakle, problem s Virginiom Postrel
A, ipak, ima nešto u njezinu jale, jaèine svjetla, papir brošura, grafièke margini” našeg donošenja odluka, i nije samo što piše kao da svi na svije-
estetskom hedonizmu što me iritira. motive – svježima i prepoznatljivima. Sve zato je njezin prikaz doba estetike tu imaju životni standard gornjih 10
Pokušat æu objasniti što je to. mi se to èini malo pretjeranim, više u tako tvrdoglavo banalan. posto amerièke populacije (skupine
skladu s korporativnim propagandnim U stvari, dogaða se nešto važno u koju smo i ona i ja zasigurno uklju-
Trivijalizacija sukoba govorom nego s bilo èijim stvarnim – možda i važnije nego što Postrel èeni) nego što se, èak i kada bi svi
Prvo, neprestani Postrelinin pan- doživljajem. shvaæa. To je povezano sa samom pri- dosegnuli takav standard u nekoj uto-
glossijanizam zaista mi ide na živce. Iz perspektive filozofije, problem rodom Kapitala, kao atmosferom koja pijsko-kapitalistièkoj buduænosti (što
Èini se da zaista misli da živimo u sa svim time nije u tome što Postrel nas potpuno okružuje, u koju smo istinski sumnjam da je moguæe, ako
najboljem od svih moguæih svjetova. precjenjuje estetiku, nego što je ne uronjeni i bez koje ne možemo disati. uzmemo u obzir naèin funkcioniranja
Najnegativnija stvar koju se može na- shvaæa dovoljno ozbiljno. Recimo da Kako voli isticati Žižek (nasuprot kapitalizma s njegovim uvoðenjem ra-
tjerati da izgovori o stilu i estetici jest najviše volim sladoled od èokolade, Naomi Klein), obilježje suvremenoga zlika) – ništa ne bi razriješilo. I dalje
da sve u što ulažemo toliko mnogo važnosti, dok ti voliš sladoled od pistacija. To globalnog kapitalizma nije nametanje bi postojalo višak koji samozadovoljna
iz èega izvlaèimo tako mnogo užitka, neizbje- nije nešto oko èega se treba svaðati, uniformnosti i homogenizacija, nego reduktivna Postrelina “estetika” ne bi
žno postaje izvor sukoba. No, ona kao da sve što trebamo uèiniti jest otiæi upravo specijalizirani marketing i mogla objasniti.
ne misli da je taj “sukob” ozbiljan pro- u Baskin-Robbins ili neko drugo proširivanje “izbora” za potrošaèa:
blem. Ako ti se ne sviða jedna ponuðe- mjesto gdje poslužuju oba. No, zaista, Nije li najnoviji trend u korporativnom
na moguænost, tu je uvijek neki drugi estetika je nešto više od takvih menadžmentu “unesi raznolikost, podijeli S engleskoga prevela Lovorka Kozole

cmyk
40 VII/149, 24. veljače 2,,5.
proza

Rasute riječi na drvenome podu

Doug Rice tika svetosti. Oduvijek sam znala te jezike.


Skupila ih u svoje kosti, rekla mi je. Ali o
tome nije mogla ništa više reæi, samo bi
držala svoje usne nepomiènima.
Dok bih je gledao izgubio bih osjeæaj
za m. vlastita tijela. Oslijepio bih od njezina
pogleda. Moje su oèi putovale zrcalom
tio sam biti ožiljak na Aliceinom preko boja pustinje. Zagadio sam se
tijelu. Ožiljak koji bi ona neu- gledanjem prizora Aliceina tijela kako
morno grebala. Biti bolest koja joj piše. Njezini su prsti nestali. Aliceina
žeže prste svaki put kad dotakne svoju je žudnja boljela, postala je posjekotina
pièku. Ispod kože i kostiju. Prsti kojima koja nikako da zaraste, koja ne vièe ni
se dodiruje u potrazi za vlastitim žu- za kime. Žudjela je za time da govori
dnjama. Njezini su prsti posezali prema o pokajanju. Preklinjali smo, tražeæi
unutrašnjosti njezina htijenja. Grebao oprost. Oštre stijene ispod naših umor-
sam svoju kožu. Grebao i grebao po svo- nih nogu i nešto bijelo pored rijeke.
joj koži dok nije prokrvarila. Otvor moje Munja je udarila u suho grmlje u
žudnje. Aliceina je pièka prodrla u moju stražnjem dvorištu. Ta vatra Božja koja
žudnju kako bi mi govorila. U moje ko- je proèistila naše disanje. Prije nego
sti. Njezin miris, Alicein miris, dugo se što sam znao bilo koje od imena za
zadržavao na rubovima mojega pamæe- Alice, polizala mi je bedra. Njezina je
nja. Želio sam dodirnuti mjesta na koja slina ostala uza me. Pod svojim sam
još nije putovala. Naše kretanje prema jezikom osjeæao okus kretanja njezine
vodi koja je išèezla iz našega zaborava. vjere. Naše povjerenje. Tiha molitva
Nismo mogli žrtvovati svoju žudnju njezina povratka na jezero. Kako bi bile
tišini, pa smo grizli jedno drugome pored jezera, naše su ruke iskliznule
nokte. U sumrak smo urezali rijeèi u jedna iz druge. Osjeæao sam kako diše.
drvetu napuštenog stana u Sacramentu. Blaga rosa njezinih usta. Želio sam da
Iz kuta naše malene sobe promatrao se moji zubi prisjeæaju njezine kože. S
sam kako Alice sve dublje zabija prste unutarnje strane. Predati se robovanju
u svoju kožu. Provalio sam u njezin nesigurnim reèenicama. Njezina usta To, njezino tijelo, insinuiralo je moje
vlastiti vokabular. Putovala je svojom izgubljena u nekoj divljoj šumi. oèajanje, oèekujuæi moje prste. Moju
pièkom do nekog mjesta koje nikad Aliceine su ruke uvijek bile šokirane šaku. Njezino je tijelo bilo razotkrivena
ranije nije bilo poznato. Èlanci su joj njezinim vlastitim potrebama. Noæu ljepota. Ali to tijelo nije mnogo znaèilo
èvrsto pritiskali unutarnjost njezina ti- bi zaspala i putovala, ne bi li govorila u Alice. Željela je èin voðenja ljubavi.
jela. Unutarnjost njezinih rijeèi. Molila snovima drugih. Nikad ne bismo jedno Onaj koji dobijemo ponavljanjem. Onaj
se dublje. Htjela je da Bog vidi nju, u drugome mogli izjaviti ljubav. Lagala koji je žudio za trenutkom u kojem se
toj žudnji, u tom neumornom grebanju sam, rekla je. Njezino je tijelo nepravil- napušta jezik. Onaj koji bi nas prisilio
svojega tijela. Ali više nije mogla disati. na nakupina oštrih kutova. Meðu nama da djelomice postanemo jedno drugo.
ljubav nije postojala. Kost koja postaje
Sve što je željela bilo je da uðe u neku
pustinju, da sebi dopusti da pronaðe kost. Kost koja je ostala unutar kože.
Svako voðenje ljubavi, rekao sam joj,
samo je zahtjev za otvaranjem tijela. Za
Željela je čin vođenja
mjesto suza u svojem tijelu, da plaèe.
Alice me ujedinila, uzela za ruku, po-
Kosti bez rijeèi koje bi mogle biti izre-
èene. Ispod kože bez tišine.
njegovim rasijecanjem. Pucanjem. Alice nije
željela dopustiti Bogu da on bude jedini
ljubavi. Onaj koji dobijemo
vukla je, gurnula moju ruku duboko u Muke utjelovljujuæe rijeèi koja je
zastala u njezinu grlu. Uhvaæeni grubim
koji æe je natjerati da krvari. I ja mogu ponavljanjem. Onaj koji
svoju. Izgubila se u toj mokroj inkarna- natjerati svoje tijelo da krvari. Moje vlastito
ciji. Što me je dublje vodila, to je više mjestima koja su upoznala samo slinu. krvarenje. Tijelo koje krvlju postaje. je žudio za trenutkom u
saznavala o svecima i pustinji. Vlaga od njezina disanja. Bez mape. Ne Pokazala mi je svoju krv na samim vr-
Tamo, u toj unutrašnjosti, iskopala je mogu dopuzati na površinu, rekla mi je šcima prstiju. Koža je samo sloj, rekla je. kojem se napušta jezik.
jednog jutra. Blato posve prolazi kroza
istrošene jezike koji su bili izostavljeni
iz knjiga na njezinim policama. Biti nju. Umorila se od života u tom blatu.
Ja sam ispod sebe. Kao usamljeno dijete,
sve što je Alice htjela bilo je da sjedi Onaj koji bi nas prisilio
Èak i onih dana kad bi otkrila neki slu-
pored njezinih knjiga. Htio sam živjeti
svoj život blizu njezinih knjiga. Držati èajni kamen. Kamen koji je bio skoro
na podu svoje sobe. Žudjela je za time
da dodiruje malene predmete koje bi
da djelomice postanemo
jednu od njezinih knjiga u svojim gru- oblutak. Kamen kakav biste nosili s
jednog mjesta na drugo. Prièe koje su
otkrivala svojim jednostavnim prstima.
Prije mnogo godina, dok sam još bio
jedno drugo. Svako
bim rukama. Knjige koje je razorila svo-
jim vlastitim pisanjem. Alice je provela se topile u njezinim ustima. Uživati u dijete, Alice je privezala moje tijelo za vođenje ljubavi, rekao
svakom zadnjem slogu kamena. Probao
sam joj, samo je zahtjev
godine grebuæi rijeèi koje nisu nièemu drvo. Nabrojala je svoje instrumente.
pripadale. Pišuæi i pišuæi tako puno sam okus tog kamena na njezinoj koži. Užad, zahrðali noževi. Zglobovi koji
novih rijeèi da nitko nikad ne bi mogao
reæi gdje jedna rijeè poèinje, a druga za-
U njezinoj pièki. Svojom sam ga kožom
zagrijao. Moj dodir. Ta usta, ali vuèenje
peku kad ih se zavræe. Rijeèi s drugoga
svijeta. Ostavljala je na meni modrice, za otvaranjem tijela. Za
vršava. Rijeèi ponad drugih rijeèi. Ondje
gdje su njezine rijeèi postajale njihove
blata bilo je za nju previše.
Aliceine usne crvene i nezaboravlje-
trnovitim bi granama otvarala moju
kožu i zatim utrljavala žestoke trave
njegovim rasijecanjem.
rijeèi. Njihove su rijeèi postajale njezi-
ne. Njezine su knjige bile preplavljene
ne. Nokti na njezinim nogama u nekoj
nijansi ružièastog koju nikad prije nisam
u moje rane. Pisala bi nazive muèenja
kredom po kolniku. Utrljavala mi sol u
Pucanjem. Alice nije
svim njezinim pisanjem. Lak plijen za vidio. Nokti na njezinim rukama gotovo oèi. Držala mi je oèi otvorenima, jedno željela dopustiti Bogu da
plamenove. Smjestila je svoje rijeèi, sve neodgonetljivi, ali živi u bojama žudnje. po jedno, i ispuštala sol iz svojih usta
svoje nepoznate kože unutar tih knjiga. Bili smo goli i nismo znali jesmo li pre- u moje oko. Spaljivala je moje grijehe. on bude jedini koji će je
Želim preživjeti, rekla je. Vršci njezinih živjeli neku užasnu oluju ili smo umirali Ukopavala moju kožu. Vidio sam je
prstiju poèeli su blijedjeti. Prestajati po- u toplom krštenju žudnje. Krv od prošle kako stoji izvan svojega tijela, izvan svo- natjerati da krvari
stojati. Tiskane rijeèi, ožiljci, na vršcima noæi osušila se na plahtama. Ni jedno jega govora, ispunjena žudnjom. Gledao
njezinih prstiju. Mi smo ti slojevi, Doug. od nas nije znalo odakle ta krv. Taj sam je dok je gledala dolje, prema meni.
Moje neizgovoreno ime. Alice je èinila gubitak pamæenja. Pun mjesec. Suha Krv lokomotiva, zrcala, neotvorenih
moje disanje neèujnim u svojim ustima. usta. Moj palac slomljen. Naše ruke ladica. Blijeda èipka djevojèica iscije-
Èekala je. Još mirnije od trenutka kad izoblièene, ali meðusobno spojene. pana i u neredu pred njezinim nogama.
bi se njezino tijelo èvrsto stisnulo i ra- Njezino tijelo umorno od uzimanja u Moja potreba. Živjeti u unutrašnjosti
zlomilo u fragmente orgazma. Mišiæi na usta. Od noæi za noæi gutanja prièa koje boli koja je dublja od kože. Ali bol nikad
njezinim ramenima. Svaki dah je poe- nisu važne. Gušila se tankim kožicama. nije bila rijeè.

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 41
proza

Počela je tečno govoriti raznovrsne nasumične jezike.


Izgovarala bi riječi koje su je izgladnjivale. Gruba zvijer
koja se vuče prema jeziku

Aliceino nježno grlo izgrebali su, žudnja govorila. Njezine su usne postale
ozlijedili obluci i neoprezne inaèice njezinom voljom. Glas slomljena bola.
religijskih iskustava. Kao dijete prize- Tišina koja je bila tako duboka, tako
mljila je svoje slogove. Uèinila ih gotovo beskonaèna da je mogla postati samo
nevidljivima. Muèila je svoje zube sva- vodom. Ljubavnik iz luke. Pisali smo
kom rijeèi. Naša bi joj majka obièavala te grèeve agonije po svojoj koži, u svoje
reæi: Jednog æeš dana otkrhnuti svoje zube kosti. Zastrašujuæ i pohotan, njezin je
naèinima na koje pokušavaš govoriti. Alice glas postao promukao. Njezino je golo
nije vjerovala da bi zubi mogli biti tako grlo zasjeklo zrak. Svakom željom da
krhki. Da bi se mogli slomiti o neku progovori ispustila bi svoj dah. Približila
rijeè. Poèela je mrziti rijeèi, preziruæi se šutnji. Alice je željela ovdje umrijeti
svaku rijeè koju je ikad izgovorila. Èesto u grèevima i trzajima. Bol, rekla nam je
se koristila rijeèima, ali su se i one kori- naša majka, dolazi prije suza. Ujutro, prije
stile njome. Njihova težina na njezinu nego što bi nas naši roditelji probudili
tijelu. Kao da svatko tko koristi rijeèi svojim zahtjevima, Alice me poèela uèiti
može išta uèiniti, može išta biti. Da finim razlikama izmeðu kamenja i suza.
može prijeæi ulicu bez posrtanja. Poèela Nauèila me kako da odagnam tugu iz
je teèno govoriti raznovrsne nasumiène oèiju. Nauèila me koristiti oblutke tako
jezike. Izgovarala bi rijeèi koje su je da odagnam ljutnju. Vidio sam je u svo-
izgladnjivale. Gruba zvijer koja se vuèe jem zrcalu kako gleda, žena suza uhva-
prema jeziku. æena izmeðu dvojbi i sanjarenja.
Što ako bi rijeèi, umjesto da budu prive- Rekla je u vezi s tom primjedbom:
zane uz djeliæe, bile jednostavno zaboravljene, Tjeskoba je isto što i žudnja.
poput kakva otpada kojeg se više ne možemo Noæu, ako bi nam se posreæilo,
sjetiti? sanjali smo o mišiæima konja. Ona na
Rijeèi iz njezinih usta uèinile su gornjem krevetu. Ja na donjem. Konji
oèitom žudnju da prodre u moju kožu. koji galopiraju. Njihova snažna žudnja
Da prodre. Rijeèi koje postaju voda. za putovanjem.
Rijeèi koje ostaju voda. Dao sam joj to iz Dok smo sanjali, naši su se jezici pre-
samog govora prije nego što sam uspio obražavali u krhke rijeèi koje su se lomi-
izreæi. Prièa koju sam joj želio isprièati. Suze le o uvelo lišæe. Alice je bila ta nedovr-
su bile tek tragovi kojima je njezina šenost rijeèi. Sve sam to osjeæao za nju

u ovim kostima. Ispod kože. Moj nera- Izmeðu rijeèi i stvari izabrala je mene.
zuman gubitak njezina govora. Pisma Našla me je. Naša su voljena tijela
o njezinu imenu još uvijek su ožiljak prekinula tišinu. Okrenula se od mo-
koji odbija zarasti. Ne mogu više dovr- jega tijela. Naša su tijela postala neka
šiti pisanje njezina imena. Sva su me izopaèena, iznakažena prièest. Izvukla
ta pisma dezorijentirala. Ostaci moje je svoje prste iz mojih prstiju. Blizu dna
žudnje koji joj govore ujutro. Njezine izricanja rijeèi iz njezina tijela postala je
su rijeèi živjele u meni, poput treæeg promatraè vlastita roðenja. Tijelo rasci-
tijela u nastanku. Mucao sam, govoreæi jepljeno izgovaranjem. Rijeèi koje su
njezino ime, držeæi ga u ustima. Samo se približile kraju. Znoj njezine obrve.
jedno slovo prije zore. Sjedeæi na plaži u Slomljene kosti, raspukli kukovi. Poput
Mission Bayu, prizvao sam njezino ime fotografa èije slike neprestance nièu i
posljednji put. Držao sam njezino ime dalje. Slikanje u stanju histeriènog kre-
u svojim ustima. Ta žudnja. Studeni, tanja. Tijekom vremena, blijede sabla-
i bila je kod kuæe sa svojim maèkama sne slike pojavljuju se na tim slikama,
privijenim uza se dok je sanjala tijekom na Aliceinom tijelu, kao dokazi poreme-
rana jutra. Njezina šaka u pijesku i vodi æenosti osjeta. Dokazi da je slikar pretr-
koja je ispirala naše grijehe. Na obronci- pio udar. Podrijetla nakane. Tijek naših
ma, konje je toliko uzbudilo putovanje misli prekinut iznenadnim pomakom
da su gotovo slijepi. Ovdje na plaži i da- naših tijela. Pogrešno shvaæene alter-
lje sam zamišljao da mogu osjetiti miris native koje su stvorili prsti što krvare.
otpuštanja njezinih žudnji pod mojim Njezina je ljepota poèivala u tom dru-
noktima. Zrnca pijeska i njezin miris. gdje. Svi djeèaci ne vide to drugdje. Oni
Njezina kosa upetljana u moju èetku. nisu u stanju putovati. Ili su uplašeni
Dok smo bili djeca preklinjala me. njezinim kretanjem. Pravljenje rijeèi
Želim osuditi svoje tijelo reèenicom. Želim iz njezina tijela. Poslala je svoj jezik u
staviti svoje tijelo u reèenicu. Biti èvrsto ugu- potragu preko vrha svojih usta. Ožiljci
rana u ovu reèenicu. Nauèiti reèenicu svojeg koje su ostavile rijeèi što ih je izgovorila
tijela. Pronaæi reèenicu koja u procesu svojeg jednom davno prije sadržaja. Reæi sa
nastanka postaje uskrsnuæem. sadržajem, udisati kroz njezinu prošlost.
Njezini prsti meðu zubima. Meðu Ipak, previše èesto Alice je oskvrnjivala
njezinim nogama. Kako vuku njezinu vlastita usta svojim rijeèima.
kosu. Zapetljani èvorovi njezina nesi- Njezini mišiæi uèvoreni grèevitim
gurna disanja. Zadržavala je jezik, ne gestama i erotskim manifestacijama
toliko rijeèi koliko osjeæaj napuštanja njezine žudnje za jezikom. Pretvorila
koji su one prizivale. Željela je da jezik je moje tijelo u jezik, a zatim pretvorila
Francuza preuzme njezino tijelo. Ile des svoje tijelo u ocean.
doux secrets et des fetes du Coeur. Put njezi-
na jezika i sline. Fizièka palaèa njezina S engleskoga prevela Sonja Ludvig.
gubitka. Rijeèi su izlazile iz dubina nje- Pod naslovom Splintered Words on
zinih snova kojima ih je željela izreæi. Hardwood Floors objavljeno na web
Mrmljanje memorije. Moram biti vjeran. stranici koja je u međuvremenu ukinuta.

cmyk
42 VII/149, 24. veljače 2,,5.
proza

Party

Krešimir Mićanović – Upravo èitam èešku erotsku – To je samo zbog veèerašnje prièe,
literaturu s poèetka 20. stoljeæa – na- vidiš kako se sve dobro razvija, dobro
stavio je Stewart govoriti više Èehu mi se to uklapa. Neæe se Hanna ljutiti
nego meni. što sam malo popio.
– A da, da, ima zanimljivih stranica Hanna i Maric... Maric koji se smije
ntenzivirao se društveni život u – kaže Èeh skromno pa me upita: A kao veseli konj... Stvarno si svinja koja
zelenoj kuæi. Naime, nakon što kod vas? æe veèeras povraæati – oduševio se
se mjesecima nije dogaðalo ništa Eto, tako mene Èeh u dobroj na- Èeh.
zanimljivo, došao je red na jedan od mjeri uvijek uvali u neprilike. Treba
dva godišnja tuluma: proljetni party nešto odgovoriti. ***
s roštiljem, pivom i ne preglasnom – Misliš na literaturu? Pa koliko Prošla su 22 sata i zato ulazimo na
muzikom u malom dvorištu iza zgrade. se sjeæam lektire... Ne, nema, samo prva vrata pokazujuæi karte vozaèu.
Na kasni poslijepodnevni party došli malo rumenih obraza i hihotanja Prvo ona, pa ja. Nema treæeg èovjeka,
su i neki s treæega kata, povjesnièari – odgovorih nekako. Èeh se odvezao dugim autobusom.
i filozofi. S naše strane došlo je samo – A odakle vi dolazite? – zapilji se Sjedamo u zadnjem dijelu busu, tamo
troje-èetvero. Iz zajednièke sobe nema u mene Stewart. gdje zajedno mogu sjesti èetiri osobe,
Hanne koja mi se dan uoèi povjerila Opet odgovorim i primijetih kako okrenuti jedno prema drugom, licem
da je bolesna, pa ne može nikako se Stewartov nos nekontrolirano u lice.
doæi. Došlo je i dvadesetak studenata. trgne, prezrivo podigne. Jest da sam – Nije bilo loše – otpoèinjem.
Vrijedno su navukli kištre piva i brda- popio èetiri djeèja piva, ali vidio sam – Party? – kaže.
šce roštiljskih kobasica, bilo je i fino da je frknuo nosom, prepoznao sam – Mislio sam da æe biti više ljudi.
zaèinjenih priloga. Neki su imali na nadmeni izraz lica koji presuðuje aha- – Nekada i bude, neki su zaposleni,
sebi jednostavne bijele majice s ime- aa, pali mu se u malom mozgu lampi- neki...
nom studentske udruge i na prednjoj ca, sve je tu jasno, i ti si taj. Saèekao sam – Kao Hanna – prekidam je.
i na zadnjoj strani. Izgledali su previše još malo i onda iziðoh u dvorište pa – To bolje vi znate – kaže ona i smi-
kuharski u tome, pa sam rekao da bi makar pokisao do gole kože. onda na trenutak zastanem jer dolazi julji se.
bilo bolje da imaju na sebi nešto drugo, do nas Èeh noseæi dva piva. – Samo da Autobus je više prazan nego pun,
nešto veselije, npr. Che Guevaru, Peru *** bacim tanjur – odlazim do improvizi- trebao je veæ krenuti s ove poèetne
Djetliæa, Yoko Ono, Plutona i Šilju. ranog šanka, ostavljam tanjur i priba- stanice, ali uporno stoji. Nakon tri-
Iskusni Èeh, njemu je ovo treæi prolje- Ne, nije bilo tako strašno. Proljetni vljam još jedno pivo za sugovornicu. èetiri minute stiže i objašnjenje.
tni party, mislio je da bi bilo najprikla- pljusak veæ je prestao kad sam ostavio Vraæam se, ali djevojka je veæ u drugom Vozaè ide prema nama, putnicima u
dnije nositi majicu s natpisom MI PIJE- Stewarta i Èeha u erotskom razgovoru društvu i nastavljam dalje s Èehom i stražnjem dijelu autobusu, zastaje kod
MO SVE. Pa smo poèeli raspravljati ona- i izišao na saprano betonsko dvorište pivom. Stojimo neko vrijeme i pijemo, srednjih vrata.
ko stojeæi uz pivo na koliko bi jezika to u potrazi za kobasicom i prilogom. Na imam u ruci dva djeèja, jedno pijem i – Vi morate izaæi – kaže krupni vo-
trebalo biti napisano. Èeh je posebno stolovima je ostalo još dovoljno hrane vrebam priliku da uhvatim pogled od- zaè nekome od nas, okrene se i vrati na
inzistirao na tome da treba paziti na premda se mirni party pomalo bliži šetale djevojke. svoje mjesto.
redoslijed ispisanih jezika na majici. kraju. Uzimam kobasicu i nekakav – To se više ne može piti – kaže – Ja? – prepozna se tip koji sjedi s
Nikako se nismo mogli usuglasiti na složenac od patlidžana, dobro izgleda. Èeh kad je sve popio. jednom ženom, paralelno sa mnom na
osnovi kojeg bi se kriterija utvrdio Stvarno nije loše, pikantno, sasvim – U pravu si – slažem se i dodajem lijevoj strani busa. Ustaje i ide naprijed,
redoslijed jezika. To je bilo nemoguæe fino. – samo do popijem i ovo, pa da idemo. do vozaèa, energièno nešto objašnjava
razriješiti jer se prije toga nismo mogli – Ja sam pravila taj prilog – prilazi Pocupkujemo još neko kraæe vrije- i vraæa se držeæi zgužvanu novèanicu u
usuglasiti koji jezici dolaze u obzir, mi djevojka koja cijelo vrijeme skuplja me, party se veæ raspao, još je desetak ruci. Oèito je da je popio, mršav, nizak,
koliko ih uopæe ima, kako se zovu i euro za svaku porciju kobasica s prilo- ljudi u malom betonskom dvorištu, 40-ak godina, loše odjeven, oèito je i to
tko koga i kada i zašto razumije i ne gom. – Sviða vam se? meðu njima i pornograf. Utihnule su da je uvijek u stanju malo sam popio.
razumije. I tako smo se ping-pongali – Je, jako je ukusno – odgovaram – i gitare i balalajke s kazetofona. Prilazi Do njega sjedi njegova prijateljica, i ona
jest-nije i sasvim sporazumno po ubr- ubacujem velikodušno euro u kutijicu nam djevojka s paèjom frizurom i nosi se može opisati istim rijeèima kojima
zanom redoslijedu naizmjence išli do koju drži u ruci. – Ne volim kuhani nam dva piva. Eto, izgleda da nije sve je skiciran njezin prijatelj, izgledaju
improviziranog šanka po pivo, on, ja, crveni kupus, ali patlidžane volim. izgubljeno. potpuno isto, s time da je ona nešto
on, ja. Ipak smo se u raspravi MI PIJEMO Jeste unutra stavili i èili? Ne volim – Ja ne bih – kaže Èeh. rumenija i da je ipak žena.
SVE obojica neoèekivano složili da pivo cimet, pogotovo ne u kuhanom crve- – Stvarno? – kaže ona. – A idiot jedan!! – vièe on, ona ga
ništa ne valja, Èeh je usporeðujuæi ga nom kupusu, ali curry mi paše – opet – Ne, ne bih – nepokolobeljiv je povlaèi za ruku i dodaje tišim glasom
s praškim pivom samo rekao loše-loše, ja udri po kupusu i mirodijama samo Èeh i nedžentlmenski mrda kažipr- da ga smiri: Idiot jedan!
a ja sam ga zbog kolièine prozvao dje- razgovora radi. stom “ne-ne” da ne bi bilo nikakve U autobusu svi mirno sjede kao da
èjim pivom. Poèela je padati kiša, mali – Stvarno – nasmiješila se vrlo sim- zabune. se ništa ne dogaða. Onda napokon
proljetni pljusak, pa smo se povukli patièna djevojka s kratkom djeèaèkom – Onda moramo nas dvoje – kažem ulazi na srednja vrata službenik u crve-
nakratko u hodnik. Tamo, kao da je frizurom, s kosom obojenom u inten- joj. nom odijelu, valjda nekakav otpravnik
baš nas èekao, stajao je jedan tip malo zivnu žutu paèju boju. – Ja znam što – Èin-èin! autobusa. Èini mi se da je još veæi od
stariji od Èeha i mene, visok i pleæat, s volite, a vi ne znate. To su tikvice s – Èin-èin-èin! vozaèa, izgleda tako da bi ovo dvoje
plastiènom èašom. malo paprike i mrkve. Dok brzo pijemo, èavrljamo, traèa- mogao rukom šèepati bez ikakvih pro-
– Pravo proljetno vrijeme – zapoèeo – Ja uvijek nešto pobrkam – odgo- mo ruske naftaše kao da su nam u naj- blema. Njega desnom, a nju lijevom
je meteorološki predvidljivo i napravio varam. – Naprimjer pivo s ðumbirom i manju ruku prvi susjedi, a na dnevnom rijekom, par puta drmnut o staklo,
korak-dva prema nama. èokoladu s ðumbirom. redu je i Hanna. I vrijeme je da krene- onda tup! glavama i na kraju ih sasvim
– Proæi æe brzo – odgovorio je Èeh. – Gorko ili kiselo? mo. Ispostavlja se da se Oxana, tako se lagano izbaciti van.
– Samo da ne pokisnu kobasice – Strašno papreno! zove djevojka, i ja vozimo istim busom, – Vi niste platili kartu i morate iziæi
– požurio sam i ja nešto reæi, a bolje bi – Stvarno? linija 638. Dakle, dok je èekamo da – mirno kaže.
bilo da sam mirno šutio. – Boli trbuh i izlazi para na uši. pokupi stvari, pita me nestrpljivo Èeh: – Ja?! – vrlo je uznemiren prozvani.
– Vas još ne znam, oprostite – obra- – A gdje je naša Hanna? – mijenja – Daj, reci mi, nije se valjda Hanna Odlazi službenik do vozaèa, na do-
tio se tip meni – tek sam nedavno ona temu. spetaljala s Maricem? datne konzultacije, i vraæa se prema
stigao. – E, to vam ne smijem reæi – odgo- – Ne! nama.
Odgovorio sam, on je rekao svoje varam nabadajuæi ono što je još ostalo, – S Mateom? – Uvrijedili ste vozaèa, iziðite van,
ime, mislim da sam èuo Stewart, i tako dakle, od tikvica s malo paprike i mr- – Jesi lud!? molim vas. Autobus treba konaèno
smo se upoznali a da nismo pružili kve. – Pa koga je onda uhvatila? krenuti, ljudi su umorni – mirno kaže.
jedan drugom ruku. Ne da su nam – Zar je to neka tajna? – ne odustaje – Ma nikoga, kaže da je bolesna, ali – Uvrijedio?!? Koga!?? – razbjesnio
ruke bile masne od roštiljskih kobasi- patak-djevojka. joj ne vjerujem. se putnik bez karte.
ca, jednostavno nije uobièajeno da se – Kad veæ inzistirate, onda æu vam – Ne vjeruješ, pa si onda sve izmi- – Nije on nikoga uvrijedio. I mi smo
rukuje pri upoznavanju. reæi, ali to je strogo povjerljivo... – i slio... umorni. Imamo mi novce – žustro staje

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 43
proza
u njegovu obranu prijateljica i pokazu- uvrijedio, a ostali sjede i èekaju. vno i podmornicama. I gumenjacima. je ime, koji mirno leži do vlasnikovih
je zgužvanu novèanicu i svoju kartu. – Idemo van – kaže policajac. – A romobili? Kako æete to s romo- nogu, tj. njegovih, osim toga da je vrlo
– To nije vozaè! Idiot jedan!! – vièe – Ja nisam nikoga uvrijedio! – kaže bilima? – znatiželjan je veliki patak. pitom, lijep i okupan. Pas mirno leži,
on sasvim izvan sebe. Prijateljica ga on. – Kakav romobil? ni da zucne. Traje to desetak minuta,
drži rukama i objašnjava službeniku i – Izaðite, bez panike! – Rekli ste romobil, skije, sanjke... vruæe je. Putnici poèinju gunðati, neki
svima zainteresiranim da se i oni samo – On je nas uvrijedio – kaže ona žu- – A to... Ne, ne, ništa s tim... Èak na vozaèa, a neki na putnika s psom,
žele odvesti kuæi. stro mašuæi kartom. – Samo se želimo i sanjke... Malo sam popio, pa onda, pa samim time i na psa. Ulaze napo-
– Hoæemo spavati! – potvrðuje on voziti kao sav normalan svijet. kruške i jabuke, pivo s ðumbirom i èo- kon uniformirani i nadležni da razri-
odluèno. – Polako – pokazuje policajac rukom kolada s ðumbirom, sve se to pomiješa ješe još jedan dramatièan sluèaj i da
Službenik izlazi iz autobusa kora- na otvorena vrata autobusa. U tom – opravdavam se. donesu odluku u korist onih bez psa
kom mirnog medvjeda. smjeru treba se kretati. – Može se to – kaže veselo Oxana. ili onih sa psom. Vozaè traži da putnik
– Možda bi ga ipak trebali pustiti na Oboje ustaju i izlaze razoèarani. Za – Da – kažem odjedanput rezigni- zajedno sa psom, ili bar pas, iziðe iz
miru – kažem neoprezno Oxani. njima izlazi prvo službenik pa poli- rano, potonulim glasom. Ne znam autobusa, putnik sa psom traži da se
– Možda – kaže ona. cajac. Uvrijeðeni vozaè pali autobus, na što to ona konkretno misli da se vozaè zamijeni vozaèem koji se ne boji
– Ja da sam ga uvrijedio?! – obraæa gledam kako vani ono dvoje vade može ili ne može. Imam nepogrešiv putnika sa psom, tj. psa. I tko je na-
se meni i Oxani tip bez karte s po- iskaznice, a brko svoj notes. Konaèno osjeæaj da me poèinje boljeti glava. kraju izašao, vozaè ili putnik sa psom?
tpunim povjerenjem, kao da se obraæa kreæemo. Ta djeèja piva i brbljanja! Autobus se
saveznicima. Pritom vrti glavom i – Ovdje se vozaèi lako uvrijede redovito zaustavlja, uglavnom putnici ***
odmahuje rukama, što se sve dogaða – konstatira Oxana. izlaze i rijetko tko ulazi. Približavamo
normalnom svijetu. – On je stvarno – A ne, kod nas – kažem ja. se stanici na brijegu, Hallerovoj ulici, Na samom raspletu prièe izlazi-
idiot – kaže to sad mirnim glasom, – Stvarno? na kojoj æemo, kao što æe se poslije mo Oxana i ja na stanici koja se zove
razoèaran u ljudsku vrstu, da, takav je – Ne, oni se ne ljute, jednostavno ispostaviti, zajedno iziæi. Praktièno Hallerova ulica. S te stanice može se
život, normalan èovjek-putnik tu ništa bez puno pitanja tuku. I to prvo bokse- smo sami u busu i slušam kako Oxana iæi desno, pa onda samo ravno prema
ne može napraviti. rom u glavu, a tek onda traže kartu. s puno živopisnih pojedinosti i s dosta bloku zgrada kojima zapoèinje ulica
Oxana i ja sada disciplinirano šu- – Vic? smisla za pravne zaèkoljice prièa o staroga Celsijusa, ili lijevo, pa stepeni-
timo, onda pogled kroz prozor, mi – A kad se naljute, jednostavno vozaèu koji se bojao psa. Ušao èovjek u cama gore prema drugom dijelu kvarta.
smo sluèajno ovdje. Svi mirno sjede u pregaze onoga na koga se naljute. Kao bus, ima kartu, pas ima brnjicu. Vozaè – Kojim putem? – pita Oxana
autobusu, vozaè je na svojem mjestu, kokoš na putu. Leti perje, sve se praši. ne želi voziti jer se boji psa. Traži da – Meni je svejedno – kažem.
autobus i dalje nije upaljen. Nakon – I? èovjek iziðe iz autobusa jer da nije po – Moja je zgrada tamo – pokazuje na
sedam-osam minuta èekanja ulazi na – Zovu se ZET. Organizacija osno- zakonu to da vozaè vozi pod stresom i osvijetljene stepenice i negdje poviše
srednja vrata s onim istim službenikom vana s ciljem maltretiranja mirnih gra- u velikom strahu od životinja i opæe- njih.
policajac s brèiæima. Èudno, on je još ðana, posebno trudnica, majki s malom nito drugih biæa, stvari i pojava. Tako – Na brijegu kuæa mala!
veæi od službenika. djecom i staraca. Graðanima se uskra- se ugrožavaju životi nedužnih putnika, – Molim?
– Što se dogodilo? – pita mirno brko æuje ustavno pravo na slobodno razgle- a i sam bus. To je njegova argumen- – To je jedna narodna pjesma.
i gleda prema nama u zadnjem dijelu davanje grada, i to uz pomoæ busa. Da, tacija. Sve objašnjava ne mièuæi se sa – Uz balalajku?!
busu. Èini se da mu baš nije do toga da to nam rade ljudi u plavom. svoga sjedala, napola okrenut prema – Nisam siguran.
izbacuje nekoga iz autobusa. – Eh – smijucka se Oxana. putnicima i èvrsto držeæi jednom ru- – Ljubavna?
– Onaj tamo nas ne želi voziti – Ne brinite ništa – umirujem je. kom volan. Naravno, nipošto ne prilazi – O prozorima.
– kaže supijani i pokazuje rukom pre- – Zapravo ja sam tajni agent naravno putniku iz samorazumljivih razloga. – Staklarska?
ma naprijed. tajne organizacije prkosnih graðana i Putnik ima psa, a vozaè se boji psa. – I zidarska.
Svi mirno šute, neki gledaju kroz putnika primoranih na samoinicijativni Putnik sa psom stoji na sredini busa, – Veselo.
prozor, vani ne vide ništa zanimljivo, s i još uvijek ilegalni otpor. Ovdje sam pas mirno leži. Obojica naravno ne – E da.
jedne je strane još jedan peron na ko- da bih stupio u vezu s globalnom mre- izlaze iz busa. Po zakonu obojica imaju – Stalno se šalite.
jem sada nema autobusa, a na desnoj žom otpora jer samo globalnim ratom pravo na vožnju. Pas ima brnjicu, ovaj – Malo sam popio.
strani rasvjetni stup, kiosci, klupe, protiv terora možemo izboriti naš cilj. ima kartu, što automatski znaèi i da – Ponekad vas vidim u busu i èini
kanta za otpatke. To znaèi: omoguæiti da se napokon pas ima kartu. Vozaè koji se boji mir- mi se da ponekad prièate sami sa so-
– I što je bilo? – ponavlja strpljivo graðani mogu mirno kretati skijama, nih domaæih životinja nije sposoban za bom.
brko. Okreæe se oko sebe da bi uhvatio koturaljkama, romobilima, biciklima, obavljanje javne funkcije vozaèa grad- – Stvarno!?
pogled nekog objektivnijeg putnika. busovima, trolejbusima, tramvajima, skog autobusa. Je li uopæe to priznao – Ozbiljno.
I onda se javi jedan gospodin, u vlakovima, teglenicama, brodovima, na lijeènièkom pregledu? Ako nije, – Ne sjeæam se da sam vas viðao.
prednjem dijelu busa, i objasni da se avionima, balonima, cepelinima i svim napravio je prekršaj. To je putnikova – Ne mogu pomoæi.
dotièni putnik pokušao prošvercati, da drugim zraènim sredstvima osloboðeni argumentacija, uglaðenog muškarca – Šteta.
se zbog toga uznemirio vozaè, pa da je straha od kontrolora i razlièitih karata. srednjih godina. Pravo na vožnju doda- – Moja zgrada nije daleko.
tražio da putnik iziðe, a ovaj nije htio, – I podmornicama – dodaje Oxana. tno brani time da je pas najveæi èovje- – Pa mi smo susjedi! Samo napravim
pa mu je ovaj viknuo idiote, vozaè se – Da, hvala, to sam previdio, nara- kov prijatelj, a ovaj njegov, Garo mu krug i doðem s druge strane.
– Sluèajnost.
– Tikvice su bile odliène.
– Patlidžani, patlidžani su to.
– Ali rekli ste tikvice.
– Samo sam se šalila.
– Pa, da krenemo...
– Onda...
Idemo...

***

Ležim u polumraènoj sobi, poku-


šavam zaspati, ali ne ide. To se zove
efekt helikoptera. Kad zatvorim oèi,
osjeæam se kao da mi je trbuh pri-
èvršæen za krevet, i vrtim se, vrtim
sto na sat. Bilo bi bolje da povraæam
nego da se ovako vrtim. Bit æe da sam
pretjerao, možda djeèja piva, mudro
je govorio Èeh. Ili možda su kobasice
bile stare, a možda i ti, dakle, prejako
zaèinjeni patlidžani. Loša kombinacija.
I vožnja se autobusom otegla. Èim
zatvorim oèi, poèinje helikopter, sto na
sat. Vrtim se, ako se želim odmoriti,
treba otvoriti oèi, vrlo jednostavno.
Vrtim se pa otvaram oèi. Zadnje što
sam vidio prije negoli sam se onesvije-
stio bile se oèi velikoga patka koje me
milo, zaštitnièki gledaju.

Priča je dio autorove zbirke Treba se


kretati, koju će uskoro objaviti
Naklada MD.

cmyk
44 VII/149, 24. veljače 2,,5.
kolumna
žio bio je velik poput slona! AJME!!! Dlanovima odavno Nejedina) moje pod svoje”. THE &...
sam prekrio oèi sav uznojen od panike. “Rex, (Start / Turn Off Computer).
Egotrip idemo doma”! Spas; slon potrèao gazdi, smanjio Idem nešto klopnut u kuhinjicu, tiho, tiho,
se i pretvorio u, meni pesoljubcu, najdražu da ne probudim Jedinu i Jedinog sinka Janka,
životinju na svijetu. a tamo na prozoru još stoje naše grlice i uporno
me gledaju. Sigurno su sve popapale; uzmem
Gledam sebe 35 godina malo jeèma, otvaram prozor da ga usipam u
mlađeg… zdjelicu, al bogati, ptice stoje te i dalje bulje u
OH WELL, bilo pa prošlo, al evo umor- mene... inaèe se maknu na dva metra udaljenu
granu starog oraha. “Hahehihohu – smijem se
Siva fasada žute kuće nom uz kompaè, opet došlo. Ne, nisu u
pitanju duhovi niti oživjeli aparati... (a da me
možda ne hvataju nanovo, nakon 35 godina
LSD HALUCINACIJE?). Kako mi se sada,
samoglasno – nemrete me zajebat, niste mi
mama i tata”. Mužjak me oštrim pogledom,
poput grabljive ptièurine, prostrijeli da to
Željko Jerman praèovjek, a meni je skoro simpa! Ipak, nebi u praskozorje, pojavila na monitoru slika osjetim u kostima. Sav utrnem od poznate mi
nikad hodala s Beatlesom”... prozora iz kuhinjice (?) i gleæ, na tim velikim mješavine neugode i straha. Stari! Samo on me
ISPODNIŠTICAMA prvi najraniji ptièeki je tako znao bez batina izbatinat!
Pretvorba – MOJE JA POSTAJE Pas ili slon – vrag LSD – niger kos i mali crvendaæ. Prvi krasnim naran- Ženka me gleda nježnije, ali kako sam
Jebo te, Željka, kud si baš sad morala odgi- èastim kljunom zgrabi oveæi komadiæ kruha i UMOREN OD UMORA i kao u pravoj tripèu-
TASTATURA! Zato ne mogu ni bat sa svojim frajerom (?) – mislio sam, te da- odleprša na blisku orahovu deblju granu, a drugi gi, æutim je opasnijom. Vidim hranu u zdjelici;
ubijen od nespavanja spavati. vne 1970. i neke, potpuno uspanièen kod one se, nakon par zalogaja mrvica, zagleda unutra, to su sigurno oni, mislim si, Puba i Marta, moji
Pred crknutim očima je stalno šiptarske slastièarnice u Domjaniæevoj ulici blizu u kuhinju. Nepostojeæa kamera lagano zumira roditelji! “Doðite, dragi reinkarnirani mama i
Kvatriæa. Prva, tada Jedina, u tim mi je trenu- ka njegovoj glavici, sve dok mi ne ispuni njome tata, tako je hladno, smrznut æemo se svi tu na
tipkovnica, TIP / TIP... glavom cima bila apsolutni stranac (nije se utripala), cijeli ekran. Gleda me umiljati stvor, no neæe prozoru” – pozovem ih u stan.
hujaju napisane rečenice brzinom a morao sam sa njom do apoteke po antibebi mene prevariti! “Znam te ptico, kad otac si mi “Mi? Ti si dobar èovjek, stalno brineš da
pilule, ljekarne odmah na poèetku Maksimirske bila” – velim mu. “Ja? Ti si dobar èovjek, stalno imamo što kljuckat na ovoj smrzavici, ali si fakat
40 – 50 ulice. AJME, kako preæi preko ceste kojom brineš da imamo što kljuckat na ovoj smrzavici, malo šenut”! Rekoše to i odletiše na balkon
svako malo, pa drndaju jureæi tramvaji (?), a ali si fakat malo šenut”! “Oprosti ptièiæu, moj moje punice, da vide što ima tamo za papicu.
LSD potencira na stotu sve strahove, a ja se je tata bio veliki pticoljubac, a uz slavuje najviše Vražja posla! Nisu duhovi, no govore.
odmalena bojim tih èudovišta... nisam htio sve je volio vas crvenvrate, pa sam pomislio – evo Crvendaæ i dvije grlice! Zatvorim prozor, zabo-
dok me odavno Nejedina Branka nije primila starog, pojavio se da mi drži prodike o mojim ravin na zavijanje u trbuhu te jedva doteturam
za ruku i poput malog limaèa prevela preko antiklerikalnim stavovima”. Kamera (?) odzu- do kreveta. Skidanje, oblaèenje pidžame, AJME
tramvajskih traènica. AJME, kakva me paranoja mira to umiljato stvorenje koje takoðer nekamo kako to dugo traje dok se rušiš od neispavano-
obuzela kada me ostavila samog uz tramvajsku odleti; dani se, a na hranidbu doðu grlice, dva sti, i još jednom (ovaj puta malim slovima) a j
prugu dok je kupovala tablete! Svaka treska bila taubeka stalna gosta, nauèena dolaziti nam i m e, zaboravio sam oprati zube, kapati kronièno
je mlazni avion, pak sam se zgrožen zagledao u usred ljeta. Iz pet kompjuterskih zvuènika, bolesne uši. Kada napokon legoh, vremešno
izlog, tražeæi spas u èitanju reklama za lijekove. moja stoprocentna gluhoæa èuje polupijano mi tijelo osjeti veliko olakšanje, ali duh mi traži
Odjednom me netko potapša po ramenu. popevanje škvadre iz Starih krovova: “Ko taube- san, meðutim gospodin San je zaboravio na
STRES! Odskoèio sam u stranu kao da me ka dva/ mi sretni smo bili...”, pa mi se pojavi na sastanak. Prožimaju se hitrije od brzine svjetlo-
opièio debelom iglom i jedva prepoznao starog kompu slika birtije iz sedamdesetih godina 1. sti kojekakvi prizori iz prošlosti i sadašnjosti...
išem i pišem o ZAGUBLJENIM drugara iz osnovnjaka. “Kaj ti je Željac, kog si se stoljeæa amerièke ere. Kao da promatram neki REALno, nadREALno, podREALno, podve-
PAHULJICAMA, tj. portretima artista vraga prepal” – upitao me zaèuðeno. stari veæ smeækast film sa štrafama, povreme- zano i zavezano uz pisanije ovih dana ubaèene
– alternatista, po obièaju u sitne sate, “Peh je kad si jednom nogom u grobu, a nim blickanjem, toèkicama... no kužim društvo pod kožu i u svaku moždanu stanicu, od poslo-
i, kao da me lovi pravi trip od umora, onaj kog drugu nemaš” – odgovorio sam jedva došavši za spojena dva stola. LUDILO; Štampla drapa vnih mejlova do obrade tekstova za knjigu. Jebo
sam samo jednom èvaknuo i reko: “NIKAD sebi. Neæu pristojnom studentu elektrotehnike po ðitri, Èedo gudi i stalno mu titraju oèni LSD(!), nema povratnih halucinacija poslije
VIŠE”! Koja pizdarija od otkaèenja, prokleti priznati da sam drogi, i to ne normalno drogi, kapci, Puba je veæ pet minuta do dvanaest kad toliko vremena, kriva je tastatura! Yes! Prav su
eles/di; znaš da ne smiješ zaæoriti jer æe ti se opušten i dobre volje, nego pod utjecajem naj- zajebava štemere iz Tkalèe, Vlado se ufurao imali stari ljudi kada su za nekog sumanutog,
vraæati danima halucinacije (imao sam dobru šašavijeg izuma 20. stoljeæa. “Kaj spikaš, kakve u pjesnièke misli i ko da ga nema, Ajac odlazi cjelonoænog kuckatora govorili: “Ovaj se pretvo-
uèiteljicu koja mi je sve objasnila), znaš da ne noge”? VRAG LSD nastavio je iz mene nebu- na WC i pjeva: “Patkice, patkice... skini gaæi- ril u šrajbmašinu”!
smiješ vanka jerbo æe te drmnut PARAparanoja, lozama: “Mujo, je li ti zaruènica nevina”? – “Pa ce”, Has se opet ufurao u drugo NADim(è)e Pretvorba – MOJE JA POSTAJE
pogotovo ak odeš sam ili bez nekog jednako šta ja znam. Pola sela kaže da je, a pola da nije”. (Ringo) pa lupa po stolu i stolcima malo begin, TASTATURA! Zato ne mogu ni ubijen od
utripanog, ali iskusnijeg (pa da se furaš uz Trezveni i racionalni bivši šulkolega zaèudno malo valcer, a puno rok ritam koji nema veze s nespavanja spavati. Pred crknutim oèima je
njega). Isusa ti, koje “tripe”!!! Ugledaš nor- me gledao, a neugodu je spasila Branka, mašuæi 2 – 3 taubeka, hiii(☺) tu sam i Ja, preuzimam stalno tipkovnica, TIP / TIP...
malnog èovjeka, ženu, èak dijete... kad se lice po izlasku iz apo – teke protudjeèjim pilsevima: gitaru i vièem: “Dosta s tim šrotom”, te opalim glavom hujaju napisane reèenice brzinom 40
izoblièi u nakaradnu facu, izgubi sve lijepo “Imaju ih, imaju”! Kuæu izlažeæeg sunca od Animalsa. GLEDAM – 50 zavuzlanih èvorèuga.
iz sebe te akcentira odvratne karakteristike, Kako mi je lanulo kada smo napokon došli SEBE 35 GODINA MLAĐEG... i tko to laže
poprimi izgled èudovišnih nakaza kakve je doma (!), ali za kratko... mlada je gospoða na- kada kaže, da ne postoje paralelna vremena! Čovjek je poput ludnice
slikao Hieronymus Bosch, samo bez groteskno- kon juèerašnjeg skupnog orgijanja popila pivo Ajoj, sranje, baš sada kada se topim poput pa- Dokinimo Ego... Dokinimo želju... Izmeðu tri puta,
satiriènih obilježja, nego sa znaèajkama užasno viška, te usprkos nakani da se još jednom poše- huljice nad mladim danima, moram na pišanje! dva laka i jednog teškog, ja biram teški, za mene to je
– straviènih deformacija. S jezom osjeæaš sve vimo sami (uz stimulansnu prièu o sinoænjim Žurno da mi ne promakne koja važna scena iz, sloboda... / Zlatko Kopljar
negativne silnice u svakom prolazniku, ter ne zbivanjima), prdnula i zahrkala, a mene ulovili u zaspalog Kompu zalutalog PERFEKTnog ULAZIMO U EVROPU GOLIH GUZOVA
možeš više gledati u njih, veæ hodaš buljeæi u spidaški napadaji, tako da sam morao izaæi u filma. Piš – piš – piš, prokleto pišanje nikako DA SE NE MORAJU
pod ne podižuæi pogled u neko lice, nu, sve- “šetnju”, tj. natjecanje s nikim u brzom hodanju da prestane... piš, i juriš nazaj. Taman monitor, MUCHIT SA SVLACHENJEM DOK NAS
jedno si i dalje u kurcu, pošto æutiš negativne okolnim ulicama. Ondak sam izmoren sjeo na spava, budim ga trešuæi mu mišeka i polako zas- JEBU... / amerièko-hrvatski Laviæ
vibracije ljudi oko sebe, telepatski im èitaš klupicu u parku, zapalio Filter 57, te primijetio vjetlucka. NAJA!!! Namjesto slikokaza nekakva Živko Kustiæ svoju titulu ponio zbog teksta u kojem
misli: “Vidi ovog èupavog kretena, da je moj sin, da mi prilazi neki pas, mješanac srednje veli- nerazumna slova. Gdje su mi jebene naoèale? homoseksualizam izjednaèava s nacizmom... / Ja,
dok spava bi ga ošišala”... “Da mi je tu škvadra èine nalik na njemaèkog ovèara. No, kako mi Nikada ne znam kamo ih metnem. Nisu na skinuo majmuna s neta, baš za trip!
– zgazil bi ga”... “Kaj je ovaj od sebe napravil? je prilazio tako se poveæavao, postajao veæi od radnom stolu, nisu na bakinom (onom ne, Ljetne noæne oluje u Lici osvjetljavaju obrise planine
Spalil bi mu lasi”... “Mama veli da izgleda ko bernardinca, teleta, a kada mi se sasvim pribli- tvrdom ko njen navodni junfer kada se udala), i na njega djeluju zastrašujuæe... Ponekad ga do škole
nema ih ni na stoliæu pored kuænog oltara prati bijeli kozliæ, koji se sam vraæa majci kozi. Djed je
TeVe-a. Onda se sjetim zapravo najvrjednijeg ložaè na brodu i iz Grèke mu donosi krupne naranèe
foto: Bojana Švartasek

aparata u kuæi, onog u kojem kapetan i umje- i prvu kožnatu školsku torbu... (tako mi je Igor
tnik Dumaniæ drži beštek – FRIŽIDER(!)... Ronèeviæ napisao o malenom sebi... u treæem
jedanputa je jedna prijateljica u njemu ostavila licu).
kljuèeve od auta, neko veèe sam ondje zagubio Pao je Mostarski most. Pala je Baš – Èaršija.
cigarete i upaljaè... i zbilja, eno ih meðu kanti- Razoreno je Sarajevo. Pala je Bosna – šaptom i
cama piva! Hercegovina gospodo – pala, da pala – jer tamo
više ništa ne postoji. / Zasjeda Sabor. Izmjenjuju se
Moje Ja postaje tastatura govornici. Šupci dobivaju pljesak a pjesnike ispraæuju
1A23-0006-7130-1204-8976-4901 zviždukom... a nad Saborom samo nebo?! / Bože ne
Windows XP 5.1 èuju te/ mnogi te ne èuju! / Probaj tiho Bože / jer veæ
IA32 stoljeæima / vièeš... “... / Ivica Puko Jakšiæ u “ratni-
WinAspi: – èkim novinama” Kronen Zeitung ... i tak daljše
ahead WinASPI: File ‘C:\Program Files\ i blijše dok ne pomislim (sada kad ujutro to
Ahead\Nero\Wnaspi32.dll’: Ver=2.0.1.56, size- pišem uz kavu – ne vem; sam veæ sanjal, il je to
=163910 bytes, created 2.4.2003 16:13:43 bila NADrealistièka misao): “Èovjek je poput
Nero version: 6.0.0.0 ludnice – SIVA FASADA ŽUTE KUÆE”...
Popizdim: “Luði si od mene Kompa, idi 3 Bogec moj, sad sam vriti, kakav æu tek biti za
PM-a i tamo prodavaj performanse budalama, 14 dana (?) ako, a moram, nastavim s radnom
ko Delimar Vlasta (druga, no još uvijek živa, karantenom i ovim tempom. AJME!!!

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 45
kolumna
izvedba drukèija – èak i kod istog izvoðaèa. Drugo, Na Homerov račun
formulaiènost nije nedostatak. Ponavljanje stihova Pseudo-tradiciju predstavljaju, nadalje, i svi oni
Noga filologa ne znaèi da je izvoðaèu pofalilo originalnosti; upravo tekstovi koje smo èitali ili morali èitati u školskim
suprotno, formule su gradivni blokovi, temeljno èitankama i zbirkama “epske i lirske narodne poe-
izvoðaèevo sredstvo za rad – kao što džezer ili roker zije”. Iz njih su uklonjene bitne odrednice usmene
svoje improvizirane solaže grade od opæepoznatih tradicije – fluidnost, improvizacija, pjevanje (tj.
i èesto ponavljanih fraza i ljestvica (bilo da ih èesto vokalno-instrumentalna izvedba, toliko važna da
ponavljaju mnogi, ili samo on). Napokon, treæe su pjevaèi rekli Parryju da mogu nauèiti i pjesmu
– djela usmene književnosti, u svoj svojoj trenu- koju su èuli samo jednom, ako su je èuli uz gusle),
taènoj neponovljivosti, dio su tradicije; blokovi od pa i podložnost trenutku, takva da vodi èak do

Radio Homer Đemajil kojih konkretan pjevaè spretnije ili nespretnije


gradi svoju pjesmu, prema zahtjevima konkretne
publike i trenutka, nalik su oblucima – savršenu
okruglost dali su im godine, desetljeæa, stoljeæa
fragmentarnosti (Lord primjeæuje da se dobar dio
jugoslavenskih pjesama ne izvede do kraja – publi-
ka na ženidbi ili u hanu mora iæi dalje, ili se pjevaè
umori...).
– Ja se zovem Đemajil Zogiæ. Roðen sam iz sela porabe, stotine tisuæa takvih izvoðaèa, publika i Nadalje, isto fiksiranje, regulariziranje, po-
Glogovika. Imam godina trideset i osam. Sade ži- trenutaka. Poraba je otklonila svaku neravninu, sva- jednostavljenje koje nalazimo u formi “narodne
vim u Novom Pazaru. Držim jednu kafanu. Radim, ku suvišnost, i ono što rabi prilagodila podjednako poezije” naših èitanki postoji i u ideologiji.
prodajem kafu. funkciji i mediju – kako temama o kojima se pjeva, “Narodna poezija” sada ne odražava tradiciju
– Ja se zovem Alija Fjuljanin, sela Ljeskove, tako i jeziku na kojem se pjeva. prostora – ona je predstavljena kao znak identiteta
zemljoradnik, opštine suhodolske. Star sam dvaes i Trebalo je još dokazati ekvivalentnost; trebalo odreðenog naroda u tom prostoru prostora. I to
devet godina. Sreza štaviækog. Zanimamo sa sto- je sve uoèeno kod jugoslavenskih narodnih pjevaèa ne bilo kojeg, nego našeg naroda, sukladno trenu-
kom, sa zemljom. primijeniti na Homera. Parryju samom to nije bilo taèno važeæem politièkom programu. To vrijedi
Nema sumnje da su nam uvidi Milmana suðeno. Otkrivaè usmenosti svojim spoznajama kako za Vuka Karadžiæa i njegov odabir u Srpskim
Parryja, zasnovani na promatranju južnoslavenskih nije dospio dati pisanu formu, jer je 5. prosinca narodnim pjesmama, tako i za Kaèiæeve pjesme “na
pjevaèa, omoguæili da u odreðenoj mjeri rekonstrui- 1935., nekoliko mjeseci po povratku iz Jugoslavije, narodnu”, pa i za Matièine Hrvatske narodne pjesme
ramo prirodu pjesnièke tradicije i pjesnièke izvedbe nesretnim sluèajem poginuo (od metka iz pišto- Luke Marjanoviæa (èiji svesci s muslimanskim pje-
Homerova doba. No, dok slušam snimke guslara, lja). Rad je nastavio i konaèno oblikovao jednako smama izlaze nakon austrougarske aneksije Bosne
èujem zvuke kulture koja se od moje toliko razliku- talentirani Albert Lord, autor gorespomenutog The i Hercegovine).
je da se pitam: ako je to zaista ono najbliže Homeru Singer of Tales.
Neven Jovanović što nam je na raspolaganju, kako se mogu uopæe
U ovakvoj je prezentaciji jedan aspekt tradi-
cije nerazmjerno naglašen – na raèun drugoga.
http://filologanoga.blogspot.com nadati da æu ga ikad razumjeti? Solaža na guslama Potisnuta je èinjenica da se imena dobrih i zloèestih
Prve su tri replike glasovi s CD-a, glasovi mojih Parryjeva veza s tehnologijom oèitovala se mijenjaju prema pjevaèu i publici, dok pjesma
– naših – Krležinih i Gavellinih zemljaka iz 1934. i u tome što je volio prèkati po svojoj opremi i ostaje ista. Potisnuto je – ako malo razmislimo
CD protiv etničkog čišćenja, CD je prilog ponovnom izdanju knjige Parryjeva poboljšavati je (tijekom jugoslavenskog boravka, – upravo ono što “našu narodnu pjesmu” zaista
pomoænika i sljedbenika, Alberta B. Lorda; knjiga nezadovoljan šumovima koje je stvaralo napajanje, veže s Homerom: njezin nadnacionalni aspekt.
fonograf protiv radija, Milman se zove The Singer of Tales, pojavila se 1960., te je èak je sa snimaèem putovao u Zagreb, tehnièaru
Parry protiv Miroslava Krleže, ponovno izdanje (iz 2000.) trebalo obilježiti njezinu Bell Edisona, koji mu riješio problem), i u tome što U mašini
èetrdesetogodišnjicu (knjiga je prevedena na srpski, je uspio – tom za nas pretpotopnom aparaturom Ideološka upotreba narodne poezije, uostalom,
gusle protiv čitanke, snimanje 1990. kao Pevaè prièa). Posljednja, pak, izjava – ona – snimati tako kvalitetno da i danas, mada su za bila je i razlog što su najbolje pjevaèe i najjaèu
protiv autodestruktivnosti. Radim, o tuðinstvu – potjeèe iz Cambridgeova priruènika CD snimke minimalno remasterirane, sve savršeno tradiciju izvorne usmenosti Parry i Lord našli kod
uz Homera (The Cambridge Companion to Homer, ur. èujem i razumijem. jugoslavenskih Muslimana. U zemlji koja je nastala
prodajem kafu Robert Fowler, objavljeno lani, 2004.). Ispravak. Sve èujem i razumijem dok ti ljudi, oslobaðanjem od Turaka Muslimani su bili poraže-
Za anglofonu filološko-književnu, studentsku i ti komadiæi prošlosti, Parryjevi pjevaèi, govore. na strana. Oni nisu pisali povijest – i zato njihova
akademsku publiku (kojoj je Cambridge Companion Razumijevanje prestaje kad uzmu gusle i poènu tradicija nikad nije bila fiksirana, okamenjena pod
namijenjen) uznemirujuæa je veza titana Homera i raditi ono zbog èega ih je Parry snimao – kad poènu autoritetom pisane zbirke kao što su Karadžiæeva,
povijesno zanemarivih muslimanskih Balkanaca, od izvoditi ono o èemu danas obièno razmišljamo kao o Kaèiæeva ili Njegoševa.
sorte koja, u predasima izmeðu dvaju klanja, o istim “narodnim pjesmama”. Tako dolazimo do daljnjeg momenta koji izaziva
takvim klanjima, samo arhetipskima, još i impro- Kad poènu guslati, šokiran sam. Hvatam, èini nemir dok slušam CD Parry-Lordove zbirke. Ne
vizira pjesme. Za “nas”, zericu drukèije Balkance mi se, od pjesme onoliko koliko bi Đemajil Zogiæ i samo da ljudi s CD-a, snimljeni dok su moj tata i
koji sa snimljenim Balkancima dijelimo èak i jezik, Alija Fjuljanin uhvatili s posljednjeg albuma T.B.F.-a moj tast bili èetverogodišnjaci, za nas ne postoje jer
“poput zdjele bravetine u soèivici”, nemir poèinje ili Ede Maajke. Tu i tamo koju rijeè, barem u prvoj smo ih se odrekli stvarajuæi vlastitu državu i identi-
još i ranije – veæ na samom CD-u. No o tom potom. rundi. tet – ne samo što za nas ne postoje jer o njima više
jednoj se sobi na drugom kraju svijeta èuva Zašto je tako? ništa ne znamo – oni ne postoje jer im tamo gdje su
dvjesto sati naše povijesti. Hm. Zapravo Pakiranje usmenosti Pa, reæi æemo, najprije zato što je pjevanje Parry i Lord snimali možda zbilja traga više nema.
povijesti koja i jest i nije naša. Bila je naša, Prije Parryja, za naraštaje i naraštaje filologa i guslara zbilja pjevanje: ima melodiju, ima ritam, a Jer je prostor opran u mašini za etnièko èišæenje.
ali više nije. Možda nije bila naša ni dok je bila. Ili èitatelja Homer je bio prvenstveno knjiga, tekst, svaki pjevaè to radi drukèije. I zato što je guslanje
obratno. U svakom sluèaju – odande, s tog drugog èedo kutije olovnih slova. Spominjale su se neke sli- zbilja sviranje: na svojoj jednoj žici pjevaèi se i Na rubu pameti
kraja svijeta, nakon što je – i buduæi da je – izazvao ènosti s “narodnom”, usmenom poezijom – prven- prate, i kontrapunktiraju, i ubacuju ukrasne figure
malu revoluciju u znanosti, vratio nam se komadi- Što æe nama Parryjev CD s muslimanskim
stveno formulaièna ponavljanja homerskih stihova u pauzama nakon svakog stiha (sve to, pazite, guslarima? To nismo mi! Bilo zato što smo Hrvati
æak tih dvjesto sati. Evo njega u mom CD-playeru. ili njihovih dijelova, a la “brzonogi Ahilej” – ali goto- razmišljajuæi o onome što æe ispjevati/ispripovjediti pravi, bilo zato što smo urbani Evropljani kojima
vo se nitko nije pitao što to usmena poezija zapravo dalje); pritom je, glazbeno, ta izvedba toliko mimo su nacija, tradicija i Balkan veæ davno uši probili.
Tehnološko čudo na Balkanu jest; po èemu je drugaèija od pisane? Gotovo se naših metronomskih i temperiranih navika da nam Mislim, meðutim, da tu negdje možemo biti
Godina 1934. U Zagrebu, Krleža je netom obja- nitko to nije pitao jer sama prezentacija nije tome nestaje tlo pod nogama – ta muzièke transkripcije mi: upravo po ovom stjecaju nespojivog. Homer,
vio Povratak Filipa Latinovicza, Begoviæ i Gotovac davala povoda. U škole i na sveuèilišta “usmena” vokalnih i instrumentalnih linija snimki Milmana Đemajil Zogiæ i Milman Parry, Harvard University
pripremaju Eru s onoga svijeta, Gavella režira, Josip je književnost stizala upakirana u knjige – i malo je Parryja morao je raditi nitko drugi do Béla Bartók! i nepismena balkanska krèma, tehnologija gusala i
Horvat i Ilija Jakovljeviæ ureðuju novine; u emi- koga pekla ta contradictio in adiecto. Ako koga i jest Ali ne ometa nam samo glazba svojom tuðošæu tehnologija digitalnog zvuka!
graciji, Mile Budak vodi kamp za obuku terorista, pekla – drugog naèina znanstvene prezentacije žive razumijevanje; podjednako su nam, naime, tuði i Teško je spojiti nespojivo, dakako. Kao što je
Ante Paveliæ priprema atentat na kralja Aleksandra izvedbe nije bilo. Do izuma fonografa, “zvukopisa” gradbeni blokovi o kojima sam govorio – formule od teško – tj. nama je teško; usmenom pjesniku nije
u Marseillesu. Umro je don Frane Buliæ, moj tata – do otkriæa procesa kojim se neponovljivi trenutak kojih pjevaèi grade svoje pjesme. Kad razgovarate s – razmišljati o neèemu što je fluidno, multiformno,
i moj tast imali su otprilike godina koliko njihovi može saèuvati, makar u svome zvuènom aspektu. nekim poznatim, kad razgovarate o poznatoj temi, èvrsto i promjenjivo istovremeno, bez idealnog
unuci sada, rodili su se Tonèi Petrasov Maroviæ, Ovim izumom jedna Parryjeva revolucionarna razumjet æete dovoljno ako i ne èujete sve rijeèi, i primjerka i izvornika – a opet uvijek isto.
Davor Štambuk, Stipe Mesiæ. U isto vrijeme, u ideja – da u središte prouèavanja stavi Homerovu ako je veza loša. Ovdje razgovaramo s nepoznatima. Ono što je pred takvim zadatkom bitno,
drugom uglu Jugoslavije, u hercegovaèkom Gacku i usmenost – postala je ostvariva: eksperimentalno O nepoznatom. smatram, jest stav. I ovdje se vraæamo na Krležu s
u sandžaèkom Novom Pazaru, u kafani, sjede ljudi potvrdiva i provjeriva. Ali još uvijek nije bilo mogu- poèetka našeg teksta. Na Krležu – Parryjeva suvre-
i slušaju guslare. No ovaj put, osim ljudi, u kafani je æe snimiti usmenog Homera lièno! Zato je Parry bio Pseudo-tradicija menika.
još nešto. Povelika, nezgrapna naprava za snimanje upuæen na ekvivalent. Ovo je, za klasiène filologe, Guslari i guslanje u modernoj su Hrvatskoj U finalu Na rubu pameti iz 1938. – barem prema
zvuka – urezuje brazde u aluminijske ploèe, struju druga revolucionarna ideja (“revolucionarna” u etalon sprdnje ili strahopoštovanja (veæ prema najnovijoj izvedbi, kakvu sam vidio ovih dana u
vuèe iz akumulatora V8 Forda, a izraðena je po filološkim ustima dobiva pejorativan prizvuk). ideološkim ukusima). Pa ipak, i dok se sprdamo i Dramskom kazalištu Gavella – Krležin Doktor,
narudžbi u Waterburyju, Connecticut, kao dvostru- Napuštamo svoju misiju – rekonstrukciju autenti- dok strahopoštujemo, ne znamo što su oni zapravo. nakon jalove pobune protiv opæe neetiènosti, tone
ki snimaè – po isteku èetiri minute, kad bi jedna ènog konteksta – radi varljive prisnosti i efektnosti Vrlo zorno, vrlo glasno, demonstrira mi to CD uz u ludilo – odvaja se od svijeta – slušajuæi radio;
strana jedne ploèe bila puna, ukljuèio bi se snimaè analogije. Umjesto “u metru originala”, prevodimo The Singer of Tales. Ono što mi znamo (opreznije: puštajuæi da se radijske emisije groteskno, nadre-
druge. To ju je èinilo èudom tehnologije tridesetih “slobodno”. Svaki æe vam filolog reæi: nema veæeg ono što zna jedno gradsko dijete roðeno šezdesetih, alistièno miješaju jedna s drugom i s Doktorovim
– to je snimateljima na terenu davalo dragocjenu rizika! bez èvrstih veza sa selom i usmenom tradicijom), to fantazmagorijama.
moguænost da zamijene ploèu dok izvoðaèi pjevaju Iz rizika je nastalo ono što se danas zove The su novokomponovani guslari. Svijet, Balkan i tehnologija, to su poveznice
dalje. Pjesma nije morala stati. Milman Parry Collection of Oral Literature, a èuva se Veæ u doba Parryjevih istraživanja usmena je Krleže i Parryja. No Krleža se od Parryja razlikuje
Glavni je snimatelj tih hercegovaèko-sandža- u Widener Library Room C, Harvard University: tradicija nestajala pod utjecajem pisanosti, i zamje- onako kako se radio, naprava za slušanje, razlikuje
èkih epizoda 1934. imao 32 godine, potjecao je 13.000 zapisanih izvedbi narodnih pjesama na njivala ju je pseudo-tradicija. Pjevaèe koji improvi- od fonografa, naprave za snimanje. Kod jednoga
iz Oaklanda, Kalifornija, zvao se Milman Parry, i hrvatskom, srpskom i bosanskom, više od 3500 ziraju na temu zamjenjivali su pjevaèi koji izvode gutamo ono što nam drugi serviraju, udobno
u Gacko i Novi Pazar stigao je na raèun Harvard ploèa (aluminijskih! zbirka teži više od pola tone) napamet nauèeni tekst (i to umjesto, recimo, u zavaljeni u fotelju i vlastitu autodestruktivnost
Universityja (i nekoliko drugih amerièkih znanstve- sa snimljenim izvedbama; osnova je prikupljena kafanama za razonodu slušaèa tijekom Ramazana – kod drugog sami kreiramo svoj program, ma kako
nih ustanova). Parryjeva snimanja promijenila su 1933.-35., postoje i dopune iz 1950.-51. na, recimo, državno organiziranim “guslarskim uvrnut bio, ma koliko se gnjavili po balkanskim
naèin na koji zapadna civilizacija misli o Homeru. U utakmicama”). Takav je recitator – Lord kaže da gudurama vukuæi glomaznu aparaturu, pimplajuæi
najmanju ruku. Obluci se takvi zovu “narodni guslari” – bio i onaj koji je po mikrofonima, ratujuæi sa šumovima i smetnjama,
Snimajuæi po Bosni i Hercegovini, Crnoj Gori guslao Tuðmanu, kao, vjerojatno, i onaj kojeg sam mijenjajuæi ploèe, behandlajuæi izvoðaèe, plaæajuæi
Homer u bravetini i Sandžaku, Parry je otkrio troje. Prvo, djela su jedne veèeri sedamdeset i neke, kao klinac, slušao rakiju i duhan, snalazeæi se, ne skandalizirajuæi se,
– Ja se zovem Sulejman Fortiæ, Salih-age Forte usmene književnosti fluidna, ona nemaju posve sa stuba u turistièkom mjestancu na Krku, u svom nadilazeæi i surovost, i bizarnost, i primitivizam.
unuk. Danas živim – keljer sam u kafani. fiksni tekst; kao u glazbi ili glumi, svaka je nova jedinom neformalnom susretu s guslarstvom. Nalazeæi, usred svega toga, Homera.

cmyk
46 VII/149, 24. veljače 2,,5.
@nimal por tal

nimal
Krvnice u propitivanju roda portal
Snježana Klopotan Otpor, ekstaza i mrtve okvirima znaèenja stvorenih u velikom strukcije, agresije… Klanje kokoši bit
životinje dijelu suvremene umjetnosti”. Dapaèe, æe pokušaj izoliranja emocije u danom
Kubanska umjetnica Tania Bruguera suvremene teorije umjetnosti potvrðuju trenutku. Kokoš neæe biti žrtvovana u
je izmeðu 1997. i 1999. izvodila per- kako ne postoji konsenzus o pitanju što ime umjetnosti. Ona æe biti naša svako-
Osnaživanje žena može se dogoditi formans Breme krivice, u koji je ugradila èini etièko ponašanje prema životinji dnevna hrana, ona koju inaèe kupujemo
u suvremenoj umjetnosti. Izmeðu uje- u trgovini; samo tada ne razmišljamo
razumijevanjem vlastitih iskustava legendu o Indijancima koji su, u oèaj-
dnaèenih stavova kako je, prema navo- kako je ta kokoš došla do nas… Društvo
nom otporu protiv španjolskih konkvi-
diskriminacije i usmjeravanjem moći stadora, odluèili jesti zemlju dok nisu dima Jasenke Kodrnje, “osnovni kriterij za zaštitu životinja reagiralo je prijeteæi
proizašle iz toga razumijevanja na pomrli. U performansu umjetnica nosi etiènosti estetska vrijednost kojom se kao što uvijek reagira. Njihove prijetnje
štit naèinjen od trupla zaklane ovce, umjetnost, odnosno umjetnik legitimi- i reakcije ne shvaæam ozbiljno jer ni oni
njihovo artikuliranje u suosjećajan oblikuje loptice od zemlje i slane vode ra”, i mišljenja da se etièka pitanja uo- nisu neka ozbiljna organizacija”. U kon-
odnos prema slabijima, neovisno da bi ih zatim pojela. U katalogu izlo- pæe ne mogu prikladno uokviriti u ovom tekstu performansa zanimljivo je i njezi-
žbe u Kasselu ovaj umjetnièki èin se kontekstu, pojavljuje se èinjenica koju no promišljanje feminizma: “Slažem se
kojoj vrsti pripadaju interpretira kao dio središnjih interesa istièe Steve Baker, a ta je da je rijeè o s onim ženama koje su prihvatile femi-
njezina rada – tišine i autocenzure kao složenom pitanju, jer su podjednako nizam ne kao socijalnu konstrukciju koja
sredstava nametanja i opiranja moæi: “i etika i estetika grane filozofije”, te je vrlo opasna i postavlja mnoge zamke
“Breme krivice leži na njoj zato što da pristranost i predrasude zapadnja- koje nas lako mogu odvesti na krive pu-
ostavke treæeg vala feminizma je pokorna i tiha. No, ovo je takoðer èkog filozofskog kanona ni na kojem tove, veæ su feminizam prihvatile kao
sedamdesetih godina dvade- politièko oruðe otpora i preživljavanja, podruèju nisu toliko evidentne kao kod plemenitu pojavu bez agresije, odmjera-
setog stoljeæa teže redefinira- apsorbiranje vlastitog identiteta kako bi izjašnjavanja o životinjama. Složenost vanja moæi, nasilja.”
nju pojmova moæi i nadmoæi i kroz se pokazala njegova neotuðivost.” problema povezanih uz korištenje živih Sliène reakcije udruga za prava
žensku umjetnièku praksu, pa u Whitney Chadwick u knjizi Women, životinja u umjetnosti, još više potièe životinja izazvali su radovi Nathalie
to vrijeme nastaje, prema rijeèima art and society iz 1996. navodi kako rasprave o tome koliko se daleko pomi- Edenmont, koja sama ubija životinje
Jasenke Kodrnje u knjizi Nimfe, Muze, britanska umjetnica Helen Chadwick èu granice umjetnosti i bi li si ih umje- i reže im glave, kako bi izlagala maèje
Eurinome. Društveni položaj umjetnica u instalaciji Glossolalia (1993.) koristi tnost uopæe trebala postavljati. glave na vrhu porculanskih stalaka,
u Hrvatskoj “ekscesna, provokativna odbaèeno krzno ruske lisice posloženo mišje glave nataknute na prste ženske
ženska erotizirana umjetnost”, kroz kao kružni trofej na velikom, okruglom Traženje Sebstva žrtvovanjem ruke i zeèje glave izboèene na šarenim
koju se izražava ženski subjekt. Otada stolu. Ukras u sredini mekanog, krzne- Drugoga papirnatim ovratnicima. Vlasnik umje-
do danas mnoge su se suvremene nog kruga je tuljac od malih, janjeæih Vlasta Delimar je u svojim provoka- tnièke galerije Bjorn Wetterling, slièno
umjetnice u svojim radovima služile jezika koji se preklapaju izliveni u tivnim akcijama nekoliko puta koristila kao i Vlasta Delimar za svoj performans,
manipulacijom mrtvim i živim ži- bronci. Oko vrha tuljca, pet malih jezi- životinje. No, negativnu percepciju u smatra kako je karakteriziranje umje-
votinjama, kao i životinjama izmeðu ka otvaraju se oko rupe, upuæujuæi na dijelu javnosti izazvala je performansom tnosti Nathalie Edenmont kao odvra-
života i smrti (nad kojima se u procesu neku vrstu analnog otvora i konotaciju Tražim ženu (1996.) u kojem izvodi kla- tne odraz licemjerja zapadnog društva,
nastanka umjetnièkoga djela obavlja oralnog seksa. Zbog modulacija kako nje kokoši, a zbog èega ju je Društvo za u kojem mnogi ljudi jedu meso, nose
egzekucija) problematizirajuæi tako- je krzno razmaknuto dobiva se dojam zaštitu životinja prozvalo zbog kršenja kožu ili koriste kozmetiku testiranu
zvano pitanja roda, ali i relativizirajuæi snažnog pokreta koji se pomalja u tuljcu Zakona o dobrobiti životinja, tvrdeæi na životinjama, a da ih to posebno
etièka pitanja, kao ona kojima u umje- jezika. Umjetnica svoj rad interpretira kako se nasilje ne može odvijati pod ne zabrinjava. Umjetnost koju stvara
tnosti nije mjesto ili su pak, s obzirom u feministièkom kljuèu: “Svi se jezici zaštitnim okriljem (svete) Umjetnosti. Edemontova drži pronicljivim propiti-
na imanentni smisao umjetnosti, za- mogu razumjeti kao skupina falusoidnih U intervjuu za Zarez (broj 25. svibnja vanjem lažne stvarnosti te smatra kako
nemariva. No, upravo kontekst odgo- oblika … Željela sam stvoriti rad koji æe 2000.) autorica je ovaj performans obra- ta umjetnost nije nemoralna, veæ od
vornosti za (zlo)upotrebu (nad)moæi iznova propitati naše shvaæanje roda, a zložila imanentnim umjetnièkim im- vitalne važnosti.
u iskorištavanju životinja kao objekata da ga, opet, ne može definirati”. pulsom, bez potrebe da svoju umjetnost
umjetnosti otvara nove moguænosti I u kontekstu spomenutih radova opravdava onima koji ubijanje ne sma-
Suočavanje s predrasudom
promišljanja pitanja moæi i kreativnog zanimljiva je konstatacija Stevea Bakera traju umjetnošæu: “Performans Tražim Tendencije spomenutih umjetnica
doprinosa žena i umjetnosti i etiènom u tekstu Haunted by the Animal kako je ženu ukljuèuje traženje sebstva, prei- da ubijajuæi životinje promièu tradi-
postupanju prema živim biæima, koja “potpuno iznenaðujuæe da je razlika spitivanje najjaèih segmenata ljudskog cionalno muške vrijednosti kako bi
su u poziciji manje moæi. izmeðu žive i mrtve životinje nebitna u kroz egzistencijalno, kontrolu samode- ostvarile osobnu ljudsku i umjetnièku
afirmaciju, ukazuju na neodrživost tvr-
dnje postavljene u spomenutoj knjizi
Jasenke Kodrnje – kako iskustvo opre-
sije u patrijarhalnoj hijerarhiji upuæuje
žene na “nehijerarhijski pristup, odbi-

Glasno protiv krzna! janje natjecateljstva, afirmaciju života


i ženskih atributa…”. Smatram kako
korištenje živih životinja u umjetnosti
otvara i pitanje moguæeg korištenja
mrtvih ljudi, namjerno ubijenih upravo
u svrhu umjetnièke ekspresije. Nadalje,
Snježana Klopotan takvo razmišljanje povlaèi za sobom
i suoèavanje s vrsnom predrasudom
(specizmom), po kojem se prema ne-
ljudskim životinjama može postupati
rijatelji životinja organizirali su 12. veljaèe 2005. ve- u skladu s interesima ljudi, koji uvijek
liki prosvjed protiv krzna, kako bi upozorili i ujedno imaju prioritet nad životinjskima.
podsjetili javnost na problem uzgajanja i ubijanja Sudjelovanje u ubijanju i nasilju nad
životinja radi krzna. U trosatnom glasnom prosvjedu, 150 životinjama doživljavam kao korak na-
domaæih i inozemnih aktivista i simpatizera, prošetalo je trag na putu transformacija odnosa moæi
središtem Zagreba uz bubnjeve, zviždaljke, transparente, strujnim udarom od 240 volti zabijanjem šila u vaginu ili kroz nenasilna rješenja, prihvaæanjem
megafone i glasne uzvike “Krzno boli”, “Krzno je sramota”, rektum uz guranje metalnog vodièa u usta. Omamljenim onih metoda djelovanja, na koje je femi-
“Krzno je ubojstvo” i sl. Prosvjed je dobio meðunarodni životinjama èesto se i “na živo” dere koža. Samo za jedan nistièki pokret utrošio prilièno energije
karakter sudjelovanjem aktivista iz njemaèke PETA-e, au- kaput od krzna potrebno je oderati, na primjer, 10 do 24 kako bi ih raskrinkao kao destruktivne
strijske udruge VGT i iz Nizozemske. Razlozi za prosvjed lisice te 130 do 200 èinèila. Prijatelji životinja æe tijekom i razarajuæe. Vjerujem kako se osnaži-
su brojni, poèevši od sramotne èinjenice da je Hrvatska godine nastaviti s antikrznenim akcijama, kako bi utjecali vanje žena može dogoditi razumijeva-
najveæi svjetski proizvoðaè krzna od èinèile, zauzimajuæi na izmjene postojeæeg Zakona o dobrobiti životinja, koje su njem vlastitih iskustava diskriminacije
èak 50 udjela u svjetskoj proizvodnji, kao ni jedan drugi predviðene za saborsku raspravu u drugoj polovici godine. i usmjeravanjem moæi proizašle iz toga
hrvatski proizvod. Prije deranja kože, životinjama se lome Namjera je potpuno zabraniti uzgoj i ubijanje životinja radi razumijevanja na njihovo artikuliranje u
vratovi, ubrizgavaju otrovi u srce, truje ih se plinom ili ubija iskorištavanja krzna, kao što je to primjerice u Austriji. suosjeæajan odnos prema slabijima, neo-
visno kojoj vrsti pripadaju.

cmyk
VII/149, 24. veljače 2,,5. 47
s,v,j,e ,t,s,k,i , ,,,,,,,,,,,

Danska Velika Britanija

Andersen za Grassa Privremena Vrata Central Parka


ansku književnu nagradu Hans zrnu graška da bi na kraju završio s njujorškom Central
Christian Andersen 2005. ove cijelom mapom ilustracija. Zanimljivo Parku 12. veljaèe
æe godine dobiti njemaèki pisac je da je Andersen, koji je danas prije otvoren je zanimljiv
Günter Grass, a bit æe mu uruèena 2. svega popularan kao autor bajki, u projekt, instalacija nazvana
travnja u Odenseu na dvjestotu godi- Njemaèkoj doživio uspjeh nakon obja- The Gates (Vrata), èiji su au-
šnjicu Andersenova roðenja. Grass je vljivanja jednog njegova romana. tori umjetnièki par Christo i
izjavio da ga priznanje raduje pogotovo Andersenova književna nagrada Jeanne-Claude. Umjetnièko
stoga što mu je Andersenov bajkoviti dodjeljuje se posljednjih deset godina. se djelo sastoji od sedam i
pripovjedaèki stil srodan. Dansko Prošle godine nagradu je dobila danska pol tisuæa okvira oko kojih
Društvo Hans Christian Andersen kraljica Margareta za skice kostima je omotana žuta tkanina, a
svake godine nagradu dodjeljuje oso- koje je osmislila za jedan televizijski njegova je duljina veæa od
bama koje su zadužile Andersenovo film o Andersenu. Istoimeno priznanje trideset sedam kilometara,
djelo. Nobelovac Grass nagraðen je, za djeèju književnost svake dvije godi- i time je postalo najveæe
meðu ostalim, i za knjigu Sjena – Bajke ne dodjeljuje Meðunarodni kuratorij umjetnièko djelo u povije-
Hansa Christiana Andersena – prema vi- za djeèju književnost sa sjedištem u sti New Yorka izloženo na
ðenju Güntera Grassa. Naime, Danci su Švicarskoj. otvorenom, a na njegovu su realizaciju Michael Bloomberg, gradonaèelnik
Grassa zamolili da ilustrira Christo i Jeanne-Claude èekali punih New Yorka. Troškovi postavljanja in-
Andersenove bajke. Krenuo 26 godina. Rijeè je o privatnome pro- stalacije iznose oko dvadeset milijuna
je najprije s Princezom na jektu koji je zamišljen kao vrata kroz dolara, a pokrit æe ih autorski par, naj-
koja æe prolaziti posjetitelji, kojima je i veæom dijelom od prodaje crteža, ski-
namijenjen. Kad zapuše vjetar tkanina ca, kolaža i modela projekta The Gates.
s jednih vrata dodiruje druga, pa se na Gradski oci nadaju se da æe projekt
taj naèin stvara posebna slika, a svje- privuæi mnogobrojne turiste te raèuna-
tlost kroz tkaninu prodire na razlièite ju s dodatnom zaradom od oko osam-
naèine, naglasili su autori, koji su ovaj deset milijuna dolara. Instalacija æe
projekt posvetili Central Parku za koji u Central Parku ostati postavljena do
su intimno vezani. 27. veljaèe, samo šesnaest dana, dakle,
Otvorenju instalacije prisustvovalo posvema slijedeæi Christovo naèelo o
je više od tisuæu ljudi, a otvorio ga je prolaznosti umjetnosti.

Velika Britanija

Churchillov muzej
inston Churchill 11. je veljaèe do- ka Churchilla sa svim svojim razlièito-
bio svoj muzej te time postao prvi stima i pogreškama, a zadatak Muzeja
Britanac kojega je dopala takva bio je da to dokumentira.
èast. Muzej je smješten u londonskom Churchill je 1953. dobio Nobelovu Gioia-Ana Ulrich
Ratnom kabinetu, a njegovo se otva- nagradu za književnost, a umro je
ranje pripremalo posljednjih desetak 1965.
godina. U sijeènju je bila èetr-
deseta godišnjica Churchillove
smrti, a prije tri godine njegovi Grčka
su ga sunarodnjaci proglasili
najveæim Britancem svih vre-
mena. Dosad su njegovi relikvi-
ji bili izloženi u njegovoj vili u
Chartwellu, južno od Londona.
Novi je muzej sada na jednome
mjestu okupio i izložio sve što
Kolos se vraća na Rodos
bi moglo zanimati njegove po-
klonike: legendarnu havansku
cigaru, prva ljubavna pisma egendarni kolos s Rodosa, u an- metra. Autoru skulpture, ciparskome
upuæena supruzi Clementine, tici zaštitni znak grèkih otoka i umjetniku Nikolaosu Gotziamanisu,
Nobelovu nagradu, svjedodžbu jedno od Sedam svjetskih èuda, odbor Europske unije na èelu s neka-
elitne škole St. George’s (u ponovo æe uskrsnuti. Izvorni bron- dašnjim portugalskim predsjednikom
kojoj je 1883. upisano: vlada- èani, pozlaæeni kip boga Helija iz 3. Mariom Soaresom odobrio je projekt
nje loše). Phil Reed, ravnatelj stoljeæa prije Krista srušen je u potre- za koji se procjenjuje da æe iznositi oko
Ratnoga kabineta, izjavio je da su. Kako je naglasio Giannis Iatridis, sto milijuna eura. Prijašnji pokušaji
je Churchill bio velikan, no da gradonaèelnik Rodosa, na brežuljak postavljanja kolosa izjalovili su se zbog
je i on griješio, te da je osnovna nedaleko od mjesta Faliraki planira se protivljenja grèkoga ministarstva za
namjera izložbe pokazati èovje- postavljanje mjedene statue visoke 33 kulturu i/ili zbog nedostatka novca.

cmyk
cmyk

You might also like