to other places, treating (நடத்து) of the Circulatum minus
(சுற்றறிக்கை கழித்தல்), and Specificum (குறிப்பிட்ட)
corrosivum (கரைத்துச் சிதைக்க வல்ல) (as synonimous (ஒரே பொருள் உடைய) Terms (விதிமுறை) of the Alkahest (எல்லாவகைப்பொருட்களையும் கரைக்கக்கூடியதென்று பொன்மாற்றுச்சித்தர் கருதிய நீர்மம் 'அரச நீர்மம், இரசவாதியால் கூறப்படும் அனைத்துப் பிணி நீக்கும் மருந்து) with some men) to which I added the Aqua (நீர்மம்) or Oleum Salis (எண்ணெய் உப்பு), Aqua (நீர்மம்) Comedens (சாப்பிட), Aqua Regis (நீர் ராஜா), Circulatum majus (பரப்பு மேலும்), and one after another being perswaded (வற்புறுத்தினார்) that some one only universal (உலகளாவிய) Menstruum (கரைப்பான்) was intended (நோக்கம்) by all, that I might (வலிமை) find the Method of preparing this Liquor (மது) in all places compared (ஒப்பிடு) together, which I could not in each severally (தனித்தனியாக); but at length despairing (நம்பிக்கையிழப்பிற்கு), and being overcome by the manifold (பன்மடங்கு) and almost incredible (நம்பமுடியாத), yet (இன்னும்) unsuccessful pains I took, I resolved (தீர்க்கப்பட) to decline (சரிவு) Chymy (வேதியல்) and Medicine, as Arts too deep for my understanding When behold (பார்)! on a sudden the Eyes of my Mind were opened, and I saw all these things differ, not in name only, but also in matter, preparation and use; so instead (பதிலாக) of one Liquor (மது) Alkahest (எல்லாவகைப்பொருட்களையும் கரைக்கக்கூடியதென்று பொன்மாற்றுச்சித்தர் கருதிய நீர்மம் 'அரச நீர்மம், இரசவாதியால் கூறப்படும் அனைத்துப் பிணி நீக்கும் மருந்து), which I sought (முயன்று) for, I found in Paracelsus many Menstruums (திராவகம்), with the several Uses of them all in Medicine; now knew I how to prepare, and according to Paracelsus; distinguish things into Essences, Magisteries (any substance capable of healing), Astrums (வான் மருந்து), Arcanums (வான் மருந்து), and those which he calls the less Medicines, so that which was in Paracelsus most difficult to be understood by others, became more clear to me than any thing else; and so I obtained the End sooner than the Beginning: Yet (ஆயினும்) the Joy from thence (அங்கேயிருந்து) accrewing (சேர்ந்த), fell shorter than expectation (எதிர்பார்த்து இருத்தல்); for having tried several Experiments in vain (வணான), ீ I came to understand that these Menstruums (திராவகம்) of Paracelsus contained something abstruse (எளிதில் புரிந்து கொள்ள முடியாத) and unknown, to be understood, not in the least (குறைந்தது) according to the Letter: whereupon (அதன் பிறகு), examining (தேர்வு செய், ஆய்வு) them more exactly and comparing their Qualities with the Nature of the Liquor Alkahest (கரைப்பான்), I found a vast (பரந்த) difference between it and them; for it is said, There is one Liquor Alkahest (கரைப்பான்), and that universal; but many are the Menstruums (திராவகம்) of Paracelsus, these indestructible (அழிக்கமுடியாத), these destructible (அழிக்கத்தக்க); these not mixing with Bodies, these abiding (நிரந்தரமான, இணக்கமான) with them; that preserves (பதப்படுத்தப்பட்ட) the Virtues (நன்மை) of things, these alter (மாற்று) them; that ascends (மேலேறி) after the Essences of things in destillation (வடித்தல்), these before their dissolutions (கரைத்தல்), etc.
ஆனால் இந்த சிரமங்களில், முதல் மற்றும் மிகப்
பெரிய தடையாக இருந்தது, சில குறிப்பிட்ட அல்கெஸ்ட்டின் எனது சொந்த மகிழ்ச்சியற்ற முன்நிபந்தனை: இப்போது மற்ற ஆண்களின் புத்தகங்களால் இந்த மதுபானத்தை தயாரிப்பதற்கான நம்பிக்கையிலிருந்து வெளியேறியதற்காக, அதே போல் பராசெல்சஸ் தனது சொந்த டி விரிபஸ் மெம்பிரோரம், நான் மற்ற இடங்களுக்குச் சென்றேன், சுற்றறிக்கை கழித்தல், மற்றும் ஸ்பெசிஃபிகம் அரிப்பு (சில ஆண்களுடன் ஆல்காஸ்டின் ஒத்த சொற்களாக) சிகிச்சை அளித்தேன், இதில் நான் அக்வா அல்லது ஒலியம் சாலிஸ், அக்வா காமெடென்ஸ், அக்வா ரெஜிஸ், சர்க்குலட்டம் மேஜஸ் மற்றும்