Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 6

SERVICIO NACIONAL DE APRENDIZAJE

SENA

TECNOLOGO EN GESTION LOGISTICA

EVIDENCIA 5:

WORKSHOP: GETTING STARTED AS A TRANSLATOR

PRESENTADO AL INSTRUCTOR:

LILIANA SOLARTE NAVARRO

PRESENTADO POR:

ROBINSON DAMIAN HERRERA VARGAS


Actividad de aprendizaje 5

TALLER – Workshop: Getting started as a translator

As part of your English Learning Process, it is important to get familiar with


technical vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts
containing technical information.

A. Getting familiar with thechnical vocabulary


After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing
guidelines”, read the given definitions and match with the correct word.

c. Overproduction
j. Flow
m. Supplier
a. Raw material
o. Budget
i. Bottleneck
b. Ergonomics
d. Retailer
h. Demand
l. Capacity
e. Inventory
k. Demand forecast
g. Efficiency
n. Job design
f. Idle time

Definitions:

1. _________Inventory_______: An itemized catalog or list of tangible goods


or property, or the intangible attributes or qualities.

2. ______Overproduction_____: The act of producing more of something than


is needed, or to produce too much

3. ______Demand forecast___: Estimate of expected demand over a specified


future period. Also called forecast demand.

4. _________Budget________: An estimate of costs, revenues, and resources


over a specified period, reflecting a reading of future financial conditions and
goals.
5. _______Ergonomics______: Study of capabilities and limitations of mental
and physical work in different settings. Ergonomics applies anatomical,
physiological, and psychological knowledge (called human factors) to work and
work environments in order to reduce or eliminate factors that cause pain or
discomfort.

6. ________Supplier________: A party that supplies goods or services. A


supplier may be distinguished from a contractor or subcontractor, who
commonly adds specialized input to deliverables. Also called vendor.

7. __________Retailer_______: A business or person that sells goods to the


consumer, as opposed to a wholesaler or supplier, who normally sell their
goods to another business.

8. _________Demand________: Desire for certain good or service supported


by the capacity to purchase it

9. _______Raw material______: Basic substance in its natural, modified, or


semi-processed state, used as an input to a production process for subsequent
modification or transformation into a finished good.

10. ________Capacity________: Highest sustainable output rate (maximum


number of units per month, quarter, or year) that can be achieved with current
resources, maintenance strategies, product specifications, etc.

11. _______Efficiency________: The comparison of what is actually produced


or performed with what can be achieved with the same consumption of
resources (money, time, labor, etc.). It is an important factor in determination of
productivity.

12. ________Bottleneck_______: Department, facility, machine, or resource


already working at its full capacity and which, therefore, cannot handle any
additional demand placed on it. Also called critical resource.

13. _______Idle time________: Non-productive time (during which an


employee is still paid) of employees or machines, or both, due to work stoppage
from any cause. Also called idle time, allowed time, or downtime.

14. __________Flow_________: Movement of goods or services along the


value stream from raw materials to the customer without backflow, stoppages,
or waste.

15. ________Job design______: Work arrangement (or rearrangement) aimed


at reducing or overcoming job dissatisfaction and employee alienation arising
from repetitive and mechanistic tasks.
B. Understanding Technical Vocabulary
Translate the following terms into Spanish. Check the example:

English Term Spanish Translation


Supply chain Cadena de abastecimiento

supply chain management Gestión de la cadena de suministro

flow of goods Flujo de mercancías

storage of goods Almacenamiento de mercancías

point of origin Punto de origen

point of consumption Punto de consumo

Consumer Consumidor

Supplier Proveedor

Customer Cliente

Provider Proveedor

network Red

transformation Transformación

distribution Distribución

intermediate product Producto intermedio

finished product Producto terminado

freight and transport costs Costos de flete y transporte

destination market Mercado de destino

import and export regulations Reglamentos de importación y exportación

customs duties and taxes Derechos de aduana e impuestos

inventory management Gestión de inventario


delivery services Servicios de entrega

C. Identifying tenses
Read the sentences given below and identify the tense form used in each of
them. Translate the sentences into Spanish.

Tense Spanish translation


 Last year, the U.S. Simple past El año pasado, la
business logistics industria de negocios de
industry continued to logística de Estados
grow at an Unidos continuó
unprecedented rate. creciendo a un ritmo
nunca antes visto.
 Global competition Simple past La competencia mundial
began to spread in comenzó a extenderse
the 1970s en el decenio de 1970
 Logistics is an Simple present La logística es una parte
integral part of every integral de cada negocio
business today. hoy en día.
 Globalization is Present Continuous La globalización avanza
moving forward hoy en día.
today.
 Logistics have played Present perfect La logística ha
a fundamental role in desempeñado un papel
global development fundamental en el
desarrollo mundial
 During the Simple past Durante la construcción
construction of the de las pirámides de
pyramids Egypt, Egipto, la logística fue
logistics were very muy importante.
important.
D. Critical Thinking
Answer the following questions.

1. According to your experience, do you consider that translation is a


complex activity? Explain.
I don't think translation is a complicated activity, but it requires a lot of
knowledge and concentration and even more a priori knowledge to
create a translation that can convey the real information you want to
share.

2. What do you think is necessary to do a correct translation?


A correct translation must transfer the same content from the source text
to the target language, and obviously you should not add or delete ideas.
Source text, expressions, turns of phrase and term records must be
translated correctly. And because the text is created for a specific
purpose and audience, the spirit and purpose of the original text must be
respected for the translation to have the same effect.

3. According to your experience, what is the most difficult aspect


about translation?
Based on my experience in translating texts, obviously, having to
scrupulously respect the rules of spelling, syntax and punctuation of the
target language are often the most important aspects. But beyond the
rules and recommendations, the layout of the text, its organization, is one
of the factors that most directly influences its success or failure.

You might also like