Professional Documents
Culture Documents
Vana Rosa, From Ausonius To Góngora and Gryphiuspdf
Vana Rosa, From Ausonius To Góngora and Gryphiuspdf
Vana Rosa, From Ausonius To Góngora and Gryphiuspdf
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
This content downloaded from 194.153.96.22 on Fri, 16 Nov 2018 11:31:03 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
VANA ROSA, FROM AUSONIUS
TO GC6NGORA AND GRYPHIUS
I. Gdngora.
As an example of "agudeza ilustrada" Graciin quoted "este c6lebre soneto"
by G6ngora, in which he found the correlation between the rose and human life
so masterly expressed:
1 Agudeza y Arte de Ingenio, ed. E. Correa Calder6n, ClAsicos Castalia, No. 14-15
(Madrid, 1969), I, 55.
2 Obras completas, ed. J. Mill& y Giminez (Madrid, 1932), pp. 577-78. A change
in punctuation from the Graciin edition transforms lines 3-4 into a question, thus under-
scoring the quest for the meaning of the rose's beauty (and life) begun in line 2. Two
variant readings occur in lines 5 and 7 respectively:
Mill6: Si te engafi6 tu hermosura vana //
Porque en tu hermosura esti escondida
Graciin: Si tu hermosura te engafi6 mis vana //
Porque en esa hermosura esti escondida.
Both readings in Mill6 are more natural and must be considered as the original. The
hiatus in "tu hermosura" was still proper in G6ngora's lifetime, as the initial "h" was
still aspirated. By Graciin's time this was no longer the case, synalepha occurred and the
lines therefore did not scan: each had to be given an extra syllable. - Though this sonnet
is listed among the "sonetos atribuibles" (Mill6, p. 1243) following Salcedo's suggestion
(Segundo tomo de las obras de Don Luis Gdngora comentadas por D. Garcia de Salcedo
Coronel, Madrid, 1648, pt. I, 503), its authenticity is not questioned by modern scholars.
3 E. g. in the G6ngora anthology of the Biblioteca Hispana, No. 16 (Santiago de
Chile: Editorial Universitaria, 1961), p. 149, A. Galaz Vivar points to "el tema del Carpe
Diem." Mill6 refers to Ausonius (wrongly to an epigram), wh'le the latest edition, Sonetos
completos, ed. Birute Ciplijauskaiti, ClIsicos Castalia, No. 1 (Madrid, 1969), p. 303,
without further explanation repeats a line from Ausonius after Salcedo's commentary, which
This content downloaded from 194.153.96.22 on Fri, 16 Nov 2018 11:31:03 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
30 BAERBEL BECKER-CANTARINO R11, XXXVII (1972-1973)
This content downloaded from 194.153.96.22 on Fri, 16 Nov 2018 11:31:03 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
"VANA ROSA," FROM AUSONIUS TO GONGORA AND GRYPHIUS 31
Departing from this G6ngora sonnet, Azorin discussed the fugacity of human life
as mirrored in "Las rosas." For him great artistic manifestations (in a picture
of Velizquez or the music of Beethoven) equal the beauty of the rose and of
creation, thus overcoming the sense of frustration inherent in the experience
of inevitable transitoriness. Azorin has found consolation in art.
II. Gryphius.
With this use of the vana rosa motif, G6ngora employed, of course, a topical
metaphor. For the German poet Gryphius it explicitly served as a mirror of human
life in his ode "Vanitas! Vanitatum, Vanitas" (1643):
This content downloaded from 194.153.96.22 on Fri, 16 Nov 2018 11:31:03 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
32 BAERBEL BECKER-CANTARINO RHM, XXXVII (1972-1973)
In the first two stanzas the pleasures of this earth are likened to a dream and a
phantasy of time. The following five show fame, knowledge, possessions, enjoy-
ment and earthly kingdoms, each in its transitoriness, in order to culminate in the
image of the rose, which stands for all of nature, as an example for mankind.
The rose's beauty is not mentioned; the swift passage of its life demonstrates the
transitoriness of all life. Sudden arrival of death is the theme of the following
three stanzas ending in the lament over the dead (stanza 12) and a memento
mori. It is significant for this ode that Gryphius adds an exhortation to man to
recognize his state (stanza 13), to forsake worldly goods (stanza 14), and instead
to trust in God: 9
This content downloaded from 194.153.96.22 on Fri, 16 Nov 2018 11:31:03 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
"VANA ROSA," FROM AUSONIUS TO GONGORA AND GRYPHIUS 33
Recognition of vanitas leads here to the safe harbor, to redemption in the other
world. While earthly pleasures are veiled by transitoriness, there is a sense of
assurance and security in this recognition. From the "Rauch vndt aschen" of the
beginning, the ode ends with the affirmative "stircke selbst erhilt." Using a
pattern for his poem which was rooted in the medieval tradition, Gryphius re-
mained within the framework of the Christian world outlook. While the ode is
centered around the vana rosa, the rose exemplifies the transitoriness of all living.
Beauty is conspicuously absent.
In Gryphius' martyr tragedy Catharina von Georgien the rose becomes a sym-
bolic flower. Catharina, defeated queen of Georgia, is in captivity when her lady-
in-waiting brings her a bouquet of roses, the very first of an early spring, with
the news that an embassy from her country has arrived. This news represents
some hope for her freedom, but Catharina realizes the futility of these expecta-
tions, represented in the bouquet of roses with which she compares human fate:
"the eloquent talk in the ode of man's impermanence does not serve to emphasize the
joys of eternal life or the glory of God" (p. 38). This should likewise not be interpreted
as a personal note of Gryphius, who follows the pattern of these poems in the baroque, a
period which delighted more in apocalyptical descriptions than in ecstatic revelries (cf. van
Ingen, p. 87).
10 Act I, 1. 302-320. Trauerspiele III, ed. H. Powell, Gesamtausgabe der deutsch-
sprachigen Werke (Tiibingen: M. Niemeyer, 1966), VI, 148. Conceived and reworked in
the late 1640's the drama was performed in 1655 and first printed in 1657. For a salient
discussion within the framework of the European martyr tragedy see E. M. Szarota,
Kiunstler, GriTbler und Rebellen. Studien zum europdischen Miirtyrerdrama des 17. 7ahr-
hunderts (Bern, Munich: Francke, 1967), pp. 190-215. - The bouquet of flowers brought
to the captive Catharina and the fate read into them recalls the bouquet brought by the
captive Fernando to Finix in El principe constante.
This content downloaded from 194.153.96.22 on Fri, 16 Nov 2018 11:31:03 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
34 BAERBEL BECKER-CANTARINO RI~M, XXXVII (1972-1973)
Catharina observes every detail of the bouquet, with the roses appearing in
ferent stages of flowering and withering, in order to point to their short life a
their thorns representing the two important aspects in their life cycle. From th
Catharina reads her own fate: "So kiissen wir den Tag..." not as an individ
but as a member of the human race, the "wir" of the generalized observer is use
throughout: "So fleucht die Lust der Welt / so bricht der giildne Thron."
here not so much life's fugacity is mourned, but rather its sufferings. Ju
merely the branches alone with the thorns remain, life becomes a cross, anxiety
torment of the soul, and a mere memory of past pleasures. This aptly mir
Catharina's personal fate: like the rose her kingdom and life must perish
only thorns - suffering - are ahead of her. Yet in full control of her emoti
she rationally comprehends her situation from observing the flowers, which are
mirror of the human condition in general. Later in this scene, the thorns remin
Catharina of a dream foreshadowing her fate as martyr. Gryphius' rose alle
follows the medieval Christian tradition where the rose came to signify am
other things the flower of martyrdom. Gryphius, of course, was familiar w
the symbolic significance of this flower, and the use of the rose motif in his d
is as functional as it is topical.
Looking at the rose G6ngora saw its beauty and with it the danger of "h
mosura vana" which might lead to "engafio," while Gryphius observed here abov
all the "Dornen," the sufferings in this life, an ever recurring theme in
writings.
Gryphius reiterated the juxtaposition of joy and suffering as the intrinsic nature
of human life. A deeply religious person who endured many hardships during the
Thirty Years War and the Counter-Reformation, Gryphius strove to accept
the misery of this world because he viewed human life within the context of
divine grace and salvation. As in Catharina von Georgien the vanitas mundi was
revealed in an exemplary way for man in order to show the way to the eternal
life, to God.
This content downloaded from 194.153.96.22 on Fri, 16 Nov 2018 11:31:03 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
"VANA ROSA," FROM AUSONIUS TO GONGORA AND GRYPHIUS 35
III. Ausonius.
While the individual significance of the vana rosa for G6ngora and Gryph
has been demonstrated, the origin of this topical image is not without intere
Gryphius in his notes to Catharina von Georgien referred the reader to Ausonius
and likewise Garcia de Salcedo Coronel had called "Vana rosa" an "imitation
of an idyllion by Ausonius."
Ausonius' Idyllion XIV Rosae was, indeed, a frequently rendered and imitate
poem in the 16th and 17th centuries. While lines from it are carried from on
commentary to another, it has never been interpreted in toto, so that a closer look
at this idyllion is in order. 16 During an early morning walk the poet enjoys sprin
and its flowers among which the roses attract his attention:
With the dew which is soon to vanish under the sun's rays, the theme of the
poem, the transitoriness of earthly things, is mentioned for the first time. But
the beauty of the roses lets the poet set this thought aside and marvel, asking
which is more beautiful, the color of the flower or that of dawn:
This content downloaded from 194.153.96.22 on Fri, 16 Nov 2018 11:31:03 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
36 BAERBEL BECKER-CANTARINO RuIM, XXXVII (1972-1973)
The very detailed, almost realistic description of the rose blossoms is a rem
able feature of the poem. Supreme achievement and gradual decay in quick
cession remind the poet of the roses' transitoriness, which he experiences:
he speaks, the ground is already covered with rose petals. He laments the brevit
of the flower's life, which is completed in one day:
He is comforted by the roses bearing the same fate, because this succession of
like flowers gives a sense of duration and of eternity to the individual rose's life.
Moreover, Ausonius concludes with the famous admonition:
This Epicurean advice draws the only direct parallel between the life of the rose
and human life. Yet the rose, in its quick course from supreme beauty to de-
struction, exemplifies for Ausonius the brevity of this life, in which birth, youth
and old age are so close together. As much as it is lamented, it is viewed as an
ever recurring phenomenon. The knowledge of this collective happening--not
s18 This line offers considerable difficulty. We are following B. Souchay's paraphrase
"aliarum rosarum producit suam aetatem" (p. 591), upon which H. Wadell seems to have
based her translation "and lives her life in some succeeding rose" (p. 39). Yet Herrera,
who quotes and translates this poem in toto but "s61o al intento," renders the line "si
asi mueren tan presto, que naciendo sucedan a su tdrmino cumplido" (Garcilaso de la
Vega y sus comentaristas, ed. A. Gallego Morell, Granada: Univ. of Granada, 1966,
p. 351). More on Garcilaso's rendering below.
This content downloaded from 194.153.96.22 on Fri, 16 Nov 2018 11:31:03 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
"VANA ROSA," FROM AUSONIUS TO GONGORA AND GRYPHIUS 37
The rose culture at Paestum was famous and this flower usuall
it, as in the Elegies of Propertius:
Besides the setting the language abounds with classical reminiscences. Horace's
famous ode to Leuconoe (I, 9) ends with:
Ausonius echoed Horaces's "Dum loquimur fugerit invida aetas," by letting the
rose wither while he was talking: "Dum loquor: et tellus tecta rubore micat,"
and he transformed the Epicurean "carpe diem" into "collige, virgo, rosas." A
translation of the 17th century attributed to G6ngora rendered the above lines
by Horace:
Here the image of the flower, possibly influenced by Ausonius' "collige, virgo,
rosas," has taken the place of Horace's "carpe diem." This underscores the prom-
inence of the flower (usually the rose) image as an expression for the brevity of
life in the 16th and 17th centuries. This, to be sure, is already a commonplace
in antiquity. Ovid advised in his Ars Amatoria:
carpite florem,
qui, nisi carptus erit, turpiter ipse cadet. (III, 80)
This content downloaded from 194.153.96.22 on Fri, 16 Nov 2018 11:31:03 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
38 BAERBEL BECKER-CANTARINO RHMt XXXVII (1972-1973)
Yet here and elsewhere in antiquity the flower is not yet spec
image in any way individualized. Ausonius then with his detai
scription of the rose seems to have transformed the ancient topos
the rose motif for the brevity of life. His elaboration of the topos
observation of nature captures the essential features of the ros
rapid destruction, which impressed later readers again and again. 2
cinctly described the quick decay:
While Ausonius, one of the first Christian poets, is still deeply imbedded in the
pagan tradition24 with his carpe diem theme, his concept of the transitoriness of
(ed. A. Riese, Leipzig, 1894, I, p. 121). In comparison with these lines Ausonius'
crystallization into a realistic event happening before his own eyes demonstrates evident
artistic improvement.
22 Garcilaso de la Vega y sus comentaristas, ed. A. Gallego Morell, p. 350.
23 Ibid., p. 351.
24 On the long discussion of Ausonius as a poet of transition from paganism to
Christianity see P. Langlois, "Les pokmes chr~tiens et le christianisme d'Ausone," Revue
de Philologie et Lit. et d'Hist. Anc., XLIII (1969), 39-58.
This content downloaded from 194.153.96.22 on Fri, 16 Nov 2018 11:31:03 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
"VANA ROSA," FROM AUSONIUS TO GONGORA AND GRYPHIUS 39
the rose lends itself to a Christian interpretation: the rose becoming the symb
of the vanitas of this life.
Without going into a detailed description of the flower itself, its one distinctive
quality which was already pointed out by Ausonius, the closeness of birth and
death, becomes its focal point and that of human life as well:
The transitoriness of life, the nothingness of man, the inescapable law of death is
reiterated in a series of images revealing Alanus' medieval unworldly piety:
25 Alain de Lille (c. 1120 - c. 1203), the scholastic philosopher "doctor universalis,"
was also a superb poet. His hymn is quoted in toto from Migne's Patrologia Latina, CCX,
col. 279-80; the verses are numbered by me.
This content downloaded from 194.153.96.22 on Fri, 16 Nov 2018 11:31:03 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
40 BAERBEL BECKER-CANTARINO RHM, XXXVII (1972-1973)
Man is admonished to recognize this state in order to ponder about the vanity
of his existence:
The simplicity of the verse, language and imagery intensified by the repetition
of key words, the melodic rhythm and rhyme contribute to the impressiveness of
the poem. In a prominent position the rose has become the mirror of man's vanity,
which is accepted in the manner of the medieval Church. Recognizing vanitas in
this world leads to the perception of one's own self:
"Homo cinis" is the Weltbild, which is exemplified by the rose's "oriendo moriens."
26 From "De brevitate vitae cantio" of Phillippe de Grave (d. 1236) Ein Jahrtausend
lateinischer Hymnendichtung, ed. G. M. Dreves, C1. Blume (Leipzig, 1909), I, 305. The
Ash Wednesday Liturgy expresses the same thought with: "Memento homo quia pulvis
es et in pulverem reverteris."
This content downloaded from 194.153.96.22 on Fri, 16 Nov 2018 11:31:03 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
"VANA ROSA," FROM AUSONIUS TO GONGORA AND GRYPHIUS 41
Just as the classical tradition knew the topos of the fugacity of the flower, the
Bible repeatedly expressed the same idea: "Homo, sicut faenum die eius, tanquam
flos agri sic efflorebit" (Psalm. 102, 15); "Omnis gloria eius quasi flos agri. Ex
siccatum est faenum, et cecidit flos" (Isaias, 40, 6-7). Alanus' rhythmus echoes
the words from 7ob: "Homo natus de muliere, breve vivens tempore repletur
multis miseriis. Qui quasi flos egreditur et conteritur, et fugit velut umbra..."
(14, 1-2). Yet the biblical flower is not the rose; it is either left unspecified as flos
or the lily is mentioned. 27 In Alanus de Insulis' hymn, however, the merging of
the biblical flower imagery, as an expression of the transitoriness of life, with
that of the rose becomes evident. The vana rosa in the Christian interpretation
exemplifies man's lot: "oriendo moriens."
Je m'emerveilloys en pensant
Comme l'Age ainsi larronnesse
Ravit la fuitive jeunesse
Des Roses vieilles en naissant,
Quand voicy i'incarnate fleur,
27 E. g. in the Psalms. Luther in his translation replaced the lilium of the Vulgate
with the rose, an indication of the ubiquitousness of this flower. - It is interesting to
note that the garden rose was introduced into the Roman empire from Persia or possibly
Egypt, with the entrance of Islam into Spain in the 8th century; and following the
Crusades, into the rest of Western and central Europe as late as about the 11th century.
The rose then became the most frequently cultivated flower, first in the gardens of
monasteries, then in ornamental gardens. Ever since the Middle Ages the rose has been
the favorite flower of literature and folklore.
28 Garcilaso, ed. A. Gallego Morell, p. 98. Herrera's commentary quoted abundantly
from the carpe diem tradition of antiquity, Ausonius and the Italians (pp. 347-355).
This content downloaded from 194.153.96.22 on Fri, 16 Nov 2018 11:31:03 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
42 BAERBEL BECKER-CANTARINO RHM, XXXVII (1972-1973)
Ronsard condenses the rose image in his ode "Mignonne allons voir si la rose"
by concentrating on the motif of fugacity of youth and beauty and by merging
the description of the girl with that of the rose. He concludes:
Neither the fugacity of time nor the brevity of life in general, but lament of the
transitoriness of beauty is the central idea in this poem, which lacks the usual
advice to Epicurean enjoyment.
Such a lament for the fugacity of beauty as represented by the rose becomes
likewise a dominant theme in Spanish poetry in the 16th century. Francisco de
Pacheco answers the question "Cuin frigil eres, hermosura humana" with:
Here the rose again exemplified human beauty and the lesson of desengaiio con-
tained in it. Lope de Vega, too, laments the transitoriness of the "belleza mor-
tal"; he admires the beauty of the rose by day and returns at night to find only
its destruction. For him the rose is the example of "pompa vana," and he does
not suggest a carpe diem attitude but rather admonishes: "Rinde la vanidad que
al sol se atreve."33 For in what can "humana fantasia" possibly trust,
With Lope and other authors of the 17th century, the vanitas of the rose's beauty
becomes the focal point again. Observation and appreciation of beauty lead to
29 "Les Poems. Livre IV. Les Roses." Poesies choisies de 7. A. Baif, ed. L. B. de
Fouquibres (Paris, 1874), p. 45.
30 "Ode ? Cassandre" (1553), (Euvres completes, ed. P. Laumonier (Paris, 1928),
V, p. 196. On the rose motif in the 16th century see also H. Weber, La crdation podtique
au XVIe sidcle en France. De Maurice Scive ca Agrippa d'Aubignd (Paris, 1956), pp. 333-
356.
31 "Sobre la brevedad de la hermosura. Fragmento," Biblioteca de Autores Espaioles,
ed. A. de Castro (Madrid, 1872), XXXII, p. 370.
32 "Por labios de coral," reprinted in B. Gonzilez de Escand6n, op. cit., note 4
above, p. 122.
33 "Rosa gentil" from "Triunfos Divinos," Obras escogidas, ed. F. C. Sginz de
Robles (Madrid: M. Aguilar, 1946), II, p. 265.
34 The two concluding lines from the sonnet "Humilla al sol la coronada frente,"
ibid., p. 266.
This content downloaded from 194.153.96.22 on Fri, 16 Nov 2018 11:31:03 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
"VANA ROSA," FROM AUSONIUS TO GONGORA AND GRYPHIUS 43
the lament over its destruction and a plea for the recognition of its fugacity.
Rather than a flower of the carpe diem as with Garcilaso, the rose becomes the
flower of desengaio.
Gryphius' rose imagery differs from this interpretation. He takes his point of
departure clearly from the medieval tradition. His rose mirrors human vanitas,
a reminder of man's fate and the futility of his achievements. While its beauty
is of little consequence its thorns, signifying human sin and sufferings, are its
distinctive feature. Yet there is no despair but rather a sense of security in the
assurance of redemption when submitting to this fate. If he looked to Ausonius
for the rose imagery in the martyr play, Gryphius saw above all the rapid de-
struction of all living things exemplified by this flower. "Oriendo moriens" is his
point of departure, yet unlike Alanus de Insulis, he does not insist on sin and
sermonizing. Gryphius uttered despair and loneliness in such sonnets as "Threnen
in schwerer kranckheit" or "Menschliches Elende." Yet the pessimism about life in
these poems must be viewed within the entire sonnet cycle in which earthly misery
is framed by the depiction of the realm of God. 35 Whenever he employed tradi-
tional religious forms (as the vana rosa motif, the vanitas poetry in his ode "Va-
nitas! Vanitatum vanitas," in the martyr play Catharina von Georgien), the Chris-
tian belief provided strength in the same way that the traditional form provided
external structure. 36
This content downloaded from 194.153.96.22 on Fri, 16 Nov 2018 11:31:03 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
44 BAERBEL BECKER-CANTARINO RH XXXVII (1972-1973)
In its simplicity and finality the law of life (birth and dea
initial line: "Ayer naciste, y morir~s mafiana." But the que
the whither and why of this life are left essentially unanswered
its enigmatic and brutal fugacity.
G6ngora's poem on the vana rosa differs from the traditional
sonnet. It begins with a proposition stating the law of life acces
and to the observation of the intellect; from there the poet
the meaning of this law, not to arrive at a higher wisdom a
to end merely with a tragic recognition of this insoluble tas
initial statement. From the poignant statement "Ayer naciste, y
to the vain plea of "dilata tu nacer para tu vida, / que anti
muerte," the tragic state of human existence, which cannot be e
perception, has been demonstrated. The lines are permeated by a
tion, because forestalling life in order to avoid its inevitable des
the inevitable and enigmatic transitoriness. The rose, such a bea
thing, comes to symbolize the state of mankind: "vanitas v
vanitas" (Ec. I, 2). But although he recognized life's central es
this remained for G6ngora as little understood as it was tra
Death in abstract terms as "algfin tirano" precludes reconciliatio
the absence of any comforting Christian overtones-- all the
comparison with Gryphius - further enhances the sense of lone
The impracticable advice "no salgas" expresses an almost exis
life, a feature quite commonly found only much later with the
for G6ngora "hermosura vana" should not deceive man about
life, at the same time admiration for this beauty is felt and
pressed, if only in the rhetorical "dilata tu nacer para tu vid
is not death but life, a beautiful life which the poet is afraid to
inexplicable transitoriness. In an earlier sonnet of 1583, G6n
Ausonius' "collige, virgo, rosas" by advising "goza, goza el colo
and in 1582 "goza cuello, cabello, labio y frente," even thoug
everything ended "en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en
G6ngora departed in his "Vana rosa," proceeding to question
This content downloaded from 194.153.96.22 on Fri, 16 Nov 2018 11:31:03 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
"VANA ROSA," FROM AUSONIUS TO GONGORA AND GRYPHIUS 45
existentialist manner rather than escaping with any hedonistic advice. His "dilata
tu nacer para tu vida" is but a painful realization of the futility of the solution so
popular at his time, the engaio suggested by the carpe diem. G6ngora has reversed
Ausonius' "collige, virgo, rosas" to its paradoxical counterpart, "no salgas..., que
anticipas tu ser para tu muerte."
BAERBEL BECKER-CANTARINO
this central axis to an almost inaudible "nada," with the last line symmetrically echoing
the axis, thus carefully balancing emotions with rationality.--One can but agree with
F. J. Warnke's statement about this sonnet: "As in Donne and Andreas Gryphius, the
carpe diem theme, with its conventional reminder that beauty will age, die, and decay, is
heightened to an assertion that beauty will turn to nothing at all. G6ngora's hyperboles
express the obsessive Baroque concern with the illusoriness of the phenomenal and the
transitoriness of all earthly experience" (Versions of Baroque. European Literature in the
Seventeenth Century, New Haven and London: Yale Univ. Press, 1972, p. 102).
This content downloaded from 194.153.96.22 on Fri, 16 Nov 2018 11:31:03 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms