Professional Documents
Culture Documents
Recenzija Sto Minuta Slave
Recenzija Sto Minuta Slave
Kad sam dobio tu temu - "temu Slave Raškaj" - nisam pretjerano puno znao o njoj, ali
bilo mi je jasno da ima "dobar image". Ne bi inače snimali film o njoj, zar ne? Pomislio sam:
što se od mene očekuje? Da stvorim jedan fin, probavljiv mit? Da dizajniram još jednu
dirljivu priču o "ludom umjetniku", prerano uvenulom cvijetku? Da svi to lijepo pogledamo i
kažemo - ah, kako je bila krasna? To mi se činilo nedovoljnim, a - nakon što sam proučio
materijal - i ciničnim prema jednoj biografiji. Nisam htio da stvar bude bezbolna, niti sam
"slučaj Raškaj" htio izolirati u prošlost, kao da sve to nema veze s nama danas. Ako priča
Slave Raškaj treba boljeti, onda treba boljeti danas, jer je ta priča ponovljiva. U tom smislu
ona reklama - koja se obraća nama danas - jest vrhunac filma. Ako ona ometa ugodno
konzumerističko gledanje uz kokice, onda je to poželjno. Ako se neki gledatelj tu odjednom
osjeti "uhvaćen na djelu" i postane mu blago nelagodno, onda je ispunila svoju svrhu. Ako je
konzumeristički kritičari istaknu kao glavnu manu filma, onda je ubola točno gdje treba.
Kao autoru scenarija užasno mi je drago što je film takav, jer priča je pisana tako da to
nekome bude važno, nekome točno određenom, a ne da svi kažu "nije loše" i odu na ćevape.
Ovaj film će imati ljude koji će se zaljubiti u njega, to je već na premijeri u pulskoj Areni bilo
jasno - a sad, da li će ovih ili onih u Hrvatskoj biti 10.000 ili 100.000, to ovdje ne može biti
presudno pitanje, jer Slava Raškaj sigurno nije živjela zato da bi se oko nje zbrajale nule.
Uistinu, sama odgovornost prema jednoj biografiji, prema jednom životu - ne dopušta da se
od nekih stvari pravi vašar.
Postoji još jedna stvar u tom scenariju. Iako je od vremena u kojoj se ova priča događa
prošlo stotinjak godina, što nam se ne čini tako dalekom prošlošću - društvo toga doba nama
je danas praktički nezamislivo. Slava Raškaj je došla iz provincije u Zagreb par godina prije
nego su u Beču žene prvi put stekle pravo upisa na fakultet i to samo na Filozofski (1897.).
Tri godine kasnije Franjo Josip je dekretom odredio da žene smiju studirati i medicinu, uz
obrazloženje da su "bosanskim muslimanskim ženama potrebne liječnice", a ta carska
inovacija šokirala je dekana bečkog Medicinskog fakulteta koji je, sa svim svojim
autoritetom, tvrdio "da je ženski mozak manje razvijen od muškog".
Bilo je to, rekoh, u Beču, a Slava Raškaj dolazi u Zagreb koji za Bečom, naravno, ponešto
kasni u tim "novotarijama", a dolazi iz Ozlja koji, naravno, bitno kasni za Zagrebom, pa sad
vi zamislite taj ulaz "u karijeru". Ona dolazi sama, dolazi kao žena, kao gluhonijema žena,
nije čak ni aristokratkinja, nema neku lovu, živi po domovima, a želi se baviti slikarstvom.
Sve u svemu, to je autsajderska pozicija poduplana na nekoliko razina. Stoga ne čudi što je
literatura o Slavi Raškaj oskudna, što - osim slika - ima malo potvrđenih činjenica iz života,
jer ona u to doba naprosto nikome nije bila bitna. Na nju se naprosto gleda kao na "jadnicu",
na jedan licemjerno-humanitaran način, jer naravno da nikome od zagrebačkih fićfirića ne
pada na pamet da će ta "jadnica" ostati u povijesti, a da će oni posve ispariti. Čitajući
literaturu o Slavi Raškaj posebno me nerviralo što se taj ton o jadnici nesvjesno prenosio i
dalje, već u doba kad su se, desetljećima nakon njezine smrti, krenule pisati monografije.
Sve je opet bilo puno tog dirljivo-sažaljivog tona, sve nešto "ajme", pa sam se, na kraju
krajeva, zapitao: koga mi to pokroviteljski sažalijevamo - pa ona je za sve njih bila kraljica!
Oni to nisu znali, niti ih je zanimalo, pa su je više-manje ostavili da crkne, ali to ne znači da je
ona bila jadnica, nego prije da je živjela u društvu jadnika. S tom mišlju sam krenuo u lik
Slave Raškaj i to je, rekao bih, ono što je moj scenarij razlikovalo od prethodnih: ako se
uhvatiš na taj lijepak o jadnici, imaš samo još jednu slikarsku "Brezu" i ništa više.
Sjećam se kad sam Sanji Vejnović poslao scenu u kojoj je se Slava, kao teška autsajderica,
sreće s etabliranim slikarom Čikošem. Tu se ona - iako bi se, po legendi, trebala držati kao
jadnica - po scenariju drži "pomalo kao kraljica", a Vejnovićka je iz te didaskalije, rekla mi je
poslije, napokon "ubrala" lik, i onda ga je tako, maestralno otpratila do kraja.
Ljudi koji gledaju film kao stvar tehnike, pitali su se također - zašto u toj priči ima
toliko Bele Čikoša (Miki Manojlović), koji je, tehnički gledano, samo njezin ljubavnik.
Stvar je u tome da lik ne mora govoriti samo o sebi, nego može supstancijalno svjedočiti o
drugome, tako da postane, na neki način, dvojnik njegove/njezine sudbine. To je u ovoj priči
Bela Čikoš. Zamislimo opet onu osobu koja ne govori, koja ne sudjeluje u pjeni
svakodnevnog trača, zamislimo njenu apsolutno autsajdersku socijalnu poziciju i fizički
ograničenu komunikativnost. Zamislimo što je sve toj osobi - koja je, na neki način, potpuni
stranac u društvu - mogla značiti jedna snažna veza. Razmišljajući o njezinoj biografiji,
postalo mi je jasno da je bilo malo toga što ju je moglo držati u svijetu - i onda, kad je to
nestalo, ona je izgubila kontakt. Raspad njenog svijeta, nakon čega je završila u "Državnom
zavodu za umobolne", taj put u ludilo - to je bilo posebno teško zamisliti na ekranu. Bilo je
potrebno dobiti taj osjećaj kidanja, to dizanje sidra što struže po dnu, sve dok se ne otputi u
ništa. To je zapravo odigrao Miki Manojlović svojim odlaskom "u Ameriku", on je njezin
svijet koji nestaje, i koji onda polako, iz podzemlja duše, stiže u ono što zovemo povijest. On
postaje tragični glas, glas prožet krivnjom koji je ispraća se do danas, naš glas, glas
promašaja, glas njezina nestajanja, glas misterija.
Bilo je to jako teško zamisliti na ekranu. Pisao sam to, uz stalne dvojbe, misleći: može
li se to uopće prikazati, kako doći do tih scena koje će dati to mutno, gluho kidanje, to deranje
sidra po dnu, sav taj raspad… Radio sam brzo, priča se razvijala, posebno negdje od polovice,
prema toj zoni ludila i svakih par dana nalazio sam se s Matanićem i pitao ga: "Misliš da
može ovako?" On je ponekad dizao obrve, dosta smo razgovarali, ali na kraju bi rekao: "Ići
će!" Neka mjesta bila su naročit problem, posebno kraj koji je u biografskom filmu, naravno,
krajnje predvidljiv. Tu je trebalo, takoreći, održati priču preko smrti, da to ne ispadne tek puka
smrt i gotovo, kraj. Svaka riječ iz Čikoševa ofa morala je zvučati u nijansu točno, kao da je
riječ o notama. Tu sam, za relativno malo teksta, potrošio jako puno vremena, radeći
bezbrojne varijante.
Kad sam Mataniću napokon predao scenarij, imao sam, što se kaže, "dobar filing", ali
paralelno i paniku: što će od toga ispasti? Jesmo se skužili? Hoće li to izgledati onako kako to
kod nas obično ispadne, traljavo… Nisam imao iskustva s tim i nisam znao što film može
napraviti od mog teksta: hoće li mu dodati vrijednost ili će mu je oduzeti? Hoću se li, poput
nekih mojih kolega pisaca, morati od filma skrivati kad se snimi, pa okolo po birtijama pričati
da je redatelj idiot i da ja to "uopće nisam tako napisao"? Znate kako to zna ispasti s
hrvatskim filmom - događalo se da se scenaristi, koji imaju neko ime u književnosti, preko
novina odriču blamaže na platnu.
Jasno vam je: činjenica da pišem ovaj tekst, umjesto da se skrivam od filma, sama po
sebi govori da nije ispalo tako. Matanić je to napravio sjajno i dignuo priču do maksimuma.
Kad sam vidio film, ne samo da sam odahnuo, nego mi je postalo jasno da smo napravili
veliku stvar. Kad mi je nakon projekcije u Puli prišla Tatjana Gromača i rekla da je "potpuno
pod dojmom", a tako je i izgledala, i kad mi je kasnije Damir Karakaš, došavši iz Pariza, gdje
je gledao novog Kusturicu, rekao - "Ovo je pet puta moćnije" - onda sam znao da to nije samo
subjektivni dojam. Vremenom sam shvatio tko su ljudi koji vole ovaj film: oni su na strani
Slave Raškaj, oni nisu konzumeristički mainstream, oni još uvijek shvaćaju film kao
umjetnost, a ne kao granu industrije.
Robert Perišić