Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 36

PAUNANG SALITA

PASASALAMAT
Abaniko /a-ba-ni-ko/

(Pangngalan)

Ito ay nangangahulugang “pamaypay”

Hal. Ang abaniko ang karaniwang ginagamit ng mga sinaunang Pilipino bilang panangga sa
mainit na panahon.

Abridor /ab-ri-dor/

(Pangngalan)

Abrilata.

Hal. Kunin mo nga ang abridor dahil bubuksan natin ang de lata para sa ulam natin ngayong
gabi.

Agham

(noun?)

siyensiya.

Hal.

Agsikapin /ag-si-ka-pin/

(Pangngalan)

Ito ay nangangahulugang “inhinyero”

Hal. Ang pangarap ng batang si Nemo ay maging isang agsikapin.

Ahedres

(noun?)

chess.

Hal.

Alimpungat /a-lim-pu-ngát/

(Pangngalan)

Ang kalagayan ng pagiging kalahating tulog at pagiging kalahating gising (hindi gising at hindi
tulog o alanganing tulog pa at alanganing gising na) ng isang tao pagkaraan ng panahon o oras ng
pagtulog.
Hal. Alimpungat ang aking naranasan kagabi sapagkat ang dami kong iniisip at pino-problema

Almirol /al-mi-rol/

(Pangngalan)

Ito ay nangangahulugang “harina” sa Tagalog at “gawgaw” naman sa salitang Waray.

Hal. Ang ginagamit na almirol ng Julie’s Bakeshop ay binili pa mula America.

Anak-pawis /a-nak pa-wis/

(Pangngalan)

Ito ay nangangahulugang “mahirap” o “maralita”

Hal. Mas mataas ang porsyento ng mga Pilipinong anak-pawis.

Anluwage /an-lu-wa-ge/

(Pangngalan)

Ito ay nangangahulugang “karpintero”

Hal. Ang trabaho ng ama ni Ben ay isang anluwage.

Antipara /an-ti-pa-ra/

(Pangngalan)

eyeglasses/ salamin sa mata.

Hal. Iho, pakikuha nga ang aking antipara? sapagkat malabo na ang aking mata at di na ako
makakita ng maayos.

Antigo /an-ti-gó/

(Pang-uri)

Nangangahulugan itong makaluma o sinauna.

Hal. Ang mga gamit sa dating bahay ni Aguinaldo ay maituturing na antigo

Anutut

(noun?)

amoy kulob.

Hal.
Apapangig

(noun?)

panga.

Hal.

Arat

(Pandiwa) /a-rát/

kabaliktaran ng salitang “tara” sa wikang waray. Karaniwang sinasambit upang mag-imbita ng


isang tao.

Hal. Arat na pare! Pumunta na tayo sa bahay ni Lola kase kakain na tayo ng hapunan

Assignatura

(noun?)

Subject.

Hal.

Atras /at-rás/

(Pandiwa)

pabalik, bumalik.

Hal. Ang mga estudyante ay umatras ng mabilis dahil muntik na silang malalagan ng pigurin sa
itaas ng aparador.

Awas

(Pandiwa)

Sa Maynila, nangangahulugan itong Puno o umapaw na. Sa Batangas, ibig sabihin nito
ay uwian na.

Hal. Umawas na ang tubig sa balde.

Avante /a-van-te/

(Pandiwa)

Ito ay nangangahulugang “pasulong”


Hal. Pina-avante ng dance instructor ang kanyang tinuturuang mananayaw na nasa harapan
sapagkat di kasya ang kanilang espasyo para sa lahat.

Bae

(Pangngalan)

Ayon sa isang urban dictionary, acronym ito ng pariralang “Before Anyone Else”. Pero
nanggaling daw talga ito sa pet name ng mga magkasintahan na baby o babe! Naging popular
ito lalo dahil ito ang nagging tawag kay Pambansang Bae Alden Richards (2015). Ito ay bagong
salita na naimbento noong taong 2015.
Hal. Ang guwapo-guwapo talaga ni Carl! Feeling ko talaga, siya na ang Bae ko!

Bagalin

(Pang-uri)

Salita itong hindi na madalas na ginagamit na ang ibig sabihin ay matabang lalaki.

Hal. Bagalin ang nagtitinda doon sa kabilang kanto.

Bahaw

(Pangngalan)

Para sa ilang mga wika (Bikol, Hiligaynon, Sebwano, Sinaunang Tagalog at Waray) ang bahaw ay
isang pang uri upang ilarawan ang natira at lumamig nang pagkain. Ang bahaw naman,may diin sa
pangalawang pantig, ay isang ilahas na kuwago sa wikang Bikol at Tagalog.

Hal. Tanging bahaw na lamang ang kinain ni Kiko kaninang hapunan dahil wala siyang pera.

Balak

(Pandiwa)

Plano (Manila). Tula (Iloilo).


Hal. Ano ang iyong balak ngayong linggo?

Balat kalabaw /ba-lat ka-la-baw/

(Pang-uri)

Ito ay nangangahulugang “manhid”

Hal. Nagtapat si Anna ng kanyang nararamdaman kay Diego ngunit ito ay tila balat kalabaw sa
kanyang narinig.

Balaw
(noun?)

Kahit na anong klaseng pantakip.

Hal.

Balintataw /ba-lin-ta-táw/

(Pangngalan)

Nangangahulugang alikmata o busilig na ibig sabihin sa wikang Ingles ay “pupil of the eye”.

Hal. Di na ako masyadong makakita siguro ay malabo na ang aking balintataw.

Balintuna /ba-lin-tu-na/

(Pang-uri)

Paraan ng pagsasalungat sa isang particular na bagay.

Hal. Ipinakita ni Jose ang kanyang kabalintulanaan sa mga kaisipang itinuturo ng mga abusadong
Espanyol.

Bana /ba-na/

(Pangngalan)

Ito ay nangangahulugang “esposo”, “mister”, “asawa” sa wikang Cebuano.

Hal. Ang bana ni Aleng Susan ngayon ay nagging kasintahan ng Ina ni Elena.

Bangketa

(Pangngalan)

Sa Spain, nangangahulugan itong isang mahabang upuan o benches. Sa Manila, ito ang
lakaran ng tao sa tabi ng kalsada o sidewalk.

Hal. Sa bangketa nagtitinda ng sampaguita ang mga bata.

Batalan /ba-ta-lan/

(Pangngalan)

Ito ay nangangahulugang “lababo”

Hal. Nilinisan ni Dina ang batalan ng kanyang kapit-bahay.

Batlag /bat-lag/

(Pangngalan)
Ito ay nangangahulugang “kotse”

Hal. Ang batlag na sinakyan ni Joyce papuntang museo ay itim ang kulay.

Bato /ba-to/

(Pangngalan)

Shabu o ipinagbabawal na gamot.

Hal. Ang ama ni Mario ay nagbenta at nagtulak ng bato dahil wala na silang makain.

Beast Mode

(Pang-uri)

Mala-halimaw ang enerhiya na ipapamalas ng isang tao. Maaaring dahil galit ito o may
nais ma-achieve kaya pursigido. Possible raw nagmula ang mga katagang ito sa video game na
Alfred Beast ng Sega, kung saam nagpapalit-anyo ang karakter ditto at nagiging halimaw
naimbento ang salitang ito noong taong 2015.
Hal. Ang dami kong kailangang gawin. Kailangan kong mag-beast mode mamaya para
matapos lahat ng trabaho ko.

Betamax

(noun?)

dugo ng manok.

Hal.

Bibikiaw

(noun?)

Pag bubuhat ng kung ano-ano.

Hal.

Binabalinguyngoy

(Pandiwa)

Salita itong hindi na kadalasang ginagamit na ang ibig sabihin ay ang pagdugo ng ilong
Hal. Dahil sa init ng panahon, siya ay binalinguyngoy.

Bisti

(noun?)
bado/damit.

Hal.

Bitin /bi-tin/

(Pang-uri)

Ginagamit natin ang salitang bitin bilang pang-uri na may kahulugang alanganin o kapos. Para sa
wikqng Bikol, Hiligaynon, Kapampangan, Sebwano at Sinaunang Tagalog, ang bitin na may parehong diin
ay isang sawa o ahas.

Hal. Si Juan ay bumili ng pantalong bitin ngunit ito ay bagay parin sa kanya.

Bola /bo-la/

(Pandiwa)

Pagbibiro o pagsisinungaling para makapanlamang o makuha ang gusto. Ito ang paggamit ng
mga mapang akit na salita.

Hal. Laging bino-bola ni Patrick ang kasintahan nito sa tuwing may nagagawa itong mali sa
kanya.

Brader /brá-der/

(Pangngalan)

Nagmula sa salitang “brother” o “kapatid na lalaki”.

Hal. Kumusta na Brader Jun? Ayos ka lang ba dyan sa Hongkong? Nami-miss kana namin nila
mama

Bulak / Bu-lák/

(Pandiwa)

Ang bulak ay ang malambot na tila himaymay na nakabalot sa buto ng puno ng kapok. Ang bulak
na may diin sa pangalawang pantig ay tinatawag ding sulak-ang kulo o pagkulo ng tubig.

Hal. Inantay ng batang si Dino ang pag bulák dahil ito ang bilin sa kanya ng Ina bago ito bumili
ng ulam.

Bulawan /bu-la-wan/

(Pangngalan)

Ito ay nangangahulugang “ginto”


Hal. Sinasabing ang mga bulawan na nasa Pamilya Marcos ay hindi pa naibibigay sa gobyerno
ng Pilipinas.

Cheke

(Pandiwa) /che-ke/

Isang dokumento na nag-uutos sa isang bangko na magbayad ng isang tiyak na halaga ng pera
mula sa account ng isang tao hanggang sa taong pinangalanan ang cheke, na kilala bilang drawer, ay
mayroong account sa banko kung saan kukuhaan ang kanilang pera.

Hal. Pirmahan mo nalang ang cheke mo ditto.

Chika

(Pandiwa) /chi-ka/

Pinapag-usapan ng mga tao. Maaaring may kinalaman sa kanila o kinabibilangan ng sikat na


personalidad at kalapit na barangay.

Hal. Mare! Alam mo, may chika ako tungkol sa anak mo.

Cine

(Pangngalan) /si-ne/

Lugar kung saan dinarayo ng mga tao upang manood ng bagong pelikula.

Hal. Banig, punta tayo ng mall, manood tayo ng Aladin sa cinehan.

Daga

(Pangngalan)

Sa Manila, ibig nitong ipahiwatig ay isang mapangatngat na hayop, maikli ang nguso, at nakatira
sa lungga. Isa itong lupa, sa Ilocos. Sa Pangasinan, ito ay isang “otot”

Hal. Mapanira talaga ang mga daga sa mga kabahayan.

Dalubhasa

(noun?)

eksperto.

Hal.

D.D.S.
(Pangngalan)

Kilala sa tinaguriang Davao Death Squad na ayon sa mga eksperto, grupo daw ng mga
mamamatay.

Hal. Nakakatakot naman ang DDS.

Dengvaxia

(noun?) /deng-vak-sya/

Ang naging kontrobersyal na dapat sana ay makakapigil sa paglaganap ng mga kaso ng dengue.
Ito ay gamot dapat na nakakapagpagaling sa may mga dengue.

Hal. Inumpisahan na ng Department of Health ang pagtuturok sa mga estudyante ng dengvaxia.

Dilawan

(Pangngalan) /di-la-wan/

Ang palaging kumukuntra sa administrasyon ni Pangulong Duterte. Ang makakaliwang grupo,


daw.

Hal. Ang mga dilawan palagi ang bumabatikos sa administrasyon.

Dinatnan

(Pandiwa)

Luma itong salita na ngayon ay may bago nang kahulugan. Noon: Nasaksihan o
napuntahan. Ngayon: Nagkaroon o mayroon ng regla

Hal. Dinatnan ako ngayon kaya may dysmenorrhea ako.

Drayber

(Pangngalan) /dray-ber/

Ang nagmamaneho ng sasakyan.

Hal. Nasaan na ba si kuyang Drayber?

Ekonomika

(noun?)

Kmkmkm

Hal.
Ekspert

(noun?)

Jnjsnvv

Hal.

Elementari

(noun?)

Kmdskvn

Hal.

Eme-eme

(Pandiwa)

Naimbento ito noong 2015. Ito raw ay salitang beki na pamalit sa mga terminong hindi
masabi o maalala. Pinaniniwalaang nagmula pa ito noong dekada ‘80, na ang ibig sabihin ay
“any-any” o kung ano-ano lang. Dekada ’90, naging “anik-anik” at ngayon, eme-eme na!
Hal. Ano ba ‘yun? Eme-eme lang ang pinagsusulat niya sa script niya.

Entrada

(noun?)

Svmsm

Hal.

Esposo

(noun?)

jowa; asawa.

Hal.

Forever

(Pang-uri)

Naimbento ang salitang ito noong 2015. Ang tunay na kahulugan nito ay “habambuhay”
o “walang hanggan.” Ngayon, naikakabit na ito sa paksa ng pag-ibig. Para sa ilan, ito ay ang
estado ng “love life.”

Hal. Diamond anniversary na ng nanay at tatay ko. Sila na ang may forever!
Fultaym

(noun?)

Svkskvs

Hal.

Gala

(noun?)

ito ay ang paglabas at paglakad sa daan kasama ang mga kaibigan.

Hal.

Galawang Breezy

(Pandiwa)

Naimbento ang salitang itop noong 2015. Ito na nga raw ang bagong termino para sa
mga pasimpleng diskarte ng mga kalalakihan sa mga babae. Maaaring hango ito sa salitang
breezy na ang ibig sabihin ay mahangin, at ngayo’y nabigyan ng kakaibang kahulugan bilang
pagpapalipad-hangin.
Hal. Papalapit nang papalapit si Joshua kay Karen ah. Galawang breezy na talaga!

Gang

(noun?)

Isang grupo ng mga magkakasapi, magkakaibigan o mga miyembro ng pamilya na may


pinangungunahang organisasyon internal na nag-aangking ikontrol ang isang teritoryo ng komunidad.

Hal.

Gangster

(noun?)

Ito ay taong kasapi sa gang o sa mga mapanggulo. Ito rin ay maaaring ang kasapi sa isang
masamang barkada.

Hal.

Gantimpala

(noun?)

Ito ay isang premyo o bagay na ibinibigay sa isang taong may nagawang maganda o mabuti.
Hal.

Gapil

(noun?)

dapit.

Hal.

Gasgas

(noun?)

Tumutukoy sa mga salitang paulit-ulit nang ginagamit.

Hal.

Gawad

(noun?)

Ito ay ang inaalay sa isang tao.

Hal.

Gayak

(Pang-uri)

Sa Batangas, ito ay mag ayos na o magbihis. Sa Maynila, ito ay gawa na.

Hal. Gayak na ang mga palayok na ating pinagawa.

G.G.S.S.

(noun?)

Gandang-ganda/ gwapong- gwapo sa sarili. Terminong ginagamit sa mga babae o lalaki na


mataas ang kompyansa sa sarili nilang mukha.

Hal.

Ghosting (noun?) /--/ isang bagong paraan ng pakikipaghiwalay na nagiging laganap na istratehiya
ngayon. Ginagamit nito ang teknolohiya upang umiwas sa karelasyon. Hal.

Ginalingan (noun?) /--/ isang ekspresyong madalas gamitin o sabihin sa isang tao na may kahanga-
hanga o hindi ordinaryong ginawa.

Ginawaran (noun?) /--/ ito ay ang pagbibigay ng parangal sa isang tao. Hal.
Ginayuma (noun?) /--/ ito ay kalimitang ginagamit kapag nakakakita ng isang maganda o gwapo na
mayroong hindi kagandahang kasintahan. Ibig sabihin na ginamitan lamang ng mahika o gayuma kaya
naging magkasintahan sila. Hal.

Goosebumps (noun?) /--/ ito ay ginagamit na ekspresyon na ang ibig sabihin ay kung nakakaramdam ng
panlalamig o pananayo ng balahibo. Hal.

Gora (noun?) /--/ isang ekspresyon na hango sa salitang “go” o gala. Ito ay isang balbal na salita. Hal.

Guni-guni (noun?) /--/ ito ay ginagamit kung mayroong sinabi ang isang tao na hindi kapani-paniwala.

Gwapings (pang-uri) /--/ ibig sabihin ay gwapo. Hal.

Hagibis (noun?) /--/ ito ay ang belosidad o ang sukat ng kung gaano katulin o kabilis o kalayo gumalaw
ang isang bagay sa isang particular na direksyon. Hal.

Halagap

(Pandiwa)

Luma itong salita na hindi na madalas na ginagamit na ang ibig sabihin ay namumuong
dumi kapag nagpapakulo ng karne.
Hal. Alisin mo ang mga napapansing mong mga halagap.

70. Halimaw (noun?) /--/ sinasabi tuwing naglalahad ng sobrang pagkamangha sa isnag tao o sa isang
bagay. Kadalasang ginagamit tuwing may kagalingan na nakita. Hal.

Hambog (noun?) /--/ ito ay salitang tumutukoy sa isang tao na mayroong mataas na tingin sa kanyang
sarili o mapagmapliit sa kapwa. Hal.

Handog (noun?) /--/ ito ay ang pag-aalay ng isang bagay na ikabubuti ng isang tao. Hal.

Hanep (noun?) /--/ ito ay kadalasang sinasabi tuwing naglalahad ng emosyon kapag ikaw ay napaniwala,
o kung may nagawa ang isang tao na para sayo ay pambihira. Hal.

Harot (noun?) /--/ isang ekspresyon na sinasabi sa isang taong nagpapakita ng motibo ng paghanga o
pag-ibig sa kanyang nagugustuhan. Hal.

Hayup (noun?) /--/ ito ay sinasabi kapag ikaw ay naglalahad ng matinding emosyon. Maaaring
namangha o nagagalit.

Himig (noun?) /--/ ito ay tumutukoy sa tono o melodiya ng musika. Maari rin itong tumukoy sa kulay ng
damdamin ng isang tao. Hal.

77. Hinayupak (noun?) /--/ ito ay ginagamit na salita tuwing nakakaramdam ng inis o pagkadismaya sa
isang tao o pangyayari. Hal.

Hugot (2013)
(Pandiwa)

Ito ay lumang salita na may bago nang kahulugan ngayon. Noon: Kunin nang pahugot.
Ngayon: Mga sinasabi o isinusulat na retorikang parirala, motto o tula na ukol sa
pinagdadaanang kalungkutan sa buhay.

Hal. Kakahiwalay niya lang sa kasintahan niya kaya hugot nang hugot. Buti pa ang gasolina,
nagmamahal.

Hypebeast (noun?) /--/ sa Pilipinas, ito ay tumutukoy sa isang grupo ng mga kabataang sumusunod sa
uso ng mga kasuotan.

Igits (noun?) /--/ isang ekspresyon pag naiinis ang isang tao. Hal.

Inamog (noun?) /--/ hindi maganda o hindi maayos na gawi. Hal.

Indak (noun?) /--/ sayaw. Hal.

Inlab (noun?) /--/ pumapag-ibig. Hal.

Intalon (noun?) /--/ salitang waray na nangangahulugang ekspresyon pag naaawa sa isang tao. Hal.

Inuna (noun?) /--/ babaeng hindi katangkaran. Hal.

Inut- not (noun?) /--/ mahinhin. Hal.

Itakdol (noun?) /--/ suntok. Hal.

Itu-itu (noun?) /--/ isda. Hal.

Jabee (noun?) /--/ jollibee. Hal.

Jaward (noun?) /--/ napagsabihan. Hal.

91. Jebs (noun?) /--/ tae. Hal.

Joga (noun?) /--/ dibdib ng babae.

Jologs (noun?) /--/ baduy. Hal.

Jombag (noun?) /--/ suntok. Hal.

Jowa (noun?) /--/ kasintahan. Hal.

Judger (noun?) /--/ mapanghusga. Hal.

Junakis (noun?) /--/ anak. Hal.

Junay (noun?) /--/ itlog. Hal.


Juntis (noun?) /--/ buntis.

Karir

(Pangngalan)

Noon, ito ay nangangahulugang career o trabaho at adbokasiya sa buhay. Ngunit ngayon, ito ang
sineryosong bagay o trabaho kahit hindi adbokasiya sa buhay.

Hal. Kinarir niya ang pagsasagot sa BrainlyPH kaya may bonus pa sa sagot niya

Karson (noun?) /--/ shorts. Hal.

101. Kasambahay (noun?) /--/ katulong. Hal. Ginagamit niya ang eupemismong “kasambahay” kapag
tinutukoy niya ang yaya niya.

Kasibang (noun?) /--/ kakontra. Hal.

Kerida (noun?) /--/ Dati: minamahal. Ngayon: Kabit. Hal.

Konyo

(Pang-uri)

Noong una ang kahulugan nito ay salitang eupemismo ng mga Kastila sa ari ng babae. Ngayon,
ang kahulugan nito ay ang tawag sa mga taong inaartehan ang pagsasalita gamit ang Taglish.

Hal. Ang konyo naman niya, sabi niya kasi 'I will make tusok-tusok the squidballs habang they are as hot
as me!

Kuradang (noun?) /--/ lurong. Hal.

Labti (noun?) /--/ crack. Hal.

Lagay (noun?)

(Pandiwa / Pang-uri)

Noon: Lagay – Sa Katagalogan, ito ang literal na pagpatong o paglagay ng isang bagay ngunit sa ibang
parte din ng bansa, ang lagay ay ang pag-aabot ng pera ng iligal o isang uri ng bribery. Ngunit sa Leyte,
nangangahulugan itong putik.

Hal. May lagay kasi kaya napabilis ang proseso ng kaniyang mga papeles.

Lalawigan (noun?) /--/ probinsiya. Hal.

Langgam
(Pangngalan)

Sa Manila, ito ay ito ay isang kulisap na maliit, may sungot, at walang pakpak maliban sa
ilang tigulang. Sa Pangasinan at Cebu, ibig sabihin nito ay ang tawag sa ibon.

Hal. Masakit mangagat ang mga langgam.

Libog

(Pangdiwa)

Nangangahulugan ito pagkalito sa Cebu. Sa Maynila, ito ang pagnanais na magkaroon


ng seksuwal na pangyayari sa ibang tao.

Hal. Naglibog ko sa ano ang nais niyang ipahiwatig.

Lobat (noun?) /--/ wala nang enerhiya. Hal. Lobat na ko, mga bes. Uuwi na ako!

Lumiban

(Pandiwa)

Sa Batangas, ang ibig sabihin nito ay tumawid ngunit sa Maynila,ito ay hindi pumasok o absent.

Hal.Lumiban sa aming klase ang may sakit kong kaklase.

Lutang (noun?) /--/ Dati: luting. Ngayon: tulala. Hal.

Maestra (noun?) /--/ guro. Hal.

Magda

(Pang-uri)

Ang salitang ito ay umusbong sa taong 2016 nang ipinalabas ng sikat na mang-aawit ang
kanyang kantang "Magdalena". Ito ay mas pinaiksi at ngayon ay nangangahulogan ng "pokpok" sa
nakararami, dahil sa kwento ng kanta.

Hal. Ang anak ni Aleng Sonya ay tila magda kung umuwi tuwing hating gabi sa kanilang bahay.

Magpahingalay

(Pandiwa)

Ito ay nangangahulogang magpahinga sa kahit na anong lugar.

Hal. Ang mga bata ay nagpapahingalay sa ilalim ng puno habang ang iba ay nagkukwentuhan.
115. Mahumaling

(Pang-uri)

Mahalina o magustohan

Hal. Si Ling ay nahumaling sa kagandahang taglay ni Esmeralda.

Makabuntala

(Pangngalan)

Sa katagalugan, ito ay nangangahulogang asteroyd. Sa lalawigan naman ng Visayas, ito ay


nangangahulogang nakakaabala.

Hal. Pangunahing pinaguuspan ang makabuntala sa larangan ng Agham.

Malandi (noun?) /--/ maharot. Hal.

Malasaluyan

(Pangngalan)

Semikonduktor ang ibig sabihin ng salitang ito. Sa ibang parte naman ng kabisayaan, ito ay
nagpapahiwatig na nababanaagan ak isang bagay.

Hal. Ang malasaluyan ay isang bagay na may kinalaman sa usaping elektroniko.

Mamsh

(Pangngalan)

Kagaya ng salitang monar, ito rin ay umusbong sa taong 2010, kapanahonan ng gay linggo. Ito
ang mas pina sosyal at pina arte na tawag sa salitang "mare".

Halimbawa: Si Angela ay nagtungong Korea upang dumalo sa kasalan ng kanyang mamsh Roxan.

Manananggol (noun?) /--/ abogado. Hal.

Manggagamot (nooun?) /--/ doctor. Hal.

Mansanas
(Pangngalan)

Sa katagalugan, ang mansanas ay isang bilog na prutas na karaniwang nagmumula sa punong


Malus Domestica, pinatutubo sa mga lugar kung saan temperato ang klima. Sa mga lalawigan naman ng
Northern Samar, ang mansanas ay kadalasang tumutukoy sa kahit na anong prutas na bilog at may
pagkapula. Sa Leyte, ang mansanas ay simple ang tagalog na katawagan sa iisang prutas lamang; apple.

Hal. Ang mansanas ay isa sa mga prutas na inihahanda tuwing sasapit ang bagong taon.

Martir

(Pang-uri)

Sa kahulogan ng makabagong panahon, ang martir ay isang taong nagpapakatanga sa pag-ibig. Ito ay uri
ng pananatili sa isang sitwasyon sa kabila ng masasamang naidudulot nito sayo. Sa pangrelihiyusong
kahulugan, ito ang taong nagpakahirap sa iisang bagay na kalauna'y kinikilaa ng nakararami.

Hal. Sa panahon ngayon, napakarami na ang uri ng martir, makikita mo ito sa kahit na anong larangan
ng buhay.

Matarik

(Pang-uri)

Ang matarik ay nangangahulugang landas na delikadong tahakin dahil halos patayo na ito.
Madalas itong gamitin sa mga daan sa bundok dahil napakadelikado nitong aakyatin na halos patayo na
ito.

Hal. Ang matarik na bulkang Mayon ay isa sa mga tanawin na ipinagmamalaki ng Pilipinas.

Mema

(Pang-uri)

Ito ay umusbong sa taong 2017. Ito ang pinaiksing bersyon ng salitang "may" at unlaping "ma"
na kung dugtongan ng salita ang kilabasan ay "may ma sabi lang".

Hal. Ang kanyang sagot sa katanungan ng guro ay isang mema. Sapagkat niisa sa kanyang mga salita
ay walang tinamaan sa katanungan ni Gng.Granados.

Meme

(Pangngalan)

Nauso ang salitang ito noong taong 2016. Ngunit, ang tunay talagang pinagsimulan ng salitang
ito ay ang libro ni Richard Dawkin na may pamagat na “Meme” na ang ibig sabihin ay panggagaya.
Ngunit ang salitang ito ay naimbento muli na may bagong kahulugan tatlong taon ang nakakalipas bilang
isang katawa tawang mga larawan na ibinabahagi sa social media.

Hal. Ang pagbabasa ng meme ang kanyang naging pampalipas oras upang makalimutan ang lungkot na
kanyang naranasan nang maghiwalay sila ng kanyang kasintahan.

Mesa

(Pangngalan)

Sa Cavite, ito ay tumutukoy sa mataas na patag na parte ng isang lupain, o mas kinikilala ring
bangin. Sa Manila, ito ay tumutukoy sa isang kagamitan sa bahay kung saan dito nagsasalo salo ang lahat
sa tuwing kainan. Sa Leyte, nangangahulogan ito bilang isang relihiyosong pagsasamba.

Hal. Sa tuwing kakain ang pamilya, inuuna munang ayusin ang mga pinggan sa mesa.

Monar

(Pangngalan)

Ang salitang ito ay umusbong sa taong 2010. Kasabay nito ang pag usbong ng mga gay lingo. Ito
ay isang uri ng salitang balbal na kalimitan na ginagamit ng mga bakla na nangangahulugang pera. Ito ay
galling sa salitang Ingles na “money”

Hal. Malaking halaga ng monar ang kanyang napanalunan sa isang patimpalak.

Monarka

(Pangngalan)

Ito ay nangangahulugang hari or reyna ng isang kaharian. Ito ay tumutukoy sa isang tao na nasa
kanya ang korona at kapangyarihan na pangasiwaan ang kanyang mga nasasakupan. Sa lungsod naman
ng Tacloban, ang salitang ito ay nangangahulogang gay lingo ng salitang pera. Ito ay tumutukoy sa uri
nga panggobyernohan sa mga lugar nga Zamboanga.

Hal. Ang bawat lugar noong unang panahon ay may kanya-kanyang monarka na nagpapangasiwa ng
bawat parte nga kanilang pook.

Musika

(Pangngalan)

Uri ng sining na gumagamit ng tunog. Karaniwan, ang kanta ay tinuturing na pinakamaliit na


gawang musika, lalo na tuwing mayroon itong kasamang pag-awit

Hal. Kay sarap pakinggan ang mga musikang nilikha ng kapwa natin Filipino.

Nabuslot
(Pang-uri)

Sa katagalugan, ito ay nangangahulogang nabutas.

Hal. Nabuslot ang dala dalang baso ni Nena sapagkat napaka init na tubig pala ang laman nito.

Nag-apuhap

(Pandiwa)

Ito ay nangangahuligang nag-iisip sa katagalugan at nagmumuni muni naman sa kabisayaan.

Hal. Makikita mo sa mga kilos ni Maria na siya ay nag-apuhap tungkol sa mga bagay-bagay sa tuwing
siya ay nag-iisa.

Nagkukumahog

(Pandiwa / Pang-uri)

Ang ibig sabihin ng salitang ito ay nagtiyatiyaga o nagpapakahirap.

Hal. Ang ating mga magulang ang mga pangunahing tao na nagkukumahog matustosan lamang ang
ating mga pangangailangan sa buhay.

Nangaduhagi (noun?) /--/

Nanunudyo

(Pandiwa)

Sa katagalugan, ito ay nangangahulogang nag-aaliw na pumapaloob sa isang bagay, pangyayari,


at iba pa. Sa ibang lalawigan naman ng Leyte, ito ay nangangahulogang nananadya.

Hal. Ang pangunahing trabaho ng mga payaso ay ang panunundyo ng kanilang mga tagapanood.

Nautas

(Pang-uri)

Ang ibig sabihin ng salitang nautas ay nawalan ng buhay, namatay. Ang salitang ugat nito ay
“utas”. Sa Burauen Leyte, ito ay nangangahulogang, naubos na pera dahil sa sugal.

Hal. Nautas ang manok na pula na pinustahan niya kaya't nautas din ang pera na dapat sana'y
ipapadala sa palawan.
Niluto

(Pandiwa / Pang-uri)

Noon ang kahulugan nito ay ang literal na pagluluto ng pagkain. Ngunit ngayon ang niluto ay
nangangahulugan nang biased ang kompetisyon marahil binayaran ang mga nag-organisa ng patimpalak
o malaki ang impluwensya ng kalahok sa kanila

Hal. Halatang niluto ang hatol dahil alam ng lahat na mahilig siyang magbayad ng mga tao at
hurado  para lang makuha niya ang gusto.

Ninja Moves

(Pandiwa)

Bago itong salita noong 2015 na patungkol daw ito sa magaling, mabilis, madiskarte at
kalimita’y tahimik na pagkilos. Nagmula raw ito sa mga “ninja” o mga warrior na mayroong
kakaibang galing na maisakatuparan ang kanilang misyon nang hindi masyadong napapansin.
Hal. Bigla na lang nawala ‘yung pagkain ko dito. Mayroon na naman sigurong nag-ninja moves
at kinuha ito.

Ngadi (noun?) /--/

Ngadto (noun?) /--/

Ngain (noun?) /--/

Ngahaw (noun?) /--/

Ngani (noun?) /--/

Ngano (noun?) /--/

142. Ngaob (noun?) /--/

Nganga

(Pang-uri)

Sa waray ang kahulugan nito ay ang pagbukas ng bibig. Ngunit sa mga lugar nang katagalogan,
ang kahulugan nito ay walang magawa/nagawa.

Hal. Akala ko ba may pagbabagong magaganap eh bakit puro tayo nganga lang?!

Ngaw (noun?) /--/

Ngayan (noun?) /--/


Ngasa (noun?) /--/

Ngek (noun?) /--/

Ngilo (noun?) /--/

Ngipon (noun?) /--/

150. Ngiras (noun?) /--/

Ngirhat (noun?) /--/

Ngitngit (noun?) /--/

Ngohiong (noun?) /--/

Ngola (noun?) /--/

Ngongo (noun?) /--/

Nguli-nguli (noun?) /--/

Nguya (noun?) /--/

Nguyit (noun?) /--/

Niluto (noun?) /--/ biased ang kompetisyon marahil binayaran ang mga nag-organisa ng patimpalak o
malaki ang impluwensiya ng kalahok sa kanila. Hal. Halatang niluto ang hatol dahil alam ng lahat na
mahilig siyang magbayad ng mga tao at hurado para lang makuha niya ang gusto.

Nota (noun?) /--/

Obra (noun?) /--/ ito ay gawa o likha ng isang tao. Hal.

Okir (noun?) /--/ tumutukoy sa makurba at malantik na mga disenyo sa paglilok ng kahoy na
binabarnisan o pinipintahan sa sari-saring kulay. Hal.

163. Oksiheno (noun?) /--/ isang gas na walang kulay, amoy o lasa. Hal.

Okupado (noun?) /--/ nangangahulugang maraming ginagawa o pinagkaka-abalahan. Hal.

Oosoy (noun?) /-/ mag iikot. Hal.

Orb (noun?) /--/ ito yung kabaliktaran ng “Bro” na nangangahulugang lalaking kaibigan. Hal.

Pabebe

(Pang-uri)
Umarteng parang baby o magpa-baby o magpacute. Tulad din ng salitang Bae, nagging
popular ang pabebe dahil sa pabebe wave ng Aldub. Ang pabebe wave ay ang pa-cute o
mahinhing pagkaway. Naimbento ang salitang ito sa taong 2015.
Hal. Huwag ka nang mag-pabebe diyan. Gawin mo na ‘yang trabaho mo, ngayon na!

Pagkinulawi (noun?) /--/ tumitingin ng diretso. Hal.

Pagtangi (noun?) /--/ crush. Hal.

Paham (noun?) /--/ tao na matalino o bantog sa katalinuhanm, sinasamba dahil sa pambihirang
karunungan. Hal.

Pakals (noun?) /--/ maraming pagkain na inihahain sa isang kaarawan, pista ng bayan at iba pang
okasyon. Hal.

172. Palhog (noun?) /--/ turnilyo. Hal.

Palalabihon (noun?) /--/ tutukahan. Hal.

Pamada (noun?) /--/ tawag sa langis na ipinapahid sa buhok. Hal.

Panapton (noun?) /--/ bado, gamit. Hal.

Panggas (noun?) /--/ tawag sa pagsag-ob ng binhi. Hal.

Panimdim (noun?) /--/ nangangahulugang isang malalim na pakiramdam ng pagkawala.

Pantablay (noun?) /--/ isang aparatung ginagamit upang buhayin ang isang gadyet na may mahina ng
baterya. Hal.

Panudlak (noun?) /--/ ritwal bago ang pagbubungkal ng lupa at pagtatanim. Hal.

Papelita (noun?) /--/ birth certificate

Paraluman (noun?) /--/ mutya, diwata; babaeng pinipintuho, musa, lakambini, ang pinakamaganda sa
lahat. Hal.

Pasi (noun?) /--/ ito’y hindi nabalutan ng bigas sa proseso ng pagbayo. Hal.

Peg (noun?) /--/ isang bagay na ginagamit bilang inspirasyon o pamantayan. Hal.

Petmalu (noun?) /--/ isang syllabic reversal ng salitang malupet.

Pinalinpin (noun?) /--/ ito ang palay na walang laman o maupa. Hal.

186. Pinlandes (noun?) /--/ ito ay lahi ng mga tao na sinurian bilang kasama sa pinlandiya at ang kultura
at kasaysayan nito. Hal.

Piranggot (noun?) /--/ tumutukoy sa napakaliit na piraso. Hal.


Plamusa (noun?) /--/ isang uri ng halaman na kulay berder na ginagamittuwing araw ng pagtatapos. Hal.

Praning (noun?) /--/ pagiging labis na suspetso o balisa. Hal.

Pukyutan (noun?) /--/ ay isa lamang sa mga grupo ng mga bubuyog na nakalilikha ng mga pulot na
nakakain ng tao. Hal.

Pupukan (noun?) /--/ ang lahat ay matutumba. Hal.

Purtera (noun?) /--/ ang tawag sa taong nagbabantay sa labas tuwing may sayawan sa barangay. Hal.

193. Quad (noun?) /kwäd/ nagmula sa salitang “Quadrangle” na pinaikli kaya ginawang “Quad”. Hal.
Classmates, sabi ni ma’am dun daw tayo sa quad magle’lesson.

Quartz (noun?) /kwŏrts/ isang matigas na puti o walang kulay na mineral na binubuo ng silicon dioxide,
na natagpuan nang malawak sa malambot, metamorphic, at sedimentary na mga bato. Madalas itong
kulayan ng mga impurities (tulad ng sa amethyst, citrine, at cairngorm)

Quo warranto (noun?) / kwō wƏ rän , tō, ‘ ran-/ isang sulat o legal na aksyon na nangangailangan ng
isang tao upang ipakita sa pamamagitan ng kung ano ang warrant ng isang opisina o franchise ay
gaganapin, inaangkin, o ipatupad. Hal. Mahigpit ang paglilitis ng quo warrant.

Qt (noun?) /kyut/ ito ay mula sa salitang “cute” na pinaikli at ginawang “Qt”. Hal. Bib, ang Qt mo talaga.

Radikal (noun?) /’ radƏk(Ə)l/ isang taong may sobrang matinding pananaw, kaya maari mong sabihin na
ang kanilang mga pananaw ay naiiba sa ibang tao. Hal. Ako ay may radikal na pananaw sa buhay kaya
hinding hindi ako madadala agad.

Radyo (noun?) / ‘ rā-dē- , ō/ isang teknolohiya na pinapahintulutan ang pagpapadala ng mga hudyat
(signals) sa pamamagitan ng modulation ng electromagnetic waves na may mga frequency na mas
mababa kaysa liwanag.

Raketa (noun?) /ra-ke-ta/ ito ay isang badminton rocket. Hal. Nakita mo ba ang isang raketa ko?
Nawawala kasi.

Rambutan (noun?) /ræm ‘ bu:tƏn/ ay isang prutas na sakto ang laki na tropical tree sa pamilya ng
Sapindaceae. Hal. Mahal. Gusto ko ng rambutan. Naglilihi ako!

201. Ravan (noun?) /Ra-van/ ito ay nagmula sa salitang ‘Laban’ na pinalitan ang ‘L’ ng ‘R’. Hal. Kaya mo
yan! Ravan lang, kalma ka lang.

Real- Talk (noun?) /Ril-tok/ Ang real-talk ay kapag sinasabi natin ang mga bagay na hindi sinasabing
malakas. Walang pag-aaksaya ng oras, walang pagkatalo. Itinulak ka nito mula sa pagtago at hinihikayat
ka na harapin ang mga bagay na iyong kinatakutan. Hal. Halika nga! Real talk tayo para malaman mo ang
dapat mong malaman sa sarili mo.
Regalo (noun?) /re-ga-lo/ isang bagay na ibinigay. Hal. Ikaw lang ang tanging hiling kong regalo mula sa
Dios.

Rekado (noun?) /re-ka-do/ ito ay mga sangkap sa pagluluto para mapasarap ang mga pagkain. Hal.
Anak, bumili ka nga ng rekado sa tindahan.

Rekorida (noun?) /Re-ko-ri-da/ ang paglilibot ng mga pulis. Hal. Tayo ay magkakaroon ng rekorida
mamayang hapon.

Rekwerdo (noun?) /Re-kwer-do/ ito ay isang remembrance o souvenir. Hal. Itong kwintas na ito ay
rekwerdo mula sa aking ama.

207. Relasyon (noun?) /Re-las-yon/ ito ay ang koneksyon mo sa tao; relasyon. Hal. Si Ana at si Eddie ay
may relasyon.

Relebo (noun?) /Re-le-bo/ Ito ay relief o substitute. Hal. Kailangan ko ng relebo dahil hindi ako
magtatagal.

Relos (noun?) /re-los/ ito ay sinusuot ng tao kung saan ay may nakapaloob na mga numero para
malaman ang oras. Hal. Itong relos ko ay bagong bili ni mama, kaya iniingatan ko ‘to.

Repaso (noun?) /re-pa-so/ mag- aral muli, upang tumingin muli. Hal. Kailangan nating magrepaso para di
natin makalimutan.

Repolyo (noun?) /repollo/ ang repolyo o Brassica oleraces Linne (pangkat Capitata) (Ingles: cabbage,
Kastilla: repollo) ay isang uri ng gulay. Hal. Anak hiwain mo na ang repolyo para maihalo na ditto sa
niluluto ko.

Reporter (noun?) /rƏ ‘ pŏrdƏr/ isang taong nag-uulat, lalo na ang isang nagtratrabaho upang mag ulat ng
balita o magsagawa ng mga panayam para sa pahayagan o broadcast. Hal. Ang trabaho ko po ay isang
reporter, ito ay matagal ko nang pangarap.

Resibo (noun?) /re-si-bo/ isang nakasulat na pahayag na nag pera, isang pakete, isang sulat, atbp. Ay
natanggap. Hal. Anak, huwag mong kakalimutang ang resibo ha! Mahalaga yun.

Retratuhan (noun?) /Re-tra-tu-han/ studio ng isang photographer. Hal. Mayroon akong retratuhan dito
sa Tacloban.

215. Rosaryo (noun?) /ro-sar-yo/ ang rosary o santo rosary (nangangahulugang “banal na rosaryo”) ay
ang dasal na binubuo ng ibang panalangin katulad ng sumasampalataya ako, Ama Namin, Aba Ginoong
Maria, Luwalhati, Aba Po Santa Mariang Hari, at Litanya. Hal. Apo! Wala akong nabasa na rosary sa
Biblia, sa tanda kong ito.

Rosas (noun?) /ro-sas/ isang makahoy na pangmatagalang halaman ng pamumulaklak ng genus Rosa, sa
pamilya Rosaceae, o bulaklak na ipinanganak nito. Hal. Ang iyong labi ay maihahalintulad ko sa isang
rosas.
Sabong (noun?) /sa-bong/ isang uri ng sugal na kinabibilangan ng mga manok. Hal. Mahilig sa sabong
ang kanyang ina.

Sabungero (noun?) /sa-bu-nge-ro/ taong mahilig sa sabong. Hal. Ang kanyang tatay ay sabungero.

Saho (noun?) /sa-ho/ salitang waray na ang ibig sabihin ay walang pakialam. Hal. Baga saho ko man itun
ha iya.

Salakap

(Pandiwa)

Luma itong salita na hindi na ginagamit ngayon na ang kahulugan ay ang pagkrus ng
binti.
Hal. Bakit palagi kang nakasalakap kung nakaupo?

Salangarap (noun?) /sa-la-nga-rap/ natitirang mahalaga. Hal. Isang bagay nalang ang salangarap sa
kanya.

222. Salingkapaw (noun?) /--/ not original. Hal.

Sanghir

(Pang-uri)

Luma itong salita na hindi na maladalas na ginagamit na ang ibig sabihin ay amoy kilikili.

Hal. Maligo kana nga dahil sanghir ka na.

Sanggol

(Pangngalan)

Batang kakasilang pa lamang (Manila). Tandang o rooster (Bacolod).


Hal. Napakaganda ng sanggol na kanyang isinilang.

Sanlibutan (noun?) /san-li-bu-tan/ ibig sabihin ay buong mundo. Hal. Ipinagtanggol niya ang kanyang ina
sa buong sanlibutan.

Selfie (noun?) /sel-fi/ pagkuha ng sariling larawan. Hal. Tara magselfie tayo.

Siete (noun?) /sye-te/ Numero. Hal. Paborito ko ang numero siete.

Sigedas (noun?) /si-ge-das/ ibig sabihin ay sunod-sunod. Hal. Sigedas ang pagkuha ng pagkain ni Jenny
Rose.

Sikaway (noun?) /--/ salikway. Hal.


Sirena (noun?) /si-re-na/ ginagamit kapag bumubusina. Hal. Maingay ang sirena ng ambulansya.

Sisip (noun?) /si-sip/ isang uri ng bantas. Hal. Hindi tama ang kanyang paggamit ng sisip.

Sofistikado (noun?) /so-fis-ti-ka-do/ Maganda ang ayos. Hal. Sofistikado ang itsura niya nung pumunta
siya sa prom.

Suki (noun?) /su-ki/ palaging namimili sa tindahang iyon. Hal. Madalas na bumili si Ana sa kanyang suki.

Taliwan (noun?) /--/ pagkatapos. Hal.

Tamá (noun?) /ta-má/ Perang napanalunan. Hal. Tumama siya sa lotto.

Tamban (noun?) /tam-ban/ pagdadagdag ng isang bagay. Hal. Tinambanan niya ang kanyang pagkain.

236. Tambiyolo (noun?) /tam-byu-lo/ lalagyan ng tiket sa lotto. Hal. Palaging bitbit ni Beth ang kanyang
tambiyolo kung siya ay nagpapataya.

Tamboanan (noun?) /--/ gang-gang. Hal.

Taya (noun?) /ta-ya/ perang ipinusta. Hal. Malaking pera ang kanyang itinaya sa sabong.

Tayhop (noun?) /tay-hop/ uri ng panggagamot gamit ang bulong. Hal. Pumunta siya sa albularyo para
magpatayhop.

Tidong (noun?) /ti-dong/ isang katawagan sa aso. Hal. Minsan maingay ang mga tidong sa labas.

Tiket (noun?) /ti-ket/ isang papel na ginagamit sa pagtaya. Hal. Binigyan siya ng tiket ng tumama siya sa
lotto.

Tinaga

(Pandiwa)

Luma itong salita ngunit may bago na itong kahulugan ngayon. Noon: literal na tinaga ng
matalim na bagay ngunit ngayon, siningil ng malaki

Hal. Tinaga ako ng tricycle driver. Ang lapit lang ng binabaan ko eh singkwenta ang siningil sa
akin!

Tiringgan (noun?) /ti-ring-gan/ mula sa salitang waray na ang ibig sabihin ay patinig. Hal. Itinuturo ang
mga tiringgan sa elementarya.

Tokhang (noun?) /tok-hang/ halaw sa pinagtagping mga salitang bisaya na “toktok” at “hangyo”. Hal.
Uso ang tokhangh sa kamaynilaan.

Trapo (noun?) /tra-po/ mga uri ng pulitiko na gagawin ang lahat para sa kapangyarihan. Hal. Madaming
trapo sa ating gobyerno.
Tukod (noun?) /tu-kod/ isang bagay na kinukuhanan ng suporta. Hal. Palaging dala ni lolo ang kanyang
tukod kung siya ay aalis.

Tumbok (noun?) /tum-bok/ Nakuha ng tama. Hal. Natumbok mo ang sagot.

Turuok (noun?) /tu-ru-ok/ Isang uri ng bantas. Hal. Mali ang kanyang gamit sa turuok.

Uding

(--)

Ito ay isang uri ng hayop, partikular na ang Pusa. Sa bansang Amerika, ito ay isang brand ng isang
bisikleta.

Hal. Hala ang cute naman ng uding niyo.

Ulala

(--)

Ito ay isang ekspresyong na kung may nakikitang maganda o naaayon sa iyong gusto. Sa Italya,
ito ay isa sa malaswang pagtawag sa isang babae.

Hal. Ulala! Ang ganda naman ng cellphone na to!

Uluhan

(--)

Mula sa salitang winaray na ang ibig sabihin ay sa may bandang ulo. Sa Turkey, ito ay isang
partikular na lugar sa Nallihan, Turkey.

Hal. Ilagay mo nga yung unan sa may uluhan niya.

Umang

(--)

Isa itong bagong salita, lalo na at ito ay isang gay lingo na ang ibigg sabihin ay Gwapo, maayos
ang itsura. Sa India ito ay isang aplikasyon sa cellphone na “Unified Mobile Application for New-Age
Governance.

Hal. Uy grabe oh. Ang daming umang.

Umagi

(--)
Salitang waray na nangangahulugang dumaan sa isang partikular na lugar. Sa bansang Japan, ito
ay Freshwater Eel.

Hal. Nakita ko si Juan, dito siya umagi.

Unibersidad

(--)

Ito ay nagmula sa Espanyol na nangangahulugang isang uri ng paaralan particular na sa kolehiyo


ganun din ang kahulugan sa wikang Filipino. Sa Indonesia, ito ay isang uri ng Camel.

Hal. Ako’y nag-aaral sa Unibersidad ng Pilipinas

Unina

(--)

Sa probinsya ng Samar, ang ibig sabihin nito ay ang pag-gawa ng isang bagay sa ibang oras o
mamaya. Sa bansang Zulu, ito ang sikat na pangalan ng mga sanggol na babae.

Hal. Gagawa naman ako ng takdang-aralin pero unina na.

Ungod

(--)

Sa Samar area ito kadalasang maririnig na ang ibig sabihin ay ang pagsasabi ng totoo,
katotohanan lamang. Ngunit sa bansang Amerika, ito ay ang pagtanggal sa kapangyarihan ng isang diyos.

Hal. Ungod nga! Nagsasabi ako ng totoo!

Unsa

(--)

Ito ay mula sa Bisaya na ang ibig sabihin ay ano. Sa bansang Peru, ito ang pinakamakasaysayang
paaralan, Universidad Nacional de San Agustin (UNSA)

Hal. Oh? Unsa man?

Upsy

(--)

Ito ang bagong paraan ng magsasabi ng pataas. Sa bansang Amerika, ito ay isang ekspresyon
kung may nagawang hindi sinasadya.
Hal. I want to go upsy.

Ura-ura

(--)

Ito ay kadalasang ginagamit sa waray bilang hyperbole na ang ibig sabihin ay sobra-sobra. Sa
ibang bansa, partikular na sa Japan, ito ay sikat na hotel.

Hal. Ura-ura! Pinadali ko na yung tanong dapat makasagot na kayo.

Utan

(--)

Ito ay isang lumang salita ngunit may bago nang kahulugan. Noon ang kahulugan lamang nito ay
gulay. Ngunit ngayon, ito ay isa nang ekspresyon ng pagod o wala nang gana. Sa Indonesia, ito ay
kagubatan.

Hal. Grabe halatang pagod ka na talaga, utan ka na.

Utot

(--)

Ito ay salitang luma na ngunit may bago nang kahulugan. Noon, ito ay isang mabahong amoy
galing sa pwet. Sa ngayon, ito ay metapora na ginagamit para sa mga taong maaarte. Ngunit sa bansang
Amerika, ito ay Unable To Obtain Transit.

Hal. Sus! Utot mo! Ang sabihin mo nandidiri ka lang sa kanya.

Utro

(--)

Salitang waray na ang ibig sabihin ay pag-ulit/pag-uulit ang isang bagay. Sa bansang Russia, ito
ay isang sikat na awit na kinanta ni Vladislav Parshin.

Hal. Paki utro po ditto sa iyong ginawa.

Uwu

(--)

Ito ay bagong salita na isang ekspresyon ng emosyon na ginagamit upang magmukhang “cute”
sa text o chat. Sumasagisag sa isang nagpapa “cute” na mukha. Ngunit sa bansang Japan, ito ay naging
palabas na anime na masaya.

Hal. Hehe, nagpapalambing lang naman ako sayo, uwu.


Vapsi

(--)

Ito ang dating tawag sa bibliya noong 1905. Sa India, ito ay isang sikat na libro ng isang
manunulat na si Saroj Krishan.

Hal. Hindi maganda ang iyong ginawa, bawal yan sa vapsi.

Waak (noun?) /--/ punit, o napunit. Hal.

Waang (noun?) /--/ malaking butas. Hal.

Wadwad (noun?) /--/ nakalantad sa mga element. Hal.

Wagas (noun?) /--/ puro, perpekto, tapat, ganap. Hal.

Wagwag (noun?) /--/ pag galaw nang paggalaw. Hal.

Wahakin (noun?) /--/ pagpunit nang masigla. Hal.

Wahi (noun?) /--/ naghahati na linya sa buhok, damo, tambo. Hal.

256. Wahilin (noun?) /--/ hatiin ang pag-aari na naiwan ng isang namatay na tao na hindi gumawa ng
kalooban. Hal.

Wakaak (noun?) /--/ paghihiwalay, pag-iisahan, pagpapatapon. Hal.

Wakas (noun?) /--/ panghuli, o katapusan. Hal.

Wakasan (noun?) /--/ tapusin, o ihinto. Hal.

Wakya (noun?) /--/ kalinisan. Hal.

Waling-waling (noun?) /--/ isang uri nang bulaklak sa pamilya nang orkidya. Hal.

Walis (noun?) /--/ isang kagamitang panlinis na yari mula sa sintetikong plastic. Hal.

Walwalan

(Pandiwa)

Naimbento ito noong taong 2015 na nangangahulugang, kadalasan daw naikakabit ang
salitang walwalan sa mga inuman at mga tambay. Pinaniniwalaang nagmula ito sa mga salitang
“walang pakialam,” “walang pangarap” at “walang kinabukasan.”
Hal. Tamang-tama, walang pasok bukas! Walwalan na naman!

Wasto (noun?) /--/ nasa ayos o nasa tamang lugar. Hal.


Windang (noun?) /--/ ay nangangahulugang nang taranta. Hal.

266. Xanada (noun?) /--/ isang galling sa ibang bansa, maluhong lugar. Hal.

Xanax (noun?) /--/ isang pharmaceutical na gamotna ginagamit sa paggamot sa depression at balisa.
Hal.

Xanthic (noun?) /--/ naninilaw sa kulay. Hal.

Xenolith (noun?) /--/ isang fragment ng isang malaking bato na naka embed sa loob ng isa pang bato.
Hal.

Xeric (noun?) /--/ pagkakaroon ng masyadong maliit na kahalumigmigan. Hal.

Xhosa (noun?) /--/ ay ang pangalan ng mga wika Bantu.

Xinpobya (noun) /--/ takot o galit sa mga dayuhan, banyagang bansa, o anumang bagay na banyaga. Hal.

Xerox (noun?) /--/ ang patented na proseso nang mga dukomento.

Yaang (noun?) /--/ nagbabantang kilos ng kamay. Hal. Tumahimik ang bata pakakita ng yang ng kanyang
ama.

Yago (noun?) /--/ juice, sap. Hal. Masarap inumin ang yago ng manga.

Yagong (noun?) /--/ labis kapayatan. Hal. Ang yagong nan g aso na ito, kawawa naman.

Yagyag (noun?) /--/ trot o jogging. Hal. Tara yagyag?

Yakag (noun?) /--/ hikayatin. Hal. Yakagin mo naman si Perla para makasama sa lakwatsa natin mamaya.

Yakal (noun?) /--/ puno; katutubong puno. Hal. Ito ang yakal ng Acacia, maraming taon na ito dito.

280. Yakis (noun?) /--/ friction, rubbing against, sharpening blades. Hal. Yinakis ni Rajah Sulayman ang
kanyang espada.

Yakyak (noun?) /--/ pagtapak o pagdurog. Hal. Inakyak ni Escanor ang mga halimaw.

Yamo (noun?) /--/ balbas. Hal. Napaka-kapal ng yamo ni Escanor.

Yamukmok (noun?) /--/ pagkabagot sanhi ng paghihintay. Hal. Nag yamukmok si Gowther sa plaza sa
kahihintay kay Meliodas.

Yangot (noun?) /--/ makapal nab albas; makapal na buhok. Hal. Ubod ng yangot ang mukha ni Ban.

Yangyangan (noun?) /--/ clothesline. Hal. Nagsampay si Diane ng mga damit sa yangyangan.

Yasang (noun?) /--/ tuyo at malutong; magaspang. Hal. Mayasang ang disyerto ng Sahara.
Yedra (noun?) /--/ poison ivy; isang uri ng halaman. Hal. Napakakati ang halaman na Yedra.

288. Yeet (noun?) /--/ isang uri ng expression; paraan ng paghagis ng bagay na mabilisan. Hal. Alex
(while throwing a can): Yeet!

Yerbabuwena (noun?) /--/ peppermint. Hal. Malamig sa bibig ang yerbabuwena.

Yes’nt (noun?) /--/ hindi. Hal. Person 1: Can you check my homework? Person 2: Yesn’t.

Yo (noun?) /--/ ibang paraan sa pagsasabi ng “Hi” at “Hello”. Hal. Yo, punta ka dito.

Yodo (noun?) /--/ iodine. Hal. Ang yodo ay kabilang sa periodic table of elements.

Yokes (noun?) /--/ tawag sa ecstasy pills ng mga Irish. Hal. Person 1: Have you got any yokes, Seamus?
Person 2: Sorry, I sold my last one.

Yolo (noun?) /--/ overused na abbreviation sa “You Only Live Once”. Hal. Pupunta ako sa Bohol, dahil
Yolo!

Yukayok (noun?) /--/ malungkot at nabigo. Hal. Yukayok ang mukha ni King ng mawala ang kanyang
cellphone.

Yumi (noun?) /--/ maselan; malambot, pino sa kaugalian. Hal. Mayumi ang balat ni Elizabeth.

Yupin (noun?) /--/ To dent; to distort; to fold. Hal. Yinupin ni Nana yang aking damit.

298. Zodyak (noun?) /--/ zodiac. Hal. Ang zodyak sign ko ay Virgo.
CURRICULUM VITAE

You might also like