Professional Documents
Culture Documents
Gabnai Katalin - A Színházi Előadások Megközelítéséről
Gabnai Katalin - A Színházi Előadások Megközelítéséről
Gabnai Katalin - A Színházi Előadások Megközelítéséről
Színházra nevelni csak színházzal lehet. Annak bármely formájú változata alkalmas
erre. Színházzal nevelni azonban nem elsősorban a színházra lehet, hanem az életre. Ki
lehetne ezt használni. Megkockáztatom még azt is, hogy a színházi előadások esztétikai
minősége szinte másodrendű kérdés. Az esemény morális minőségét pedig előbb-utóbb
megérzi az ember. Természetesen összefügg minden. De lényegesebb dologról van szó, mint
egy művészeti ág könnyedén osztályozható megismeréséről. Nagyon fontos azt is, hiszen
számtalan örömet tartogat az mindnyájunknak. De a feledhetetlen sugárzás mindig olyan
pillanatokból adódik, amikor újra és újra felismerjük: Íme, ilyen az ember. Vagy – ilyen is. S
ehhez mindig élő ember segít hozzá bennünket, ő, aki – egyedül vagy társaival együtt - úgy
tesz, „mintha”.
Az elmélet gyakorlatáról fogunk beszélgetni. Bár jobb lesz, ha mindaz, ami most jön -
köztünk marad. S legjobb lesz tán, ha még az ajtót is becsukjuk. A végén ki fog derülni, miért.
Nem kedvez mondandónknak a rögtönítélő kordivat s a megfelelés görcsébe bénult
közoktatási közérzet. Nem kedvez az élet pillanatnyi minősége, hisz a színházbajárás lelki és
anyagi háttere napjainkra egyre foszladozóbb lett. S nem kedvez „díjra korbácsolt
versenylovaink”, teljesítménykényszeres diákjaink türelmetlen dobrokolása sem, akik eleinte
szinte „átlátnak” rajtunk, ha egyszer-egyszer meg kívánjuk állítani a pillanatot.
Gyanakszanak. Nem hisznek. Miért is hinnének egy más minőségű együttlétnek, amikor ezt
alig volt alkalmuk megismerni. Ők – Hamlet szavával – „nem gyönyörködnek az emberben”.
Megrendítő felmérések közlik, hogy napjainkra a „példaképek” között megjelentek és előre
törtek a bugyuta és egoista képregényfigurák. Kifordult magából, s elvesztette jelentését a
való világ.
1
átéljük. Még nem is a leckeszerűen emlegetett katarzisról van szó, hanem egyszerűen csak a
másik ember élményéről, a jelenidejű, személyes találkozás megéléséről.
Színház csak ott van, ahol élet van. Bárki hiányzik az élő találkozás bármelyik
oldalról, az már nem színház. Ezért is nem lehetséges videofelvételek mutogatása esetén
színházi élményről beszélni. Hasznos az, de a szalag csupán ismeretszerzési segédanyagnak
tekinthető. A színházban együtt kell lenni. Itt és most.
A drámajáték is nagyszerű, amikor az ember saját maga lép szerepbe, csak úgy
„játszásibul”, s ehhez nem is kell néző. A színjátékhoz, a színházhoz azonban kell a néző. Ő
az, aki kiegészíti, befejezi majd a műalkotást, S ott már nem csupán arról van szó, hogy mi,
játszók megismerjük, tanulmányozzuk a világot, minden érzékünkkel rákérdezve
mindenrészletre: „Milyen, milyen, milyen?” Hanem arról, hogy „elmondjuk”, megmutatjuk,
elmeséljük azoknak, akiket idehívtunk, hogy mit tudunk, hogy mit tudtunk meg. Azt, hogy az
ember – „ilyen”. S ezt az üzenetet a színházi pillanat során közvetíthető legnagyobb
hatásfokkal.
Hadd kérdezzek egy gonoszat! És ha elemezni képesek – akkor mi van? Pssszt. Igen,
sikeres felvételi vizsga, az van. Talán. Ez bizony érv sok helyen. Így a tanítványok eljutnak
fölsőbb intézményekbe. De jaj, szól a keserű tapasztalat, ott később esetleg tanári diplomát is
kapnak, s újabb tanítványokat készítenek föl rezzenéstelen arccal arra, miképp legyenek
„hűvös kócsagok”, hogy majd pihévé szedjék a jobbsorsra érdemes alkotókat. Egyre többet
jut eszembe Kodály híres mondása a „ról-ről emberek”-ről. Ők azok, akik mindenről tudnak,
mindenről olvastak, csak éppen a művel magával nem sikerült találkozniuk.
De mi is a mű - esetünkben?
2
„Mit málló kőre nem bizol:
mintázd meg levegőből.
Van néha olyan pillanat
mely kilóg az időből,
mit kő nem óv, megőrzi ő,
bezárva kincses öklét,
jövője nincs és múltja sincs,
ő maga az öröklét…”
Előadáselemzés - tanároknak
Azt hiszem, az utolsó változatnál maradtam, bár a többi is érvényes. Hiszen nem kötelező
humán szakműveltséggel rendelkeznie annak, aki színházbarátnak tudja magát, s aki sokat
viszi a gyerekeit ide-oda. Sőt, ahhoz sem kell magyartanári diploma, hogy egy élvezetes
beszélgetést inspiráljon és később kordában tartson az ember, élményükről számot adó,
lobogó gimnazistái között. Hiszen akinek van magyartanári diplomája, az úgyis tudja, (Az
tudja csak igazán!), hogy az egyetemeken csak nagyon kivételes esetben szerezhető
használható gyakorlati ismeret a színházi nevelést illetően. Bár lehetne, még nincs ilyen
hivatalos tantárgy, s alig-alig van előadók, akik a színházi élményhez úgy tudják eljuttatni a
hallgatókat, hogy azok megkívánják, esetleg megbecsüljék azt.
Színházismeret? Mit is érzünk, mit is vállalunk akkor, amikor – s mily hosszú évek
óta már! - a színházismeret szóval riogatjuk vagy csábíttatjuk magunkat? Azt érezzük, hogy
ez, amivel foglalkozunk, az egy tantárgy: tanulnivaló, meghatározott részfejezetekkel, híres
mesterekkel, szakszavakkal, hogy mindez információk rendezett halmaza, melyet többé-
3
kevésbé el lehet sajátítani, meg lehet tanulni, s belőle ötöst is lehet kapni, esetleg adni.
Önbizalmunk erősödik, mikor fölidézzük magunkban, hogy „már a régi görögök is”, meg
hogy volt valami hármas egység, aztán volt Shakespeare, meg a többiek. Tájékozottabbak már
azt is tudják, milyen módon működik a színház, mint üzem, kik dolgoznak színfalak mögött,
kik az előadás láthatatlan segítői. Mindez örömteli tudás lehet, s mindez valóban része a
színházismeretnek. Ezek műveltséget erősítő, hasznos információk a dráma történetéből és a
színház gyakorlatából, de valahogy mégsem nyitnak kaput a kezdőknek, s alig-alig adnak
segítséget a tanárnak, miként magyarázza, miként hívja meg a színházi élményt, s hogyan
ragadja meg annak lényegét az ő osztálya számára.
A táncot meg nézni kell. A táncoló ember látványa csak a specialisták számára lehet
részekre szedhető „lecke”. A lépéseket, ugrásokat és forgásokat viszont nem akármilyen öröm
megtanulni, s aztán ismételni addig, és akkor, mikor az már másokra is hatni tud. Érezhetünk
és gondoilhatunk sok fölemelőt, a színházi előadások során. Érezhetjük, hogy az ember
borzalmas, meg hogy nagyszerű. De hogy gyönyörű, azt legjobban a tánc mutatja meg.
Nem az egész művet kell magyarázni folyton. Úgy működünk, hogy mozzanatokat,
váltásokat, pillanatokat észlelünk, kis részleteket tudunk rögzíteni. S ez elegendő az
induláshoz. S nem is kell persze magyarázni folyton. Kicsippentünk egy részletet,
fölmutatjuk. Esetleg keresünk hozzá egy „rím”-et, a maga műfajában, legyen az szín-, tér-
vagy hanghasználat, egy újra fölbukkanó gesztus vagy visszacsengő szó, s megmutítjuk az
első ívet. Aztán keresünk másikat. A harmadikat már ők mondják. Ez akkor működik igazán,
ha a rendezés íveket épít. De némi gyakorlással már szinte látjuk és halljuk, ott villog a
rácsapó „rím” hiánya egy-egy bicegő előadásban. Aztán persze lehet, hogy csak késik. S
mekkora öröm, ha megérkezik.
4
amik miatt mások mosolyognak vagy megrendülnek, mert nekik eszükbe jut valami, nekünk
meg – sajnos – nem.
Mint érzékelhető, ez a fejezet itt most nem arról szól, hogy milyen semmi máshoz nem
hasonlítható aranykaput biztosít a gyerek saját művészeti tevékenysége ahhoz, hogy felnőtti
produkciókat és műalkotásokat képes legyen befogadni. Ez fontos, erről sokszor és sokan
írtak már, olyan sokan, hogy sokan föl is bátorodtak, és nem egyszer sikerrel elvezették e
kapuhoz a rájuk bízottakat. Ennél jobb természetesen aligha létezik – mondják sokan. De
most nem a drámajátékokról, s a drámatanári feladatokról erről beszélünk. Most azokhoz
5
próbálunk szólni, akik - mint a kotlós, aki kacsákat költött - riadtan toporognak a parton, mert
ők maguk nem rendelkeznek azokkal a gyakorlati erényekkel, amelyek segítségével, vízre
szállva s elöl úszva, maguk is megtapasztalhatták volna a vízicsibék népének szabályos járását
vagy a hattyúk kívánatos vonulását. Egész eddigi életem rá a bizonyíték, hogy ezt csak azért
érzik így, mert nem akadt a környezetükben senki, aki elhívta volna őket, vagy akit követni
mertek volna a „vízi világba”. De ha már így alakult, az sem rossz, ha tudjuk, hol úszik az a
hattyú, amit érdemes követnünk a tekintetünkkel.
Színházi kultúra?
Nem tudok ellent állni a csábításnak: ide iktatom egy magyar színműíró és költő
kevéssé ismert novellájának részletét, mely nekem már annyi örömet szerzett, s mely a
gyermekkori színhásdit idézi vissza máig ható erővel:
A színház gyönyörű volt, azóta sem láttam szebbet. Homlokán két álarc között
aranylant és aranybetűs fölírás: „Theater”. Piros papiros volt a függönye, föl lehetett húzni.
Hatalmas erdőt ábrázolt a színpad hat keskeny kulisszája, a fenék pedig sziklás vidéket, tóval.
A hegyoldalban pirostetős kis ház állt. Ha megfordítottad a kulisszákat, fonákjuk ódon
lovagterem komor falait mutatta. Volt a színháznak még egy rend kulisszája, fenséges
székesegyház oltárait, oszlopait és szentjeit, egyszerű parasztszoba fehér falait és szerény
bútorait festette rá az ismeretlen mester. Minden változásnak megvolt a hozzávaló háttere és
szereplője király, bíbornok, udvarhölgy, lovag, pór, török császár, ördög, angyal, szerecsen
rabszolga és balerina. Négy darabhoz való személyzete volt a színháznak, de csak két darab
meséjét mellékelte a játékhoz a boltos: a Tell Vilmosét meg a Faustét. Afféle használati
utasítás formájában, természetesen németül. Német szó járta akkor még Pesten.
6
Elővettem a papirosfigurákat: Tell Vilmost hozzánőtt íjával és tegezével; fiát, akinek a
fejével egybeforrott a mozdulatlan alma; a zord Gessler Hermannt tollas süvegével, a nagy
szakállú tudós Faustot koponyával a kezében, Gretchent, meg a félelmetes lólábú
Mefisztofeleszt és eljátszottam a két darabot a használati utasítás szerint, saját szavaimmal,
magyarul. Vékony cérnán fityegtek ezek a figurák, kis fatalpon állt mindegyik, ide-oda
vonszoltam és rángattam őket a színpadon, ágáltam és szavaltam, költő, színész, igazgató és
közönség voltam, elbűvölt gyermek az öröm lázában. Minden este eljátszottam a teljes
műsort: Tell Vilmost és Faustot, és amikor egypár hét múlva ráuntam az örökös ismétlésre,
összekevertem Schillert és Goethét, összekevertem a két darabot, és csináltam belőle egy
harmadikat, amelyben Tell Vilmos feleségül veszi Gretchent, Gessler Hermannt pedig elviszi
az ördög.
Előadáselemzés?
Valamelyes vigaszt jelent ez ügyben Orbán Ottó megállapítása: “Az elmúlt száz-
százötven évben a filozófia legalább kétszer megpróbálta maga alá gyűrni a művészetet, előbb
egy a társadalom bajaira gyógyírt ígérő utópia, utóbb egy esztétikai fogantatású
fundamentalizmus jegyében. Mind a két kísérlet megteremtette a maga nyelvezetét, egy-egy
sajátos, tudományosnak tetsző madárnyelvet, melyet helyesen csiripelve egyre kevésbé tűnt
föl fontosnak az, hogy az elemzés tárgya művészileg mennyire mondható sikerültnek, viszont
7
annál fontosabbnak látszott az, hogy a szóban forgó mű mennyire illeszthető az új elméletek
új fogalmai által kirajzolt irányvonalhoz. …Se szeri se száma a korszerű műszavaknak,
melyek kijelölik a korszerű művész által követendő magatartást.”
De miről is lesz szó, majd amikor eljön „ a pillanat”, s elkezdődik? Belépünk egy
térbe, vagy inkább megérkezünk egy térbe, ahol valakik másként viselkednek, mint mi, akik
nézzük őket. Fura dolog ez. Az érzés ugyanaz, és akkor is kialakul, ha mihozzánk érkeznek
ők, akik másként viselkednek. Esetleg közülünk válnak ki valakik, épp azáltal, hogy másképp
kezdenek viselkedni. Mintha másik idő lenne érvényes rájuk. Nos, erről van szó!
Azok ott, a vörös bársonyfüggöny előtt, vagy ők, tőlünk akár csak fél méternyire, itt a
paravánhoz dőlve, egy másik birodalom polgárai egy meghatározott időre. Ez a
„meghatározott” vagy inkább „megszabott” idő - a játék ideje. S ez a másik birodalom, a
„mintha” birodalma.
Egészen fiataloknak egy történetet szoktam elmesélni, amely a játékbeli és a szociális szerepet
lényegét egyszerű módon világítja meg:
8
Történet a szomszédról s öcsiről, aki őt elmeséli – avagy az időbuborék
A szerep az a mód, ahogy az elvárásoknak megfelelően viselkednünk kell. Öcsi Géza bácsi
szerepéből esik ki. Ha ki lehet esni belőle, valahogy bele is lehet lépni. Ha valakinek a
szerepébe lépek, úgy kezdek viselkedni, mint ő. A szerep a társadalomban elfoglalt pozíciónk
által meghatározott viselkedési forma, azoknak a szabályoknak az összessége, amik
megmutatják, hogy annak, aki orvos, gyerek, rendőr vagy énekes, hogyan illik viselkednie.
A régi magyar nyelvben a szer szótő a sor szóval volt rokonságban. Szerét ejteni valaminek
azt jelenti, megtalálni a módját valaminek, vagyis betartani a sorát, kellő idejét és rendjét egy
adott cselekvésnek. Ahogyan azt csinálni kell…
Öcsi - fiú. Ez veleszületett szerepe. Gyerek – átmenetileg. Mostanában az osztály bohóca, ezt
a címet kivívta magának. Színész szeretne lenni, s ha sikerül neki, ez lesz a foglalkozása, jó
esetben hivatása. Mióta itt lakik, Géza bácsi szomszédja ő is. Ha elköltözünk, másnak a
szomszédjai leszünk. Szerepeink egy része változhat. Az előbb fölsorolt szerepek szociális
szerepek, valóságos életünk valóságos idejéhez tartoznak. Megtanuljuk, hogyan viselkedjünk
apaként, győztesként, vesztesként. Ám ha Öcsi majmot játszik, vagy netán Géza bácsit
majmolja, ideiglenesen egy játékbeli szerepbe lép, mely csak a játék idejére érvényes. A
játékidő alatt húzódik a valóságos idő.
9
A játszó ember legizgalmasabb jellemzője az ő kettős tudata, aminek segítségével egyszerre
van otthon az illúzió és a valóság birodalmában, egyszerre van jelen az idő két rétegében.
Szerepbe úgy lép, hogy „egyszer csak” fölveszi valakinek (vagy valaminek) a stílusát, s átvált
az ő viselkedésmódjára. Ha ezt nem a nézhetőség miatt teszi, hanem kíváncsiságból és a
csinálás öröméért, drámajátékról van szó. Ha a megmutatkozás és az elmesélés vágya vezeti, s
ezért közönségnek játszik, akkor színjátékról beszélünk. Ha Öcsi műanyag vámpírfogakat
illeszt a szájába, s azzal retteneteskedik a szomszéd kislány előtt huhogva, a két év körüli Juli
reszketni kezd, mert ő még nem tud különbséget tenni a vámpír-Öcsi és az igazi Öcsi között.
A másik ember játékból fölvett szerepét is szociális szerepként éli meg. Ezért aztán visít. A
kicsi gyerek még nem képes közönségként sem viselkedni, hiszen ahhoz is egyfajta lelki
kétlakiság szükséges. A kisgyerekekből álló közönség csak akkor tudja a színjátékos
mutatványt méltányolni, ha már készen áll az illúzióra. Az igazán jó átmenetet ebben az
időben a bábjáték jelentheti. Aztán a nagy képzelős játékok idején minden megy magától. S
ha csupán önmagunknak varázsolódunk el, az is szédítő mulatság lehet:
Hogyan hat rám a nagyság? Hogyan hat rám az álló és a mozdulatlan? Hogy élem meg a
váltást? Mit érzek? (Ki kell fejeznünk magunkat, még ha eleinte nehezen megy is. Nem
szakszavakat kell keresni, hanem meg kell határozni az érzeteket. Ehhez persze nagyon kell
tudni figyelni saját belsőnkre is.)
Pl.: Hova megy ez a hang vagy mozdulat: tőlem - hozzám, magasra - mélybe, oda-vissza?
Hogyan képződnek ívek zenében, mozdulatok során, időben, térben? Rímek, ívek, motívumok
az érzékelés folyamatában - az érzékelés különböző csatornáin keresztül.
10
Mik a tér hangsúlyos és hangsúlytalan pontjai a megélés és a néző szempontjából?
Félelem és bizalom.
A gyanú keletkezése.
- A szándék sorsa a találkozások során. A kiválasztott szándék követése. "Miről van szó?"- A
kezdet ("Hol volt, hol nem volt..."). A fordulat ("Egyszer csak!.." ).A konfliktus ("Azt ne!).
Cselekmény, ellencselekmény ("Dehogynem!"). A helyzet ("Most mi lesz?"). Zárlatok ("Itt a
vége!"). - A szerkezet alakulása különböző dimenziókban. A "történet". Hétköznapi
dramaturgia.
- Irodalmi alkotások belső tere. Versek belső térélménye. Az írott dráma tere.
- Az "utalás". Az idézet.
11
- Színpadi terek hatásai. "Kukucska" és aréna, utca és keresztút, többszintes és testközeli
színházi események térbeli megélése.
SZÍNJÁTÉKOS ALAPISMERETEK
12
kidolgozott jelenetek összefűzése a némajátékos cselekményvázlat segítségével. Hiányzó
jelenetek pótlása. A cselekmény arányainak ellenőrzése. A "színjáték" akusztikus és vizuális
síkjának kidolgozása, színek, formák, díszlet, jelmez, jelzés, zörejek, zenék stb. Ötödik: az
"előadás". Rögzítés és javítás.
II. Szerkesztett műsorok összeállítása és színpadra állítása. A téma kidolgozása során minden
hallgató készít egy teljes műsort, vagy egy "blokkot", melyet szerkesztési szempontból és
színpadra állítási szempontból megvéd, illetve megpróbál megvédeni. Miután a kezdeti
munkát elemezve kiderülnek a hiányosságok, közös szerkesztési gyakorlat során pontosítják
ismereteiket a felhasznált irodalmi és zenei anyag homogenitására vonatkozóan. A szerkezet
kiépítéséről, a motívumokkal való gazdálkodásról, az anyaggyűjtéstől az előadásig terjedő
különféle munkafázisokról, a kiemelések és rövidítések (húzások) szabályairól, a
forgatókönyvek készítésének esztétikai, jogi és nyomdai követelményeiről. A szerkesztett
játékok színpadra állítása során kerül sor a versválasztás, versrendezés, az instrukcióadás
problémáinak közös megtárgyalására, a szép és kifejező beszéd és mozgás elérésének
lehetőségeit és akadályait elemezve.
RENDEZŐI ALAPISMERETEK
13
A rendezőtanárnak el kell döntenie: milyen célt szolgál a tervezett bemutató nevelési
szempontok szerint, milyen értékeket közvetít, mi az előadás üzenete, miről van szó, miért
fontos ez az üzenet az előadásban közreműködőknek. Ismernie kell a rendelkezésre álló
műfajokat, s a műfaji határokat áttörő kísérleti kezdeményezéseket. ismernie kell az irodalmi
alapanyagon végzendő dramaturgiai munkákat (rövidítések, összevonások, applikációk). A
szövegértelmezés különböző mélységeit - korosztályok kívánalmai szerint. Az instrukcióadás
módjait. A térrel való gazdálkodást, a tér hangsúlyos és hangsúlytalan pontjait, a különböző
típusú színpadi terek jellemzőit. Tudnia kell a játékidő, a szünetek, a naturális idő, a színpadi
idő jelentőségét. ismernie kell a hanghatások jelentőségét. Emberi hang, zörej, zene.
Szükséges és felesleges csendek az előadásban. Ismernie kell a színdramaturgiát, a színpadi
mozgás alaptörvényeit.
DRAMATURGIAI ISMERETEK
SZÍNHÁZTÖRTÉNETI ISMERETEK
14
A magyar színjáték kezdetei, főbb korszakai. Kelemen László. Klasszikus magyar drámák és
drámaírók. A mai magyar dráma. A magyar amatőrszínjátszás története, rétegződése,
intézményei, rendezvényei. A drámapedagógia intézményrendszere itthon és külföldön.
ELŐADÁSELEMZÉS
Addig is, míg a tanulásra elszánjuk magunkat, következzék itt pár gyakran használt fogalom
Attrakció: figyelmet felkeltő esemény. (to attract – ejtsd: tu etrekt = angol szó, jelentése:
vonzani)
Bábjáték: ősi színjátékos forma, melyben bábok – élő játékosok által mozgatott két vagy
három dimenziós tárgyak – jelenítik meg a szereplőket. A keleti kultúrák rituális célokat
szolgáló bábjátékai a legrégebbiek. A kelet-ázsiai wayang, a kínai árnyjáték, a török karagöz
pálcákkal mozgatott figuráit, az európai reneszánsz idején népszerűvé lett marionett felülről,
zsinórokkal életre keltett alakjait, s a legújabb, a kesztyűs vagy kézi bábúkat a paraván vagy
más takarás mögött játszó színészek rendszerint maguk készítik el. A vásári bábjáték
leghíresebb figurái – például az olasz Pulcinella, az angol Punch, a német Kasperl, az osztrák
Hanswurst, a cseh Kasparek, az orosz Petruska, s a magyar Vitéz László és Paprika Jancsi -
15
jól ismert népi hősök. Az animáció (átlelkesítés, életrekeltés) varázslatát s az elrejtezés
biztonságot adó lélektani hatását használja fel nevelési és tanítási célokra a pedagógiai
bábjáték.
Cselekmény: történés, illetve eseménysor, amely azt mutatja meg, mit tesznek a szereplők
szándékaik (akaratuk) megvalósulása érdekében. A dráma cselekményét mint az állandóan
változó viszonyok összességét vizsgáljuk.
Dilemma: az a döntési helyzet, mikor két egyforma rossz vagy jó között kell választani
Dráma (dramoi, drán görög szó, jelentése cselekvés, cselekedni, tenni): Emberi-társadalmi
cselekvéssort ábrázoló, általában színházi bemutatásra készült mű, irodalmi műnem
Dramatizálás: sűrítő tevékenység, melynek során egy epikus műből színpadi előadásra
alkalmas változat áll elő
Feszültség - színházi vagy hétköznapi esemény során beálló izgalmi állapot, mikor a
szereplő(k) szándékát megvalósító cselekvés (a cselekvés lehetősége) valamilyen módon
akadályoztatva van, s ezért a várható akció – mely lehet pl. egy döntés, egy csók vagy egy
ütés, más esetben valamely történés (beomlás, leesés, kiderülés) – felfüggesztést szenved,
ezért várni kell.
Információ: latin eredetű szó, eredeti jelentése: képzés, oktatás, felvilágosítás, köznyelvi
jelentése: tudásnyereség, új ismeret
16
Instrukció: utasítás, a rendezőnek a próbafolyamat során adott segítő tanácsa a színész
számára
Interakció: jelen idejű, társas kölcsönhatás egyazon térben lévő emberek közt
Jelenet: a színjátéknak az a kisebb egysége, amíg ki- s bejárás nélkül ugyanazok a szereplők
vannak a színpadon. Latin elnevezése – a színpadot is jelentő - scaena szó. (ejtsd: szcéna)
Misztérium: a görög müszterion (titkos tan) szóból eredő latin mysterium titkos beavatási
szertartást jelent
Rítus, rituálé: határozott céllal végzett varázs-szertartás. A benne résztvevők hite szerint
ennek pontos végrehajtásán múlik a siker, termékenység, gyógyulás stb.
17
A színházra nevelés esetében a színházi előadás alkotó módú befogadását készítjük
elő, a jelen idejű találkozás megélését tanítjuk. Ez nem lehetséges csupán könyvek és/vagy
videohasználat útján, mindenképpen az élő ember által játszott jelen idejű színjáték örömével
kell találkozni a nézőknek. A színház lényegét nem lehetséges médián keresztül megéreztetni,
s így nem lehet „megtanítani” sem. A színházi nevelést szolgáló legmagasabb szintű, összetett
forma a Theatre in Education, (színház a nevelésben, rövidítve TIE) módszere, a komplex
játszószínházi tevékenység, melyet a drámapedagógiától a kidolgozott, magas szintű színházi
előadás létrehozásával járó, vagy az azzal való találkozást biztosító munka hangsúlyos,
tevékenységet meghatározó jellege különböztet meg.
Tempó: (idő, sebesség) olasz eredetű szó: iram, lendület, adott időmennyiségre eső
ritmusegységek száma
Megható és tiszteletreméltó minden igyekezet, mely e levegőbe írt időbeli és térbeli folyamat,
a soha vissza nem térő, soha meg nem ismételhető, egyetlen alkalomra szóló színielőadás
rögzítésére vállalkozik. (Megvan ennek a szakmának is a története. Kezdetben például csak a
színész tevékenységét rögzítették az utókorra gondolók. Hálásak is vagyunk nekik, itt
Magyarországon például Rakodczay Pál volt a színészi gesztusokat rögzítő mimográfia első
gyakorlója.)
Ez a kérdőív, mely itt két magyar fogalmazásban, s Pavis szakmai fejlődésének két állomását
mutatva ad segítséget ahhoz, hogy egy hízlalandó komputerbe betáplálhassunk sok hasznos
információt, nem maradhat ki képzeletbeli beszélgetésünkből. Így kívánja az illem, meg a
józan ész, hogy ezt a kérdőívet itt megmutassuk. S minden bizonnyal akadnak olyan
tanártársak, akik örömmel foglalkoznak majd vele.
18
De százszor is gondoljuk meg, mielőtt például dolgozatíratáshoz felhasználjuk. Csak úgy
leszünk korrektek, ha először mi magunk próbálunk meg válaszolni a kérdésekre. Aztán
döntsünk. Azért is közlöm mindkét változatot, mert a két variációból könnyebb kihámozni,
mit is akar a kérdező. Nekem itt ragaszkodnom kell a betű szerinti közléshez, nehogy az
elképzelhető és kívánatosnak tetsző stíluskorrekciók egyike-másika akaratlanul és véletlenül
vétsen egyfajta tudományosság ellen. Szó szerint idézek tehát. Otthon azért alkothatunk egy
harmadik változatot is, amit az osztály vagy a csoport életkorának még megfelelőbb stílusban
fogalmazunk meg.
És akkor újra gondoljuk meg: mire is ez az egész? Ha ezt a kérdést meg tudjuk válaszolni,
nosza, kezdjünk hozzá. El kell döntenünk, mit remélünk a kérdések föltételétől. S mert
tankönyvről is van szó, némi tanári gyakorlattal el kell majd merengenünk a kérdések
szókészletén és a megajánlott sorrenden is. Ha szemünk nem rebben mindattól, amit olvasunk,
ezt szeretjük, s pillanatnyilag azt tartjuk fontosnak, hogy szavakész kislánykáink és tágas
gondolkodású fiaink versenyezve vizsgáztassák emlékezetüket, s hogy egy színháztörténeti és
színházelméleti szoftverrel táplált számítógép repesve fogadja be az adatokat, dolgozhatunk
ilyen módon. Ha a színháztudósképzés mechanikus tréningjére van szükségünk, egyenesen
ragaszkodjunk hozzá. S ezt nem tréfából mondom. Az osztott figyelem képessége a
legfontosabb erények egyike a hivatásos nézők esetében, s ez ilyen módon is edzhető.
Ha biztosak vagyunk abban, hogy a ránk bízottak a kérdőívek megválaszolása közben nem
felejtik magát az előadást, s nem fosztjuk meg őket attól a gyógyító gyanútól, hogy egy
színházi előadás minden esetben elsősorban morális esemény, kezdjünk neki. De csak akkor.
Mert egyébként mit várunk? Lehet, hogy a tanítvány tudja, hogy mi a válasz. És?
Az első oszlop kérdőívét egy 16-18 éveseknek szóló magyar tankönyv idézi, a második
oszlop anyaga ínyencségnek számító, friss színházi szakkönyvből származik, és színházra
szakosodott egyetemisták, a teatrológus-hallgatók fölkészülését szolgálja. Érdemes böngészni
mindkettőt, s érdemes elgondolkozni azon, vajon a kérdések megválaszolása miféle javak
eléréséhez segít majd bennünket. Fontos, hogy tudjunk ezekről a szakmai fogásokról, de nem
biztos, hogy a színházi előadásokat mindenkinek ezeken a kapukon keresztül lehet és kell
megközelíteni.
A B
Ez az oszlop Kiss Gabriella: Bevezetés a Ennek az oszlopnak a tartalma a Patrice
színházi előadások világába c. könyvében Pavis: Előadáselemzés c. könyvéhez
ajánlott kérdőívét tartalmazza, A könyv közli
mellékelt kérdőívekből lett kiválasztva. Ez
a forrást: Patrice Pavis: Semiotik der P. Pavis 1996-os kérdőíve Jákfalvy Magda
Teaterrezeption. Tübingen, 1988, 101-102.fordításában. A könyv fordítása 2003-ban
Magyarul: Theatron 1998/1. 64.) jelent meg a Balassi Kiadónál (A francia
mise en scène kifejezés rendezést,
színpadraállítást jelent.)
I. Az előadás globális megbeszélése 1. A mise en scène általános jellemzői
Miről szól számodra az előadás, mi a a/ Ami az előadás elemeit összetartja (A
rendezői koncepció lényege, milyen címet színpadi rendszerek kapcsolata),
19
adnál az elemzésednek? Milyen részek, jelek b/ A mise en scène összefüggései vagy
szerepét nem értetted? Amúgy koherensnek összefüggéstelenségei: mire épül az egész?
találtad a darabot? (A dráma egységes c/ A mise en scène helye a kulturális és
interpretációjaként olvastad?) esztétikai kontextusban.
A rendezés esztétikai elvei (Realista vagy d/ Mi zavarja a mise en scène-ben: melyek az
stilizált jeleket láttál; a nyelvi vagy a erős, a gyenge vagy az unalmas pillanatok?
vizuális-akusztikus jelek voltak Miképp illeszkedik a jelen alkotásba?
hangsúlyosak?)
A nyolcvanas évek folyamán,
alapjában nyugati és párizsi mise en scène-ek
folyamatos hatására érlelődött ennek a
kérdőívnek az első változata, amely meg is
jelent a Voix et images de la scène című
kötetben, az alábbiakban közreadjuk
legutolsó változatát, amely már figyelembe
veszi a kifogásokat és a színházi alkotások
fejlődését is.
20
VI. Játékmód 6. A színészek teljesítménye (performance)
Egyénített vagy tipizáló? a/ A színészek fizikai leírása (mozgás,
Az egyes színészek és a többi játszó közötti arcjáték, arcfestés); változások a
kapcsolat megjelenésükben.
A színészi testszöveg (a külső és a mozgás b/ A színészek feltételezett kinesztéziája, a
jeleinek rendszere) és a nyelvi jelek közti megfigyelőnél gerjesztett kinesztézia.
kapcsolat. c/ A perszonázs felépítése; színész/szerep.
Gesztus, mimika, smink szerepe d/A színész és a csoport viszonya.
Paralingvisztika szerepe Elhelyezkedések, az együttes viszonya,
mozgáspálya.
e/ A szöveg és a testek kapcsolata.
f/ Hangok: minőség, a kiváltott hatás,
viszony a dikcióhoz és az énekhez.
g/ A színész státusa: múltja, szakmai
helyzete stb.
21
Milyen szerepet tulajdonít a rendezés a b/ A fordítás (amennyiben az)
drámaszövegnek jellegzetességei. Fordítás, adaptáció, újraírás
Verbális és nonverbális elemek (szöveg és vagy eredeti írás?
képség) viszonya c/ Mennyi helyet kínál a mise en scène a
dramatikus szövegnek?
d/ A szöveg és a kép, a fül és a szem
viszonya.
XI. A nézők. Milyen színházi helyzetben jön 11. A néző
létre az előadás? (Milyen alkalomból, milyen a/ Melyik színházi intézmény kereteiben
színházi struktúrában?) zajlik a mise en scène?
Milyen elvárásaid voltak az előadás előtt? b/ Mit vár az előadástól (szöveg, rendező,
A közönség reakciói színészek)?
Milyen szerepet, mekkora feladatot kap a c/az előadás értékeléséhez milyen
néző az előadás értelmezésében? előfeltételek szükségesek?
(didaktikusság, szórakozás, aktív d/ Hogyan reagált a közönség?
közreműködés – esetleg a színpadon is) e/ A néző szerepe a jelentésképződésben. A
javasolt olvasat egy-vagy többszólamú?
f/ Milyen képek, jelenetek, témák szólították
meg és őrződtek meg?
g/ Miképp manipulálja a mise en scène a
néző figyelmét?
XII. Hogyan lenne a legcélszerűbb lejegyezni 12. Hogyan jegyzeteljük /fényképezzük vagy
az előadást? (fotó, videó, jegyzetelés) Milyen filmezzük) ezt az előadást? Hogyan
képek maradtak meg az emlékezetedben? emlékezzünk rá? Ami kimarad a
jegyzetelésből
XIII. Mi az, ami nem redukálható jelekre? 13. Ami nem szemiotizálható
Az előadásból mi nem bírt jelentéssel a a/ Ami az ön olvasatában nem volt
kérdőív után sem az olvasatodban? értelmezhető a mise en scène-ben.
Mely jelenségek nem redukálhatók jelekre, b/Ami sem jelre, sem jelentésre nem
mi lejegyezhetetlen? vezethető vissza. (Miért nem?)
Ez a fejezet túlságosan rövid ahhoz, hogy az előbbi kérdésekben szereplő idegen szavakat ki
lehessen bontani magyarul, márpedig látjuk, bőven akad belőlük. Forduljunk elsősegélyért
egy harmadik könyvhöz, Jákfalvi Magdolna: Alak, figura, perszonázs című munkájához,
melyet az Országos Színháztörténeti Múzeum és Intézet adott ki, a Theatron könyvek 3.
darabjaként Budapesten, 2001-ben. . Ez a könyv izgalmas bevezetés a professzionista
„színházolvasásba”. Ajánlom ezt is a tájékozódni kívánóknak. S ezzel együtt már három
olyan elérhető szakkönyvre is felhívhattam a figyelmet, amelyek új ösvényeket mutatnak az
elemzésben. Ajánlom, még ha nem is hiszem, hogy a legelső, életre szóló, nagy érzelmeket
mozgósító színházi élményeket az ilyesfajta elméleti háttér kell, hogy megerősítse. De soha
22
nem lehet tudni, milyen újdonság ad elegendő inspirációt egy tanárnak ahhoz, hogy kedvet
csináljon a tanítványainak. S azért is, mert nem lehet, hogy ne tudjunk arról, miben leli
örömét a színházelméleti szakma mostanában. Nézzünk csak, mit is mond a perszonázs-ról
Jákfalvi Magdolna:
(El fogunk jutni a meghatározásig. Aztán döntsük el, hogy élünk-e vele, vagy találunk más
módot az élmény lényegének megragadására. Érdekes ez! Bátorság!):
Előadáselemzéshez
23
Elmélet és történet
Táncról és bábról
Dienes G. – Fuchs Lívia szerk.: A színpadi tánc története Magyarországon. Múzsák, 1989.
Ember és báb. Bábszínházak, műhelyek, kísérletek. Vál. szerk. Tömöry Márta. Múzsák. 1990.
24
Szacsvay Éva: Bábtáncoltató betlehemezés Magyarországon…. Akadémiai k. 1987.
Félúton NPI, 1992. + Felütés NPI, 1990. + Fordulatok I-II. NPI. 1992.
25
Koltai Tamás: Papírszínház. Múzsák, 1989.
26
Tompa Gábor: A hűtlen színház. Kriterion, 1985.
27