Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 9

A war criminal rusticates in Edna O’Brien’s “The Little Red Chairs.

By James Wood April 18, 2016

eople talk about “late style” in classical music, but what might “late style”
P in contemporary fiction look like? In late work by Muriel Spark, Philip
Roth, Saul Bellow, William Golding, and now Edna O’Brien, you can detect a
certain impatience with formal or generic proprieties; a wild, dark humor; a
fearlessness in assertion and argument; a tonic haste in storytelling, so that the
usual ground-clearing and pacing and evidentiary process gets accelerated or
discarded altogether, as if it were (as it so often can be) mere narrative palaver
that is stopping us from talking about what really matters. In much of that late
work, there is a slightly thinned atmosphere, the prose a little less rich and
hospitable than previously, the characters less full or persuasive, a general sense
of dimmed surplus—but not in Edna O’Brien’s astonishing new novel, “The
Little Red Chairs” (Little, Brown), her seventeenth. O’Brien is eighty-five
years old, and praising this novel for its ambition, its daring vitality, its
curiosity about the present age and about the lives of those displaced by its
turbulence shouldn’t be mistaken for the backhanded compliment that all this
is remarkable given the author’s advanced age. It’s simply a remarkable novel.

“The Little Red Chairs,” though thick with life, does indeed exhibit the kind
of cussed freedom that one associates with longevity, and with long confidence
in artistic practice. It mixes and reinvents inherited forms, blithely shifts from
third-person to first-person narration, reproduces dreams and dramatic
monologues. It’s a realist novel—almost a historical novel—about a Bosnian
Serb war criminal, modelled on Radovan Karadžić, who has escaped
international detection and has arrived in Cloonoila, an obscure little Irish
town. (The novel’s title comes from a commemoration of the twentieth
anniversary of the Serbian siege, when thousands of red chairs, representing
the victims, were arrayed in Sarajevo’s main street, including many hundreds of
small ones for the children.) In Cloonoila, he begins a new life of subterfuge,
as Dr. Vladimir Dragan, “Healer and Sex Therapist.” In this broadly realist
mode, O’Brien pays sympathetic attention to many different lives, from
ordinary Irish villagers (the priest, the nun, the draper’s wife) to refugees,
migrants, and displaced workers in London.

But her novel is also a piece of mythmaking, which begins like a tale from
Irish folklore: one winter evening, a stranger arrives in town, “bearded and in a
long dark coat and white gloves.” People later report “strange occurrences on
that same winter evening; dogs barking crazily, as if there was thunder, and the
sound of the nightingale.” O’Brien can sound like the László Krasznahorkai of
“The Melancholy of Resistance,” a lawless and fantastical novel about the
arrival, in a small Hungarian town, of a semi-criminal band of circus hands. In
this mythical or magical mode, she is not ashamed to serve up a measure of
novelistic Irish cliché (the priest, the nun, the draper’s wife), mixing it with
bitter contemporary reality: the young Polish, Czech, Slovakian, and Bosnian
exiles who work as service staff at the Castle, the town’s posh hotel.

As fairy tale, O’Brien’s novel is both harrowing and absurdly funny: what will
this provincial community make of the glamorous impostor who says he is
from Montenegro? How will Father Damien, the local priest, deal with the
pastoral offerings of the Serbian Orthodox New Age sex therapist? The story
hovers between recorded history and green fancy, and ends as theatrically as it
began, with a description of an amateur production of “A Midsummer Night’s
Dream.” Reading this book, marbled with its different generic veins, is not
always a straightforward or stable journey; some parts are more convincing or
affecting than others. But it is always a vital and engrossing experience.

It has been fifty-six years since the notorious publication of O’Brien’s first
novel, “The Country Girls,” and it’s easy, when a writer has become part of the
fabric of one’s life, to stop noticing how that fabric, once scandalously abrasive,
still rubs against the skin. “I thought that ours indeed was a land of shame, a
land of murder, a land of strange, throttled, sacrificial women,” she writes, in
her story “A Scandalous Woman.” Her novels of the nineteen-sixties, once
censored by fearful Irish authorities for their frank depictions of sex and
female desire, no longer scandalize, but they have retained their deeper,
authentic radicalism: they commit themselves to exploring the lives of women
as gambles on freedom and acts of rebellion—against the prohibitions of
religion, the judgment of petty societies, the close disapproval of mothers, the
expectations of marriage and parenthood, and the carelessness or indifference,
or worse, of men.

It is a large, bold, and very various collection of novels and stories; the new
novel is surely as good as anything O’Brien has written. I had forgotten what a
funny, colloquial writer she can be, and how quickly and tartly she can animate
a minor character or the fragment of a life. She has a brilliant ear for offhand
description, the kind that immediately situates us in a location, or in a
consciousness. One of the townspeople of Cloonoila is glancingly introduced
as “Fifi, who was a bit of a card from her time in Australia,” a phrase that
might seem like nothing much but that instantly summarizes a community’s
world view, precisely because the imputation is never explained: Australia just
equals oddity.

A good deal of O’Brien’s prose naturally falls into a loose and chatty free
indirect discourse, edging comically (in good Irish literary fashion) toward
stream of consciousness. Here is Sister Bonaventure, who travels around the
area doing good works:
She and three other nuns now
lived in one wing of the old
convent, the major part having
been sold off for a school, and as
she put it, quoting from scripture,
The sparrow hath her house and so
they settled in. Faithfully each day,
unless she happened to be
gallivanting, she was able to get
her school lunch for three euros,
the same price as the children paid;
meat or fish with a vegetable,
potatoes, boiled or mashed and
what more did anybody want. She
never drank. She had seen the
harm and the woes that drink
wreaked, families torn apart and
farms auctioned off for half of
nothing. So as to set a good
example, she wore her total
abstinence pioneer badge on her
lapel. . . . She wore a navy skirt,
navy jumper, black stockings and
good strong black shoes for the
journeys she made to isolated
places, up by roads and bog roads,
where she wouldn’t dare risk her
little Mini, her chariot of freedom.

O’Brien tumbles into her characters’ voices; the prose has a life-filled,
unstopping locomotion: “her little Mini, her chariot of freedom.”
As the book opens and develops, we encounter several people from Cloonoila,
and see how each falls for the charms of Dr. Dragan. Dara, the young man
who runs the local pub, is intimidated and dazzled; Fifi is won over, and agrees
to rent out her spare room to the mysterious visitor; Father Damien, at first
professionally skeptical, is quickly seduced; Sister Bonaventure visits Dr.
Dragan’s office as a patient, and receives the holistic massage of her life (a
charmingly hilarious scene); and Fidelma, the beautiful, frustrated younger
wife of the local draper, takes the advertisement literally, and begins an affair
with the sex therapist. Fidelma is not really in love with Dr. Dragan. At forty,
and after two miscarriages, she is desperate to have a child, and reckons that its
source will not be her husband, Jack, who is in his sixties, and who “did the
crosswords and then sat staring out, the pink of his scalp so scaly under the
thinning white hair and his eyes had a kind of rebuke in them.” With compact
lyricism—a strange mixture of the straightforward and the poetic—O’Brien
gives us a swift picture of Fidelma’s anguish:
Twice in her married life she was
pregnant and Jack bought her
pieces of jewellery, but she lost it
both times, and believing the
failure to be hers, she grieved
alone. One summer Jack booked a
holiday in Italy and everywhere
they went, she kept seeing
paintings of the Nativity, mother
and child depicted in such
sumptuous colours, their
expressions so serene, adhering to
one another, and she found, when
they came out into the hot street,
with awnings over shops shut for
lunch, that there were tears in her
eyes and down her cheeks.

Gradually, the novel becomes Fidelma’s. Though not without her suspicions
about Dragan’s murky past, she gets pregnant by him. And when Dragan is
finally captured, and the townspeople are forced to reckon with their foolish
beguilement, her secret emerges. Someone was already on to her, anyway:
Fidelma finds “Where Wolves Fuck” daubed on the sidewalk in front of
Dragan’s clinic.

What is extraordinary and unsettling about O’Brien’s novel is the way that it
begins in an atmosphere of something approaching pastoral comedy, and
steadily darkens as we become acquainted with the buried but unrepressed war
crimes of the town’s resident trickster. It is like watching a blush turn into the
red of murderous fury: it seems impossible that the same mild medium could
be so brutally weaponized. But O’Brien has long been interested in how
women are punished for their sins, or suffer for their innocence—the divergent
readings often dependent on who is doing the judging.
Some of her female characters can be seen, to adapt the title of one of her
novels, as casualties of peace; Fidelma becomes a casualty of war and peace.
After Dragan has been outed and captured, Fidelma is seized by three men,
former allies of Dragan’s but now bitter foes. They brutally violate Fidelma
and her unborn child, viewing her and her baby as the spoils of war. (The
scene is almost unbearably visceral.) Fidelma slowly recovers, but it is clear
that, as the suddenly infamous lover of “the beast of Bosnia,” she cannot
remain in Cloonoila. Rejected by her husband and her community, she travels
to London, homeless, broken, and almost penniless.

hus “The Little Red Chairs” naturally falls into two halves—Ireland and
T London—and develops in unexpected ways. Instead of suspending the
question of Vladimir Dragan’s identity over the whole book, as plenty of
novelists might have done, O’Brien turns away from Dragan to Fidelma. In
doing so, she also turns away from the specificities of the Bosnian war (though
she later returns to them). The book shifts from perpetrators to victims. In
London, Fidelma finds herself living and working among people whose
journeys resemble Dragan’s—flight, exile, reinvention—except that their
displacement has come at the hands of men like Dragan. In a gesture of
penitence, Fidelma spends time at an advice center for migrants and refugees
run by Varya, who lived through the siege of Sarajevo. Fidelma finds work as a
cleaner, in a bank, working between eight at night and six in the morning. She
joins those defenseless armies we glimpse at night, distanced from us by thick
plate glass, inaudible and unknowable in their tedious labor.

But the novelist notices such people, and can try, however imperfectly, to
render them less unknowable. There are magnificent passages in this section of
the book, as O’Brien patiently brings to life the stories and histories, the
terrors and hopes of London’s population of exiles, immigrants, and indentured
visitors. Maria, for instance, who cleans alongside Fidelma, and who lives for
the tango:
Maria, who went about her tasks
with great zeal, because everything
mattered, even the most menial
thing. That was her philosophy,
that and the rapture of the tango.
Maria believed that one night and
enigmatically, a tall man, a big boss
in the bank, would appear and
with a kindred intention, they
would glide down the corridor and
break into tango. It was not a
dream as she said, it was a fairy
tale and in their predicament, fairy
tales were crucial.

O’Brien sees banal details and lingers over them, viewing them in the shadow
of warfare and forced emigration, so that they are no longer banal. She tells us
how quickly the workers leave the building when they are released: “In the
mornings, after they had clocked out, they ran, recklessly, they ran as if they
were fleeing catastrophes. The fear that governed their whole lives was now
compressed into this urgency to catch a bus or a train to allow a husband or a
mother or a cousin to go to work.” Fidelma is lonely in London, where the
Thames has a strange “toffee colour, not like the silvery rivers of home.” Her
fellow-workers, like her, long for home; like her, they cannot return. But they
carry memories, “and the essence of their first place, known only to them.” (A
beautiful phrase!) For Fidelma, Ireland is now becoming a memory, “such a
small memory, young grass with the morning sun on it and the night’s dew, so
that light and water interplayed as in a prism and the top leaves of an ash tree
had a halo of diamond from the rain, the surrounding green so safe, so ample,
so all-encompassing.”

Fidelma gradually becomes less of a stranger in London. But the cost of that
familiarity may be her growing estrangement from home, from her “first
place”—a familiar enough Irish tale. Yet if “The Little Red Chairs” is obviously
about displacement and immigration, obviously about the toll of war and its
murderers and victims, it is also about how the tentacles of globalization reach
everywhere, even into the corners of provincial Ireland. Traditional Cloonoila,
secure in its histrionic embeddedness, is a tale that can be told again and again,
offering up its comic traditions for the Irish storyteller. But, alongside the
priest and the postmistress, the nun and the draper’s wife, there are the young
Europeans who work at the Castle. They have little, if anything, to do with the
traditional cast of Irish characters. As Fidelma has to make her uncertain way
in London, they have had to make their uncertain way in Ireland. Among their
number is an almost mute worker named Mujo, who seems to have been
wounded into silence by some terrible tribulation. Mujo, we learn, is short for
Muhammad. And it is Mujo who fatefully recognizes Dragan, when, one
evening, he chances to go to the hotel for dinner; it is Mujo who knows
Dragan from a previous life, knows him to be a “beast.” Before the celebrated
fugitive from justice arrived in Cloonoila came the poor fugitive from
injustice. ♦

This article appears in the print edition of the April 25, 2016 , issue.

James Wood has been a staff writer and book critic at The New Yorker since 2007.
His latest novel, “ Upstate,” was published last year. Read more »

© 2019 Condé Nast. All rights reserved. Use of and/or registration on any portion of this site
constitutes acceptance of our User Agreement (updated 5/25/18) and Privacy Policy and Cookie
Statement (updated 5/25/18). Your California Privacy Rights. The material on this site may not be
reproduced, distributed, transmitted, cached or otherwise used, except with the prior written
permission of Condé Nast. The New Yorker may earn a portion of sales from products and services that
are purchased through links on our site as part of our affiliate partnerships with retailers. Ad Choices

You might also like