Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings

Connection Diagram Contacts Diagram / Diagrama de Contactos / Diagrama de Contatos / Kontaktplan


Diagrama de Conexión
Diagrama de Conexão A1 A2 A3 B1 B2 B3
Anschlussplan

Pulse
A1 A3 B1 15
18 15 Electronic Step Relay
Dimensions / Dimensiones / Dimensões / Maße - mm [in]
Relé Telerruptor Electrónico
Relé de Impulso Eletrônico
A2 B2 B3 18 Ø 3.1 (0.122)
Stromstoßschalter
17.5 (0.689) 64 (2.52)
64 2.52
3.1 0.122
17.5 0.689
60 (2.362)
60 2.362

Master Off

95.55 (3.762)

96.4 (3.795)
RIEW17

90 (3.543)

95.55 3.762

96.4 3.795
90 3.543
WARNING! Installation Instructions
Do not turn the product on at DC and AC
Fixação no
FIXAÇÃO NO TRILHO DIN
Instrucciones de Instalación
simultaneously; only one power supply. Refer to trilho DIN
Fixação por
FIXAÇÃO POR PARAFUSOS

the “Configuration” item for the correct connection.


parafusos Instruções de Instalação
Installationsanweisungen
Functions / Funciones / Funções / Funktionen
ATENCIÓN!
No conectar el producto con CC y CA
Electronic step
simultáneamente, solamente a una fuente de English / Español / Português / Deutsche
Telerruptor electrónico
alimentación. Consultar ítem “Configuración” IE Impulso eletrônico
para la correcta conexión.
Stromstoβschalter

ATENÇÃO!
Não ligar o produto em CC e CA simultaneamente,
A1-A2/A3-A2
apenas uma fonte de alimentação. Consultar o B1-A1/B1-A3
item "Configuração" para a correta conexão. B2-B3
15-18
LED U
WARNUNG! LED R
Setzen Sie das Gerät nicht gleichzeitig unter
DC und AC in Betrieb, sondern nutzen Sie nur
eine Spannungsversorgung. Anleitungen für den
richtigen Anschluss finden Sie unter dem Punkt WEG IMPORTERS IN THE EUROPEAN UNION
„Konfiguration“. AUSTRIA - WATT DRIVE ANTRIEBSTECHNIK GMBH - Wöllersdorfer Str. 68, 2753 Markt
Piesting, Wiener, Austria; BELGIUM - WEG BENELUX S.A. - Rue de l'Industrie 30/D, 1400
Nivelles, Belgium; FRANCE - WEG FRANCE SAS - 13 Rue du Morellon, 38297 Saint
Quentin Fallavier, France; GERMANY - WEG GERMANY GMBH - Geigerstraße 7, 50169
Industriegebiet Türnich 3, Kerpen, Germany; ITALY - WEG ITALIA S.R.L. - Via Viganò de
Vizzi, 93/95, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy; NETHERLANDS - WEG
NETHERLANDS - Hanzepoort 23C, 7575 DB Oldenzaal, Netherlands; PORTUGAL -
Document: 10002860630 / 02

WEG EURO-INDUSTRIA ELECTRICA S.A. - R. Eng. Frederico Ulrich 605, 4471-908 Maia,
Portugal; SPAIN - WEG IBERIA INDUSTRIAL S.L. - C/ Tierra de Barros, 5-7, 28823
Coslada, Madrid, Spain; SCANDINAVIA - WEG SCANDINAVIA AB - Box 27, 435 21,
43533 Mölnlycke, Sweden; UNITED KINGDOM - WEG (UK) LTD - Broad Ground Road,
WEG Drives & Controls - Automação LTDA. Redditch B988YP, Worcestershire, United Kingdom.
Jaraguá do Sul - SC - Brazil
Phone 55 (47) 3276-4000 - Fax 55 (47) 3276-4020 Information valid for WEG Group Importers.
São Paulo - SP - Brazil
Phone 55 (11) 5053-2300 - Fax 55 (11) 5052-4212
automacao@weg.net
www.weg.net 12810832
Indications and Settings / Indicaciones y Configuração:
Mounting / Montaje / Montagem / Einbau
Ajustes / Indicações e Ajustes / Anzeigen und Pulso de comando CA: podendo ser realizado em
The RIEW17 relay can be mounted directly on DIN rail Einstellungen 220 Vca (push-bottom entre os contatos B1-A1)
35 mm or fixed with screws using the optional PLMP.
se o produto é alimentado em 220 Vca (contatos
A1-A2).
El relé RIEW17 puede ser instalado en riel DIN 35 mm Pulso de comando CC: Podendo ser realizado em
WARNING! o fijado con tornillos usando el opcional PLMP. 24 Vcc (push-bottom entre os contatos B1-A3)
Read these instructions carefully before installing, se o produto é alimentado em 24 Vcc (contatos
}
O relé RIEW17 pode ser montado em trilho DIN 35 mm
operating and maintaining this equipment. U A3(positivo)-A2(negativo) ).
ou fixado com parafusos usando o opcional PLMP. 1
Disconnect power source before proceeding with R Master Off: Comando push-bottom entre os
any work on this equipment. Das RIEW17 Relais kann direkt auf eine 35 mm contatos B2-B3 para colocar os contatos de saída
DIN-Schiene geklemmt werden oder mithilfe der (15-18) no estado inicial (aberto).
Installation and maintenance must be carried out Zuberhörhalter PLMP festgeschraubt werden.
only by technical qualified personnel. Configuration:
Meet the national, regional and local standards and Wechselstrom Befehlspuls: kann bei 200 V AC
follow the operating instructions. ausgeführt werden (Druckknopf zwischen den
For more technical information, refer to the catalog Kontakten B1-A1), wenn dasd Produkt mit 220 V
(www.weg.net). AC versorgt wird (Kontakte A1-A2).
Gleichstrom Befehlspuls: kann bei 24 V DC
1 LED indication / Indicación con LED / Indicação
(Druckknopf zwischen den Kontakten B1-A3), wenn
ATENCIÓN! com LED / LED-Anzeige:
das Produkt mit 24 V DC versorgt wird (Kontakte A3
Lea estas instrucciones antes de la instalación, U: Supply voltage. (positiv)-A2 (negativ).
operación y mantenimiento del equipo. Tensión de alimentación. Hauptschalter Aus: Druckknopf-Befehl zwischen
Desconecte la alimentación eléctrica antes de hacer Tensão de alimentação. den Kontakten B2-B3 um die Ausgangskontakte
cualquier trabajo en este equipo. Versorgungsspannung. (15-18) in den Ausgangszustand zu versetzen
Solamente profesionales calificados pueden efectuar (offen).
R: Status of output relay.
la instalación y el mantenimiento. Estado de lo relé de salida.
Respete las normas nacionales y locales, y las Estado do relé de saída. Electrical Connection / Conexión Eléctrica /
instrucciones de operación. Stellung des Ausgangsrelais. Conexão Elétrica / Elektrischer Anschluss
Consulte el catálogo del producto para más AC Supply voltage / Tensión
informaciones técnicas (www.weg.net). de Alimentación CA / Tensão
A1-A2 (1)
de Alimentação CA / AC
A1 A2 A3 Versorgungsspannung
ATENÇÃO! DC Supply voltage / Tensión
Leia estas instruções antes da instalação, operação B1 B2 B3 de Alimentación CC/
e manutenção do equipamento. Configuration: A3-A2 (1)
Tensão de Alimentação CC/
AC command pulse: it may be executed at 220 Vac Versorgungsspannung DC
Desligue a alimentação elétrica antes de proceder (pushbutton between contacts B1-A1) if the A1 A2 A3 15
qualquer trabalho neste equipamento. product is supplied with 220 Vac (contacts A1-A2). Command Pulse / Pulso de
B1-
Somente profissionais qualificados podem efetuar DC command pulse: it may be executed at 24 Vdc Comando / Pulso de Comando
B1 B2 B3 18 A1/A3 (1)
a instalação e manutenção. (pushbutton between contacts B1-A3) if the / Befehlsimpuls
Obedecer às normas nacionais, estaduais e locais, product is supplied with 24 Vdc (contacts A3 B2-B3 Master Off / Master Aus
e as instruções de operação. Terminal Capacity and Tightening Torque / (positive)-A2 (negative). 18 15
Capacidades de los Terminales y Torques de Apriete / Master Off: Pushbutton command between Output Contact / Contacto de
Consultar catálogo do produto para mais contacts B2-B3 to put the output contacts (15-18) 15-18 (1) Salida / Contato de Saída /
Capacidades dos Terminais e Torques de Aperto /
informações técnicas (www.weg.net). in the initial state (open). Ausgangskontakte
Anschlussquerschnitte und Anzugsdrehmomente

WARNUNG! Configuración: Note / ¡Nota! / Nota / Hinweis:


Es wird empfohlen diese Anweisungen zu lesen, 0.4 N.m Pulso de comando CA: pudiendo ser realizado en
220 Vca (push-bottom entre los contactos B1-A1) (1) For the rated supply voltage and output circuit
bevor Sie dieses Gerät montieren, in Betrieb 3.5 lb.In capacity, see label at the side of the product.
nehmen oder warten. Ø 4.7 mm [3/16”] / PH1 si el producto es alimentado en 220 Vca (contactos
10 mm 1 x (0.5 ... 2.5 mm2) / A1-A2). Para la tensión nominal de alimentación y capacidad
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät Pulso de comando CC: Pudiendo ser realizado en del circuito de salida, véase la etiqueta lateral del
2 x 0.5 mm²
spannungsfrei schalten. 2 x 1 mm² 24 Vcc (push-bottom entre los contactos B1-A3) producto.
Installation und Wartung darf nur von qualifiziertem 10 mm si el producto es alimentado en 24 Vcc (contactos
Para a tensão nominal de alimentação e capacidade
Personal ausgeführt werden. A3(positivo)-A2(negativo) ).
1 x (0.5 ... 1.5 mm2) / Master Off: Comando push-bottom entre los do circuito de saída, veja a tampografia na lateral do
Bei diesen Arbeiten immer die internationale, nationale produto.
und lokale Normen und die Bedienungsanweisungen
10 mm 2 x (0.5 ... 0.75 mm2) contactos B2-B3 para colocar los contactos de
einhalten. salida (15-18) en el estado inicial (abierto). Für die Nennversorgungsspannung und die
Kapazität des Ausgangsstromkreises, siehe
Weitere Informationen über das Produkt finden AWG 2 x 28 ... 18 AWG Aufkleber an der Seite des Produktes.
sich im Katalog (www.weg.net).

You might also like