Professional Documents
Culture Documents
Marie Aude Murail - Lakótárs Kerestetik PDF
Marie Aude Murail - Lakótárs Kerestetik PDF
Marie Aude Murail - Lakótárs Kerestetik PDF
3i- 8
Az öreg hölgy elmenekült a konyha irányába. Sutyi büszkeséggel ve-
gyes elképedéssel nézett a testvérére.
- Megijedt!
Azután csalódottan hozzátette:
- Nem meghalt. Nekem késem is van, bibibí!
- Majd máskor végzel vele.
Tíz óra felé, amikor a cowboy körül tömörülő Playmobil figurák meg-
akadályozták a cowboy menekülését, egyszer csak megszólalt a mobil.
- Én veszem föl, én! - ordított föl Sutyi.
Az izgalomtól féleszelősen nyomta meg a telefon jelű gombot.
- Halló, Sutyi? - szólt bele Kléber.
- Halló, kivel beszélek? Csókolom, hogy tetszik lenni? Köszönöm, én
jól vagyok, szép az idő, viszhall, néni.
- Hahó, a testvéreddel beszélsz!
Sutyi kissé megrémülve fordult oda Pupák úrhoz:
- A zemberke az.
- Nyírd ki a teflont! - parancsolta Pupák úr egy helyben szökdécselve.
- Vágd a falhoz!
Sutyi a rémülettől megsokszorozódott erővel vágta a falhoz a tele-
font. Majd rá is taposott, így adván meg neki a kegyelemdöfést. Miután
visszanyerte a nyugalmát, lehajolt, és vizsgálat tárgyává tette a ripityá-
ra tört készüléket.
- Látod? - érdeklődött Pupák úr, ugrásra készen, hogy bármelyik pil-
lanatban elinaljon.
at- 17
- Nnneeem - felelte bizonytalanul Sutyi.
- Tudtam - jelentette ki Pupák úr, és visszafeküdt a párnára. -
Mikroszpókos!
Sf- 22 .je:
- Másik szoba is van? - használta ki a pillanatnyi szünetet Kléber.
- Ja, igen, egy északi fekvésű, az sötétebb, de udvarra néz, ezért
csöndesebb is...
Kléber és Jackie átment a másik szobába. Sutyi nem ment utánuk.
Megrökönyödve nézett körül. A testvére azt mondta, hogy itt fognak
lakni. De hát itt nincs se szék, se asztal, egyáltalán, semmi se! Sutyi
lábujjhegyen elindult, mintegy attól tartva, hogy ezen a rejtélyes he-
lyen feléleszt valamiféle varázst. Meglátott egy félig nyitott ajtót. Be-
lökte. Egy üres beépített szekrény volt. Sutyi elmosolyodott. Kezét a
zsebébe mélyesztette, és két Playmobil figurát húzott elő. Egy csomó
más apró tárgyat is hozott magával. Felállította őket a polcokon és egy
teljes babalakást rendezett be velük. Abban a pillanatban megfeledke-
zett arról, hol is van, s fejét a szekrénybe dugva félhangosan játszani
kezdett. Jackie visszajött a nappaliba, utána Kléber.
- A beépített szekrényt nézi? - kérdezte Sutyitól. - A lakásnak tényleg
ez a legfőbb előnye. A sok beépített szekrény.
Kitárta a szekrényajtót.
- Nahát, az egyik előző kis lakó itt felejtette a játékait. Ne hara-
gudjon...
Kinyújtotta a karját, hogy lesöpörje a Playmobilokat a polcról.
- A Playmobiljaim! ordított föl Sutyi.
Felháborodottan fordult az öccse felé.
- Ellopja a Playmobiljaimat! Megölöm, az biztos! Itt a késem!
Jackie eleresztette a játék figurákat. Megrettenve hátrált a hálószoba
felé.
- Sutyi, hagyd abba! - kiáltott rá Kléber. - Semmi baj, kisasszony, a
testvérem debil. Ő...
Sutyi szélsebesen a zsebébe tömködte a játékait.
- Menjenek innen! Kifelé! - parancsolta Jackie.
- Jól van, na, azért nem kell ilyen hangon beszélni velünk! - vágott
vissza Kléber. - Amúgy is túl drágán vesztegeti ezt a kétszobás lyukat.
Gyere, Sutyi! Ebből az otthonból nem kérünk.
Sutyi diadalittas pillantást vetett az ingatlanügynökre:
- Kezdjük azon, hogy még szék sincs!
sf 23 -?s
Az utcán Kléber egy árva szót sem szólt. Ahogy telt a nap, egyre in-
kább úgy érezte, egy tébolyult világba csúszik át. Átment automatába.
Visszarántotta a bátyját a járda széléről, amikor az épp ki akart rohanni
a kocsik elé.
- Piros a zemberke - szólt rá.
Mikor átjutottak a túloldalra, Sutyi megkocogtatta a zöldre vált
zemberke üvegét. Kléber tulajdonképpen sajnálta a szegény fiút. Ha
semmilyen megoldást nem talál, kénytelen lesz visszavinni a Malic-
roix-ba. Úton hazafelé Kléber az Öreg Bíboroshoz címzett garniszálló
bejáratánál rozsdás vastáblát vett észre: „Szoba heti bérbe kiadó.” Arra
gondolt, hogy amíg nem találnak lakást, meghúzódhatnának itt. Már
alig várta, hogy megszabaduljon a nagy-nagynénitől.
- Gyere! - mondta, és a zakója ujjánál fogva maga után húzta Sutyit.
A hall kihalt volt és porszagú. A pult mögött néhány kulcs szem-
látomást már régóta arra várt, hogy betoppanjon egy vendég.
- Van itt valaki? - kérdezte Kléber.
Sutyi nyugtalanul a nadrágzsebébe mélyesztette a kezét.
- Sziasztok, szépfiúk! - harsant fel mögöttük egy borízű hang.
Egy vastagon vakolt, ultraminiszoknyás lány közeledett feléjük.
Sutyi imádta azokat a nőket, akik jó szagút tesznek magukra. Fülig
érő mosollyal üdvözölte.
- Na, mi újság, szépségem? - mondta a nő Sutyinak, és megragadta a
nyakkendőjét.
Kléber megkövültén nézte, mit csinál.
- Nekem nyakkendőm is van ám - mondta Sutyi, aki nagyon büszke
volt, hogy a hölgy rögtön észrevette az ékességét.
- És mi kellene neked, nyuszikám? - érdeklődött a nőci félig lehunyt
szemekkel.
A „nyuszikám” szóra Sutyi lassan kihúzott valamit a zsebéből.
- Kukucs - mondta huncut hangsúllyal.
A zsebéből két petyhüdt fül kandikált ki.
- Hát ez meg mi? - kérdezte a spiné kissé kimérten.
- Hát ez meg ki? - javította ki Sutyi. - „Pu” van benne.
Klébernek a „puccos ribanc” jutott az eszébe, és elhúzta onnan a
Sf- 22 .je:
bátyját.
- Menjünk innen - súgta oda neki. Sutyi azonban ugyanebben a pilla-
natban a fülénél fogva előrántotta a nyulát, és megrázta a lotyó orra
előtt, mire az rémülten felkiáltott.
- Pupák úr vagyok! - kurjantotta Sutyi magából kikelve.
Ahogy a fivérét az utca felé vonszolta, Klébernek még az az öröm
is kijutott, hogy hallja, amint a nő így rikácsol:
- Ezt nem hiszem el! Ezek elmebetegek!
Klébernek nemigen akaródzott túl hamar visszaérni a nagy-nagynéni
szutykos lakásába. Úgy döntött, megmutatja Sutyinak a IV. Henrik
Gimnázium aranyosan csillogó, gyönyörű, fehér kövekből emelt épüle-
tét.
- Nézd csak, ez a sulim!
- Nem szép.
Továbbsétáltak egészen a Luxembourg-kertig. Sutyi meg akarta mu-
tatni a kis játék vitorlásokat Pupák úrnak. A Maluri fivérek leültek az
egyik medence szélére, Sutyi pedig a nyulat a térdére ültette.
- Egyre gyatrább állapotban van ez a te Pupákod - jegyezte meg
Kléber. - Ne gyömöszöld bele mindig a zsebedbe!
- Ő nem Pupák, hanem Pupák úr.
- Jól van - sóhajtotta Kléber mosolyogva.
Nézte a gyerekeket, amint a medence körül futkosnak: el akarták
kapni a vitorlásukat. Ujjaival belepancsolt a vízbe. Alkonyodott, de
Kléber tojt rá. Mire is? Arra, hogy mit gondolhatnak mások Sutyiról és a
nyuláról. Kivette a kezét a vízből, rátette Sutyi térdére.
- Megyünk?
- Összevizeztél.
Hazafelé menet beugrottak a sarki kisboltba, hogy tejcsokis kekszet
vegyenek. A pénztárnál sorban állás közben Kléber olvasgatta a vásár-
lók által kiragasztott hirdetéseket. Egyszer csak összeráncolta a sze-
möldökét. A sors keze? Ezt olvasta: „Diákok két társbérlőt keresnek.
Telefon: 06.. Kléber felírta a számot egy használt metrójegyre.
A nagy-nagynéninél Sutyi fürdőt követelt. Először is azzal kezdte,
hogy egy egész zacskó Playmobil figurát bevitt a fürdőszobába.
- Ugye nem teszed bele Pupák urat a vízbe? - szólt rá Kléber.
sf 23 -?s
- Nem.
- Hagyd az ágyadon.
- Jó.
De amint az öccse hátat fordított, Sutyi Pupák urat becsomagolta a
pizsamájába, és elrobogott vele a fürdőszoba irányába.
- Megfojtasz! - tiltakozott Pupák úr, miközben kikászálódott a pizsa-
mából.
A nyúl leült a mosógépre, és figyelte, ahogy megtelik a fürdőkád.
- Teszel bele habot?
Sutyi kinyitott egy kék flakont, és majdnem a harmadát belezúdította
a vízbe.
- Még többet, még többet! - kiabálta Pupák úr, és egyik lábáról a
másikra ugrált.
- Ez rosszalkodás - feddte meg Sutyi komolyan.
Pupák úr úgy tett, mintha mit se hallott volna.
- Kempingezünk?
Sutyinak volt egy Playmobil sátorponyvája, síelői, egy csónakja, meg
pingvinjei. Mindezekkel igencsak meggyőző kempinget rittyentett.
- Elvesztettem egy sílécet - mondta Sutyi.
A zacskó egész tartalmát kiöntötte a kövezetre, és kutakodni kezdett
benne.
- A francba! - mondta Pupák úr.
- Nana, nem beszélünk csúnyán!
- Tojom le.
Kuncogtak. Aztán mindketten belemerültek a habba, megful-
lasztották a síelőket, megmentették a pingvineket, majd jéghegyek
között eveztek. Egy óra elteltével a fürdő kihűlt, a kövezeten tócsákban
állt a víz, Pupák úr meg ólomsúlyúvá vált a víztől.
- Két tonnának érzem magam - mondta.
- A francba! - vonta le a következtetést Sutyi. Értesíteni kellett
Klébert a katasztrófáról.
- Mi ez a dudva?! Már megint eláztattad a nyuladat! Azonnal csinálj
nekem rendet!
Sutyinak se kellett kétszer mondani. Az összes Playmobilt egy szem-
pillantás alatt elnyelte a zsák.
- Elvesztettem egy sílécet!
- Hát ez tényleg tragédia - jelentette ki Kléber.
Kicsavarta a plüssállatot, ahogy tudta, majd a fülénél fogva fel-
akasztotta a szárítókötélre.
- A végén még kinyuvasztod ezt a jószágot.
Sutyi Pupák úrra nézett, majd vállat vont. A rosszalkodásnak mindig
ára van. Kléber hosszasan szemlélte a plüssállatot. Egy szép nap cafa-
tokban lóg majd. Erre a gondolatra összeszorult a szíve.
aF 29 -$a
2. fejezet
amelyben Pupák úr egy nem valami szuper vacokra talál
Kléber viszont egész délelőtt halálra izgulta magát. Hogy fogja bemu-
tatni a testvérét? Hagyja-e megszólalni?
- Megmostad a kezed?
Sutyi már tizedszer tartotta a kezét a csap alá. Testvére idegessége
megrémisztette.
- Jó. Nem hozod el a levorlevedet, értve vagyok?
- Itt a késem.
Kléber a szokásosnál is sötétebben villant rá a szemével.
- Nyunyányunyanyenyonyanyo? - motyogta Sutyi.
- Mi van?
Sutyi lábujjhegyre állt, és az öccse fülébe súgta:
- Pupák urat elhozhatom?
Könyörögve nézett a testvérére. Kléber egy pillanatig habozott, majd
amikor arra gondolt, milyen hatást szokott kiváltani a nyúl elő-
bukkanása, ráreccsent a bátyjára:
- Itt hagyod!
Ám amikor kiléptek volna az ajtón, Kléber keresni kezdte az új mobil-
ját, Sutyi meg az alkalmat kihasználva a zsebébe tömte Pupák urat.
- Nekem mér nincs teflonom? - kérdezte ártatlan képpel.
- Mert összetörted az enyémet.
- Mér törtem össze a tiédet?
- Mert hülye vagy.
- Nana...
- Jó, jó, nem beszélünk csúnyán!
Kléber kezdett bepánikolni.
A társbérlet csak két háztömbnyire volt tőlük.
- A gombot hadd én, hadd én! - kiabálta Sutyi a kaputelefon láttán.
Az öccse elkapta a dzsekije szélét.
- Na, most aztán idefigyelsz. Vagy nyugton maradsz, vagy vissza-
viszlek a Malicroix-ba!
Sutyi falfehér lett, amitől Klébernek azonnal lelkifurdalása támadt.
Megnyomta a „Társbérlet” feliratú gombot.
- Igen? - hallatszott egy női hang.
- Kléber Maluri.
Az előtér nagypolgári házról árulkodott. Meglibbent a házmesteri
lakás függönye; a házmester megnézte magának a két testvért. Kléber
lemondott a kovácsoltvas kalickájú régi liftről, és elindult fölfelé a lép-
csőn. Sutyi a vörös szőnyegtől megilletődve lábujjhegyen lépkedett
fölfelé, mintha tojásokon járna.
- Megijedtek a lifttől? - fogadta őket Aria. - Jó napot... Maga
Barnabé?
Kléberhez intézte a kérdést. Minthogy a serdülőkorú fiatalember egy
fejjel magasabb volt a bátyjánál, Aria őt nézte az idősebbiknek.
- Nem, én Kléber vagyok.
- Tényleg? Bocsásson meg. Illetve bocsáss meg. Ugye tegeződhe-
tünk?
A két testvér belépett a lakásba. Aria Sutyi felé nyújtotta a kezét:
- Akkor maga csak Barnabé lehet. A nevem Aria.
Egy pillanatig némi bizonytalanság lebegett a levegőben, mert Sutyi
egy szót se szólt, csak megszorította Aria kezét.
- Oöö... A többiek a nappaliban vannak, kávéznak - fűzte hozzá Aria
SÍ- 44 se
kissé nehézkesen. - Gyertek be!
Emmanuel olvasott, Corentin cigizett, Enzo meg nem csinált semmit.
A csészék és a kávékiöntő ott álltak az asztalon egy tányér omlós keksz
társaságában. A Maluri fivérek megjelenésekor nagy hangzavar tá-
madt: mindenki üdvözölte őket, aztán az asztal köré telepedtek, és
Emmanuel ragadta magához a beszélgetés fonalát:
- Tehát lakást keresnek?
Kléber elmondta, hogy ideiglenesen egy idős rokonnál húzták meg
magukat, és azt is, hogy önállósítani szeretnék magukat.
- Melyik egyetemre jár? - érdeklődött Emmanuel, ugyanazt a téve-
dést követve el, amelyet Aria is.
- Jövőre fogok érettségizni.
Minden pillantás Sutyira szegeződött. Kezét az asztal alatt tartotta, a
szemét lesütötte.
- Igen, szóval ő a bátyám - mondta Kléber. - Debi... értelmi fogyaté-
kos.
A beálló csöndben Kléber elveszítette a talpa alól a talajt.
- Hát, feltételezem, hogy ez... probléma az önök számára - motyogta.
Aria megsajnálta.
- Néma?
- Dehogy! Csak most meg van illetődve.
Sutyi kerülte a tekintetüket, ami nem épp a legkedvezőbb hatást
tette a jelenlévőkre.
- Akarsz mondani valamit, Sutyi? - súgta a fülébe az öccse.
A fiatalember felettébb morcos képpel megrázta a fejét.
- Születésétől fogva ilyen? - érdeklődött Emmanuel.
- Igen. Azt hiszem, hogy... Szóval, valószínűleg a terhesség alatt tör-
tént valami.
- Az autizmus egy fajtája? - faggatózott tovább Emmanuel.
- Nahát! Nem orvosnál vagyunk! - tiltakozott Enzo.
Kléber felé fordult:
- Figyelj, ez nem fog menni, mi, tudod, diákok vagyunk. Téged gond
nélkül befogadtunk volna. De a bátyádat nem lehet magára hagyni. Be
kell tenni egy... izé, szóval olyan szakosított akármibe.
Aria megbotránkozott tekintetet lövellt rá.
- Nehogy azt hidd, hogy nekem kőszívem van! - támadt neki Enzo. -
Csak éppen mi ilyesmire nem vagyunk felkészülve. Nem vállalhatunk
magunkra...
- Minden attól függ, hogy mi a baja - jelentette ki Emmanuel.
Neki elég volt, ha Enzo elkötelezte magát az egyik irányban, ő
rögtön az ellenkező álláspontra helyezkedett.
- Kezelik? - kérdezte Klébertől. - Nappali kórházban van?
Ekkor Sutyi irányából mormogás hallatszott:
- Nyenyenyenyünyi?
- Aha! Szóval mégis tud hangokat kiadni - jegyezte meg Enzo.
Sutyi Ariához fordult, csak és kizárólag Ariához:
- Vehetek sütit?
- Persze, nézd csak, itt van...
Aria két ujja hegyével megfogott egy omlós kekszet, és úgy nyújtotta
oda Sutyinak, akár egy kiskutyának. Klébert még életében nem alázták
meg ennyire. Tett egy utolsó kísérletet:
- Valójában egy hároméves gyerek IQ-jával rendelkezik.
- Tényleg? Akárcsak Corentin - vetette oda Enzo, aki sohasem zavar-
tatta magát, ha egy kicsit szekálhatta a barátját.
A beszólástól oldódott a feszültség. Aria mindenkit kávéval kínált.
- Ő is ihat? - kérdezte Klébertől.
- Nem, nem, a kávétól csak izgatott lesz - szólt közbe Emmanuel.
A fiatalok ostobasága hallatán Kléber úgy érezte, mintha fejbe vágták
volna. Még a nagy-nagynéninél is rosszabbak! Ám minél jobban szen-
vedett Kléber, annál jobban felbátorodott Sutyi, amiben a süti és Aria
mosolya is nyilván közrejátszott.
- Szép néni - nyilatkoztatta ki, elsősorban a kekszhez beszélve.
- Ha jól meggondolom, Corentinnél korábban érő gyerek - fejtette ki
Enzo.
Sutyi most őt vette szemügyre, és ujjával félénken rámutatva oda-
súgta az öccsének:
- Nekije mi a neve?
- Micimackó vagyok - mutatkozott be Enzo. - Ő pedig (Corentinre
mutatott) a Nyuszi.
A „nyuszi” szóra Sutyi a zsebébe süllyesztette a kezét, és csakhamar
SÍ- 44 se
két fül tűnt fel az asztal fölött.
- Kukucs - mondta Sutyi, megbillegtetve a füleket.
- Hát ez meg mi? - fintorodott el Enzo.
- Hát ez meg ki? - javította ki Sutyi diadalittasan. - „Pu” van benne.
- Ő Pupák úr - mondta Kléber, aki már alig várta, hogy véget érjenek
a kínjai.
- Igeeen!
Sutyi a fülénél fogva előrántotta a nyulat. Emmanuel hátrébb húzó-
dott a székén.
- Helló! Nem kellene bevennie a gyógyszerét, amikor ebbe az álla-
potba kerül?
Látván, hogy Emmanuel aggódni kezd, Enzo rögtön az ellenkező ál-
láspontot foglalta el:
- Neked meg mi bajod, muris egy fazon! És a nyula is jópofa.
- Nekem késem is van ám! - mondta Sutyi.
- Nekem meg szuronyooom! - tódította Enzo gyerekes hangon.
Sutyi felnevetett, mintha csak elértette volna a tréfát.
- Jó természetűnek látszik - jegyezte meg Corentin.
Enzo segítségére sietett, miután ráérzett, hogy a barátja megvál-
toztatja a véleményét.
- Rengeteg szeretet van benne - erősítette meg Kléber, akiben hir-
telen újjáéledt a remény.
Ugyanekkor azt gondolta, hogy még bőven lesz idő teflonokról,
levorlevről és mindazokról a csekélységekről beszélni, melyek a báty-
jával való élet diszkrét báját alkották. Aria öntött egy kis kávét Sutyi-
nak, aki különféle fintorgások közepette belefetyelte.
- Meg akarjátok nézni a szobákat? - javasolta azután Aria.
Kléber nem hitt a fülének. Lehet, hogy mégis befogadják őket?
SÍ- 44 se
3. fejezet
amelyben Pupák úr azt akarja, hogy mindenkinek legyen farka
Enzo nem volt korán kelő típus. Aria és Emmanuel szerelmes hancú-
rozása azonban megint kiszakította az álmából. Hallgatózott, össze-
vissza forgolódott az ágyában, hokizott egyet, olvasott egy keveset,
majd dühösen föltápászkodott.
Enzónak volt egy titkos saját világa. Egy kis kockás nagy füzet. Ebbe
menekült. Tizenöt éves korában verseket írogatott, melyeket Corentin
fantasztikusnak talált. Tizenhét éves korában humoros novellákba fo-
gott, melyeket Corentin zseniálisnak tartott. Most meg egy regényt írt,
amelyről senkinek sem beszélt. Tizenegy óra tájékán vánszorgott elő a
szobájából éhesen, fejfájósan, miután egy fél fejezettel gazdagította a
st- 48
szövegét. Egy olyan fiúról írt, aki helyett a fal túloldalán lévő szomszéd-
jai szeretkeznek.
- Szia, Micimackó! - üdvözölte Sutyi a nappaliban.
- Szia, idióta. Igazából Enzónak hívnak.
- Engem meg igazából Sutyinak.
- Neked aztán vág az agyad! - jegyezte meg Enzo, és leroskadt a ka-
napéra.
Egy kézmozdulattal lesöpörte a párnákról a rumlit, amit Sutyi csinált:
a játékok a levegőbe röpültek.
- Szerinted Kléber meghalt? - kérdezte Sutyi.
- Még nem kelt föl?
Sutyi megrázta a fejét.
- Lehet, hogy csak haldoklik - nyugtatta meg Enzo.
Felvett egy Playmobil figurát a szőnyegről.
- Ez a cowboy.
- Aha. Nekem a kék egyenruhások voltak meg - jutott Enzo eszébe. -
Ők a legerősebbek.
- Nem ők, hanem a seriff.
- Nem, a kék egyenruhások.
- Akkor is a seriff.
Egymásra néztek. Sutyi nem fog engedni a negyvennyolcból.
- Hogy te milyen kiborító vagy!
- Nana, nem beszélünk csúnyán!
Enzo fásult nevetéssel a kanapé támlájára ejtette a fejét.
- Klébert akarom!
Sutyi nyugtalankodott. Enzo felállt. Úgy találta, hogy az öcsnek azért
van bőr a képén, így rálőcsölni az idiótát a társbérlőkre.
- Gyere, ébresszük föl!
Kléber aludt. Hosszú éjszakák óta most először aludt nyugodtan. Su-
tyi ráugrott az ágyára, és megrázta. Kléber kábán felült, a szemüvege
után tapogatózott. Meglátta Enzót.
- Hány óra van?
- Tizennyolc.
ÍH- 50
Kléber lekapta az óráját az éjjeliszekrényről. Mindjárt dél.
- A francba!
- Nana, nem beszélünk csúnyán! - szólalt meg egyszerre Sutyi és
Enzo.
Hagyták Klébert összeszedelőzködni, és visszamentek a nappaliba.
Csapódott a bejárati ajtó. Corentin jött meg.
- Lementem venni egy új öngyújtót - mondta a barátjának. - Fogal-
mam sincs, hová kavartam el az enyémet.
Sutyira nézett:
- Jól van?
- Igen, épp átnevel - felelte Enzo.
Meglapogatta Sutyi vállát:
- És van ám vele meló, ugye?
- Ihaj - nyögte Sutyi.
sí- 52 -JS
Ugyanis a két durcás nyúl közül az egyik egy nyuszilány volt. Sutyi "j
rábökött az ujjával:
- Ez egy nyuszilány.
Kléber a karjánál fogva el akarta húzni onnan a bátyját, de az mintha
gyökeret eresztett volna.
- Ez egy nyuszilány - ismételte, mintha jelentőségteljes dologról len-
ne szó.
Kléber sóhajtott egyet, és lapozgatni kezdte a könyvet. Az utolsó kép
az egymást gyengéden átkaroló nyulakat ábrázolta.
- Nem is tudom, hogy ez neked való-e - mondta félig tréfásan.
Amint hazaértek, Sutyi átcsörtetett a lakáson:
- Pupák úr! Nyuszis könyvet kaptam!
- Muti, muti!
Sutyi először is becsukta a szobaajtót, és Pupák úr elé tárta a mese-
könyvet.
- Az a címe, hogy: A kis nyuszim szerelmes.
Pupák úr felugrott.
- Nahát, egy Pupákné!
- Tán csak nem vagy szerelmes? - csúfolódott vele Sutyi.
Pupák úr összepuszilta a címlapon feszítő Pupáknét.
- Szeretkezel? - érdeklődött Sutyi.
Összenéztek. Nem is olyan egyszerű ez a történet.
sf- 55 -*3
4. fejezet
amelyben Pupák úr misére megy, és elfelejt visszajönni
at- 66 -3Q
Némi előnyt kell hagynia Ariának. Gondolatban követte a lányt. Le-
vetkőzik, kinyitja a csapot, belép a kádba.
- Let’s go! - biztatta magát Enzo.
Átment a folyosón, és a fürdőszoba előtt találta magát. Hirtelen
megrémült attól, amit tenni fog. Mert, hogy meg fogja tenni, az bizo-
nyos. A fal túloldalán hallotta a víz csobogását. Elképzelte Ariát a tus
alatt. Benyitott.
- Ó, elnézést...
A kádban Emmanuel ült.
sí- 67 se
5. fejezet
amelyben Pupák úr a sok bulizás miatt a műtőasztalon találja magát
sí- 69 se
A bulira egy szombat este került sor. Aria már reggel elkezdte a ké-
szülődést a konyhában.
- Nos - foglalta össze, mintegy magához beszélve -, lesz majonézes
salátatál, sós süti, desszertnek meg epertorta...
- Ugye a gyertyákat se felejted el?
Aria összerezzent. Nem hallotta, hogy Enzo bejött.
- Borzas vagy - mondta a fiú.
Aria még mindig pizsamában volt, meg sem mosakodott, a haja sza-
naszét állt.
- Foglalkozz a saját hátsóddal!
Hátat fordított Enzónak, és egy tálkában feltört egy tojást. Enzo
macskaléptekkel mellé settenkedett, s a fülébe súgta:
- Nem szeretnéd inkább, hogy a tiéddel foglalkozzam?
Aria megfordult, és ellökte magától Enzót.
- Most már elég legyen!
- Miből legyen elég?
- Szeretem Emmanuelt, és ő is szeret engem.
- Gratulálok - mondta Enzo rekedten.
- Ne sertepertélj már állandóan körülöttem, vagy megbánod!
- Tán csak nem Emmanuel akar eltángálni?
Aria némán tagolta: „Tűnés!”. Enzo visszavonulót fújt, visszament a
szobájába. Amint becsukódott mögötte az ajtó, büntetésképpen a fal-
ba verte a fejét.
- A morva életbe, hogy én milyen töketlen vagyok!
A karjába kellett volna kapnia Ariát, erőszakot tenni a szerencsén.
Egész testét rázta a zokogás.
- A francba, hogy fáj!
Felhorzsolta a homlokát. De nem az fájt.
Kléber viszont gondban volt. Este eljön Zahra és Béatrice, ő meg nem
beszélt nekik Sutyiról. Egy kis ideig elnézte a bátyját, aki az előbb állí-
totta föl a hadseregét a szobája padlóján. A frankok mellett Napóleon
gárdistái sorakoztak.
- Összekevered a korszakokat - mondta Kléber mogorván.
- Ő a legerősebb korszakos - kapta fel Vercingetorixot Sutyi. Kléber
akarata ellenére elmosolyodott.
- Figyelj ide, Sutyi: a többieknél ma este vendégség lesz...
- Hű! Fölveszem a nyakkendőt!
- Nem, nem szabad zavarnod őket. Szépen benn maradsz a szo-
bádban. De hozok neked süteményt.
Sutyi arcán árnyék suhant át. Valami derengeni kezdett a fejében. A
nap folyamán határozottan érezte, hogy a szokásosnál jobban igye-
keznek őt távol tartani az eseményektől. Látta az előkészületeket, hogy
Enzo elhúzza a bútorokat a tánctérhez, hogy Corentin minden szobá-
ban cédék után kutakodik, Kléber felpróbálja az összes pólóját, Aria
virágokkal tér haza, Emmanuel meg szép színes koktélt kever. A levegő
csak úgy vibrált, s a tétlenül lófráló Sutyi mindenütt láb alatt volt. Pu-
pák úr hol a cédéhalom tetején bukkant fel, hol a salátatálban (nyilván
a répa miatt). Kléber végül a bátyja fejéhez vágta a nyulat:
- Tedd már el ezt a vackot!
Mire Sutyi bezárkózott a szobájába. Pupák úr szörnyen megsértő-
dött.
- Utálom Klébert.
- Nem akarja, hogy elmenjünk a buliba - magyarázta Pupák úrnak a
könnyeivel küszködő Sutyi.
- Az összes répát megeszik!
- Nem kapunk a tortából.
- És a koktélból se.
Pupák úr megjegyezte a szép ital nevét.
- Táncolni akarok! - jelentette ki Sutyi.
- Nem is tudsz. Én viszont tudok. De ehhez kell egy Pupákné.
Elhallgattak, csöndben emésztették magukat. Sutyi ábrázata egyszer
csak felderült. A homlokára csapott. Hogy a manóba nem jutott ez
előbb az eszébe?
- Hamupipőke!
Királyfinak öltözik, és ebben az álruhában fog megjelenni az ünnep-
ség kellős közepén. Mihelyt elhatározták magukat, Sutyi és Pupák úr
nagyon, de nagyon fortélyosan járt el. Besurrantak a konyhába, és el-
loptak egy nagy fedőt, az lesz majd a királyfi pajzsa. Sutyinak a játékai
sí- 71 se
között volt egy háromkirályok-korona, meg egy Zorro-köpeny. Pupák úr
felkötötte a nyakkendőt, hátha a királyi bálba esetleg egy Pupák asz-
szonyságot is meghívtak.
Az első vendégek, Hubert és Jean-Paul, este nyolc körül érkeztek, pi-
ával. Azután befutott az unokatesó, Alexis, a girlfriendjével. Béatrice és
Zahra együtt lépett be. Béatrice talált magának egy nagyon topos to-
pot, amely alól mutogathatta a köldökébe szúrt piercinget. „Kicsit da-
gadt” - állapította meg magában Kléber. Zahra fekete színű, aszimmet-
rikus szabású ruhát viselt, amelyből kivillant a meztelen válla. „Kissé
ribis” - gondolta Kléber, aki szenvedélyesen szeretett volna tetszeni
nekik, ugyanakkor a józanságát is meg akarta őrizni. Aria két olyan me-
dikát hívott meg, akik nem jelenthettek számára konkurenciát.
- Honnan a fenéből halász elő ilyeneket? - siránkozott Corentin, aki
már tömte a majmot a svédasztal mellett.
- Kléber legalább megerőltette magát - felelte Enzo, és töltött ma-
gának egy koktélt. - A libanoni csaj fogyasztható.
- Tényleg? Nekem jobban bejön a vörös.
- Kétségkívül több nassolnivaló van rajta - ismerte el Enzo.
A társaság hangulata annyira a béka alsó fertálya alatt leledzett,
hogy még Emmanuel is tréfamesternek tűnhetett. Amikor azonban a
koktél szintje a felére csökkent, a lányok részéről némi feloldódás volt
tapasztalható. Minden ok nélkül viháncolni kezdtek, Béatrice pedig
felemelte a haját, és körbekérdezett:
- Szerintetek nincs itt meleg?
Corentin zenét tett föl arra az esetre, ha netalán valakinek táncolhat-
nékja támadna: az ember fia tíz körömmel kapaszkodik a reménybe.
- Most jöhet a vodka - vélekedett Enzo.
Neki is kedve támadt leinni magát. Akkor talán lenne bátorsága
megverekedni Emmanuellel. Addig is sötét képpel és epés megjegy-
zéseket téve vedelte a koktélt. Ez idő alatt a kis Kléber elhúzott: ő itatta
a lányokat. Szeretett volna közelebb kerülni Béatrice-hez, akinek a du-
dái oly kívánatosán meredeztek előtte.
- Felteszel egy lassút? - szólt oda Corentinhez.
Ám amikor épp felkérte volna a kis vöröst, Kléber meghátrált, és arra
a medikára fanyalodott, akivel kapcsolatban - amikor először meglátta
- azt gondolta: „Hát ez meg miféle szerzet?” A diáklány elpirult, és el-
ment vele táncolni. Az apró kerek szemüveges, somolygós Kléber hatá-
rozottan jóképű volt. Corentin is bátorságot öntött magába, ő meg
Béatrice-t kérte fel egy lassúra. Zahra magára hagyatottságában a salá-
tára vetette magát, ami köztudomásúan jót tesz a vonalaknak. Enzo,
aki dühös volt, hogy Corentin egy lánnyal táncol, mikor ő maga erre
nem volt hajlandó, elhatározta, hogy bárkit felcsíp. A következő lassúra
azt a medikát kérte föl, akivel az előbb Kléber táncolt, s akinek ekkora
sikere még életében nem volt.
Anélkül, hogy bárki is észrevette volna, Sutyi már tíz perce a nap-
paliban álldogált: királyfinak öltözött, a fedő volt a pajzsa, fején a pa-
pírkorona, vállán a Zorro-köpeny. A zenétől, a csengő poharaktól és a
lányok öltözékétől az az érzése támadt, hogy különleges ünnepségen
vesz részt. De a lényeg csak ez után következett:
- Hé! Itt a szép királyfi!
Kléber, aki éppen ivott, majdnem megfulladt. A feje annyira tele volt
csábítási taktikákkal, hogy a testvéréről meg is feledkezett. Mindenki
elnémult, és Sutyira pillantott, aki Pupák urat a nyakkendőjénél fogva
tartotta a kezében.
- Ki lesz a királylány? - kérdezte.
Emmanuel odacsörtetett Kléberhez, és felajánlotta, hogy ha meg-
kapja az ampullát, beadja az injekciót. Kléber kelletlenül odament a
bátyjához, és a ruhaujjánál fogva elkapta.
- Gyere, elfelejtettem tortát vinni neked.
A társaság, de főként Zahra felé fordult, és bejelentette:
- Ő a testvérem, értelmi fogyatékos.
- I-di-ó-ta.
A jelenet annyira szürreális volt, hogy mindenki megdermedt. Már
nem is a Hamupipőkében voltak, hanem a Csipkerózsikábán.
- Na, jó, nem fogjuk az egész estét ezzel tölteni - szólalt meg hirtelen
Enzo. - Sutyi nagyon rendes fickó. Ma este mesebeli királyfinak öltö-
zött. Engem személy szerint nem zavar.
Enzo töltött egy nagy pohár koktélt Sutyinak, Klébernek meg odasúg-
ta:
- Hagyd, majd én elintézem.
sí- 73 se
Sutyit magával húzta egy sarokba, de útközben elkapta Aria pil-
lantását, melyben csodálkozás tükröződött. „Még nem ismersz, Aria” -
gondolta. Amiben semmi meglepő sem volt, hiszen Enzo még saját
magát sem ismerte.
Sutyi letelepedett egy puffra, s miután a nyulat elhelyezte a lábánál,
egy hajtásra kiitta a tetszetős italt.
- Finom - közölte.
Enzo elment, hogy hozzon neki egy szeletet a szülinapi tortából.
- Almatorta? - nézegette Sutyi a tányérját.
Enzo ránézett az epres-tejszínhabos piskótára.
- Első ránézésre nem. De lehet, hogy álruhás almatorta.
Sutyi felnevetett.
- Te vicces vagy.
Mutatóujjával óvatosan Emmanuelre bökött:
- Ő meg buta.
Enzo Sutyi elé guggolt:
- Nem is vagy olyan idióta.
- A barátod vagyok.
Ennek tiszteletére összekoccintották a poharukat.
- Mi... főm - makogta Sutyi a harmadik koktél után.
Miután betoppant a testvére, Kléber nehezen szedte össze magát.
Magán érezte a kíváncsi tekinteteket, melyekkel a jelenlévők nem mer-
ték Sutyit fürkészni. Elsőként Béatrice kérdezte meg:
- Mindig ilyen volt?
- Igen, születésétől fogva.
- Veleszületett?
Nem ártatlan kérdés volt ez: egy veleszületett rendellenesség ugyan-
is a rokonságban másokat is sújthat.
- Nem, baleset. Egy gyógyszer okozta, amit anyukám a vetélés ellen
szedett...
Kléber nagyon kínosan érezte magát; elhallgatott.
- Nekem van egy lánytestvérem, aki szintén fogyatékos súgta a fülé-
be Zahra.
Kléber egy fejbólintással köszönte meg a kedvességét. Hódítási vá-
gya azonban erősen alábbhagyott. Lassanként mindenki újra inni és
táncolni kezdett. Corentin feltekerte a hangerőt, olyannyira, hogy a
szomszédnak többször is csöngetnie kellett, míg végre meghallották.
- Most meg hányan vannak már? - dörgött Istenfalvi úr hangja, amint
belépett a nappaliba. - Feljelentem magukat a közös képviselőnél!
Kléber odament az öreg méregzsákhoz.
- Corentin születésnapját ünnepeljük. Szólnunk kellett volna, hogy
hangosak leszünk.
Istenfalvi úr megenyhült.
- És az az idióta is bulizik? Még ilyet! Az a kis szőke ürge épp leitatja!
- Jó estét, Istenfalvi úr - üdvözölte Aria. - Megkínálhatom egy koktél-
lal?
Odanyújtott neki egy poharat. Az öreg szomszéd tekintete szikrázni
kezdett dús szemöldöke alatt.
- Mondja, hányat dönt le egy éjszaka? - kérdezte Ariától sikamlós
hangon.
- Ó, ötöt-hatot is, gond nélkül - felelte Aria, aki a koktélra gondolt.
- Öt-hat? - ismételte Istenfalvi úr, és jól megnézte magának az ösz-
szes, egészségtől kicsattanó fiatal férfit.
Corentin lejjebb tekerte a világítást. Kléber, aki egy újabb pohárral
bátorságot öntött magába, felkérte Zahrát. A félhomályban meg-
simogatta táncosnője meztelen vállát. Aztán nógatta magát, hogy az
ajkával is érintse. „Ötre. Egy, kettő, három, négy...”
- Cssss - hűtötte le Zahra.
„Csajozok, csajozok!” - gondolta Kléber, és majd’ megőrült a bol-
dogságtól. Béatrice megvetően figyelte őket. Kléber csak egy kölök.
Kinézte magának Enzót; odament hozzá.
- Felcsaptál ápolónak? - kérdezte, és Sutyira mutatott.
Enzo meg se rezzent.
- Mi az ott mellette? Egy nyúl?
A lány az egyik fülénél fogva megragadta a játékot.
- Ki kellene mosni. Micsoda ótvaros foszladék!
Ledobta a földre.
- Nem mennél máshová hastáncolni? - indítványozta Enzo.
sí- 75 se
A köldökékszerére tett kellemetlenkedő megjegyzés hallatán Béat-
rice sarkon fordult.
- Nem szép a néni - mondta Sutyi.
Megragadta Pupák urat, és fel akart állni. Megtántorodott.
- Mért esek el?
Enzo segített neki lábra állni.
- Semmi baj, kicsit beszívtál.
A szobájába kísérte Sutyit, s ő maga is visszavonult a sajátjába. Elő-
vette a kis kockás nagy füzetét, és írásba fogott.
sf- 77 -ja
A kérdés megnevettette Sutyit, aki el se tudta képzelni, miként fo-
roghatna vele a világ. Aria az ágy szélén ült, közvetlenül mellette. A
lány most először nézte meg magának a fiút saját magáért, nem pedig
Kléber testvéreként. Törékeny fiatalember volt, a haja szerteszét állt, a
szeme meg akár a bűvös lámpás, melyben királyfiak és kalózok, egy-
szarvúak és koboldok sorjáznak egymás után.
- Sutyi - szólította meg.
- Ez a nevem.
A lány megsimogatta a fiú arcát. A bőre olyan volt, akár a csecse-
mőé. Sutyi szeme a gyengéd mozdulattól még jobban kikerekedett.
Olyan régen meghalt már az anyukája!
- Megcsókoljalak? - kérdezte Aria.
Sutyi behunyta a szemét, hátha történik valami. És a lány meg-
csókolta. A fiú bűzlött a rumtól.
- Pupák urat is megpuszilod?
A plüssállat pofiját Aria szájához nyomta.
- Pupák úr örül - mondta. - Egy kicsit véres...
Sutyi bosszúsan nézte a fültőnél az apró vörös filcfoltot.
- De azért örül.
- A puszi miatt?
Pupák úr lelkendezve billegette a füleit.
Sí" 78 415
6. fejezet
amelyben Pupák úr szeretkezik és háborúzik
PUPÁK ÚR ÉBREDÉSKOR ÚGY ÉREZTE, mintha sisakot tettek volna a füle alá.
Sutyi megdörzsölte a halántékát.
- Fáj?
- Forog körülöttem a világ - panaszkodott Pupák úr.
A bérlőtársak se lehettek sokkal jobb állapotban, ugyanis még tíz óra
után se volt semmi mozgás a házban. Sutyi ebben legalább két előnyt
látott: ezen a vasárnapon nem kell misére mennie, valamint háborítat-
lanul indulhat felfedezni a buli maradékait.
A nappali úgy nézett ki, mint tájkép csata után. Szerteszét hagyott
poharak, a padlón chips- és piskótamaradványok.
- Egy tűz! - kiáltott fel Sutyi.
Corentin egy teli hamutartó mellett otthagyta az új öngyújtóját.
- Jó lesz a gyűjteményedbe - mondta Pupák úr, miközben Sutyi ma-
gáévá tette a tűzcsiholó eszközt.
A nyuszik sosincsenek pajkos ötletek híján.
- Ott van tíz garetta - bökött ártatlan képpel a hamutartóra.
Sőt jóval több is volt, némelyik csak félig elszíva.
- Én tudok garettázni - hencegett Sutyi. Óvatos mozdulattal a muta-
tó- és a hüvelykujja közé csippentett egy csikket, és összecsücsörített
ajkához emelte. Majd Béatrice-t tökéletesen utánozva a plafon felé
fújta a képzeletbeli füstöt. Aztán férfiasabb modorban a mutató- és a
középső ujja közé fogott egy másik csikket, és úgy szopogatta, akár
Corentin, aki jó mélyen tüdőre szívta a kátrányt.
- Nem rossz - ismerte el Pupák úr. - Meg is gyújtod?
Sutyi az öngyújtó kezelésében kevésbé tűnt gyakorlottnak, s amikor
végre fellobbant a láng, elhajította a tűzszerszámot. Pupák úr biztatá-
sára harmadjára sikerült meggyújtania a bagóját.
Szívott rajta egyet, mire prüszkölni és köhögni kezdett. Nem látott a
könnyektől.
- Milyen, jó? - kérdezte Pupák úr.
- Pompás - felelte Sutyi, miközben majd’ kiköpte a tüdejét.
Három csikket szívott el így, azután valahogy furán kezdte érezni
magát: kiszáradt a torka, a szíve meg egyre vadabbul kalimpált.
- Falfehér vagy - észrevételezte Pupák úr, és érdeklődéssel mustrálta
Sutyit. - Meg kicsit zöldes is.
Sutyi a hasához szorította a kezét, aztán a torkához kapott, annyit
nyögött, hogy „Kléber”, majd kétrét görnyedve kitaccsolt.
- Segítség, segítség! - kiabálta Pupák úr egy helyben ugrándozva, ami
nem igazán bizonyult hatékonynak.
Mikor befejezte, Sutyi egy pillanatig kábán ült.
- Fffúj - utálkozott Pupák úr orrhangon, ugyanis befogta az orrát.
Sutyi pánikba esett ettől a rendkívüli dologtól, ami vele történt,
ezért kifutott a nappaliból, kivágta az öccse szobájának ajtaját, és ráug-
rott az ágyára.
- Kléber! - üvöltötte. - Hánytam!
Majd úgy találván, hogy a tesója nem reagál elég gyorsan erre az
érdekfeszítő hírre, rángatni kezdte:
- Hánytam!
Kléber álomittasan felült, a szemüvege után tapogatózott az éjje-
liszekrényen.
- Mi? Hol?
- A buliban. Jó sokat!
Kléber ledobta magáról a takarót, és tántorogva feltápászkodott.
- Meztelen vagy - jegyezte meg bíráló éllel Sutyi.
Az embernek nem lehet csak úgy mutogatnia a kését. Kléber fel-
kapott egy alsót, és berohant a nappaliba.
- Jaj, ne! - nyögte.
Ott volt a rakás a padlószőnyeg kellős közepén.
- Büdös - állapította meg Sutyi teljes tárgyilagossággal.
Kléber kipucolta a szőnyeget, kiszellőztetett, aztán megint pucolt.
Közben meg szidta a testvérét, aki nem volt hajlandó segíteni neki:
- Utálatos vagy! U-tá-la-tos! El foglak veszíteni egy erdőben, tele van
a?- 80 se
veled a hócipőm!
Sutyi hiába fogta be a fülét, mégis hallotta Kléber szavait, és rémisztő
képek száguldottak egymás után az elméjében. A Csipkerózsika képeit a
Hófehérke képei váltották fel.
Mindegyik diák bal lábbal kelt föl. Emmanuel kijelentette, hogy Sutyi
pszichiátriai eset, ezért a megfelelő intézményben a helye. Mire Kléber
kifakadt:
- Képzeld, egyszer már elhelyezték egy szakintézetben. Az apám
azért szabadult meg tőle, hogy újra megnősülhessen. Sutyi szellemi
fogyatékos, a Malicroix-ban viszont őrültet csináltak belőle. Már sem-
mire se reagált. Ezért kivettem onnan. Azt mondtam az apámnak, hogy
ezentúl én gondoskodom Sutyiról. Soha, de soha nem fogom vissza-
dugni a Malicroix-ba. Ha ő nem kell nektek, akkor én se kellek. Min-
degy, fütyülök rá! Éljétek csak tovább a szánalmas kis diákéleteteket
anyuci-apuci pénzén! És legyetek boldogok!
Kirohant a konyhából, ahol a bérlőtársak összegyűltek, be egyenesen
a szobájába, összecsomagolni. Sutyi utánament, és az egyik sarokban
összekuporodva figyelte, mit csinál.
- Elveszítesz az erdőben? - kérdezte halkan.
- Mindketten el fogunk veszni.
Erre a hírre Sutyi megnyugodott, és ő is meg akarta nyugtatni az öcs-
csét.
- Itt van nálam a levorlevem.
Kopogtak. Enzo volt.
- Mit csinálsz?
- Látod, nem? Csomagolok.
Enzo tapodtat sem mozdult. Majd elszánta magát.
- Tárgyaltam velük, Emmanuel kötötte egy kicsit az ebet a karóhoz,
de a végén mindenki beleegyezett, hogy maradj... hogy maradjatok.
Kléber letette a kezében lévő könyveket.
- Rendes vagy. De kár a szóért. Holnap vagy holnapután megint be-
rágnak majd.
- Nem, szerintem nem. Beégettem őket. Te elvégezted a munka leg-
sb 81 4a
javát, nekem már csak az utolsó simítás maradt. Jól lehordtam őket
önző kispolgárnak, meg mindennek... Képzeld, még felnőttnek is titu-
láltam őket!
Kléber meg volt hatva. Érezte, hogy a többiek mekkora erőfeszítést
tesznek érte, és csakis érte.
- Különben is, az én hibám - fűzte hozzá Enzo. - Nem lett volna sza-
bad itatnom a tesódat. Attól lett rosszul.
Kléber még mindig habozott. Van-e joga a társbérlőkre erőltetnie
magukat anélkül, hogy cserében felajánlana valamit?
- Mondok valamit, Kléber. Örülök, hogy velünk vagytok.
Enzo Sutyira mutatott, aki Pupák úrral egyetemben még mindig a
sarokban kuksolt.
- Ő a legokosabb pali, akit ismerek.
- Nem mutogatunk - morogta oda Sutyi.
Enzo csípőre tett kézzel odament hozzá, és haragot színlelve így szó-
nokolt:
- Te meg jobban tennéd, ha meghúznád magad! Mit képzelsz, még te
oktatsz ki másokat, amikor egymás után csinálod a hülyeségeket! És
nehogy azt mondd, hogy: „Nana, nem beszélünk csúnyán!”
- A testvérem úgyis elveszít téged az erdőben! - vágott vissza dühöd-
ten Sutyi.
Enzo felsóhajtott, s Kléberhez fordult:
- Azért mégis az agyamra mászik!
- Nana, nem beszélünk csúnyán! - súgta maga elé Sutyi.
m- 82 -je-
- Nincs teflonom - közölte Sutyi.
Aztán a homlokára csapott. Aria! Hiszen Aria doktor!
Sutyi bement a nappaliba, ahol Aria épp Emmanuel egyik ingét va-
salta. A lány bizalmatlanul nézte, ahogy a fiú bejön. Már megbánta a
tegnapi felbuzdulását.
- Pupák úr beteg - mondta Sutyi.
Aria csak hümmögött egyet. Nem kívánt belemenni a játékba.
- Tudsz neki adni gyogyószert?
- Figyelj csak, most nincs kedvem...
Aria összeráncolta a szemöldökét, lerakta a vasalót, és a tenyerét
Sutyi homlokára tette. Forró volt. A fiú szeme lázasan csillogott.
- Te, neked legalább 39 fokos lázad van!
Megtapogatta a nyirokmirigyeket a nyakán, azt mondta, hogy nyissa
ki a száját, és mondjon „ááát”, majd megkérdezte, hogy fáj-e a hasa.
- Igen.
- És a fejed?
- Az is.
- A torkod?
- Az is.
Aria Sutyira szegezte a szemét.
- És a cipőd?
- Az is.
Félig mérgesen, félig kuncogva meglegyintette a fiú arcát.
- Gyere. Adok lázcsillapítót.
- Pupák úr nem kér lázpillacsítót.
Aria a vállánál fogva megragadta Sutyit:
- Tudod mit? Torkig vagyunk a Pupákoddal!
- Pupák úr.
- Nagyon is jól tudod, hogy csak egy plüssállat!
Sutyi némán pislantott egyet.
- Szerinted valódi nyúl? Felelj, ha kérdezlek!
Sutyi készen állt a bosszúval:
- Nem szép, ha valakinek nincs farka.
Klébernek szóltak, hogy a testvére valószínűleg gyomorrontást ka-
pott. Aria doktorosdit játszott, és ellátta gyógyszerrel.
sb 83 4a
Sutyi kiköpte az aszpirint, mire a láza még feljebb kúszott. Késő délu-
tán már nem volt magánál. Kléber vigyázott rá, miközben töltögette
kifelé a gimnáziumi adatlapokat.
- A rengeteg erdőben vagyunk - mondta Pupák úr. - Kléber egy sze-
métláda.
- Nana...
- Jó, de akkor is szemét. Elveszített bennünket az erdőben. Meg-
halódunk. Ott lakik a boszorka.
- Kléber! - hívta az öccsét kétségbeesve Sutyi.
Kléber letette a papírjait, és odament hozzá.
- Mi a baj?
- A boszorka! - kiabálta Pupák úr. - Tűnés, gonosz boszorka, tűnj el!
-Tűnj el! - kiabálta vele együtt Sutyi.
- Te jó ég, milyen lázas vagy! - motyogta Kléber.
Újabb aszpirint oldott fel egy pohár vízben. Ám Pupák úr résen volt.
- Vigyázz, a boszorka mérges almát akar neked adni!
- Itt van - mondta Kléber, és a poharat odanyújtotta Sutyinak. - Ezt
most szépen megiszod.
- Nem, méreg!
Sutyi hatalmasat rúgott Kléber karjába, amitől a pohár a szoba túlsó
felén kötött ki.
- Boszorka vagy! Megöllek!
A láztól tűz gyúlt Sutyi világos szemében.
- Nem javul?
Aria jött be.
- Hallucinál - dadogta Kléber. - Boszorkának néz.
- Talán így szabadul meg a szorongásaitól - mondta Aria, aki éppen
Freudot magolt.
- Hallom a királylány hangját - mondta Pupák úr. - Megmenekültünk!
Hívjad!
- Aria! - szólongatta a lányt Sutyi.
- Látod, nincs is olyan rosszul. Felismert.
Sutyi fölé hajolt, aki behunyta a szemét.
- Hogy vagy, Sutyi? Hallasz?
A fiú felnézett:
Sf- 84 -K5
- De én a királyfi vagyok! Megcsókolsz?
Ebben a pillanatban egy hang harsant föl a folyosón:
- Aria, hol vagy?
Emmanuel hívta.
- Azt akarom, hogy a királylány megcsókolja a királyfit! - követelte
Sutyi.
Aria két tűz közé került. Odasúgta Klébernek:
- Gyorsan csukd be az ajtót!
Kléber engedelmeskedett, majd visszament Aria mellé.
- Szóval... csináltam egy butaságot a testvéreddel kapcsolatban -
vallotta be a lány. - Ugye nem mondod el senkinek?
Kléber felhúzta az egyik szemöldökét, de a szemében mosoly bujkált.
- Butaságot?
- Nem... mégsem volt az. Tegnap megcsókoltam.
Sutyi felült az ágyában, és torkaszakadtából ordította:
- Kérek egy másik puszit!
- Fogd már be! - sziszegte Kléber.
Kopogtak a szoba ajtaján.
- Egy má...
Aria egy csókkal elhallgattatta Sutyit. Emmanuel bedugta a fejét az
ajtónyíláson:
- Ne haragudj, Kléber, keresem a... Á, szóval itt vagy!
- Igen, igen - felelte Aria, és az ajtó felé sietett -, azt néztem, hogy
lement-e már a láza.
Emmanuelt magával húzta a folyosóra. Az ágyon Pupák úr ugrán-
dozott örömében:
- Hurrá, meggyógyultál a királylány csókjától!
sí- 85 4a
le?
- Nem - felelte Corentin kissé meglepetten.
- Én viszont hányok.
- Mert te nem vagy hozzászokva. Mellesleg nem egy jó szokás. A ci-
garettázás egészségtelen.
Észrevette, hogy Sutyi figyelmesen hallgatja, ezért átment tanító
bácsiba.
- Olyan súlyos betegséget lehet kapni tőle, mint a tüdőrák.
- Olyan betegséget, amiből meghalódunk?
- Igen. Nekem volt egy nagybátyám, aki napi két dobozzal szívott el,
és...
Corentin elhallgatott: eléggé kellemetlen valamire döbbent rá. Ő is
napi két dobozzal füstölt el.
- És aztán?
- És aztán tüdőrákot kapott. A végén nem volt valami szép látvány.
- A meghalódás végén?
Corentin hümmögött egyet, majd határozott mozdulattal elnyomta a
cigarettáját.
- Rapityára nyomtad - örvendezett Sutyi.
Aztán omlós keksszel megrakodva visszament a szobájába, Corentin
meg merenghetett a nikotintapaszok hatékonyságán.
Sutyi elhelyezkedett az ágyán, és huszadszorra kezdte nézegetni A kis
nyuszim szerelmes című képeskönyvet. Az előző alkalmakkor Pupák úr
mindig rárohant a nyuszilányra, és összevissza puszilta. Ma délelőtt
viszont duzzogott a könyv láttán.
- Nem szeretkezel? - lepődött meg Sutyi.
- Ez csak rajz. Igazi Pupáknét akarok!
Erre Sutyi nem tudott mit válaszolni.
Pupák úr nem tágított:
- Tudod, hol van Pupákné?
Sutyi törökülésben ült az ágyán, és magát előre-hátra himbálva hosz-
szan elgondolkodott. Hirtelen a homlokára csapott.
- A züzletbe!
sf- 86 4a
Kléber azt tervezte, hogy hétfőn este, tanítás után elmegy bevásárol-
ni a papírboltba. Útközben beugrott a társbérletbe, és magával vitte
Sutyit, aki szerette a plázát.
- Na, hogy vagyunk, csábító úrfi?
- Nem én vagyok az, hanem Pupák úr - mondta Sutyi minden eshető-
ségre készen.
- Na persze, biztos.
Kléber felnevetett. Imádta a csajozós és kacskaringós történeteket.
Alig várta, hogy ő is egy ilyen történet szereplője lehessen.
Amikor megérkeztek a szupermarketbe, Sutyi megtorpant a biz-
tonsági őr előtt.
- Most nem háborúzunk - mondta neki.
Kléber odarohant, és elhúzta onnan a bátyját.
- Idegenekkel nem állunk szóba!
- De hiszen őt ismerem! Ő a klatona.
Sutyi lelassította a lépteit. Izgalmas polcokhoz értek.
- Megmondtam: semmit se veszek! - figyelmeztette Kléber.
- Nyunyányényanyanyo.
- Mi van?
Sutyi lábujjhegyre állt, és a testvére fülébe súgta:
- Egy Pupáknét akarok.
- Nincs több pénzem.
- Hát akkor vegyél!
- Akkor se. A füzetekhez megyek.
- Hadd nézegessem a játékokat!
Kléber sötét pillantást vetett rá, majd rántott egyet a vállán, és ma-
gára hagyta Sutyit. Amint egyedül maradt, Sutyi feltérképezte a játék-
osztályt. Csábították a kék egyenruhások, de megrázta a fejét. Most
azért van itt, hogy egy Pupáknét találjon. Látott egy majmot, egy Miki
egeret, egy óriáskígyót, lesodort egy kis tehenet, akitől elnézést kért.
Aztán játszani kezdett egy nagy és egy kis macival.
- Ez lesz a macipapa, ez meg a macigyerek, és a macigyerek idióta
lesz...
Majd ismét megrázta a fejét, és tovább keresett. A plüssállatok mel-
lett új termékcsalád trónolt: puha játékállatok régies ruhákba öltöztet-
SH- 87 -ja
ve. Sutyi megtorpant, és elmosolyodott. Ott trónolt közöttük Pupák-
né: a fején sapka, a sapkán két lyuk a füleknek, kockás ruha, a ruhán
meg kackiás kötény. Sutyi tudta, hogy Kléber nem fogja megvenni neki.
A nyuszilányt bedugta a dzsekije alá, ügyelve, nehogy kilátsszon a lába
és füle. Odasúgta neki:
- Ne mocorogj!
Aztán karba font kézzel várta, hogy visszajöjjön Kléber, és olyan ár-
tatlan képet öltött, hogy a testvére gyanakvó pillantást vetett rá.
- Gyere, a gyorspénztárhoz megyünk.
A gyorspénztár csalódást okozott Sutyinak. A gép mögött ülő hölgy-
től eltérő valamire számított. Amikor elment a nő előtt, fülsiketítő vij-
jogás harsant föl: Sutyi befogta a fülét, mire szétlibbent a dzsekije két
szárnya, és Pupákné a lábához esett.
- Mi ez? - hebegte Kléber.
Az őr döngő léptekkel közeledett.
- Lopott áru! Ellopta!
- Ne gyere közelebb, klatona! - ordította Sutyi. - Nekem levor- levem
van!
- Most szépen velem jön! - ordította az őr is.
- A testvérem debil! - üvöltötte még hangosabban Kléber.
Sutyi előrántotta a levorlevet:
- Háborúzzunk?
- Fegyver van nála! Segítség! - sikoltotta a gyorskassza pénztáros-
nője.
- Csak játék pisztoly! - üvöltötte Kléber.
Már-már kitört a pánik a vásárlók között, amikor egy öregúr a séta-
pálcájával mindenkit félretolva mennydörgő hangon közbelépett:
- Hagyják abba ezt a cirkuszt! Ezt a nyuszis fazont ismerem, egy kre-
tén. A másik, a szemüveges, rendes fickó. Eldugítja a szemétledobót,
de misére jár. Te meg rakd el azt...
Az utolsó mondatot Sutyihoz intézte, aki visszadugta a pisztolyát.
- Ő Isten bácsi - közölte Sutyi széles vigyorral.
- Kifi... kifizetem a játékot - dadogta Kléber.
Szégyenében a föld alá szeretett volna süllyedni. Majd a testvérét
a dzsekije ujjánál fogva maga után húzva eliszkolt.
SH- 88 -je
- Látod, hogy van pénzed - jegyezte meg Sutyi.
- Figyelmeztetlek - felelte Kléber a könnyeivel küszködve. - Pupák
úrnak most már van felesége, rendben. De gyerekük, az nem lesz!
Mikor hazaértek, Sutyi meg akarta lepni Pupák urat. A nyuszilány
fejét bedugta az ajtórésen:
- Kukucs!
Pupák úr fölült a párnán.
- Mi az?
Sutyi gondosan becsukta az ajtót maga mögött.
- Pupákné.
- Ez? De hisz ez egy plüssállat!
Sutyi meglepődve nézett a rongybabára, majd feldobta a levegőbe. A
játék a szoba túloldalán ért földet. Pupák úr felnevetett, mire Sutyi is.
Milyen idióta ez a plüssállat!
sf- 89 -jé
7. fejezet
amelyben Pupák úr csak hajszál híján menekül meg a cápáktól
Sf- 91 -K5
- Ki akar bántani?
Kléberen látszott, hogy futott.
- A klatona?
Sutyi talpra ugrott:
- Itt a késem!
- Nyugi, az enyém is.
Kléber lerogyott a fotelbe.
- Mindenem megvan... illetve, azt hiszem.
Az arcát a kezébe temette.
- Meghalódtál? - kérdezte csöndesen Sutyi.
Semmi válasz.
- Kukucs...
Kléber érezte, hogy a nyuszi fülei csiklandozzák a kezét.
- Itt vagy, Pupák - mondta elérzékenyülve.
Megsimogatta a nyulat.
- Pupák úr - helyesbített Sutyi.
Kléber vizsgálgatta a testvérét. Ki kellett öntenie a szívét valakinek.
- Tudod, megcsókoltam egy lányt. Láttad a bulin, Béatrice-nek hív-
ják.
- Undok lány!
Kléber elcsodálkozott ezen a kifakadáson.
- Nem, én nem így mondanám. Inkább...
Kléber kereste a megfelelő kifejezést. Erőszakos? Rámenős? A má-
sikra rátelepedő? A Sutyival való társalgásban kár is ilyen szavakat
használnia.
- Parancsolgat. Már nem is tudom, mit kellene tennem. Mellette
nem tudok... férfi lenni.
Amint kimondta a mondatot, máris nevetségesnek érezte, és kese-
rűen felnevetett. Aztán a fotel támlájának vetette a fejét, a szemét
lehunyta. Sutyi hosszasan nézte, majd halkan megszólalt:
- Alszik.
Otthagyta a testvérét, újra letelepedett a szőnyegre, és játszani kez-
dett Pupák úrral. A szoknyájánál fogva megragadta a plüss nyuszilányt.
- Ő Pupák asszony - mondta. - Pupák úrhoz jön látogatóba. Kop, kop,
kop. Gyere be!
st• 92 ss
Sutyi két különböző hangon kezdett beszélni: az egyik mély volt és
gyerekes, a másik magas és kényeskedő.
- Szia, Pupák!
- Pupák úr.
- Oké, de én azért mondom, hogy Pupák, mert én parancsolok.
- Először is, rusnya vagy. Nincs farkad.
- De igen, van farkam! A szoknya alatt van, azért nem látod. Na-
gyobb, mint a tiéd!
- Nem igaz!
- De igaz!
- Nem!
- De!
- Most verekednek - kommentálta az eseményeket Sutyi, miközben
a nyulak jól elagyabugyálták egymást.
Kléber kinyitotta a szemét.
- Pupákné az erősebb - közölte Sutyi. - Elpáholja Pupák urat.
A nyuszilány a nyuszifiú fölé kerekedett, és a fejére tiport. Kléber
le volt törve, mint a bili füle.
- Nana - mondta Pupák úr. - A szoknya alatt látom, amit látok! De
farkat nem látok!
Pupákné rettenetes kiáltást hallatott, s a fülével kezdte gyepálni Pu-
pák urat.
- Az agyunkra mész! - kiáltotta egyszer csak Sutyi. - Különben is, csak
egy rongybaba vagy!
Fogta a nyuszilányt, és teljes erőből a falhoz vágta. Kléber hahotázni
kezdett. Sutyi váratlanul felé fordult:
- Most már nem vagy szomorú?
aj- 93 -is
Mindegyik azt akarja, hogy a fiú szellemes legyen. De amikor a lényeg-
re kerül a sor, mégis inkább a kockás mellű fószerokat részesítik előny-
ben.
- Ugyan már, fiatalember, ne hagyja el magát!
Már megint Istenfalvi úr jött fel, hogy lehordja a bérlőket, amiért
ismét eldugították a szemétledobót. Enzo azon nyomban elküldte me-
legebb égtájra, mondván: kisebb baja is nagyobb ennél. Szó szót köve-
tett, míg végül kitárta a szívét az öregúrnak.
- Hogy hívják azt a fruskát, aki ellenáll magának? - kérdezte Istenfalvi
úr kissé ódondad szóhasználattal.
- Hát Ariának! - kiáltott fel Enzo, mintha magától értetődő lenne,
hogy ezt az egész világ tudja.
- Ariának? Arról a kisasszonyról van szó, aki magukkal lakik?
Enzo bólintott.
- Mi van? - dörmögte. - Miért néz rám így?
- De hát én azt hittem... Ez a fiatal fehérnép nem a maga babája?
Enzo rántott egyet a vállán.
- Ma „csajnak” mondják. Emmanuel csaja.
Az öregúr nagyon meglepettnek látszott.
- De hát én azt hittem...
Lehalkította a hangját:
- … hogy ő itt mindenkinek a csaja.
Enzo felháborodott.
- Micsoda erkölcsök! A maga idejében ez volt a divat?
Istenfalvi úr elismerte, hogy félreértette a helyzetet.
- Tehát ez a fiatal nőszemély nem érez gyengéd vonzalmat egy má-
sik fiú iránt?
Enzo elfintorította az arcát.
- Az a meglátásom, hogy nagyon szereti Sutyit.
- Az idiótát? De hát akkor magának minden esélye megvan!
- Igazán kedves, Istenfalvi úr!
- Hívjon csak Georges-nak! Nem azért mondtam, hogy megbántsam.
Ha a maga Ariája képes érdeklődni egy másik férfi iránt, akkor miért
nem próbál szerencsét?
- Maga szerint hogyan? Aria tudja, hogy szerelmes vagyok belé.
af- 94 sa
- És?
- És magasról tesz rám.
Istenfalvi úr sétapálcájával a padlóra csapott.
- Bizonyítsa be, hogy férfi! Mégpedig huszárosán!
- Az milyen? Szorítsam oda a konyhában a mosogatóhoz?
Enzo akarata ellenére elpirult, ugyanis ez már megfordult a fejében.
- Ne hagyja, hogy Aria lerázza magát - nyomta meg a szavakat Isten-
falvi úr. - Mondja neki, hogy nélküle elviselhetetlen az élet, szóval a
szokásos badarságokat... aztán megcsókolja, és...
Megmarkolta a sétapálcája gombját. Enzo kételkedve nézett rá.
- Ugyan, mit kockáztat? - kérdezte tőle az öregúr.
- Egy sallert.
- Ha az embert a szeretett nő üti meg, az édes emlék lesz öreg nap-
jaira.
- Magának aztán csattanós érvei vannak, Istenfalvi úr!
- Hívjon csak Georges-nak! És ne feledje: csak huszárosan!
- Szóval durr bele a közepébe? - kérdezte Enzo elcsukló hangon. A
dolgok állása szerint már tényleg nem volt mit vesztenie.
SF- 95 -íe
hogy ott van az a seggfej Emmanuel, aki állandóan felébreszt!
Enzo érezte, hogy tévúton jár, de már nem bírt megállni, és faltörő
kosként rontott előre. Huszárosan. Ariára vetette magát.
- Szeretlek! Kívánlak!
Nem lepődött meg nagyon, hogy lekevertek neki egy maflást. Azt
azonban nem sejtette, hogy Aria keze ekkorát tud ütni.
- A kurva életbe! - szitkozódott, miközben csillagokat látott.
- Nana, nem beszélünk csúnyán!
Aria és Enzo ugyanazzal a mozdulattal fordult az ajtó felé. Pupák úr
két füle kandikált befelé. Majd a feje is megjelent.
- Kukucs!
Enzo kihasználta az alkalmat, hogy kiadja magából a dühöt:
- Menj innen, Sutyi, és hagyd abba a leskelődést! Megmondalak
Klébernek!
Sutyi megjelent az ajtó keretében:
- Te kapsz egypár nyaklevest, úgy kell neked!
Aria felállt, a tenyerét dörzsölgette. Neki is fájt az ütés.
- Sutyi, egy szót se szólsz arról, ami történt! - mondta.
- Titok?
- Olyasmi.
- Pupák úrnak is vannak titkai. Szerelmi titkai.
- Az idegeinkre mész az élvhajhász nyuladdal! - kiabálta Enzo, és
odament hozzá. - Miért kell még egy idiótával is kínlódnunk itthon?
- Enzo, fogd be! - förmedt rá Aria, és beleöklözött a fiú vállába. Sutyi
két összeszorított tenyere közé préselte Pupák urat:
- Ne veszekedjetek! - könyörgött.
Majd megragadta Aria karját, és Enzo felé tolta:
- Puszild meg!
Enzo és Aria egymásra nézett. Enzo dühödten, Aria úgy, mint akit
szórakoztat a helyzet.
- Egy puszit. Utána nem fog fájni neki.
Enzo félig elfordította a fejét, és kivörösödött arcát odanyújtotta
Ariának. Aria csókot nyomott rá.
SÍ- 96 -?a
- Jó kezdet - vélekedett Istenfalvi úr.
- Úgy gondolja?
Enzo lement idős szomszédjához. Arcának egyik fele kékes színben
játszott és föl volt dagadva.
- Egy nőt megsérteni annyi, mint jogot szerezni fölötte.
Enzo kérdő pillantást vetett Istenfalvi úrra.
- Azt a jogot, hogy bocsánatot kérjünk tőle. Ajándékozza meg egy
csokor virággal, a közepébe rejtsen el egy levélkét. „Az Ön járma alatt
édes a szenvedés”... szóval valami ilyen sületlenséget írjon rá.
Enzo lassan ingatta a fejét.
- Nem az én stílusom.
- Vörös rózsát, azt vegyen neki. A vörös rózsa virágnyelven égő szen-
vedélyt jelent. Vagy fehéret is vehet, az a szűzi szerelmet jelképezi. Bár
a maguk esetében ez nem feltétlenül szükséges.
Enzo vett tizenegy rózsaszín rózsát, és egy kartonpapírra ráfirkan-
totta: „Bocsáss meg!” Arra gondolt: „Ha én lány lennék, megszakadna
a szívem, hogy egy pasas ennyire hason csúszik előttem.”
Amikor Aria elment egy levelet feladni, Enzo belopózott a szobájába,
és a virágokat a párnájára helyezte. Majd visszatért a saját szobájába, s
az ágyra heveredve várakozott.
- Te most nagyon hülye vagy?
Enzo felült, mire a csokrot telibe kapta a képébe.
- Azt akarod, hogy Emmanuel jól helybenhagyjon?
- Dehogyis... Aria...
- Ha még egyszer ilyet csinálsz, lenyomom a torkodon.
sf- 97 -ja
Istenfalvi úr ezt motyogta:
- A két nem a világ teremtése óta viaskodik egymással...
De már ő is kezdett meggörnyedni e világ súlya alatt.
- Apropó, maga és a neje között legalább húsz év van, nem? - szólalt
meg hirtelen Enzo.
Georges kiegyenesedett:
- Huszonkettő.
- És hogy szerezte meg? Virággal vagy huszárosán?
- A pénzem miatt jött hozzám - ismerte el Georges szemlesütve.
E vasárnap délelőtt Corentin volt az első, aki Sutyival egy időben fel-
kelt. Sohasem mutatott különösebb érdeklődést az idióta iránt. Szokás
szerint Enzo felkeltét várta, hogy kitaláljanak valamit aznapra. Gépie-
sen az órájára nézett.
- Enzót várod - szólalt meg Sutyi.
Corentin nem vette a fáradságot, hogy válaszoljon neki.
- Mindég Enzót várod.
- Mi van? Dehogyis, nem mindig.
Bosszús pillantást vetett Sutyira, és megismételte:
- Nem mindig.
Már megint a fejére esett az igazság egy szelete. Ő tényleg mindig
Enzót várta. Előző nap azt javasolta neki, hogy menjenek el úszni.
Corentin sportolni akart, hogy fogyjon. Enzo viszont nem volt hajlandó
vele tartani, mégpedig azzal az ürüggyel, hogy ha úszónadrágban jele-
nik meg, a lányok rávetik magukat. Corentin ezért lemondott a tervé-
ről.
- Sziasztok! Jól aludtatok?
Kléber jelent meg a konyhában.
- Lenne kedved ma délelőtt uszodába menni? - érdeklődött Coren-
tin.
- Juhééé, viszem az úszógumit! - kurjantotta Sutyi.
aí- 98 -je
A három fiú a Pontoise utcai uszodába ment. Kléber nem tudta rá-
venni a bátyját, hogy a delfines úszógumiját cserélje le egy parafa
úszóövre, Sutyinak ugyanis megdönthetetlen érve volt: a dugók nem
tudnak úszni, a delfinek viszont igen. Amint odaért a gyerekmedencé-
hez, hatalmas csobbanással beleugrott. Aztán visongani kezdett, mert
a víz hideg volt. Kléber körbepislantott. A medence szélén néhány
anyuka megbotránkozva nézett rájuk.
- A testvérem debil - vetette oda nekik.
Aztán meg sem várva a reagálásukat, belevetette magát a nagy-
medencébe. Az úszógumijába kapaszkodó Sutyi csakhamar követte.
Furcsa testfelépítése volt: keskeny, de szögletes vállak, lapos has, so-
vány fenék. Akár egy koravén gyerek. A medencelépcső utolsó fokán
még feltétlenül meg kellett tudakolnia egy úszótól:
- Nincs cápa a közepén?
Óriási hahota volt a válasz.
- Bolond - jegyezte meg Sutyi félhangosan.
Majd arra a következtetésre jutott, hogy a cápák biztos nem támad-
ják meg a delfineket, hiszen szegről-végről rokonok, ezért néhány
fröcskölős karcsapással eltávolodott a medence szélétől.
- Minden rendben? - kérdezte tőle Kléber egyhossznyi gyors után.
- Rendben. Pisiltem.
- Miii? Csak nem a vízbe?
- De!
Úgy látszott, hogy Sutyi nagyon elégedett saját magával.
- Gyere ki a vízből! Igyekezz! - szidta Kléber. - Kifelé, de azonnal!
- Cápákat láttál?
- Igen, kifelé!
Kléber Corentint kereste a szemével. Ez utóbbi a medence szélébe
kapaszkodva fújtatott.
- Gyere - mondta neki. - Megyünk haza.
- Mi van? De hát még húsz hosszom van hátra!
- Gyere, majd megmagyarázom.
A három fiú ismét az utcán találta magát. Corentin tajtékzott.
- Veletek semmit se lehet normálisan csinálni!
Kléber lehajtott fejjel baktatott mellette.
st- 99 se
- Én aztán többet el nem megyek ebbe a szódába. Túl sok benne a
cápa.
8. fejezet
amelyben Pupák úr Zahrának adja a rózsaszín rózsákat
ZAHRA NEM TUDTA, HOGYAN MONDJA MEG Klébernek, hogy szereti. Corentin
születésnapján csak arra volt gondja, hogy csillapítsa a fellángolását.
„Tiszteld saját magad, és mások is tisztelni fognak” - mondogatta Larbi
papa. Most viszont Zahra azon töprengett, mit tehetne, hogy Kléber
valamivel kevésbé tisztelje őt. De kitől kérjen tanácsot? A hét lánytest-
vér közül Zahra volt a legidősebb, a legszebb, Jasmine mama legértéke-
sebb gyémántja. A kedvenc azonban Amira volt, a legkisebb, aki süket-
némának született.
- Ennyi lány! - morgott Larbi papa.
Imádta a lányait. Néhány napja azonban gondban volt Zahra miatt.
Észrevette, hogy kevesebbet nevet. Larbi papának volt egy alapelve:
lánybánat, keresd a fiút!
- Ugye nem felejtettétek el, hogy Zahra a jövő hónapban tölti be a
tizenhetet? - kérdezte ebéd közben.
- Ilyet elfelejteni! - kiáltott fel egyszerre Djemila, Leila, Naima, Nouria
és Malika.
Amira nem mondott semmit, de annál szebben mosolyodott el. Ol-
vasott az apja szájáról.
- Na, jó, figyeljetek ide! „Az e világi élet csak játék és mulatozás.”
- Jaj, ne kezdd már megint! - berzenkedett Djemila, aki tizennégy
éves és meglehetősen szemtelen volt.
- De hát ezt írja a Korán - felelte a magabiztosságából kizökkentett
Larbi papa. - Ha egy nap meg akarod ismerni a „kerteket, amelyek alatt
folyók folynak”...
- Allah paradicsoma csak a férfiak számára fain - szakította megint
félbe Djemila.
Mindegyik lány felkacagott, kivéve Amirát, aki nem értette meg a
viccet.
- Miért nem te vagy néma? - sopánkodott
af- 101 -ja
Larbi papa. - Az én időm-
ben, mikor apánk beszélt, senki se mert megszólalni. Azt volt a mondá-
sa: „A hallgatás engedelmesség.”
- Akkor szívesen leszek süket - mondta Djemila.
Zahra, aki engedelmességben nőtt fel, rémült pillantást vetett a hú-
gára. A tehetetlen Larbi papa az oldalbordájához fordult:
- De hát ezt írja a Korán...
Mire Jasmine mama az égre emelte a kezét és a szemét, amely moz-
dulat minden pontos jelentésnek híján volt, ám lehetővé tette számára
a vita elkerülését.
Aznap este Zahra úgy került vissza a szobájába, hogy senkivel sem
tudott beszélni. Megpróbálta átismételni a kémialeckét, de szemei
előtt képek rajzottak: Beatrice, amint kelleti magát Kléber előtt, Beatri-
ce, ahogy felfogja a haját, Beatrice, amint elhalad előtte Kléberrel.
- Valami baj van?
Zahra lassan Djemila felé fordította mandulavágású, szürke szemét.
- Nincs semmi.
A húga kicsit arrébb tolta, és türelmetlenül leült mellé.
- Na, jó - szólt. - Hogy hívják?
- Kléber.
- Fura egy név. Legalább jóképű?
- Nagyon is.
- Te még nem néztél tükörbe? Te meg bombázó vagy!
Zahra szomorkásán elmosolyodott.
- És szeret?
- Először azt hittem. De egy másik lánnyal jár.
- És szép az a lány?
Djemilának igen egyszerű elképzelése volt az emberi kapcsolatokról.
- Vörös hajú, rengeteg szőr nő a hónaljában, és disznószagú.
Ami puszta kitaláció volt, de jót tett Zahra lelkének.
- El kell csavarnod a fejét - súgta neki Djemila. - A fiúk fejét nem nagy
kunszt elcsavarni.
Zahra megborzongott.
- Gyere, gyere már, és nézd meg magad!
at- 102 se
Djemila a tükör elé vonszolta a nővérét. Kigombolta a blúzát, feltűrte
a szoknyáját, az alsó szemhéját kihúzta tussal, hogy kiemelje a pillantá-
sát, megmutatta neki, hogy félig nyitott ajkakkal és elhaló, mély tüzű
tekintettel miként vegyen föl ábrándos pózt.
- Mit játszotok? - kérdezte Leila.
Hárman laktak egy szobában.
- Háremeset - felelte Djemila.
Leila csak tizenkét éves volt, ám nem volt különösképpen lemaradva
a nővéreitől.
- Van egy eperízű szájfényem - mondta, és turkálni kezdett a ne-
szesszerjében. - Ettől nedves lesz az ajkad, és édes a csók.
- Téged már megcsókoltak? - rettent meg Zahra.
- Hahó! Szerinted mire való az élet?
Csakhamar hárman kötötték össze az ingüket a köldökük fölött, áb-
rándoztak testékszerről és tetoválásról, és fonták be egymás haját.
- Szőrös a lábam, rettenetes - siránkozott Djemila.
Leila elment, és meglovasította Larbi papa borotváját, valamint
Jasmine mama mellfeszesítő krémjét. Ez alkalmat adott némi össze-
hasonlító tanulmányra, melyből Zahra került ki győztesen, de anélkül,
hogy a többiekben a legcsekélyebb irigységet is keltette volna. Végül a
megmasszírozott, kikozmetikázott és félig meztelen Zahra a szultán
kegyencnőjének pózában heveredett le az ágyra.
- Ha Kléber most látna! - sóhajtotta Djemila.
Kléber nemcsak hogy nem látta ezen az estén, hanem még másnap
délelőtt se találkozott vele. Kléber az ágyat nyomta, ugyanis uszodabeli
kurta kiruccanásának jó kis hörghurut lett a vége.
- Pupák úr is köhög, köh, köh, köh.
A nyúl kétrét görnyedve prüszkölt, fülével hatalmasakat csapkodva a
levegőben.
- Békén hagynál? - könyörgött Kléber, aki felváltva köhögött, fújta az
orrát és könnyezett.
Sutyi egy ideig tétlenül és durcásan szöszmötölt a szobában. Aztán
Pupák urat az egyik kezébe vette, a másikba a playmobilos zsákját, és a
rongynyuszilány fülébe harapott. Újabban ez volt a mániája: Pupáknét
a foga közt sétáltatta.
- Abbahagynád? - hordta le Kléber. - Tönkreteszed.
- Es sak egy plussallat.
Elment, és letelepedett a nappaliban. Ugyanebben a pillanatban
megszólalt a kaputelefon. Sutyi, akit a társbérlők már betanítottak,
megnyomta a gombot, majd futott, hogy szóljon a testvérének.
- Sara az.
- Mi?
- Sara.
- Engedd már el azt az állatot!
Amikor Kléber megértette, hogy Zahra hozza neki a leckét, pánik
fogta el. Zsíros volt a haja, a bőre sárga, a szeme vörös.
- Nem szabad így látnia - mondta Sutyinak. - Mondd neki, hogy hagy-
ja itt a leckét, és köszönd meg a nevemben, hogy eljött!
Zahra csalódott volt, hogy nem találkozhat Kléberrel, viszont za-
varban is lett volna, ha be kellett volna mennie a hálószobájába.
- Influenzás?
Sutyi megrázta a fejét, és szakértő képet vágott:
- Köhögésbetegsége van.
Zahra elmosolyodott. Imádta a gyerekeket, Sutyi pedig mindent ösz-
szevéve gyerek volt.
- Elhoztad Klébernek a leckét? - kérdezte.
Zahra elővette a füzeteit.
- Betűkkel van?
Zahra elnevette magát.
- Igen, és számokkal is.
Sutyi úgy bólintott, mint aki ért hozzá.
- 12?
A lány nevetőrohamot kapott.
- Tudsz számolni?
- Igen. 1, 2, 3, 4, B, 12.
Zahra hahotázott. Igyekezett uralkodni magán, nehogy megsértse
Sutyit. Ám minél inkább próbálta csitítani magát, annál inkább pukka-
dozott. Sutyi érdeklődve figyelte. at- 104 se
- Szeretsz nevetni - jegyezte meg.
Zahra megtörölte a szemét, de a nevetés még ott gurgulázott a tor-
kában. A kezét Sutyi karjára tette.
- Köszönöm. Jólesett.
Mikor Zahra elment, Sutyi belelapozott a füzetekbe. Gondos mun-
káról árulkodtak, de Sutyi azért kritikus szemmel méregette őket.
- Nem szép.
- Nincs ceruzád? - súgott neki Pupák úr.
Sutyi elment a tolltartójáért, és a fizikafüzetbe különféle, írást utánzó
kacskaringókat firkált meleg színű ceruzákkal: pirossal, sárgával és na-
ranccsal. A történelemfüzetet geometrikus díszítősorokkal cirkalmazta
ki a kék legkülönfélébb árnyalatait bevetve, az égszínkéktől egészen a
tengerkékig, sőt néhol még a lila és a mályvaszín is felbukkant benne.
Aztán a matematikafüzetben gyakorolta a B-t, ami számos kommentárt
csalt ki Pupák úrból:
- Na, ez el fog esni. A másiknak meg három hasa van, hi-hi-hi!
Félóra elteltével kimerülten tolta el magától a füzetet, s rádöbbent,
hogy nagy rosszaságot csinált. Mint az ilyen esetekben mindig, a leg-
teljesebb kétségbeesés képét öltötte magára, s felordított:
- Kléber!
Berontott a szobába, ahol az öccse végre el tudott aludni.
- Kléber! Firkásztam!
- Mi van? Miii??
Kléber felemelte az egyik szemhéját, mire füzeteső zúdult a fejére.
- Undok vagyok! - bömbölte Sutyi.
Kléber még félig álomittasan lapozgatni kezdte a füzeteket.
- Csak nem tettél ilyet?
De! Megtette!
Rámeredt a történelemfüzet egyik legpazarabb díszítősorára.
- El fogsz veszíteni az erdőben?
Kléber ezt gondolta: „Szépen visszaviszlek a Malicroix-ba.” Nem bírta
már elviselni a bátyját.
at- 110 se
9. fejezet
amelyben Pupák úr megismerkedik Cuclis nénivel
EZEN A KEDDEN Aria ebéd után elment otthonról. Nem óhajtott még
egyszer édes kettesben maradni Enzóval. Ez utóbbi rádöbbent, hogy a
többiek - anélkül, hogy összebeszéltek volna - Kléber távollétében
mindig rá lőcsölik a félkegyelmű őrizetét.
- Sutyi, hol vagy?
A megszólított a szobájában tartózkodott, felettébb elegánsan fel-
öltözve, sőt még nyakkendőt is kötött.
- Miben sántikálsz már megint? - kérdezte Enzo.
- Semmiben.
Apának öltözött. Azt játszotta, hogy Pupák úr a fia, Pupákné meg a
lánya.
- Elmegyek egy kicsit - mondta Enzo. - Aztán jó legyél nekem!
- Most Mucsabingen úr vagyok.
Enzo kissé gyanakodva nézett rá, és megismételte:
- Mucsabingen?
Sutyi egy fejbólintással erősítette meg az infót, majd hozzátette:
- Van egy fiam és egy lányom.
- Szuper. Aztán jól neveld őket! Egy óra múlva itt vagyok.
Egy óra felügyelet nélkül! Pupák úr nem hitt a fülének. Amikor be-
csattant a bejárati ajtó, őrült sebességgel kezdett forogni az agya.
- Bemenjünk mindenhová!
Corentin szobájával kezdték, ahol Mucsabingen úr elégedetten fede-
zett föl egy mobiltelefont. Sutyi minden további nélkül zsebre vágta.
Aztán Enzo szobájába kukkantott be.
- A füzet! - jött tűzbe Pupák úr.
A kis kockás nagy füzet ott hevert az ágyon.
- Mucsabingen úr meséket ír - jelentette ki Pupák úr.
Sutyi a kijelentést méltóságteljes bólintással nyugtázta, majd a füze-
tet a hóna alá csapva kiment a szobából. Aria és Emmanuel szobája
sí- 113 4a
Ki is kapcsolta, és visszament a nappaliba Cuclis nénivel játszani. Ez
utóbbi érzékelte, hogy Mucsabingen úr kissé ideges lett a telefo-
nálástól, ám úgy tett, mintha semmit sem vett volna észre.
- Jól van, asszonyom? - kérdezte nagyvilági modorban. - Szép az idő.
- Igen..., illetve tegnap óta kicsit hűvös van. Beszélhetnék Maluri úr-
ral?
Sutyi megrázta a fejét.
- Á, szóval nincs itthon... Megkérhetném, hogy adjon át neki egy
üzenetet?
Hajjaj! A játék kezdett bonyolódni. Sutyi összeráncolta a szem-
öldökét.
- Szóltak nekem Maluri úr fivérének az esetéről, aki... debil.
Bardoux asszony fájdalmas hangot ütött meg, nehogy úgy tűnjön,
mintha értékítéletre ragadtatná magát.
- I-di-ó-ta - javította ki Sutyi.
- Ha önnek úgy jobban tetszik - felelte hidegen Bardoux asszony.
Ezt a Mucsabingent egyre visszataszítóbbnak találta.
- A jelek szerint erre a nagykorú fiúra a kiskorú testvére visel gondot.
Ön nyilván tud a dologról.
Minthogy a hölgy bosszúsnak látszott, Sutyi úgy ítélte meg, hogy
ideje Pupák urat hibáztatni mindenért:
- Nem én voltam, hanem...
- De hát tudom, hogy nem ön a felelős mindezért, Mucsabingen úr!
Csak azt szeretném kideríteni, miként lehetne segíteni Maluri úrnak.
Jut eszembe: az ő keresztnevét tudom: Kléber, a testvéréét viszont
nem.
Sutyi nem felelt.
- Ön nem tudja a fiatalember keresztnevét? Pedig ő is itt lakik!
Sutyi azt hitte, találós kérdésről van szó:
- Corentin?
- Corentin - ismételte meg Bardoux asszony, hogy el ne felejtse. -
Akkor még egyszer: megmondaná Maluri úrnak, hogy lenne mód
Corentin elhelyezésére a Malicroix-ban, legalábbis hét közben. A hét-
végéken pedig idejöhetne. Azt hiszem, hogy ez lenne, ha nem is az ide-
ális, de a lehető legjobb megoldás. Legyen szíves, mondja meg Maluri
sf- 114 -ja
úrnak, hogy vegye fel a kapcsolatot a szociális irodával. Megadom a
telefonszámot is... Bardoux asszonyt keresse.
Sutyi a zsebébe gyűrte a cetlit, és úgy döntött, hogy abbahagyja ezt
az unalmas játékot.
- Megyek játszani a fiammal - közölte, és Pupák úrra mutatott.
- Jaj, ne haragudjon... Nem tudtam, hogy várja a fia. Akkor én me-
gyek is.
Sutyi inkább tuszkolta, mintsem kísérte Cuclis asszonyt a kijárat felé.
„Nahát, micsoda emberek vannak! Ennyire éreztetni, hogy zavarják
őket!” - gondolta Bardoux asszony mérgesen.
Amikor Sutyi visszament játszani a szobájába, megint rezegni kezdett
a telefon.
- A francba - mondta Pupák úr, aki már frászban volt a mobiltól.
- Halló, Corentin? - hallatszott egy férfihang a telefonban.
- Mi van? - vakkantott bele Sutyi.
- Na, ide figyelj, te aztán nem fogsz velem ilyen hangot megütni! -
dörögte Corentin apja. - Anya azt mondja, hogy nagyon utálatos mó-
don feleltél neki. Vigyázz, ha így folytatod, elzárom a pénzcsapot!
Sutyi megtorlásképpen megszakította a beszélgetést. Majd új szer-
zeményével felettébb elégedetlenül visszavitte a telefont Corentin
szobájába.
Aria Enzo előtt ért haza. Amint belépett a szobájába, rögtön feltűnt
neki a kék képernyő.
- Már megint beszart! - mormolta, és mozgatni kezdte az egeret.
A hirtelen mozdulattól a földre esett a kis kockás nagy füzet. Aria fel-
vette: úgy tűnt neki, mintha már látta volna. Nem az a füzet ez, ame-
lyet Enzo mindenhová magával cipel a lakásban? Kinyitotta, és ezt ol-
vasta: „Emma átkozottul szép volt.” Enzo regényének első mondata.
Aria összeráncolta a szemöldökét. Mit keres ez a füzet a szobájukban?
A válasz egyértelmű volt: Aria távollétét kihasználva Enzo bejött, és
letette az asztalra. A lánynak először kedve lett volna Enzo képébe
vágni a füzetet, miként a csokorral is tette. De végtére is nyugodtan
belenézhet, úgy téve aztán, mintha ki se nyitotta volna, nem? Enzo
sí- 115 4a
úgyse fogja megtudni.
Belefogott az első fejezetbe. Az írás az áthúzások ellenére olvasható
volt. Aria csakhamar rádöbbent, hogy Emmát róla mintázta Enzo. Bosz-
szantó. Emmába szerelmes volt egy fiú, egy enyhén értelmi fogyatékos,
aki a Lorenzo névre hallgatott. Mulatságos. Aria gondolatban követni
kezdte Emmát és Lotenzót. Lebilincselő. Leheveredett az ágyra. Ne-
gyedik, ötödik, hatodik fejezet... Tudni akarta a folytatást. Ám a törté-
net egy izgalmas, és a szegény fiú számára döntő ponton félbeszakadt.
Aria a párnába fúrta a fejét. Szóval Enzo regényt ír. Ráadásul tehet-
ségesen. Kedve támadt újraolvasni az első fejezetet: „Emma átkozottul
szép volt.” Enzo tollán megállt az idő. Aria akkor tért magához, amikor
Emmanuel lépteit meghallotta. A füzetet gyorsan a párnája alá dugta.
- Már ágyban vagy? Hiányoztam? - viccelődött a fiú, amikor belé-
pett.
- Nézd meg a gépedet. A jelek szerint behalt.
Emmanuel rávetette magát a billentyűzetre. Ezt kihasználva Aria
Enzo füzetét a pulóvere alá csúsztatta. Szó nélkül visszaadja majd neki
a füzetet. Csakhogy Enzo nem volt a nappaliban, és amikor bekopogott
a fiú ajtaján, nem kapott választ. Belépett, az ágyon meglátta az össze-
vissza hányt könyvekből és ruhadarabokból álló rumlit: rádobta a füze-
tet.
Lassanként a többiek is kezdtek hazaszállingózni. Először Kléber ér-
kezett, aztán Enzo, végül Corentin, akik mit sem tudtak a távollétükben
történtekről.
- Tessék, ez neked van - mondta Sutyi, és egy cetlit nyújtott át a test-
vérének.
Kléber megnézte a telefonszámot:
- Hol találtad?
- Cuclis néni nekemnek adta.
- Egy hölgy járt itt a lakásban?
Sutyi bólintott.
- És kihez jött?
- Mucsabingen úrhoz.
Kléber meghökkenve forgatta a nevet a szájában.
- Nyilván eltévesztette az emeletet.
sf- 116 -ja
Megfogadta, hogy szól a házmesternek. „Mucsabingen”, ez olyan
németesen vagy elzásziasan hangzik.
- Málós vagyok.
- Mi vagy?
- Málós vagyok.
Kléber kikerekedett szemmel bámult Sutyira:
- Az mit jelent?
- Azt jelenti: „Éhes vagyok.” És te, te is málós vagy?
Kléber kinyitotta a száját, hogy feleljen, de egyetlen hang se jött ki a
torkán, Sutyitól időnként lepadlózott.
- Vettél barnára sült krokatakát?
- Kroka... Mi van?? Most miért beszélsz így?
- Ez egy másik nyelv - magyarázta készségesen Sutyi. - Egy másik
nyelven beszélek. A barnára sült krokataka, az ropogós kenyér.
- Ne már! - tiltakozott Kléber. - Beszélj rendesen. Elég hülye vagy már
így is.
- Nana, nem prátyulunk csúnyán!
Kléberből kitört a nevetés. A legjobb, ha ráhagyja: majd lenyugszik a
bátyja. A vacsoránál azonban Sutyi kérte Emmanueltől a barnára sült
krokatakát.
- A mit? - kérdezett vissza Emmanuel.
- A ropogós kenyeret - homályosította fel Kléber komoran.
- Tényleg? És olyat hol lehet venni? - érdeklődött Corentin.
- Gondolom a krokatakásznál.
Láthatóan mindenki további felvilágosításra várt.
- Nincs semmi gond, csak Sutyi új szavakat talál ki.
- Király! - kiáltott fel Enzo. - Barnára sült krokataka!
Aria lopva ránézett. Nem tudott többé a szemébe nézni. „Emma át-
kozottul szép volt.” A mondat ott zakatolt a fejében. Kedve lett volna
megkérdezni: „És a végén Emma lefekszik Lorenzóval?”
- Én is egy másik nyelven fogok beszélni - jelentette ki Enzo. - Sutyi,
ideadod a mirlitont?
- Az mi az? - kérdezte Sutyi.
- Azt hittem, hogy egy másik nyelvet beszélsz...
- Igen, de nem a tetiedet.
sí- 117 4a
- A mirliton, az a saláta. Corentin, szedjél magadnak mirlitont, aztán
bragáljad ide.
- OK - felelte Corentin - de te meg bragáljad ide nekem a barnára sült
krokatakát.
Az étkezés végén Corentin és Enzo könnyei potyogtak a nevetéstől,
Aria meg szájára szorított ököllel kuncogott.
- Na, jó, egy ideig jópofa, de most már tele a tököm - mondta Em-
manuel.
- Nana, nem prátyulunk csúnyán!
Corentin pompás hangulatban ment lefeküdni. Hát ezt a Sutyit sza-
badalmaztatni kéne! A mobilja fél tizenegy körül kezdett rezegni.
- Corentin, anya az. Ne tedd le, drágám! Ha gondjaid vannak, beszél-
nünk kell róluk.
- Micsoda?
- Ne húzd már fel magad! Talán odaköltözött hozzád egy lány? Ne
izgulj, ezen nem fogunk megütközni.
Mouchetoi asszony mindenre hajlandó volt. Ha a fia bejelenti, hogy
összebútorozik Enzóval, arra se mondott volna semmit, hiszen egész
este csak sírt.
- Miféle lányról beszélsz? - kérdezte ingerülten Corentin.
- Ne kiabálj, kérlek! Semmi baj. Mi sem természetesebb, hogy neked
is meg van a magánéleted. De ez nem ok arra, hogy lecsapjad beszélge-
tés közben a telefont.
Corentin úgy érezte, hogy kezd megfagyni az ereiben a vér. Az anyja
megbolondult.
- Apa otthon van? - kérdezte lassan.
- Igen, illetve nem... Szóval nyugodtan elmondhatod nekem, mi a baj.
Már ha úgy gondolod, hogy az apádat hagyjuk ki belőle...
Mouchetoi úr ott állt a feleségével szemben, és sokatmondóan inte-
gettek egymásnak. Corentin gondolkodott.
- Milyen gyógyszert szedsz? - szólalt meg végül.
Mouchetoi asszony döbbent pillantást vetett a férjére.
- Mit mondott? - súgta oda a férje.
Corentin anyukája eltartotta a szájától a mobilt, és ezt suttogta:
- Gyógyszerről beszél.
sf- 118 -ja
Mouchetoi úr nem bírta tovább. Kikapta a telefont a neje kezéből:
- Beteg vagy?
Corentin ekkor hirtelen úgy érezte, hogy összeomlik az általa ismert
világ. A szülei tényleg az ő szülei? Mióta Sutyi megjelent az életében,
semmi sem úgy működött, mint annak előtte. Már nem dohányzott,
nem zabált, viszont sportolt. Corentin már nem a régi Corentin többé.
„Tényleg, lehet, hogy nem is ez a nevem” - morfondírozott, és eszébe
jutott a barnára sült krokataka. Kinyomta a mobilt, s bekopogott
Enzóhoz.
- Mi van?
- Nem érzem jól magam.
Elmesélte, mi történt.
- Te, ezek a te szüleid súlyos alzheimeresek!
- Ja, akkor nem én mentem el hazulról - nyugodott meg Corentin.
A szomszéd szobában Aria hallgatózott. Két hangot vett ki tisztán
Enzo szobájában. Semmi különös, csak Corentin ment be beszélgetni
hozzá. De nem tudta megállni, hogy ne gondoljon Enzóra. „Emma át-
kozottul szép volt.” Ezekkel a szavakkal aludt el.
sí- 119 4a
- „Emma átkozottul szép volt.”
Enzo hitetlenkedve bámult rá.
- Elvet... elvetted a füzetemet, hogy elolvasd, amit írtam?
- Ugyan már, ne tettesd magad! Azért olvastam el, mert ráraktad az
asztalomra.
- Én? Még hogy én!
- Enzo, hagyd már abba!
- De esküszöm...
- Amúgy nagyon jónak tartom.
Ennek hallatán Enzóból elpárolgott a tiltakozás.
- Tényleg?
- Sőt, kiválónak. Be kell fejezned.
A világ megingott Enzo körül. Aria érdeklődik iránta!
- Tudod, azt gondoltam, hogy egy léhűtő vagy, és rossz hatással vagy
Corentinre...
- Léhűtő vagyok, és rossz hatással vagyok Corentinre - erősítette meg
Enzo. - De kiffellek.
- Kif...?
- Kiffellek. Ami egy másik nyelven annyit tesz, hogy „szeretlek”.
A meglepetéstől Ariából kibuggyant a nevetés.
- Hogy te milyen lüke vagy!
Hangjának gyengéd árnyalatától Enzó zsigerei bizseregni kezdtek.
Kezével odakúszott Aria csuklójához, és az ujjai hegyével meg-
simogatta.
- Aria, nem lehetne, hogy mi... ?
- Nem - felelte a lány. - Ott van Emmanuel.
- Ott van Emmanuel - ismételte engedelmesen Enzo. Hátravetette
magát a kanapén, a szemét a mennyezetre emelte, akár a mártírok a
szentképeken. Aria megszédült: úgy érezte, forróság önti el, mely Enzo
felé hajtja. Rémületében felugrott.
- Na, jó, hagylak is írni.
Enzo nézte, ahogy kirohan a szobából.
sí- 121 4a
Enzo annyira le akarta aljazni Stéphanie-t, hogy túllőtt a célon.
Stéphanie úgy rögződött Aria elméjében, akár egy James Bond-girl- be
oltott szépségkirálynő.
SÍ- 122 se
10. fejezet
amelyben Pupák úr remekül kijön a süket kislánnyal
SF i 75
Emmanuel közelebb húzódott Kléberhez, és félhangosan odasúgta
neki:
- Ne hagyd magad megfélemlíteni! Az ilyen helyeken mindenütt van
rács az ablakon.
Kléber elképedt ezen. Aria kézen fogta Sutyit, és maga után húzta a
folyosóra. Kléber még hallotta, amint egyre távolodó hangon ezt
mondja:
- Tudod, csak néhány napra. Egyszer a Malicroix-ban leszel, máskor
meg itt. Azért, hogy Kléber tudjon tanulni az iskolában. Ugye szereted a
testvéredet?
Emmanuel vigasztalásképpen néhányszor meglapogatta Kléber há-
tát:
- Meglátod, minden elrendeződik majd. Meg kell találni az egyen-
súlyt az ő érdekei és a tieid között.
Enzo hátat fordított nekik, és az ablakhoz ment, az utcát fürkészte.
Mindenki elfoglalta a maga hídfőállását.
Maluri úr estefelé toppant be. Több mint két hónapja nem látta a
gyerekeit.
- Ez apa - mondta Sutyi Klébernek, mintha csak úgy ítélte volna meg,
hogy be kell őket mutatni egymásnak.
Maluri úr megölelte a fiait.
- Ezt nem tudom minden hétvégén megcsinálni - figyelmeztette
Klébert. - Mathilda a hetedik hónapban van... Na, ez a bőröndje?
- Igen - felelte Kléber - de azon gondolkoztam, hogy...
- Te csak ne gondolkozz semmin! Már épp eleget gondolkoztál. Lá-
SF i 75
tod, hogy mindez hova vezet a végén. A kiindulóponthoz. És hajszálon
múlt, hogy ne legyen több hely Ma... szóval ott.
- Nyinyinyunyu - utánozta Sutyi dorgáló hangon.
Maluri úr egy pillanatig tanácstalannak látszott. De aztán felkapta a
bőröndöt, mert alig várta, hogy végre kipipálhassa ezt a kínos elintéz-
nivalót. Kléber az utcáig kísérte a testvérét.
- Ez apa kocsija - mondta Sutyi. - Apa berakja a bőröndöt a cso-
magtartóba. Kinyitja az ajtót. Apánál ott a kulcs.
Az apja minden egyes ténykedését úgy kommentálta félhangon,
mintha hőstettekről lenne szó. Kléber a szeme sarkából leste. Attól
tartott, hogy az utolsó pillanatban kitör a botrány.
- Előremenjek? - kérdezte Sutyi.
- Igen, de semmihez se nyúlsz! - felelte Maluri úr még mindig leke-
zelően.
Sutyi elégedettnek látszott.
- Hát akkor pénteken találkozunk - búcsúzott tőle Kléber. - Ugye
megértetted, hogy megyek majd érted?
- Előreülök - felelte Sutyi, mintha mi se lenne fontosabb ennél.
Nem adott puszit az öccsének, és elhelyezkedett az első ülésen.
- Nehogy elkezdj összefogdosni mindent! - sziszegte oda Maluri úr. -
Na, jó, indulás! Boldogulsz majd pénteken?
Úgy tette föl a kérdést a fiának, hogy közben láthatólag leginkább a
külső visszapillantó tükör beállítása foglalkoztatta.
- Minden rendben lesz - válaszolta Kléber.
És hátra se nézve sarkon fordult. Amint becsukta maga mögött a
lakásajtót, mintha ólomsúly nehezedett volna a társbérletre.
\
12. fejezet
amelyben Pupák úr felveszi a nyúlcipőt
- SOKKOT KAPOTT.
Az orvos semmilyen más magyarázatot nem talált a hallucinációkra,
melyek három napig gyötörték Sutyit. A bérlőtársak egymást váltották
az ágyánál; az egyik reggel Corentinen volt a sor. Rápillantott Sutyira,
aki aludni látszott, majd letelepedett egy fotelbe.
- Pupák úr, az hol van?
Corentin úgy ugrott fel a helyéből, mintha parázsba ült volna. Sutyi
ott ült az ágyban, haja kócosabb, mint valaha, kék szeme lángba borí-
totta szalmaszínű haját.
- Hogy vagy, öreg? Megismersz? Corentin vagyok.
- Hol a Pupák úr?
Corentin lekapta a polcról a viharvert plüssállatot. Sutyi megfogta, és
maga elé tette. Arcán furcsa szomorúság tükröződött.
- Az emberek miért olyan undokak Pupák úrral?
Sutyinak különös tehetsége volt ahhoz, hogy felkavarja Corentint. A
fiú először fejét félrefordítva kitörölt a szeméből néhány könny-
cseppet.
- Nem azért, mert... az emberek nem igazából utálatosak. De nem
értik Pupák urat. Pupák úr túl... túlságosan különbözik tőlük. A nagy
fülei és... ööö... a bajusza miatt. Szóval tudod, ő csak egy nyuszi.
- Beszélő nyuszi - segítette ki Sutyi.
- Igen, beszélő nyuszi. Az emberek megütköznek ezen, és félnek is
ettől egy kicsit.
Sutyi felsóhajtott:
- Hát ez bonyi.
- Akkor maradj csak meg egyszerűen Sutyinak. Az embereket meg
leszarjuk.
- Nana, nem beszélünk csúnyán!
Mire Corentin rohant, hogy jelentse
st- 201
a nappaliban tartózkodó Enzó-
nak:
- Meggyógyult!
- Ilyesmi megesik.
Ez volt Bardoux asszony minden hozzáfűznivalója Sutyi szökéséhez.
- Tudja, vannak olyan intézmények, ahol az ágyhoz kötözik a bete-
geket. Az se jobb. Ettől függetlenül az a véleményem, hogy a Malic-
roix, hogy úgy mondjam, a kisebbik rossz.
- Én a fivérem javát akarom - válaszolta Kléber.
Megint a fémszekrényekkel zsúfolt apró irodában volt.
- Mindannyian Sutyi javát akarjuk, de ennek nem szabad az ön rová-
sára történnie.
Kléber megemelte a hangját:
- Én boldog vagyok Sutyival.
- De hát gondoljon arra, hogy minden pillanatban felelősség nyomja
a vállát! Ön kiskorú...
Kléber felnevetett:
- Tíz nap múlva már egy felnőtt ül önnel szemben.
Bardoux asszony bólogatott, de azért nem akart túl könnyen enged-
ni.
- Önben buzog a fiatalság idealizmusa. Nehogy azt higgye, hogy min-
den áron ki akarom ábrándítani. Az ilyen helyzetekből leszűrt tapaszta-
lataim viszont azt mondatják velem, hogy az önfeláldozásnak nagy ára
van. Sutyi teljes mértékben önállótlan. Gondolja csak el, egy nap majd
meg akar házasodni, gyerekeket szeretne.
Kléber elmosolyodott, mert Larbi papa kislányai jutottak az eszébe.
- A gyerekeim szeretni fogják Sutyit, mert Sutyi gyerek.
Kléber szeme szikrát szórt. A világ minden középszerűségével kész
volt szembeszállni. Bardoux asszony lesütötte a szemét.
- Kléber, megtettem, amit tehettem, hogy segítsek önnek. Azt hit-
tem, jól cselekszem...
- Amit köszönök is önnek.
- Hagyjon neki egy kis időt - csitította Istenfalvi úr. - Most szakított. -
Nem vetheti magát a maga karjaiba egyik pillanatról a másikra. Ez nem
lenne finom, nőies dolog.
Enzo gépiesen masszírozni kezdte a vállát.
- Aria nem nőies. Egy pokolfajzat!
VÉGE