Professional Documents
Culture Documents
Zuko Dzumhur
Zuko Dzumhur
Zuko Dzumhur
Dugo će se još prepričavati njegove misli i anegdote poput:
“Uvijek sam u bijelom svijetu više bio začuđen odnjegovanošću
i ljepotom žena u zrelim godinama, nego divnom i raskošnom
svježinom mladih djevojaka”.
“Oaza u pustinji obraduje čovjeka kao tačka poslije dugačke i
nezanimljive rečenice nekog gnjavatora.
Jednom je jedan trčao, i desi se da naiđe pored Zuke, a on ga,
smijući se, upita: “Što, bolan, trčiš?”, a jedan mu odgovori: “Pa,
zdravo je.”, a Zuko mu uzvrati: “Samo ti trči! Allah je svakome
propisao broj koraka, pa ti požuri da potrošiš svoje.” .
"Samo se slike dugo pamte, a riječi već sutradan promijene svoj
red." (Osveta mrtvih sultana)
"Čovjek nigdje tako intenzivno ne misli na neodjevenu ženu kao
u pustinji." (Putovanje po besmislu)
"Poslije su igrale dvije Arapke, pa šest Njemica, pa tri Grkinje,
pa opet Njemica, pa jedna Grkinja, pa jedan Arapin, dvije
Njemice, pa tri Njemice i dva Arapina ili obrnuto... Neki Čeh
obučen kao Meksikanac gađao je svoju ženu noževima i uvijek
je promašio. Na kraju je uzeo baklju i zapalio ženu. Uzalud!
Žena nije uspjela da izgori. Aplauz. (Galija pod ćeramidom)
"Granice između civilizacije i varvarstva leže duboko zakopane
u pijesku pustinje..." (Putovanje po besmislu)
"Italijani bi na ovom svetom brijegu podigli crkvu, Amerikanci
bazu, Francuzi hotel, a Libanci kockarnicu. Bugari bi ovdje
sagradili veliki naučni institut za borbu protiv zagraničnog
sujevjerja. Turci bi po običaju podigli karaulu, a Beograđani bi
otvorili kafanu "Kod prvog greha". Arabljani nisu podigli ništa."
(Putovanje po besmislu)
"Stare turske hanove po drumovima zamijenile su automobilske
stanice na autostradama. Romantičnih drumskih razbojnika, koji
su nekada napadali usamljene putnike i karavane, više nema.
Zamijenile su ih velike međunarodne kompanije koje napadaju
čitave narode. Hajdučija se polako sa carskih džada preselila u
međunarodnu politiku." (Putovanje po besmislu)
"Hotel je pun američkih nevjesta i đuvegija. Nedjelju provedu u
maženju ili čitanju besmislenih romana. Njihove nevjeste su
lijepe na neki naročiti način. U ljepoti američkih žena ima nečeg
konfekcijskog. Svi ovi bogataši svijeta sve više liče jedni na
druge. Svi oni pate od obilja istih poroka i od nedostatka istih
vrlina. Izgleda da se među sirotinjom mnogo više održalo
šarenilo svijeta." (Zapisi pod gorom)
"Arapska pjesma rodila se u pustinji. Francuz je propjevao zbog
žene, Italijan radi publike. Grk pjeva za bakšiš. Nijemac pjeva
na komandu, a Srbin propjeva uz piće. Arapin je zapjevao od
straha. Pustinja uplaši i junake i divove. Pustinje se jedino ne
boje pjesnici (...) U pustinjama čovjek je propjevao da ne poludi.
Možda se svaka poezija i svuda u svijetu rodila u pustinjama."
(Trube u Jerohinu)