Grupa 1

You might also like

Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 39

Series ERGIT S Series ERGIT 100

TX 7800 S TRX 7800


TRX 7800 S TRX 8400
TRX 9800
TRX 9900
TRX 10400
TRX 10900
TRG 9800
TRG 9900
TRG 10400
TRG 10900

LITERARY
AND ARTISTIC PROPERTY
OF
ANTONIO CARRARO SPA

Reproduction of text and illustrations, even in part,


is prohibited

Use and maintenance


Translation of the "ORIGINAL INSTRUCTIONS"
Ed. June - 2016
Code 47302324/05
Congratulations! You made an excellent choice. Your machine has been designed and
built with advanced technological processes.
The "Antonio Carraro" machines are extremely versatile and can be used for various
applications in several sectors: in agriculture, in industry, in government agencies, etc..
In the National and International sectors "Antonio Carraro" represents a high
technological value and corresponds with development programs with the objective of
confirming the strong and strongly innovative leadership of this mark.

Antonio Carraro S.p.A.


Via Caltana, 24
35011 CAMPODARSEGO (Padova) Italia
Tel. 049/9219921 - Fax 049/9219999 - http://www.antoniocarraro.com

Use and maintenance manual supplied


with the machine identified by the items listed

Machine model ........................ Serial number........................... Year of manufacture.................


CERTIFICATE OF CONFORMITY

Antonio Carraro S.p.A.


Via Caltana, 24 - 35011 Campodarsego Padova Italy
Phone +39 049 921 9921 - info@antoniocarraro.it -
www.antoniocarraro.com Partita IVA IT 00186830287 - Cap. Soc. 2.107.320
i.v. - M/PD010221 R.E.A. PD 126503 - Registro imprese PD060-9846

CE DECLARATION OF CONFORMITY CE FOR MACHINES


(Machinery Directive 2006/42/CE, Attached II A)

Manufacturer: ANTONIO CARRARO S.p.A.


Address: Via Caltana, 24 - 35011 Campodarsego - PD - ITALY

Name and address of the person authorised to constitute the technical file:
Name: (ANTONIO CARRARO S.p.A. – GENERAL MANAGEMENT)
Address: Via Caltana, 24 - 35011 Campodarsego - PD - ITALY

We herewith declare that the machine


Farming tractor
series/model: ERGIT 100 / TRX 7800 - TRX 8400 - TRX 9800 - TRX 9900 - TRX 10400 -
TRX 10900 - TRG 9800 - TRG 9900 - TRG 10400 - TRG 10900
series/model: ERGIT S / TX 7800 S - TRX 7800 S

Identification n. see the identification plate

is compliant with the pertaining dispositions of Machinery Directive (2006/42/EC) and


suc-cessive modifications,

is compliant with the 2003/37/CE Directive, and successive modifications, relating to ap-
Dichiarazione.fm

proval of farming tractors

Campodarsego, Signature:
__/__/____ ANTONIO CARRARO S.p.A.
MARCELLO CARRARO
Director General
REZUMAT

1 INFORMATII GENERALE Descrirea unitatii de ridicare a puterii


Scopul acestui manual................................. 5 spate(cuplare)
Solicitarea asistentei tehnice........................... 6 ................................................................62
Descrierea echipamentului la cerere (TRX -
Documentatia de insotire.............................. 6
TRG).........................................................63
Termeni si conditii......................................... 7
Descrierea echipamentului la cerere (TX S -
TRX S)...................................................... 67
2 INFORMATII DE SIGURANTA
Introducere in avertismente de siguranta..........11 Descrierea dispozitivelor de conducere pe drumuri
publice.................................................................70
Avertizari generale.......................................12
Descrierea dispozitivelor de siguranta..............71
Avetismente de securitatepentru angajator........14
Pozitia semnalelor si informatiilor de urgenta.....73
Avertismente de siguranta pentru manipulare si Zone si arii periculoase................................. 74
transport.................................................... 15
Avertismente de siguranta pentru sofer............17
4 INSTRUCTIUNI DE MANIPULARE SI
Avertismente de siguranta pentru circulatie.......20
TRANSPORT
Avertismente de siguranta inainte de utilizare....22
Recomandari pentru manipulare, incarcare si
Avertismente de siguranta pentru conectare si descarcare.......................................................... 75
deconectare a uneltelor (purtate sau tractate)
25 Metode de transport..................................... 75
Avertizari de securitate in timpul utilizarii...........28 Metode de incarcare si descarcare..................75
Avertizaride siguranta in timpul utilizarii pe panta Metode de remorcare a masinii de urgenta.......76
30
Avertismente de siguranta pentru conectare si 5 INFORMATII PRIVIND REGLEMENTARI
deconectare a uneltelor purtate sau remorcate. .32 Recomandari privind regulile....................... 79
Avertizari de siguranta pentru utilizarea cu Pozitie corecta de condus..............................80
instrumente de pulverizare.............................34 Ajustarea farurilor........................................ 81
Avertizari de siguranta cu privire la utilizarea in Reglarea unitatii de ridicare spate:.................. 82
silvicultura..................................................35
Reglarea unitatii de ridicare spate cuplaj...........84
Avertizari de siguranta cu privire la utilizarea cu
balastu...................................................... 36 Reglarea unitatii de ridicare frontala.................85
Avertizari de siguranta la sfarsitul utilizarii.........37 Reglarea inaltimii carligului de remorcare..........86
Avertizari de siguranta pentru reglemantari si de Reglarea inaltimii carligului de remorcare slide...87
intretinere..................................................... 38 Reglarea pozitiei barei de remorcare oscilante........ 88
Avertizari de siguranta la impactul asupra med 41 Reglarea inaltimii pentru carlig de remorcare
Avertizari prinvind riscurile reziduale................43 "CUNA D2".................................................89
Descrierea semnelor de siguranta...................44 Schimbarea pieselor.....................................90

3 INFORMATII TEHNICE 6 INSTRUCTIUNI DE OPERARE


Identificarea masinii si a producatorului...... 46 Recomandari de folosinta si functiune..............91
Descrierea generala a masinii (TRX S - Descrierea comenzilor.................................. 92
TRX - TRG)................................................48 Descrirea instrumentelor si ledurilor.................93
Descrierea generala a masinii (TX S)...............50 Descrierea comenzilor de bord....................... 97
Descrierea componentelor principale (masina )..52 Descrierea ESC (Electronic Speed Control)
.............................................................. 100
438-073-1TOC.fm

Descrierea componentelor principale (cadru).....56


Procedura de actionare a franarii hidraulice
Descrierea componentelor principale .............. 57 .............................................................. 101
Descrierea circuitelor hidraulice...................... 59 Descrierea comenzilor de actionare si
Descrierea unitatii de ridicare a puterii frontale...60 oprire(standard)........................................... 103
Descrirea unitatii de ridicare a puterii spate.......... Descrierea comenzilor de conducere si
61 oprire(robotic).............................................. 105

Nicio parte a acestui document nu poate fi reprodusa fara autorizatia scrisa a producatorului care se angajeaza sa imbunatateasca incontnuu produsele sale si
isi rezerva dreptul de a modifica aceasta publicatie fara notificare prealabila cu conditia ca aceasta sa nu constituie un risc pentru siguranta. 2009- Experti IDM in
comunicare tehnica-Forli-Autor al textelor, ilustratiilor si aspectul paginii. Textele pot fi reproduse integral sau partial, atata timp cat este declarat autorul.

Romana -1-
Descrierea controalelor .............................. 107 Conexiunea cuplajului hidraulic...................... 160
Descrierea comenzilor unitatii de ridicare a
puterii
(standard).......................................................... 108
Modul de utilizare a sistemului standard 110
Descrierea ansamblului de ridicare a puterii
(electronic) ........................................................ 112
Modul de utilizare a sistemului electronic
.............................................................. 114
Descrierea cuplajelor hidraulice
(standard) ..........................................................
. 116
Desccrierea cuplajelor hidraulice
(optional) ........................................................... 117
Descrierea cuplajelor hidraulice si a puterii
frontale ......................................... 118
Descrierea comenzilor verticale ale tijei
(optional) ........................................................... 119
Descrierea comenzilor "Joystick ON-OFF" (Models
ERGIT 100) ....................................................... 121
Descrierea comenzilor "Joystick ON-OFF"
(Models
ERGIT S)...................................................... 123
Descrierea comenzilor de tip proportional
JOYSTICK
126
Descrierea comenzilor
cabinei............................... 129
Descrierea placilor de
control............................. 131
Safety arch (ROPS).................................... 132
Accessul la sofer...................................... 133
Pornirea si oprirea motorului(comanda
standard) ........................................................ 134
Pornirea si oprirea motorului(comanda
robotizata) ........................................................ 136
Miscarea si oprirea masinii(comanda
standard) ........................................................ 138
Miscarea si oprirea masinii(comanda
robotizata) ........................................................ 140
Pornirea motorului cu baterie................... 143
Configurare conducere drumuri . .................... 144
Procedura de inversare a scaunului (standard
controls) ............................................................ 145
Procedura de inversare a scaunului (robotic
438-073-1TOC.fm

controls) ............................................................ 147


Implementati conectarea si deconectarea unitatii
de ridicare.................. 149
Instrumente de prindere si deconectare
.......................................... 151
Instrumente de prindere si deconectare ridicare
putere ............................................................... 153
Prindere si deconectare carlig.. 155
Conectarea si deconectarea axului spate
. ................................................................. 157
Conectarea si deconectarea axului frontal
.................................... 159
Instalarea
Prinderea balastului 167
cuplajelor Masa lubrifianta............................................... 189
electrice .................................
Memento-uri de functionare.............................. 168 Tabelul compozitiei lichidului de racire.............. 190
Formula de calcul a balastului transportat
Alimentare.......................................................... 170 Verificarea nivelului de ulei............................. 190
.......................................................
Inactivitatea masinii............................. 170 Verificarea nivelului de racire................... 191
Instalarea
Punerea balastului
masinii lateral .............................
in functiune............... 171 Verificarea nivelului uleiului de transmisie
Instalarea balastului roti fata....................... (TX S - TRX S) .................................................. 192
Instalarea balastului roti spate ....................... Verificarea nivelului uleiului de transmisie
7 INFORMATII PRIVIND INTRETINEREA
Recomandari de intretinere ........................ 172 (TRX - TRG)...................................................... 193
Intretinerea in perioada de rulare......... 173 Verificarea (TX S - TRX S -TRX) reducerii nivelului..
194
Tabel interval intretinere ................................ 173
Curatarea masinii........................................ 176 Verificarea (TRG) reducerii nivelului ................. 195
Curatarea radiatorului ....................................... 177 Franele si sistemul de ambreiajl ........ 196
Curatarea filtrului de aer(TX 7800 S - Schimbarea uleiului de transmisie fata/spate
TRX 7800 S - TRX 7800 - TRX 8400 - TRX 9800 - (TX S - TRX S) .................................................. 196
TRX 10400 - TRG 9800 - TRG 10400) ............. 178 Schimbarea uleiului de transmisie
Curatarea filtrului de aer (TRX 9900 - fata/spate(TRX - TRG) 198
TRX 10900 - TRG 9900 - TRG 10900) ............. 179
Schimbarea filtrului de ulei hidraulic.................. 199
"Cyclone"curatarea pre-filtrului.......................... 180
Schimbare ulei (TX S - TRX S - TRX) ..
Curatarea filtrului de aer al cabinei................... 181
200
Verificarea presiunii in anvelope................... 182
Schimbare ulei (TRG)..................... 202
Comanda indicator verificare baterie ...... 184
Franele de aerisire si sistemul de ambreiaj....... 203
Locatia masei lubrifiante............................. 185
Probleme majore.............................................. 203

English -2-
8 INSTRUCTIUNI ERORI 11 CABINA
Depanare................................................. 204 Schema cablare motor................................ 306
Schema cablare tablou de bord.....................314
9 INFORMATII CU PRIVIRE LA INLOCUIREA Schema cablare spate................................ 316
PIESELOR ESchema electrica a tijei verticale............ 318
Instructiuni de inlocuire a pieselor................. 212 Schema circuitului electric al pescajului electronic
Inlocuirea arcului de gaz..............................212 de ridicare................................................ 322
Inlocuirea filtrului de aer (TX 7800 S - TRX 7800 S Schema de cablare pentru franarea hidraulica. 324
- Schema de cablare pentru controale electrice..326
TRX 7800 - TRX 8400 - TRX 9800 - TRX 10400 - ESC (Electronic Speed Control)schema cablare 328
TRG 9800 - TRG 10400)............................. 213 "ON-OFF Joystick" Schema electrica circuit.....332
Inlocuirea filtrului de aer (TRX 9900 - TRX 10900 - "ON-OFF Joystick" schema electrica comenzi..336
TRG 9900 -...............................................214 "Proportional Joystick"schema electrica comenzi . 340
Schimbarea bateriei....................................215 Schema circuitului electric al kitului frontal 342
Schimbarea anvelopelor..............................216 Schema electrica cabina..............................344
Schimbare faruri fata.................................. 217 Schema electrica cadru...............................346
Schimbare faruri spate................................218
Inlocuirea lampii........................................ 220
Schimbarea becurilor din cabina................... 220
Inlocuirea lampii usoare...............................221
Schimbarea sigurantelor..............................221
Eliminarea si casarea masinii....................... 223

10 TABELE TEHNICE
Introducerea in tabele tehnice...................... 224
Greutatea de franare.................................. 224
Greutatea maxima a masinii acceptata...........226
Dimensiuni ridicare putere spate (TX S - TRX S)
..............................................................228
Dimensiuni ridicare putere spate (TRX - TRG). 229
Dimensiuni ridicare putere fata......................232
Balasturi:..................................................233
Dimensiuni............................................... 234
Caracteritici motor, transmisie si instalatii........241
Axul........................................................ 262
PTO ....................................................... 262
Nivele de zgomot....................................... 264
Vibratii trimise catre sofer............................ 267
Gradienti.................................................. 267
Urme ale masinilor..................................... 269
Viteza vehiculului....................................... 275
Carlig remorcare spate................................286
Carlig mobil remorcare spate........................288
438-073-1TOC.fm

Carlig remorcare spate "CUNA D2"............... 289


Sarcina verticala maxima prevazuta pe carlig
de cuplare................................................ 291
Tragerea maxima a barei de tractiune prevazuta la
Carlig de cuplare, in Newtoni........................301

English -3-
438-073-1TOC.fm

English
-4-
INFORMATII GENERALE 1

SCOPUL ACESTUI MANUAL


 

 
- Scopul acestui manual este de a transfera „instrucțiunile utilizatorului”
destinatarilor (șofer și operatori), pentru a preveni și minimiza riscurile în
interacțiunea om-mașină.
 
Informațiile sunt scrise profesional de către producător în limba
originală (ITALIANĂ), în conformitate cu ISO 3600: 1996 și cu
standardele actuale.
 
Pentru a facilita citirea și înțelegerea informațiilor, au fost adoptate
principii de comunicare cele mai potrivite caracteristicilor
destinatarilor.
 
Pentru a cunoaște definiția exactă a anumitor termeni specifici folosiți
în manual, accesați paragraful „Termeni și definiții”.
Informațiile pot fi traduse în alte limbi pentru a satisface cerințele
comerciale și / sau legale.
 
Manualele trebuie traduse direct, fără modificări, din INSTRUCȚIUNI
ORIGINALE.
 
Fiecare traducere (inclusiv cea realizată de expeditor sau de cine
introduce aparatul în zona lingvistică în cauză) trebuie să aibă
formularea "TRADUCEREA INSTRUCȚIILOR ORIGINALE".
 
- Destinatarii manuale trebuie să cunoască caracteristicile utilajului, să
respecte avertismentele de siguranță și să respecte legile în vigoare la locul de
muncă.
 
- Păstrați acest manual în siguranță pentru viața profesională a mașinii, într-un
loc cunoscut și ușor accesibil, astfel încât să fie întotdeauna disponibil pentru
C143803604.fm

consultare.
 
- Consultați indexul analitic pentru a urmări cu ușurință subiectele specifice de
interes.
 
- Este posibil ca unele informații să nu corespundă complet configurației efective
a mașinii livrate.
 
Informațiile suplimentare introduse în cele din urmă nu influențează
lizibilitatea și nu periclitează nivelul de siguranță.
  Ilustrațiile pot reprezenta mașina fără protecții și dispozitive de siguranță,
- I pentru a face informațiile mai clare și imediate.
l Ilustrațiile fără protecțiile și dispozitivele de siguranță NU trebuie luate ca
referință în timpul funcționării normale a mașinii.

-5- general
information
- Producătorul își rezervă dreptul de a schimba informațiile fără nicio notificare
prealabilă de niciun fel, cu condiția ca aceste modificări să nu modifice nivelul de
siguranță.
 
- Simbolurile reprezentate și descrise mai jos sunt utilizate pentru a evidenția text
sau specificații deosebit de importante.
 
Pericolo

 
Attenzione
 
Simbolul identifică situații de pericol iminent care, dacă sunt ignorate, duc
la riscuri grave pentru sănătatea și siguranța personală.
Cautela

 
Avvertenza
 
Simbolul identifică situațiile în care este esențial să se comporte într-un
anumit mod pentru a evita riscurile pentru sănătatea și siguranța
personală și riscurile de deteriorare a echipamentelor.
 
 
 Importante
 
Simbolul identifică informații tehnice și operaționale deosebit de
importante care nu trebuie ignorate.
 

 
 
SOLICITARE ASISTENȚĂ TEHNICĂ
 
 
- Pentru orice nevoie, vă rugăm să contactați rețeaua noastră de servicii
oficiale.
Când faceți o solicitare de asistență tehnică referitoare la mașină, indicați
detaliile afișate pe placa de date i / d, numărul aproximativ de ore de
funcționare și natura defectului.
 

 
 
INFORMATII ADITIONALE
 
 
Clienții primesc următoarea documentație împreună cu acest manual.
 
- Manual de operare și service pentru motor
 
- Certificat de garanție
 
- Declarația de conformitate CE
Declarația de conformitate CE este emisă pentru mașinile introduse în
statele Comunității Europene.
 

C143803604.fm
C143803604.fm

-6- general
information
TERMENI ȘI DEFINIȚII
 

 
Lista prezintă câțiva termeni și definiții, cu o scurtă explicație a sensului pentru a
facilita înțelegerea la citire.
 
Termeni
 
- CATEGORIA 1 (cabină): codul identifică faptul că cabina NU dispune de o protecție
specială pentru șofer în timpul pulverizării produselor de protecție a plantelor.
- IPD (dispozitive individuale de protecție): operatorii trebuie să fie purtați, fără
a fi în așteptare cu privire la tipul de risc, pentru a-și proteja siguranța în timpul
muncii.
 
- EGR (Recircularea gazelor motorului): codul identifică supapa instalației de
recirculare a gazelor de evacuare a motorului .
 
- FOPS (Falling Objects Protective Structure): codul identifică structura care
protejează șoferul în cazul căderii obiectelor.
 
- OPS (Operator Protective Structure): codul identifică structura
care protejează șoferul în cazul pătrunderii laterale a obiectelor.
 
- ROPS (Roll Over Protective Structure): codul identifică faptul că arcul
de siguranță și structurile cabină / cadru sunt aprobate și reduc riscurile de
rănire pentru șofer în caz de răsturnare.
 
Definiții
 
Unele definiții sunt scrise într-o formă simplificată (de exemplu, "mașina oprită în
condiții de siguranță") fără a repeta explicația completă pentru a evita concedierile
C143803604.fm

excesive.
 
Mașina s-a oprit în condiții de siguranță
 
Această stare prevede condițiile enumerate pentru a fi efectuate în ordinea
indicată.
  - Poziționați mașina pe o suprafață stabilă și plană. 
 
- Puneți maneta înapoi în poziția "treaptă de mers înainte" sau "trecere
înapoi". (daca prezentul) 
- Poziționează maneta cutiei de viteze în „prima treaptă de viteză”.  
 
- Angajați frâna de parcare a mașinii. 
 
- Dezactivați PTO-ul mașinii. 
 
- a) Cu echipament transportat: coborâți unitatea de ridicare a puterii până se
sprijină pe sol. 
 
- b) Cu echipament remorcat: cuplați frâna de parcare a echipamentului.  
 
- Opriți motorul și scoateți cheia de contact. 
 
- Așezați panele de siguranță sub roți pentru a îmbunătăți condițiile de oprire.  

 
 

-7- general
information
Mașină parcată și pornită în condiții de siguranță
 
Această stare prevede condițiile enumerate pentru a fi efectuate în ordinea
indicată.
 
- Poziționați mașina pe o suprafață stabilă și plană. 
 
- Aduceți maneta inversoarei în poziția „viteză neutră”. (daca prezentul) 
 
- Aduceți maneta cutiei de viteze în poziția „viteză neutră”.  
 
- Angajați frâna de parcare a mașinii. 
 
- Dezactivați PTO-ul mașinii. 
 
- a) Cu echipament transportat: coborâți unitatea de ridicare a puterii până se
sprijină pe sol. 
 
- b) Cu echipament remorcat: cuplați frâna de parcare a
echipamentului. Puneți panele de siguranță sub roți, dacă condițiile de
funcționare o cer. 
 
Funcționarea mașinii
 
Definiția indică „toate utilizările prevăzute în care se întâmplă
interacțiunea om-mașină”.
 

Interacțiunea om-mașină include, de exemplu, transportul, conducerea,


utilizarea, întreținerea de rutină etc.
 
Mașină versiune „Cab”
 
Definiția indică „scaunul șoferului dotat cu cabină închisă”. Poate fi, de
asemenea, cu sistem de climatizare.
C143803604.fm

 
Mașină versiune „Cadru”
 
Definiția indică „scaunul șoferului dotat cu cabină fără uși și geamuri laterale”.
 
  l de operațiuni de service care trebuie efectuate pentru a menține utilajul
Î funcțional și pe deplin efectiv”.
n  
t
r
e
ț
i
Întreținerea de rutină este programată în mod normal de către producător, care
n
precizează intervalele și instrucțiunile necesare.
e
 
r
Inginer service
e
 
Definiția indică „o persoană care a primit calificările și instrucțiunile necesare pentru
o
a efectua intervenții fără riscuri și este autorizată să facă acest lucru”.
b
 
i
ș
n
u  
i Deservire majoră
t  
ă Definiția indică „setul de operațiuni de service care trebuie efectuate pentru a
  menține utilajul funcțional și pe deplin efectiv”.
D  
e
f
i
n
i
Întreținerea extraordinară nu este descrisă în manualul „utilizare și
ț
întreținere” și trebuie executată de către inginerul de service.
i
 
a
Centru de service autorizat
 
i
Definiția indică „structura selectată și autorizată de producătorul mașinii să
n efectueze o întreținere de rutină și extraordinară”.
d  
i
c
ă


s
e  
t  
u

-8- general
information
Riscul de reziduuri
 
Definiția indică „toate riscurile de reziduuri, în ciuda faptului că toate soluțiile
de siguranță au fost utilizate și integrate în timpul proiectării”.
 
 
Operator
 
Definiția indică „personal cu capacități recunoscute capabile să interacționeze
în timpul diferitelor faze de lucru ale mașinii”.
 
 
Purtător
 
Definiția indică „personalul cu capacități recunoscute pentru încărcarea și
descărcarea mașinii pe mijloacele de transport”.
 
 
Utilizare incorectă
 
Definiția indică „utilizarea diferită a mașinii față de cea indicată în manualul
de utilizare, care poate rezulta din comportamentul uman ușor previzibil”.
 
 
Zona periculoasă
 
Definiția indică „orice zonă din jurul și / sau lângă mașină, în care o persoană
reprezintă un risc personal pentru sănătate și siguranță”.
 
 
Conducător auto
 
Definiția indică „personal cu capacități recunoscute capabile să conducă
mașina în diferite faze de lucru”.
  
 
 
 
C143803604.fm

-9- general
information
The illustration carries the directional preferences used in the manual.

FRONT

RIGHT SIDE
LEFT SIDE

IDM-43803600100.tif
REAR
C143803604.fm

- 10 - general
information
C243803604.fm
INFORMATII DE SIGURANTA 2

INTRODUCERE LA AVERTIZĂRI DE SIGURANȚĂ


 
 
- Secțiunea „Informații de securitate” conține avertismente pentru ca destinatarii
(șoferul și operatorul) care interacționează cu mașina să plătească o atenție
specială ”.
 
- Informația reamintește atenția asupra comportamentelor pe care trebuie să le aibă,
pentru a minimiza riscurile în timpul interacțiunii om-mașină.
 
- Lista prezintă avertismentele de siguranță împărțite în funcție de activitatea
operațională.
 
- Avertizări generale de siguranță
 
- Avertismente de siguranță pentru angajator
 
- Avertizări de siguranță pentru manipulare și transport
 
- Avertizări de siguranță pentru șofer
 
- Avertisment de siguranță cu privire la circulația pe drumuri
 
- Avertizări de siguranță înainte de utilizare
 
- Avertizări de siguranță pentru conectarea și deconectarea dispozitivelor
(vehiculate sau remorcate)
 
- Avertizări de siguranță în timpul utilizării
 
- Avertizări de siguranță în timpul utilizării pe terenuri înclinate sau inegale
 
- Avertizări de siguranță cu privire la utilizarea cu scule (transportate sau
remorcate)
 
- Avertismente pentru utilizarea cu instrumente de pulverizare
 
- Avertizări de siguranță cu privire la utilizarea în silvicultură
 
- Avertizări de siguranță cu privire la utilizarea cu balasturile instalate
 
- Avertizări de siguranță la sfârșitul utilizării
 
- Avertizări de siguranță pentru reglementări și întreținere
 
- Avertizări de siguranță cu privire la impactul asupra mediului
 
- Avertizări privind riscurile reziduale
 
În avertismentele de siguranță sunt de asemenea raportate UTILIZĂRILE
INCORRECTE asociate cu activitatea operațională relativă.
 
 
 Importante
 
Avertizările de siguranță sunt, de asemenea, repetate, având în vedere fazele
operaționale, pentru a elimina fazele de precauție și comportamentele necesare
pe care trebuie să le aibă operatorii.

- 11 - safety information
GENERAL SAFETY WARNINGS

The general safety warnings indicate some principles that must be


respected during man-machine interaction, to prevent and minimise the
risks throughout the life-span.
Accidents (often serious) involving the use of farming implements
and machines depend on many factors.
One factor that may affect safety is often the environmental condition
when working, where it is not always possible to foresee all risks.
Other factors that may determine risks during man-machine interaction,
are the poor attention, the behaviours and incompetence of the
operators.

– As well as complying with the laws in


force, during designing the manufac-
turer has adopted all correct manu-
facturing techniques.
The Evaluation of Risks has been
carried out to identify the limits of
use, the dangers and estimate risk to
protect personal safety.

IDM-43800104100.tif
– It has arisen from the Evaluation of
Risks that the machine has been
equipped with all devices that make
safety intrinsic.
– The incorrect or "negligent" use of
the machine by the driver can cause
accidents (even fatal) despite the
adopted safety solutions.
-43801805500.tif

– Use the machine ONLY with original


C243803604.fm

safety devices installed by the manu-


IDM

facturer.
The tampering and avoidance of the safety devices can cause risks (even
fatal) for the operators.
- 12 - safety information
– Caution is always necessary. Safety is also in the hands of the operators
working the machine throughout its life span.
It is always too late to remember that which should have been done when it
has already occurred.
– Carefully read the "User instructions"
in this manual and those directly ap-
plied on the machine.
It is important to read the "User in-
structions" to minimise risks and
avoid dangerous accidents.
The driver must ensure having un-
derstood the "User instructions" be-
fore interacting with the machine.

IDM-43801805400.tif
– Carefully read the SAFETY WARN-
INGS in the "User instructions" and
those directly applied on the machine.
– Ensure the information signals are legible and respect the reported
indications. The information signals can be of different shapes and colours,
to signal dan-gers, obligations, prohibitions and indications.
C243803604.fm

- 13 - safety information
SAFETY WARNINGS FOR THE EMPLOYER
– Entrust driving of the machine ONLY to competent and experienced
operators in using farming machines or similar sectors.
– Foresee a training plan for operators that may not have the necessary
compe-tences for using the machine.
– Inform the operators on the reasonably predictable INCORRECT USES and
on the RESIDUAL RISKS.
– The operator must be able to read and understand the user manual and rec-
ognise the safety signals.
– The operator must prove to have the adequate competences and be in ade-
quate conditions to safely carry out the activities.
– The employer should document the training attended by the operators, so
that it can be produced in the event of a dispute.
– To avoid inadequate safety conditions DO NOT entrust unsuitable operators
with driving the machine.
C243803604.fm

- 14 - safety information
SAFETY WARNINGS FOR HANDLING AND TRANSPORT

The safety warnings indicate some principles that staff (driver and
operator) must respect during machine handling and transporting.
– The machine can be transported directly with the driver in the driver's seat, or
with the machine loaded onto a transport mean.
– Carry out load, unload and transfer following the information reported directly
on the machine and in the "User instructions".
– Staff in charge of loading and un-
loading onto a transport mean to
transfer the machine, must be com-
petent and skilful and work cau-
tiously.
– ONLY use suitable ramps or other
systems able to ensure safe condi-
tions during loading and unloading
– from the mean of transport. 43801805800.tif

ONLY use relevant bar (correctly -

hooked to the hitching points of the IDM machine) when the towed machine
must be loaded/unloaded.
– An assistant may be used (situated
at a safe distance) to signal the ma-
noeuvres during loading and un-
loading of the machine onto the
transport mean.
– ALWAYS deactivate the PTO of the
machine before loading it onto the
transport mean.
– Disconnect the interchangeable 43801805900.tif

equipment from the machine in the -

event of health risks during loading IDM and unloading onto the transport
mean.
– Ensure the machine and its components are safely anchored to the transport
C243803604.fm

mean.

- 15 - safety information
- Verificați și aranjați semnalele necesare, dacă forma mașinii depășește
spațiul admis pentru circulația rutieră.
- Efectuați transportul folosind mijloace adecvate și capacitate adecvată.
- La recepție, verificați integritatea mașinii și a componentelor. În caz de
deteriorare sau lipsă de piese, contactați producătorul sau dealerul local
autorizat pentru a se aproba asupra procedurii care trebuie urmată.

Înrebuințări incorente.

Interdicțiile enumerate reprezintă cele mai frecvente utilizări incorecte.


Nerespectarea poate atrage riscuri pentru sănătatea și securitatea personală.

- NU ridicați mașina folosind dispozitive de ridicare cu cârlig (macara) sau furci


(camion de ridicare).
C243803604.fm

- 16 - safety information
AVERTISMENTE SIGURANTA CONDCUATOR AUTO

Avertismentele de siguranță indică câteva principii pe care personalul (șofer și


operator) trebuie să le respecte în timpul manipulării și transportului mașinii..

-Puneți în funcțiune vehiculul DOAR


după ce citiți manualul, identificat
funcțiile de control și ați simulat câteva
manevre, în special funcția start-stop.

-Conduceți vehiculul DOAR dacă aveți


experiență în conducerea vehiculelor
de agricultură sau pentru sectoare
similare.

-Vehiculul trebuie folosit DOAR de persoanele care respectă legislațiile în


vigoare.

-Învățați funcțiile și toate controalele pentru a manevra vehiculul corect și


natural.

-Conduceți vehiculul cu atenție și responsabil și încercați să preveniți


potențialele riscuri.

Vehiculul trebuie condus DOAR în condiții potrivite din punct de vedere fizic și
psihic având abilități necesare pentru a îndeplini sarcinile.

-Conduceți cu atenție și evitați distragerile ( folosirea dispozitivelor de


comunicare, consumul de alimente si băuturi, etc. )

-Folosiți vehiculul DOAR pentru scopurile și metodele impuse de fabricant.

-Scaunul șoferului trebuie ocupat DOAR de șofer.


C243803604.fm

-Folosiți încălțăminte și îmbrăcăminte DOAR în conformitate, pentru a activa


controalele fără a incomoda mișcarea.

- 17 - safety information
-prevăzute
Utilizați IPD-ul indicat
de legile în „Instrucțiunile
în vigoare utilizatorului” și cele
la locul de muncă.
– Always keep the first-aid kit at hand
in the driver's seat (which is not an
obstruction) and keep it filled.

IDM-43801805700.tif
Incorrect uses
The listed prohibitions represent the most common incorrect uses. The
non compliance can entail risks for the personal health and safety.
– Do NOT "recklessly" drive the machine.
– DO NOT use the machine under the influence of substances or medicines al-
tering reflexes during driving.
– DO NOT use the machine if you do not know the function of the controls and
how to perform manoeuvres naturally, correctly and without risks.
– DO NOT tamper with, exclude,
elimi-nate or by -pass the safety
devices in-stalled on the machine.
– NEVER let inadequately trained,
documented and authorised opera-
tors use the machine.
– NEVER let operators unable to read
and understand the "User instruc-

-tif43801805500.
tions" and recognise the safety sig-
nals use the machine.
– DO NOT carry out different activities (e.g. answer communication devices) that IDM

may destruct the attention when using and driving the machine.
C243803604.fm

- 18 - safety information
– DO NOT transport persons, do-
mestic animals or any object in the
driver's seat, in other parts of the
ma-chine or on the hitched tools.
– DO NOT wear clothing that may be-
come entangled in moving parts or
accidentally activate the controls.
– DO NOT use unsuitable shoes (bare
feet, slippers, etc.) that may

IDM-43801806000.tif
obstruct or prevent correctly
activating the controls.
C243803604.fm

- 19 - safety information
SAFETY WARNING REGARDING CIRCULATION ON ROADS

The safety warnings indicate some principles that the driver must, as
well as respect the highway code, comply with to prevent accidents
during circulation.
– ONLY circulate on public roads with the machine configured as envisaged
upon approval.
– Before taking the machine on the road for whatever purpose, activate all the
required safety devices, and those designed to ensure proper braking and
road-holding. Secure any parts that could cause sudden shifting movements.
The machine equipped with oscillating tow bar is not approved for
travelling on public roads
– Before circulating on public roads, check the effectiveness of the signal and
lighting devices of the machine, the pressure and wear of tyres.
– Adjust the drive during road circulation (town or out of town roads) to the
traffic and routes conditions.
– Moderate speed during road circulation with hitched tools (carried or towed).
Consider that hitched tools modify the distribution of weights, alters stability
and reduces braking efficiency.
– ONLY drive the machine on public roads with the driver's seat in the normal
position and not in reverse position.
– ONLY use the accelerator with pedal control (with hand lever in "minimum"
po-sition) when circulating on public roads.
– Transport on public roads ONLY with the lifting device locked in high position.
– When driving on flat ground, it is recommended to disconnect the front-wheel
drive during road circulation to avoid unnecessary wear of tyres and to
improve manoeuvring of the machine.

Importante
In the downhill routes, especially with hitched interchangeable tools, the
front wheel drive MUST be engaged to achieve a greater braking action.
– ALWAYS make sure, before circulating on the road, that the brake pedals
are in "bound" position to avoid dangerous skidding during braking.
C243803604.fm

Importante
Consult your vehicle registration document, when changing tyres, so as to
identify which tyres can be fitted according to the type approval.

- 20 - safety information
Incorrect uses
The listed prohibitions represent the most common incorrect uses. The
non compliance can entail risks for the personal health and safety.
– DO NOT use the machine equipped with tyres blast with liquids during road
cir-culation.
– DO NOT use the machine with the driver's seat turned in reverse position
during road circulation.
– DO NOT use the machine configured differently from that envisioned upon
ap-proval during road circulation.
– DO NOT travel on public roads with towed equipment if the machine is
equipped with oscillating tow bar, since it is not approved for that.
– DO NOT use the accelerator lever control during road circulation.
– DO NOT use the brake pedals in "independent" position during circulation on
the road.
C243803604.fm

- 21 - safety information
SAFETY WARNINGS BEFORE USE

The safety warnings indicate some principles that staff (driver


and operator) must respect during man-machine interaction.
– For operator safety, ALWAYS evaluate the dangers associated with use, to
es-tablish whether the machine is adequately equipped.
– The dangers to be considered are risk of overturning, the falling of objects
and/ or materials from a height, the risk of inhaling spray plant protection
products, etc.
– Clean the machine to better identify the defectiveness and any breaks.
– For correct operation, visually check the machine is in good state, without
fluid leaking and without loose components.
– ONLY use the machine if the scheduled maintenance interventions have
been regularly carried out.
– Check the general conditions of the tyres (intact chassis, without damages,
etc.) and that the track is not excessively worn.
– Check that the silencer is in efficient conditions for the good operation of the
engine and to limit acoustic pollution.
– Always keep the ascent platforms and control pedals clean and free from
mud and/or debris.
– Check that the driver's seat is clear from objects so as not to obstruct the
acti-vating of the controls.
– Check the position of the seat, of the wheel and the rearview mirrors to
assure correct ergonomics and visibility from the driver's seat.
– Orientate the driver's seat (normal or turned into the reverse position) de-
pending on the travel direction necessary for the activity to be carried out.
– Turn the driver's seat ONLY with machine not steered and stopped in safe
con-ditions.
– After having turned the driver's seat, always check that the control devices
function correctly.
– Check that all guards, protection and safety devices installed (sensors, safety
arch, safety belts, etc.) are integral and efficient.
– Refill fuel in an open and aired space, with engine at ambient temperature
C243803604.fm

and machine stopped in safe conditions.


– Fill the machine without completely filling the tank in order to avoid fuel
leaking (it expands if temperature rises).

- 22 - safety information
Fuel leaks or spillage on hot surfaces and on electrical components can
cause fires.
– ALWAYS make sure that the safety arch is blocked correctly in the lifted posi-
tion and fasten safety belts, to reduce risks in case of overturning.
– It is possible to lower the safety arch ONLY to temporarily move the machine
in areas without RISK of overturning and for short distances.
When the safety arch is lowered, the driver MUST NOT fasten the safety
belts and, as he is not protected in case of overturning, must cautiously
manoeuvre the machine.
– Keep cab windows clean (inside and outside) to assure maximum visibility. If
fogged, activate the relative controls.
– The cab IS NOT CERTIFIED as FOPS and OPS safety device against the
risk of falling and/or side penetration of material.
– The machine equipped with pressurised cab and active charcoal filters allows
hitching tools to spray plant protection products with lower risk of inhaling.
ALWAYS wear the IPD to spray plant protection products to minimise the
risk of inhaling, even if the cab is pressurised and with active charcoal filters.

Incorrect uses
The listed prohibitions represent the most common incorrect uses. The
non compliance can entail risks for the personal health and safety.
– DO NOT use the machine if the scheduled maintenance interval has expired.
– DO NOT use the machine if the tyres are not in good condition or have tech-
nical and dimensional features different to those envisioned by the manufac-
turer.
– DO NOT use the machine with ballasts installed and tools disconnected, to
avoid risk of instability.
– DO NOT use the machine with safety arch lifted, without having fastened the
safety belts.
– Unless absolutely necessary and temporarily, DO NOT use the machine with
the safety arch lowered.
– DO NOT fasten the safety belts if it is necessary to temporarily, and for short
distances, move the machine with the safety arch lowered.
– DO NOT spray plant protection products without wearing the IPD, even if the
C243803604.fm

cab is pressurised and with active charcoal filters.


– DO NOT use the machine (even with cab) with risk of material falling from a
height, as IT IS NOT CERTIFIED as FOPS safety device.
– DO NOT use the machine (even with cab) with risk of side penetration of ma-

- 23 - safety information
terial, as IT IS NOT CERTIFIED as OPS safety device.

– DO NOT smoke while filling up with


fuel and DO NOT fill the machine in
potentially dangerous environments
(risk of fire and/or explosion).
– DO NOT hitch towed tools unless
compatible with the machine (power,
effort at the towing hook, number of
PTO revs, braking system, etc.).
– DO NOT use the machine with the

IDM-43801806500.tif
safety devices not perfectly installed
and effective.
C243803604.fm

- 24 - safety information
SAFETY WARNINGS FOR CONNECTION AND DISCONNECTION
OF IMPLEMENTS (CARRIED OR TOWED)

The safety warnings indicate some principles that staff (driver


and operator) must respect during man-machine interaction.
– Do not allow persons not involved in the hitching and disconnection of the in-
terchangeable tools to approach the operational area.
– Based on the work to be carried out, evaluate the most suitable tools to be
hitched (carried or towed), to prevent dangers and minimise the risks.
– Refer to the "User instructions" of the tools to be hitched to understand the
op-erating methods and risks associated with its use.
– Apply the specific formula (indicated by the machine manufacturer) to calcu-
late the compatibility of the carried tool to be hitched.
– ONLY hitch carried tools conform with the values obtained with specific for-
mula to maintain the machine stable.
– Who plans to combine equipment NOT MANUFACTURED by the
machine manufacturer must identify the risks in the machine-
equipment matching and take responsibility to eliminate them.
The machine manufacturer has evaluated and eliminated ONLY the risks of
the machine with no equipment or combined with equipment manufac-
tured by it (only for combinations specified by the manufacturer).
– Correctly install the necessary ballasts (calculated with specific formula), in a
way to assure stability and correct adherence of the machine.
– Carry out all hitching and removal
operations of the tools (carried or
towed) ALWAYS with machine
stopped in safe conditions.
– Correctly hitch the carried tools to
the power lift unit to avoid
accidental dis-connection.
– Control that the carried tools are cor-
rectly fastened and that the power lift 43801806100.tif

unit does not oscillate to avoid acci- -

dental disconnection.
C243803604.fm

IDM

– ONLY hitch the towed tools to the towing hook and NOT to the machine's
trailer hook.

- 25 - safety information
The towed tools must be compatible with the machine features (power, effort
at the towing hook, admitted towable weight, number of PTO revs, braking
system, etc.).
– Verify that the number of PTO revolutions of the tools is compatible with that
of the machine.
– ALWAYS select, using relative machine control, the requested number of
rev-olutions for the correct operation of the tools.
– Check that all safety protections of the Cardan shaft are integral and efficient
and respect the relative "User instructions".
The incorrect installation of the cardan shaft and inefficiency of the safety
pro-tections can the cause accidents (even fatal).
– Connect the Cardan shaft first to the tool PTO (carried or towed) and then to
that of the machine.
Respect the connection sequence of the cardan shaft, to avoid fatal whiplash
if the machine's PTO accidentally starts.
– ALWAYS correctly connect the safety chains to prevent the rotation of the
Cardan shaft protections.
– Verify that the Cardan shaft (in particular upon first machine-tool coupling)
has a suitable length so as not to "stop dead" during use.
– Clean and check integrity of the quick couplings and the couplings, before
hy-draulically connecting the tool to the machine.
In the tool disconnection phase, insert the relative plugs to protect the hydraulic
couplings and correctly put back the pipes to avoid damaging them.
– The machine can tow equipment without brakes (trailers, tankers, etc.) or
with an inertia braking system or an independent mechanical system.
The operation of the brake control with independent mechanic system takes
place through the lever to be placed in the appropriate support on the
machine (See "De-scription of the main parts").
– The towed equipment that can be attached to the machine must have a max-
imum weight that falls within the limits indicated by the manufacturer (See
"Technical data tables").
– Adjust the towing hook so that the drawbar of the towed tools is correctly
posi-tioned to avoid altering the vertical and drive effort.
– Insert the retainer devices (plugs, cotter pins, etc) to avoid accidental discon-
nections and make correct electric and hydraulic tools connections.
C243803604.fm

– Use different coloured quick couplings to ?connect the hydraulic system of


tools hitched to the machine, in front and behind the machine (carried or
towed).

- 26 - safety information

You might also like