Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 40

Series ERGIT S Series ERGIT 100

TX 7800 S TRX 7800


TRX 7800 S TRX 8400
TRX 9800
TRX 9900
TRX 10400
TRX 10900
TRG 9800
TRG 9900
TRG 10400
TRG 10900

LITERARY
AND ARTISTIC PROPERTY
OF
ANTONIO CARRARO SPA

Reproduction of text and illustrations, even in part,


is prohibited

Use and maintenance


Translation of the "ORIGINAL INSTRUCTIONS"
Ed. June - 2016
Code 47302324/05
Congratulations! You made an excellent choice. Your machine has been designed and
built with advanced technological processes.
The "Antonio Carraro" machines are extremely versatile and can be used for various
applications in several sectors: in agriculture, in industry, in government agencies, etc..
In the National and International sectors "Antonio Carraro" represents a high
technological value and corresponds with development programs with the objective of
confirming the strong and strongly innovative leadership of this mark.

Antonio Carraro S.p.A.


Via Caltana, 24
35011 CAMPODARSEGO (Padova) Italia
Tel. 049/9219921 - Fax 049/9219999 - http://www.antoniocarraro.com

Use and maintenance manual supplied


with the machine identified by the items listed

Machine model ........................ Serial number........................... Year of manufacture.................


CERTIFICATE OF CONFORMITY

Antonio Carraro S.p.A.


Via Caltana, 24 - 35011 Campodarsego Padova Italy
Phone +39 049 921 9921 - info@antoniocarraro.it -
www.antoniocarraro.com Partita IVA IT 00186830287 - Cap. Soc. 2.107.320
i.v. - M/PD010221 R.E.A. PD 126503 - Registro imprese PD060-9846

CE DECLARATION OF CONFORMITY CE FOR MACHINES


(Machinery Directive 2006/42/CE, Attached II A)

Manufacturer: ANTONIO CARRARO S.p.A.


Address: Via Caltana, 24 - 35011 Campodarsego - PD - ITALY

Name and address of the person authorised to constitute the technical file:
Name: (ANTONIO CARRARO S.p.A. – GENERAL MANAGEMENT)
Address: Via Caltana, 24 - 35011 Campodarsego - PD - ITALY

We herewith declare that the machine


Farming tractor
series/model: ERGIT 100 / TRX 7800 - TRX 8400 - TRX 9800 - TRX 9900 - TRX 10400 -
TRX 10900 - TRG 9800 - TRG 9900 - TRG 10400 - TRG 10900
series/model: ERGIT S / TX 7800 S - TRX 7800 S

Identification n. see the identification plate

is compliant with the pertaining dispositions of Machinery Directive (2006/42/EC) and


suc-cessive modifications,

is compliant with the 2003/37/CE Directive, and successive modifications, relating to ap-
Dichiarazione.fm

proval of farming tractors

Campodarsego, Signature:
__/__/____ ANTONIO CARRARO S.p.A.
MARCELLO CARRARO
Director General
REZUMAT

1 INFORMATII GENERALE Descrirea unitatii de ridicare a puterii


Scopul acestui manual................................. 5 spate(cuplare)
Solicitarea asistentei tehnice........................... 6 ................................................................62
Descrierea echipamentului la cerere (TRX -
Documentatia de insotire.............................. 6
TRG).........................................................63
Termeni si conditii......................................... 7
Descrierea echipamentului la cerere (TX S -
TRX S)...................................................... 67
2 INFORMATII DE SIGURANTA
Introducere in avertismente de siguranta..........11 Descrierea dispozitivelor de conducere pe drumuri
publice.................................................................70
Avertizari generale.......................................12
Descrierea dispozitivelor de siguranta..............71
Avetismente de securitatepentru angajator........14
Pozitia semnalelor si informatiilor de urgenta.....73
Avertismente de siguranta pentru manipulare si Zone si arii periculoase................................. 74
transport.................................................... 15
Avertismente de siguranta pentru sofer............17
4 INSTRUCTIUNI DE MANIPULARE SI
Avertismente de siguranta pentru circulatie.......20
TRANSPORT
Avertismente de siguranta inainte de utilizare....22
Recomandari pentru manipulare, incarcare si
Avertismente de siguranta pentru conectare si descarcare.......................................................... 75
deconectare a uneltelor (purtate sau tractate)
25 Metode de transport..................................... 75
Avertizari de securitate in timpul utilizarii...........28 Metode de incarcare si descarcare..................75
Avertizaride siguranta in timpul utilizarii pe panta Metode de remorcare a masinii de urgenta.......76
30
Avertismente de siguranta pentru conectare si 5 INFORMATII PRIVIND REGLEMENTARI
deconectare a uneltelor purtate sau remorcate. .32 Recomandari privind regulile....................... 79
Avertizari de siguranta pentru utilizarea cu Pozitie corecta de condus..............................80
instrumente de pulverizare.............................34 Ajustarea farurilor........................................ 81
Avertizari de siguranta cu privire la utilizarea in Reglarea unitatii de ridicare spate:.................. 82
silvicultura..................................................35
Reglarea unitatii de ridicare spate cuplaj...........84
Avertizari de siguranta cu privire la utilizarea cu
balastu...................................................... 36 Reglarea unitatii de ridicare frontala.................85
Avertizari de siguranta la sfarsitul utilizarii.........37 Reglarea inaltimii carligului de remorcare..........86
Avertizari de siguranta pentru reglemantari si de Reglarea inaltimii carligului de remorcare slide...87
intretinere..................................................... 38 Reglarea pozitiei barei de remorcare oscilante........ 88
Avertizari de siguranta la impactul asupra med 41 Reglarea inaltimii pentru carlig de remorcare
Avertizari prinvind riscurile reziduale................43 "CUNA D2".................................................89
Descrierea semnelor de siguranta...................44 Schimbarea pieselor.....................................90

3 INFORMATII TEHNICE 6 INSTRUCTIUNI DE OPERARE


Identificarea masinii si a producatorului...... 46 Recomandari de folosinta si functiune..............91
Descrierea generala a masinii (TRX S - Descrierea comenzilor.................................. 92
TRX - TRG)................................................48 Descrirea instrumentelor si ledurilor.................93
Descrierea generala a masinii (TX S)...............50 Descrierea comenzilor de bord....................... 97
Descrierea componentelor principale (masina )..52 Descrierea ESC (Electronic Speed Control)
.............................................................. 100
438-073-1TOC.fm

Descrierea componentelor principale (cadru).....56


Procedura de actionare a franarii hidraulice
Descrierea componentelor principale .............. 57 .............................................................. 101
Descrierea circuitelor hidraulice...................... 59 Descrierea comenzilor de actionare si
Descrierea unitatii de ridicare a puterii frontale...60 oprire(standard)........................................... 103
Descrirea unitatii de ridicare a puterii spate.......... Descrierea comenzilor de conducere si
61 oprire(robotic).............................................. 105

Nicio parte a acestui document nu poate fi reprodusa fara autorizatia scrisa a producatorului care se angajeaza sa imbunatateasca incontnuu produsele sale si
isi rezerva dreptul de a modifica aceasta publicatie fara notificare prealabila cu conditia ca aceasta sa nu constituie un risc pentru siguranta. 2009- Experti IDM in
comunicare tehnica-Forli-Autor al textelor, ilustratiilor si aspectul paginii. Textele pot fi reproduse integral sau partial, atata timp cat este declarat autorul.

Romana -1-
Descrierea controalelor .............................. 107 Conexiunea cuplajului hidraulic...................... 160
Descrierea comenzilor unitatii de ridicare a
puterii
(standard).......................................................... 108
Modul de utilizare a sistemului standard 110
Descrierea ansamblului de ridicare a puterii
(electronic) ........................................................ 112
Modul de utilizare a sistemului electronic
.............................................................. 114
Descrierea cuplajelor hidraulice
(standard) ..........................................................
. 116
Desccrierea cuplajelor hidraulice
(optional) ........................................................... 117
Descrierea cuplajelor hidraulice si a puterii
frontale ......................................... 118
Descrierea comenzilor verticale ale tijei
(optional) ........................................................... 119
Descrierea comenzilor "Joystick ON-OFF" (Models
ERGIT 100) ....................................................... 121
Descrierea comenzilor "Joystick ON-OFF"
(Models
ERGIT S)...................................................... 123
Descrierea comenzilor de tip proportional
JOYSTICK
126
Descrierea comenzilor
cabinei............................... 129
Descrierea placilor de
control............................. 131
Safety arch (ROPS).................................... 132
Accessul la sofer...................................... 133
Pornirea si oprirea motorului(comanda
standard) ........................................................ 134
Pornirea si oprirea motorului(comanda
robotizata) ........................................................ 136
Miscarea si oprirea masinii(comanda
standard) ........................................................ 138
Miscarea si oprirea masinii(comanda
robotizata) ........................................................ 140
Pornirea motorului cu baterie................... 143
Configurare conducere drumuri . .................... 144
Procedura de inversare a scaunului (standard
controls) ............................................................ 145
Procedura de inversare a scaunului (robotic
438-073-1TOC.fm

controls) ............................................................ 147


Implementati conectarea si deconectarea unitatii
de ridicare.................. 149
Instrumente de prindere si deconectare
.......................................... 151
Instrumente de prindere si deconectare ridicare
putere ............................................................... 153
Prindere si deconectare carlig.. 155
Conectarea si deconectarea axului spate
. ................................................................. 157
Conectarea si deconectarea axului frontal
.................................... 159
Instalarea
Prinderea balastului 167
cuplajelor Masa lubrifianta............................................... 189
electrice .................................
Memento-uri de functionare.............................. 168 Tabelul compozitiei lichidului de racire.............. 190
Formula de calcul a balastului transportat
Alimentare.......................................................... 170 Verificarea nivelului de ulei............................. 190
.......................................................
Inactivitatea masinii............................. 170 Verificarea nivelului de racire................... 191
Instalarea
Punerea balastului
masinii lateral .............................
in functiune............... 171 Verificarea nivelului uleiului de transmisie
Instalarea balastului roti fata....................... (TX S - TRX S) .................................................. 192
Instalarea balastului roti spate ....................... Verificarea nivelului uleiului de transmisie
7 INFORMATII PRIVIND INTRETINEREA
Recomandari de intretinere ........................ 172 (TRX - TRG)...................................................... 193
Intretinerea in perioada de rulare......... 173 Verificarea (TX S - TRX S -TRX) reducerii nivelului..
194
Tabel interval intretinere ................................ 173
Curatarea masinii........................................ 176 Verificarea (TRG) reducerii nivelului ................. 195
Curatarea radiatorului ....................................... 177 Franele si sistemul de ambreiajl ........ 196
Curatarea filtrului de aer(TX 7800 S - Schimbarea uleiului de transmisie fata/spate
TRX 7800 S - TRX 7800 - TRX 8400 - TRX 9800 - (TX S - TRX S) .................................................. 196
TRX 10400 - TRG 9800 - TRG 10400) ............. 178 Schimbarea uleiului de transmisie
Curatarea filtrului de aer (TRX 9900 - fata/spate(TRX - TRG) 198
TRX 10900 - TRG 9900 - TRG 10900) ............. 179
Schimbarea filtrului de ulei hidraulic.................. 199
"Cyclone"curatarea pre-filtrului.......................... 180
Schimbare ulei (TX S - TRX S - TRX) ..
Curatarea filtrului de aer al cabinei................... 181
200
Verificarea presiunii in anvelope................... 182
Schimbare ulei (TRG)..................... 202
Comanda indicator verificare baterie ...... 184
Franele de aerisire si sistemul de ambreiaj....... 203
Locatia masei lubrifiante............................. 185
Probleme majore.............................................. 203

English -2-
8 INSTRUCTIUNI ERORI 11 CABINA
Depanare................................................. 204 Schema cablare motor................................ 306
Schema cablare tablou de bord.....................314
9 INFORMATII CU PRIVIRE LA INLOCUIREA Schema cablare spate................................ 316
PIESELOR ESchema electrica a tijei verticale............ 318
Instructiuni de inlocuire a pieselor................. 212 Schema circuitului electric al pescajului electronic
Inlocuirea arcului de gaz..............................212 de ridicare................................................ 322
Inlocuirea filtrului de aer (TX 7800 S - TRX 7800 S Schema de cablare pentru franarea hidraulica. 324
- Schema de cablare pentru controale electrice..326
TRX 7800 - TRX 8400 - TRX 9800 - TRX 10400 - ESC (Electronic Speed Control)schema cablare 328
TRG 9800 - TRG 10400)............................. 213 "ON-OFF Joystick" Schema electrica circuit.....332
Inlocuirea filtrului de aer (TRX 9900 - TRX 10900 - "ON-OFF Joystick" schema electrica comenzi..336
TRG 9900 -...............................................214 "Proportional Joystick"schema electrica comenzi . 340
Schimbarea bateriei....................................215 Schema circuitului electric al kitului frontal 342
Schimbarea anvelopelor..............................216 Schema electrica cabina..............................344
Schimbare faruri fata.................................. 217 Schema electrica cadru...............................346
Schimbare faruri spate................................218
Inlocuirea lampii........................................ 220
Schimbarea becurilor din cabina................... 220
Inlocuirea lampii usoare...............................221
Schimbarea sigurantelor..............................221
Eliminarea si casarea masinii....................... 223

10 TABELE TEHNICE
Introducerea in tabele tehnice...................... 224
Greutatea de franare.................................. 224
Greutatea maxima a masinii acceptata...........226
Dimensiuni ridicare putere spate (TX S - TRX S)
..............................................................228
Dimensiuni ridicare putere spate (TRX - TRG). 229
Dimensiuni ridicare putere fata......................232
Balasturi:..................................................233
Dimensiuni............................................... 234
Caracteritici motor, transmisie si instalatii........241
Axul........................................................ 262
PTO ....................................................... 262
Nivele de zgomot....................................... 264
Vibratii trimise catre sofer............................ 267
Gradienti.................................................. 267
Urme ale masinilor..................................... 269
Viteza vehiculului....................................... 275
Carlig remorcare spate................................286
Carlig mobil remorcare spate........................288
438-073-1TOC.fm

Carlig remorcare spate "CUNA D2"............... 289


Sarcina verticala maxima prevazuta pe carlig
de cuplare................................................ 291
Tragerea maxima a barei de tractiune prevazuta la
Carlig de cuplare, in Newtoni........................301

English -3-
438-073-1TOC.fm

English
-4-
INFORMATII GENERALE 1

SCOPUL ACESTUI MANUAL


 

 
- Scopul acestui manual este de a transfera „instrucțiunile utilizatorului”
destinatarilor (șofer și operatori), pentru a preveni și minimiza riscurile în
interacțiunea om-mașină.
 
Informațiile sunt scrise profesional de către producător în limba
originală (ITALIANĂ), în conformitate cu ISO 3600: 1996 și cu
standardele actuale.
 
Pentru a facilita citirea și înțelegerea informațiilor, au fost adoptate
principii de comunicare cele mai potrivite caracteristicilor
destinatarilor.
 
Pentru a cunoaște definiția exactă a anumitor termeni specifici folosiți
în manual, accesați paragraful „Termeni și definiții”.
Informațiile pot fi traduse în alte limbi pentru a satisface cerințele
comerciale și / sau legale.
 
Manualele trebuie traduse direct, fără modificări, din INSTRUCȚIUNI
ORIGINALE.
 
Fiecare traducere (inclusiv cea realizată de expeditor sau de cine
introduce aparatul în zona lingvistică în cauză) trebuie să aibă
formularea "TRADUCEREA INSTRUCȚIILOR ORIGINALE".
 
- Destinatarii manuale trebuie să cunoască caracteristicile utilajului, să
respecte avertismentele de siguranță și să respecte legile în vigoare la locul de
muncă.
 
- Păstrați acest manual în siguranță pentru viața profesională a mașinii, într-un
loc cunoscut și ușor accesibil, astfel încât să fie întotdeauna disponibil pentru
C143803604.fm

consultare.
 
- Consultați indexul analitic pentru a urmări cu ușurință subiectele specifice de
interes.
 
- Este posibil ca unele informații să nu corespundă complet configurației efective
a mașinii livrate.
 
Informațiile suplimentare introduse în cele din urmă nu influențează
lizibilitatea și nu periclitează nivelul de siguranță.
  Ilustrațiile pot reprezenta mașina fără protecții și dispozitive de siguranță,
- I pentru a face informațiile mai clare și imediate.
l Ilustrațiile fără protecțiile și dispozitivele de siguranță NU trebuie luate ca
referință în timpul funcționării normale a mașinii.

-5- general
information
- Producătorul își rezervă dreptul de a schimba informațiile fără nicio notificare
prealabilă de niciun fel, cu condiția ca aceste modificări să nu modifice nivelul de
siguranță.
 
- Simbolurile reprezentate și descrise mai jos sunt utilizate pentru a evidenția text
sau specificații deosebit de importante.
 
Pericolo

 
Attenzione
 
Simbolul identifică situații de pericol iminent care, dacă sunt ignorate, duc
la riscuri grave pentru sănătatea și siguranța personală.
Cautela

 
Avvertenza
 
Simbolul identifică situațiile în care este esențial să se comporte într-un
anumit mod pentru a evita riscurile pentru sănătatea și siguranța
personală și riscurile de deteriorare a echipamentelor.
 
 
 Importante
 
Simbolul identifică informații tehnice și operaționale deosebit de
importante care nu trebuie ignorate.
 

 
 
SOLICITARE ASISTENȚĂ TEHNICĂ
 
 
- Pentru orice nevoie, vă rugăm să contactați rețeaua noastră de servicii
oficiale.
Când faceți o solicitare de asistență tehnică referitoare la mașină, indicați
detaliile afișate pe placa de date i / d, numărul aproximativ de ore de
funcționare și natura defectului.
 

 
 
INFORMATII ADITIONALE
 
 
Clienții primesc următoarea documentație împreună cu acest manual.
 
- Manual de operare și service pentru motor
 
- Certificat de garanție
 
- Declarația de conformitate CE
Declarația de conformitate CE este emisă pentru mașinile introduse în
statele Comunității Europene.
 

C143803604.fm
C143803604.fm

-6- general
information
TERMENI ȘI DEFINIȚII
 

 
Lista prezintă câțiva termeni și definiții, cu o scurtă explicație a sensului pentru a
facilita înțelegerea la citire.
 
Termeni
 
- CATEGORIA 1 (cabină): codul identifică faptul că cabina NU dispune de o protecție
specială pentru șofer în timpul pulverizării produselor de protecție a plantelor.
- IPD (dispozitive individuale de protecție): operatorii trebuie să fie purtați, fără
a fi în așteptare cu privire la tipul de risc, pentru a-și proteja siguranța în timpul
muncii.
 
- EGR (Recircularea gazelor motorului): codul identifică supapa instalației de
recirculare a gazelor de evacuare a motorului .
 
- FOPS (Falling Objects Protective Structure): codul identifică structura care
protejează șoferul în cazul căderii obiectelor.
 
- OPS (Operator Protective Structure): codul identifică structura
care protejează șoferul în cazul pătrunderii laterale a obiectelor.
 
- ROPS (Roll Over Protective Structure): codul identifică faptul că arcul
de siguranță și structurile cabină / cadru sunt aprobate și reduc riscurile de
rănire pentru șofer în caz de răsturnare.
 
Definiții
 
Unele definiții sunt scrise într-o formă simplificată (de exemplu, "mașina oprită în
condiții de siguranță") fără a repeta explicația completă pentru a evita concedierile
C143803604.fm

excesive.
 
Mașina s-a oprit în condiții de siguranță
 
Această stare prevede condițiile enumerate pentru a fi efectuate în ordinea
indicată.
  - Poziționați mașina pe o suprafață stabilă și plană. 
 
- Puneți maneta înapoi în poziția "treaptă de mers înainte" sau "trecere
înapoi". (daca prezentul) 
- Poziționează maneta cutiei de viteze în „prima treaptă de viteză”.  
 
- Angajați frâna de parcare a mașinii. 
 
- Dezactivați PTO-ul mașinii. 
 
- a) Cu echipament transportat: coborâți unitatea de ridicare a puterii până se
sprijină pe sol. 
 
- b) Cu echipament remorcat: cuplați frâna de parcare a echipamentului.  
 
- Opriți motorul și scoateți cheia de contact. 
 
- Așezați panele de siguranță sub roți pentru a îmbunătăți condițiile de oprire.  

 
 

-7- general
information
Mașină parcată și pornită în condiții de siguranță
 
Această stare prevede condițiile enumerate pentru a fi efectuate în ordinea
indicată.
 
- Poziționați mașina pe o suprafață stabilă și plană. 
 
- Aduceți maneta inversoarei în poziția „viteză neutră”. (daca prezentul) 
 
- Aduceți maneta cutiei de viteze în poziția „viteză neutră”.  
 
- Angajați frâna de parcare a mașinii. 
 
- Dezactivați PTO-ul mașinii. 
 
- a) Cu echipament transportat: coborâți unitatea de ridicare a puterii până se
sprijină pe sol. 
 
- b) Cu echipament remorcat: cuplați frâna de parcare a
echipamentului. Puneți panele de siguranță sub roți, dacă condițiile de
funcționare o cer. 
 
Funcționarea mașinii
 
Definiția indică „toate utilizările prevăzute în care se întâmplă
interacțiunea om-mașină”.
 

Interacțiunea om-mașină include, de exemplu, transportul, conducerea,


utilizarea, întreținerea de rutină etc.
 
Mașină versiune „Cab”
 
Definiția indică „scaunul șoferului dotat cu cabină închisă”. Poate fi, de
asemenea, cu sistem de climatizare.
C143803604.fm

 
Mașină versiune „Cadru”
 
Definiția indică „scaunul șoferului dotat cu cabină fără uși și geamuri laterale”.
 
  l de operațiuni de service care trebuie efectuate pentru a menține utilajul
Î funcțional și pe deplin efectiv”.
n  
t
r
e
ț
i
Întreținerea de rutină este programată în mod normal de către producător, care
n
precizează intervalele și instrucțiunile necesare.
e
 
r
Inginer service
e
 
Definiția indică „o persoană care a primit calificările și instrucțiunile necesare pentru
o
a efectua intervenții fără riscuri și este autorizată să facă acest lucru”.
b
 
i
ș
n
u  
i Deservire majoră
t  
ă Definiția indică „setul de operațiuni de service care trebuie efectuate pentru a
  menține utilajul funcțional și pe deplin efectiv”.
D  
e
f
i
n
i
Întreținerea extraordinară nu este descrisă în manualul „utilizare și
ț
întreținere” și trebuie executată de către inginerul de service.
i
 
a
Centru de service autorizat
 
i
Definiția indică „structura selectată și autorizată de producătorul mașinii să
n efectueze o întreținere de rutină și extraordinară”.
d  
i
c
ă


s
e  
t  
u

-8- general
information
Riscul de reziduuri
 
Definiția indică „toate riscurile de reziduuri, în ciuda faptului că toate soluțiile
de siguranță au fost utilizate și integrate în timpul proiectării”.
 
 
Operator
 
Definiția indică „personal cu capacități recunoscute capabile să interacționeze
în timpul diferitelor faze de lucru ale mașinii”.
 
 
Purtător
 
Definiția indică „personalul cu capacități recunoscute pentru încărcarea și
descărcarea mașinii pe mijloacele de transport”.
 
 
Utilizare incorectă
 
Definiția indică „utilizarea diferită a mașinii față de cea indicată în manualul
de utilizare, care poate rezulta din comportamentul uman ușor previzibil”.
 
 
Zona periculoasă
 
Definiția indică „orice zonă din jurul și / sau lângă mașină, în care o persoană
reprezintă un risc personal pentru sănătate și siguranță”.
 
 
Conducător auto
 
Definiția indică „personal cu capacități recunoscute capabile să conducă
mașina în diferite faze de lucru”.
  
 
 
 
C143803604.fm

-9- general
information
The illustration carries the directional preferences used in the manual.

FRONT

RIGHT SIDE
LEFT SIDE

IDM-43803600100.tif
REAR
C143803604.fm

- 10 - general
information
C243803604.fm
INFORMATII DE SIGURANTA 2

INTRODUCERE LA AVERTIZĂRI DE SIGURANȚĂ


 
 
- Secțiunea „Informații de securitate” conține avertismente pentru ca destinatarii
(șoferul și operatorul) care interacționează cu mașina să plătească o atenție
specială ”.
 
- Informația reamintește atenția asupra comportamentelor pe care trebuie să le aibă,
pentru a minimiza riscurile în timpul interacțiunii om-mașină.
 
- Lista prezintă avertismentele de siguranță împărțite în funcție de activitatea
operațională.
 
- Avertizări generale de siguranță
 
- Avertismente de siguranță pentru angajator
 
- Avertizări de siguranță pentru manipulare și transport
 
- Avertizări de siguranță pentru șofer
 
- Avertisment de siguranță cu privire la circulația pe drumuri
 
- Avertizări de siguranță înainte de utilizare
 
- Avertizări de siguranță pentru conectarea și deconectarea dispozitivelor
(vehiculate sau remorcate)
 
- Avertizări de siguranță în timpul utilizării
 
- Avertizări de siguranță în timpul utilizării pe terenuri înclinate sau inegale
 
- Avertizări de siguranță cu privire la utilizarea cu scule (transportate sau
remorcate)
 
- Avertismente pentru utilizarea cu instrumente de pulverizare
 
- Avertizări de siguranță cu privire la utilizarea în silvicultură
 
- Avertizări de siguranță cu privire la utilizarea cu balasturile instalate
 
- Avertizări de siguranță la sfârșitul utilizării
 
- Avertizări de siguranță pentru reglementări și întreținere
 
- Avertizări de siguranță cu privire la impactul asupra mediului
 
- Avertizări privind riscurile reziduale
 
În avertismentele de siguranță sunt de asemenea raportate UTILIZĂRILE
INCORRECTE asociate cu activitatea operațională relativă.
 
 
 Importante
 
Avertizările de siguranță sunt, de asemenea, repetate, având în vedere fazele
operaționale, pentru a elimina fazele de precauție și comportamentele necesare
pe care trebuie să le aibă operatorii.

- 11 - safety information
GENERAL SAFETY WARNINGS

Avertismentele generale privind siguranța indică câteva principii care


trebuie respectate în timpul interacțiunii om-mașină, pentru a preveni și
minimiza riscurile pe toată durata de viață. Accidentele (adesea grave)
care implică utilizarea de unelte și mașini agricole depind de mulți factori.
-De asemenea, in respectarea legilor din
vigoare, în timpul proiectării fabricantul a
adoptat toate tehnicile corecte de
facturare. Evaluarea riscurilor a fost
efectuata pentru identificarea limitelor din
utilizarea, pericolelor și estimarea riscului
pentru a proteja siguranța personală.

- A apărut din Evaluarea a Riscurilor ca


mașina să a fost echipata cu toate
dispozitivele care fac siguranță
intrinsecă.

- Folosiți DOAR aparatul cu dispozitive


originale de siguranța instalate de
producător. Modificarea și evitarea
dispozitivelor de siguranță pot provoca
riscuri (uniform fatal) pentru operatori.
C243803604.fm
- 12 - safety information
– Caution is always necessary. Safety is also in the hands of the operators
working the machine throughout its life span.
It is always too late to remember that which should have been done when it
has already occurred.
– Carefully read the "User instructions"
in this manual and those directly ap-
plied on the machine.
It is important to read the "User in-
structions" to minimise risks and
avoid dangerous accidents.
The driver must ensure having un-
derstood the "User instructions" be-
fore interacting with the machine.

IDM-43801805400.tif
– Carefully read the SAFETY WARN-
INGS in the "User instructions" and
those directly applied on the machine.
– Ensure the information signals are legible and respect the reported
indications. The information signals can be of different shapes and colours,
to signal dan-gers, obligations, prohibitions and indications.
C243803604.fm

- 13 - safety information
SAFETY WARNINGS FOR THE EMPLOYER
– Entrust driving of the machine ONLY to competent and experienced
operators in using farming machines or similar sectors.
– Foresee a training plan for operators that may not have the necessary
compe-tences for using the machine.
– Inform the operators on the reasonably predictable INCORRECT USES and
on the RESIDUAL RISKS.
– The operator must be able to read and understand the user manual and rec-
ognise the safety signals.
– The operator must prove to have the adequate competences and be in ade-
quate conditions to safely carry out the activities.
– The employer should document the training attended by the operators, so
that it can be produced in the event of a dispute.
– To avoid inadequate safety conditions DO NOT entrust unsuitable operators
with driving the machine.
C243803604.fm

- 14 - safety information
SAFETY WARNINGS FOR HANDLING AND TRANSPORT

Avertismentele de siguranță indică câteva principii pe care


personalul (șofer și operator) trebuie să le respecte în timpul
manipulării și transportului mașinii.
– Mașina poate fi transportată direct cu șoferul pe scaunul șoferului sau cu
mașina încărcată pe un mijloc de transport.
– Efectuați încărcarea, descărcarea și transferul urmând informațiile raportate
direct pe mașină și în „Instrucțiunile utilizatorului”.
-Personalul însărcinat cu încărcarea și
descărcarea pe un mijloc de
transport pentru a transfera mașina,
trebuie să fie competent și priceput
și să lucreze cu precauție.
- Utilizați DOAR rampe adecvate sau
alte sisteme capabile să asigure
condiții sigure în timpul încărcării și
descărcării - din media
00.ti
transportului.

Utilizați DOAR bara relevantă (corect- agățat la punctele de prindere ale


mașinii IDM) atunci când mașina tractată trebuie să fie încărcată /
descărcată.
– Se poate folosi un asistent (situat la
o distanță sigură) pentru a
semnaliza manevra în timpul
încărcării și descărcării mașinii pe
mijlocul de transport.

– DEZACTIVATI INTOTDEAUNA
PTO-ul mașinii înainte de a-l
încărca pe mijlocul de transport.
C243803604.fm

– Asigurați-vă că mașina și componentele sale sunt ancorate în siguranță la


mijlocul de transport.

- 15 - safety information
- Verificați și aranjați semnalele necesare, dacă forma mașinii depășește
spațiul admis pentru circulația rutieră.
- Efectuați transportul folosind mijloace adecvate și capacitate adecvată.
- La recepție, verificați integritatea mașinii și a componentelor. În caz de
deteriorare sau lipsă de piese, contactați producătorul sau dealerul local
autorizat pentru a se aproba asupra procedurii care trebuie urmată.

Înrebuințări incorente.

Interdicțiile enumerate reprezintă cele mai frecvente utilizări incorecte.


Nerespectarea poate atrage riscuri pentru sănătatea și securitatea personală.

- NU ridicați mașina folosind dispozitive de ridicare cu cârlig (macara) sau furci


(camion de ridicare).
C243803604.fm

- 16 - safety information
AVERTISMENTE SIGURANTA CONDCUATOR AUTO

Avertismentele de siguranță indică câteva principii pe care personalul (șofer și


operator) trebuie să le respecte în timpul manipulării și transportului mașinii..

-Puneți în funcțiune vehiculul DOAR


după ce citiți manualul, identificat
funcțiile de control și ați simulat câteva
manevre, în special funcția start-stop.

-Conduceți vehiculul DOAR dacă aveți


experiență în conducerea vehiculelor
de agricultură sau pentru sectoare
similare.

-Vehiculul trebuie folosit DOAR de persoanele care respectă legislațiile în


vigoare.

-Învățați funcțiile și toate controalele pentru a manevra vehiculul corect și


natural.

-Conduceți vehiculul cu atenție și responsabil și încercați să preveniți


potențialele riscuri.

Vehiculul trebuie condus DOAR în condiții potrivite din punct de vedere fizic și
psihic având abilități necesare pentru a îndeplini sarcinile.

-Conduceți cu atenție și evitați distragerile ( folosirea dispozitivelor de


comunicare, consumul de alimente si băuturi, etc. )

-Folosiți vehiculul DOAR pentru scopurile și metodele impuse de fabricant.

-Scaunul șoferului trebuie ocupat DOAR de șofer.


C243803604.fm

-Folosiți încălțăminte și îmbrăcăminte DOAR în conformitate, pentru a activa


controalele fără a incomoda mișcarea.

- 17 - safety information
- Utilizați IPD-ul indicat în
„Instrucțiunile utilizatorului” și cele
prevăzute de legile în vigoare la
locul de muncă.
- Mențineți întotdeauna trusa de prim
ajutor la îndemână în scaunul
șoferului (care nu este o obstrucție)
și păstrați-o completă.

IDM-43801805700.tif
Incorrect uses
Interdicțiile enumerate reprezintă cele mai frecvente utilizări incorecte.
Nerespectarea poate atrage riscuri pentru sănătatea și securitatea
personală.
–NU conduceți „nesăbuit” mașina.
- NU folosiți mașina sub influența substanțelor sau a medicamentelor care reflectă
reflexe în timpul conducerii.
– NU folosiți mașina dacă nu cunoașteți funcția comenzilor și cum să efectuați
manevre în mod natural, corect și fără riscuri.
- NU manipulați, excludeți, eliminați sau ocoliti dispozitivele de siguranță instalate
pe mașină.
- NICIODATĂ nu lăsați instruiții inadecvat, operatorii nedocumentați și neautorizații
să folosească mașina.
- Niciodată să nu se lase operatorii să nu poată citi și înțelege „Instrucțiunile
utilizatorului” și să recunoască sigla de siguranță și semnalele folosite utilajul.

-tif43801805500.
IDM

NU desfășurați diferite activități (de exemplu, folosirea dispozitivelor de


comunicare cu răspuns) care pot distrage atenția atunci când folosiți și
conduceți mașina.
C243803604.fm

- 18 - safety information
- NU transportați persoane, animale
domestice sau orice obiect în scaunul
șoferului, în alte părți ale mașinii sau
uneltele lovite.

- NU purtați îmbrăcăminte care poate fi


înfășurată în piese mobile sau să activeze

IDM-43801806000.tif
accidental comenzile.

- NU folosiți încălțăminte necorespunzătoare


(picioare goale, papuci etc.) care pot
obstrucționa sau împiedica activarea corectă
a comenzilor.
C243803604.fm

- 19 - safety information
SAFETY WARNING REGARDING CIRCULATION ON ROADS

Avertismentele de siguranță indică câteva principii pe care șoferul trebuie


să le respecte, precum și respectarea codului autostrăzii pentru a preveni
accidentele în timpul circulației.
- Circulați DOAR pe drumurile publice cu mașina configurată așa cum este
prevăzută la aprobare.
- Înainte de a lua mașina pe drum în orice scop, activați toate dispozitivele de
siguranță necesare și cele concepute pentru a asigura o frânare și o menținere a
drumului corespunzătoare. Asigurați orice piese care ar putea provoca mișcări
de schimbare bruscă.
Mașina echipată cu bare de remorcare oscilante nu este aprobată pentru
deplasarea pe drumurile publice
- Înainte de a circula pe drumurile publice, verificați eficacitatea dispozitivelor de
semnalizare și iluminare ale mașinii, presiunea și uzura anvelopelor.
- Reglați conducerea în timpul circulației rutiere (orașe sau în afara drumurilor
orașului) la condițiile de trafic și rutele.
- Viteza moderată în timpul circulației rutiere cu unelte lovite (transportate sau
tractate). Luați în considerare faptul că instrumentele blocate modifică distribuția
greutăților, modifică stabilitatea și reduce eficiența frânării.
- Conduceți mașina DOAR pe drumurile publice cu scaunul șoferului în poziție
normală și nu în poziție inversă.
- Utilizați NUMAI acceleratorul cu control de pedală (cu pârghia de mână în
poziția „minimă”) atunci când circulați pe drumurile publice.
- Transport pe drumurile publice DOAR cu dispozitivul de ridicare blocat în
poziție înaltă.
- În timpul deplasării pe teren plat, se recomandă să deconectați tracțiunea cu
roțile din față în timpul circulației rutiere, pentru a evita uzura inutilă a
anvelopelor și pentru a îmbunătăți manevrarea mașinii.

Important
Pe traseele de coborâre, în special cu unelte interschimbabile, tracțiunea
roții din față TREBUIE să fie angajată pentru a realiza o acțiune de frânare
mai mare.
ÎNTOTDEAUNA, asigurați-vă, înainte de a circula pe drum, că pedalele de frână
sunt în poziția „legată” pentru a evita derapajul periculos în timpul frânării.
C243803604.fm

Important
Consultați documentul de înmatriculare a vehiculului la schimbarea
anvelopelor, pentru a identifica ce anvelope pot fi montate în conformitate
cu omologarea de tip.

- 20 - safety information
Întrebuințări incorente
Interdicțiile enumerate reprezintă cele mai frecvente utilizări incorecte.
Nerespectarea poate atrage riscuri pentru sănătatea și securitatea
personală.
- NU folosiți mașina echipată cu pneuri cu lichide în timpul circulației rutiere.
- NU folosiți mașina cu scaunul șoferului rotit în poziție inversă în timpul circulației
rutiere.
- NU folosiți mașina configurată diferit de cea prevăzută la încercare în timpul
circulației rutiere.
- NU circulați pe drumurile publice cu echipamente remorcate dacă mașina este
echipată cu bara de remorcare oscilantă, deoarece nu este aprobată pentru asta.
- NU folosiți controlul manetei de accelerație în timpul circulației rutiere
- NU folosiți pedalele de frână în poziție „independentă” în timpul circulației pe
șosea.
C243803604.fm

- 21 - safety information
Avertismente de siguranta inainte de folosire

Avertismentele de siguranță indică anumite principii pe care


șoferul sau operatorul trebuie să le respecte în timpul interacțiunii
om-mașinarie.
– Pentru siguranța operatorului, se evaluează ÎNTOTDEAUNA pericolele
asociate utilizarii, pentru a stabili dacă mașinăria este echipată
corespunzător.
– Pericolele care trebuie luate în considerare sunt riscul de răsturnare, căderea
obiectelor și / sau a materialelor de la înălțime, riscul de a inhala produse de
protecție a instalațiilor de pulverizare etc.
– Curățați mașina pentru a identifica mai bine defectele și eventualele rupturi.
– Pentru o funcționare corectă, verificați vizual că mașina este în stare bună,
fără scurgeri de fluid și fără componente slăbite.
– Utilizați mașina DOAR dacă intervențiile programate de întreținere au fost
efectuate în mod regulat.
.– Verificați condițiile generale ale anvelopelor (șasiu intact, fără daune etc.) și
ca șina să nu fie uzată excesiv.
– Verificați dacă amortizorul este în condiții eficiente pentru o buna funcționare
a motorului și pentru a limita poluarea acustică a acestuia.
– Păstrați întotdeauna platformele de urcare și pedalele de control curate și
ferite de noroi și / sau resturi.
– Verificați dacă scaunul șoferului este liber de obiecte pentru a nu împiedica
activarea comenzilor.
– Verificați poziția scaunului, a roții și a oglinzilor retrovizoare pentru a asigura
o ergonomie corectă și vizibilitate de pe scaunul șoferului.
– Orientați scaunul șoferului (normal sau transformat în poziția inversă)
dezactivat pe direcția de deplasare necesară pentru desfășurarea activității.
– Rotiți scaunul șoferului DOAR cu mașina nevirata și opriți-vă în condiții
sigure.
– După ce ați rotit scaunul șoferului, verificați întotdeauna dacă dispozitivele de
control funcționează corect.
– Verificați dacă toate gărzile, dispozitivele de protecție și siguranță instalate
(senzori, arc de siguranță, centuri de siguranță etc.) sunt integre și eficiente.
C243803604.fm

– Faceți plinul combustibilul într-un spațiu deschis și aerisit, cu motorul la


temperatura mediului și mașina oprită în condiții de siguranță.
– Nu umpleți complet rezervorul pentru a evita scurgerea de combustibil (se
extinde dacă temperatura crește).

- 22 - safety information
–Scurgerile de combustibil sau deversarea pe suprafețe calde și pe componente
electrice pot provoca incendii.
– Asigurați-vă ÎNTOTDEAUNĂ că arcul de siguranță este blocat corect în
poziția ridicată și fixați centurile de siguranță, pentru a reduce riscurile în caz
de răsturnare.
– Este posibil să coborâți arcul de siguranță DOAR pentru a deplasa temporar
mașina în zone fără RISC de răsturnare și pentru distanțe scurte. Când arcul
de siguranță este coborât, șoferul NU TREBUIE să fixeze centurile de
siguranță și, întrucât nu este protejat în caz de răsturnare, trebuie să
manevreze cu atenție mașina.
– Mențineți geamurile cabinei curate (în interior și exterior) pentru a asigura
vizibilitate maximă. În caz de ceață, activați comenzile relative.

– Cabina NU ESTE CERTIFICATĂ ca dispozitiv de siguranță FOPS și OPS


împotriva riscului de cădere și / sau penetrare laterală a materialului.

– Mașina echipată cu cabină sub presiune și cu filtre de cărbune activ permite


instrumente de prindere pentru a pulveriza produsele de protecție a plantelor
cu un risc mai mic de inhalare. Purtați ÎNTOTDEAUNA IPD pentru a
pulveriza produsele de protecție a plantelor pentru a reduce riscul de
inhalare, chiar dacă cabina este presurizată și cu filtre de cărbune activ.

Intrebuintari incorecte
Interdicțiile enumerate reprezintă cele mai frecvente utilizări incorecte.
Nerespectarea poate atrage riscuri pentru sănătatea și securitatea personală.
– NU folosiți aparatul dacă intervalul de întreținere programat a expirat.
– NU folosiți mașina dacă pneurile nu sunt în stare bună sau dacă au
caracteristici tehnice și dimensionale diferite față de cele prevăzute de
fabricant.
- NU folosiți mașina cu balasturile instalate și instrumentele deconectate,
pentru a evita riscul de instabilitate.
– NU folosiți mașina cu arcul de siguranță ridicat, fără a fi fixat centurile de
siguranță.
– Dacă nu este absolut necesar și temporar, NU folosiți mașina cu arcul de
siguranță coborât.
– NU fixați centurile de siguranță dacă este necesar să deplasați mașina
C243803604.fm

temporar, și pentru distanțe scurte, cu arcul de siguranță coborât.


– NU pulverizați produsele de protecție a plantelor fără a purta IPD, chiar dacă
cabina este presurizată și cu filtre de cărbune activ.
– NU folosiți mașina (chiar și cu cabina) cu riscul ca materialul să cadă de la
înălțime, deoarece NU ESTE CERTIFICAT ca dispozitiv de siguranță FOPS.
– NU folosiți mașina (chiar și cu cabina) cu risc de penetrare laterală a
materialului, deoarece NU ESTE CERTIFICAT ca dispozitiv de siguranță OPS.

- 23 - safety information
– NU fumați în timp ce faceți plinul cu
combustibil și NU umpleți mașina în
medii potențial periculoase (risc de
incendiu și / sau explozie).
– NU prindeți scule remorcate decât
dacă sunt compatibile cu mașina
(putere, efort la cârligul de remorcare,
număr de turații PTO, sistem de
frânare etc.).

IDM-43801806500.tif
– NU folosiți aparatul cu dispozitivele
de siguranță care nu sunt perfect
instalate și eficiente.
C243803604.fm

- 24 - safety information
AVERTIZĂRI DE SIGURANȚĂ PENTRU CONECTAREA ȘI
DECONECTAREA IMPLEMENTELOR (TRANSPORTATE SAU
REMORCATE)

Avertismentele de siguranță indică câteva principii pe care


personalul (șofer și operator) trebuie să le respecte în timpul
interacțiunii om-mașină.
– – Nu permiteți persoanelor care nu sunt implicate în prinderea și
deconectarea instrumentelor interschimbabile să se apropie de zona
operațională.
– Pe baza lucrărilor de efectuat, evaluați cele mai potrivite instrumente care
trebuie prinse (purtate sau tractate), pentru a preveni pericolele și a reduce
la minimum riscurile.
– Consultați „Instrucțiunile utilizatorului” ale instrumentelor care trebuie prinse
pentru a înțelege metodele și riscurile asociate folosirii.
– Aplicați formula specifică (indicată de producătorul mașinii) pentru a calcula
compatibilitatea instrumentului transportat care va fi înhămat.
– Înhămați DOAR sculele purtate cu cârlig conforme cu valorile obținute cu o
forță specifică pentru a menține mașina stabilă.
– Cine intenționează să combine echipamentele care nu sunt fabricate de
producătorul de mașini trebuie să identifice riscurile care se potrivesc
cu echipamentul de mașini și să-și asume responsabilitatea eliminării
acestora. Producătorul de mașini a evaluat și eliminat NUMAI riscurile
mașinii fără echipament sau combinate cu echipamente fabricate de
acesta (numai pentru combinațiile specificate de producător).
– Instalați corect balasturile necesare (calculate cu formulă specifică), pentru a
asigura stabilitatea și aderența corectă a mașinii.
– Efectuați toate operațiunile de
prindere și îndepărtare a uneltelor
(purtate sau tractate) ÎNTOTDEAUNA
cu mașina oprită în condiții de
siguranță.
– Legați corect instrumentele
transportate la unitatea de ridicare a
energiei pentru a evita deconectarea
C243803604.fm

accidentală.
– Verificați dacă instrumentele transpor-
tate sunt fixate corect și că unitatea de
ridicare a puterii nu oscilează pentru a
evita deconectarea accidentală.
-ÎNHĂMAȚI DOAR sculele tractate la cârligul de tractare și NU la cârligul
remorcii mașinii.

- 25 - safety information
Instrumentele tractate trebuie să fie compatibile cu caracteristicile utilajului
(putere, efort la cârligul de remorcare, greutate admisă remorcabilă, număr
de turații PTO, sistem de frânare etc.).
- Verificați dacă numărul de rotații PTO ale instrumentelor este compatibil cu
cel al mașinii.
- Selectați ÎNTOTDEAUNA, folosind controlul relativ al mașinii, numărul
solicitat de revizie pentru funcționarea corectă a sculelor.
- Verificați dacă toate protecțiile de siguranță ale arborelui Cardan sunt
integrale și eficiente și respectați „Instrucțiunile utilizatorului”.
Instalarea incorectă a arborelui cardanic și ineficiența protecțiilor de
siguranță poate provoca accidente (chiar fatale).
- Conectați arborele Cardan mai întâi la priza de scule (purtată sau tractată) și
apoi la cea a mașinii.
Respectați secvența de conectare a arborelui cardanic, pentru a evita
apariția unui accident mortal dacă PTO-ul mașinii pornește accidental.
-Conectați întotdeauna corect lanțurile de siguranță pentru a preveni rotirea
protecțiilor arborelui Cardan.
– Verificați dacă arborele Cardan (în special la prima cuplare a mașinii-unelte)
are o lungime adecvată pentru a nu „opri moartea” în timpul utilizării.
– Curățați și verificați integritatea cuplajelor rapide și a cuplajelor, înainte de a
conecta drastic instrumentul la mașină. În faza de deconectare a sculei,
introduceți fișele relative pentru a proteja cuplajele hidraulice și așezați-le
corect țevile pentru a evita deteriorarea acestora.
– Mașina poate remorca echipament fără frâne (remorci, cisterne etc.) sau cu
un sistem de frânare de inerție sau un sistem mecanic independent.
Funcționarea controlului frânei cu sistem mecanic independent are loc prin
intermediul pârghiei pentru a fi plasat în suportul corespunzător pe mașină (a
se vedea "Scriptura de piese principale").
- Echipamentul remorcat care poate fi atașat la mașină trebuie să aibă o
greutate maximă care se încadrează în limitele indicate de producător (a se
vedea "tabele cu date tehnice").
– Reglați cârligul de remorcare astfel încât bara de tracțiune a uneltelor tractate
să fie poziționată corect pentru a evita modificarea efortului vertical și de
antrenare.
– Introduceți dispozitivele de reținere (fișe, pivoturi, etc.) pentru a evita
deconectările accidentale și pentru a face conexiuni corecte și electrice ale
uneltelor.
– Folosiți cuplaje rapide diferite colorate pentru a conecta sistemul hidraulic al
C243803604.fm

sculelor atasate la mașină, în față și în spatele mașinii (transportat sau


remorcat).

- 26 - safety information

You might also like