Professional Documents
Culture Documents
World Literatur: Adaptation Roza Puspita/186332026
World Literatur: Adaptation Roza Puspita/186332026
Roza Puspita/186332026
World Literature is most of the times defined as the circulation of works out
into languages and cultures beyond their original homeland which is not all literature
in the world but only those which crosses a border. In fact, it is also believed that the
circulation of the literary work need to have the way to be circulated to other
countries. There are two ways in spreading the literary work in order to be the world
written text. It can be from novel to comics if the target in another country more into
Manga, or it can also from Novel to Movie or vice versa. There are a lot of novel
which is adapted into movie and circulate easier all over the world. The example of
adaptations. Achebe’s first novel, published in 1958, is the only Nigerian novel to
have, over the years, inspired several cinematic and stage adaptations.
Okonkwo is Achebe’s first novel that was adapted into a dramatic radio
program made by the Nigerian Broadcasting Corporation in April 1961, with Wole
Soyinka in a supporting role. No Longer at Ease (1960), Achebe’s second novel was
then adapted into film which produced in the U.S. in 1971. This adaptation can
respect the spirit of Achebe’s narrative, give a fresh look at some of the events and
read them in a unique way, for instance, one could even say that Igbo tradition can
be felt closer from the film than from the novel. The film’s treatment of the
relationship between the colonial authorities and missionaries and its impact on the
storyline is interesting as well. The film can portray a scene of colonial violence, its
total misunderstanding of local customs, and disregard of the culture. Yet the film
version have more audience than the novel and can give clear picture of the history
of colonization in African history. African novel which can be travel abroad and
become the World Literature put into evidence the intersection of academia and the
market in that they disseminate a variety of short texts becoming a commodity for
Reference:
Marta, Ludmila. Circulation, Translation, and Adaption of African Literary Works and