Professional Documents
Culture Documents
Kako Vam Drago Konacna Ver
Kako Vam Drago Konacna Ver
Vilijam Šekspir
LICA:
ČIN I
POJAVA I
Oliverov vrt.
(Ulazi Orlando.)
Orlando: Koliko se sećam, to je ovako bilo: u svojoj poslednjoj volji, otac mi je ostavio nekih
jadnih hiljadu kruna, i blagosiljajući moga brata, naredio mu je da me lepo vaspita. Eto, tu
upravo i počinje moja nesreća. Moga brata Žaka poslao je na škole i izveštaji govore da
napreduje odlično. Mene, pak, vaspitava na seljački način kod kuće, ili, tačnije govoreći- drži me
kod kuće nevaspitanog, lišava me bratskog mesta, i, ne dajući mi nikakvo obrazovanje,
potkopava koliko može moju plemenitost. To je ono što me boli, i duh moga oca koji je u meni
počinje da se buni protiv ovakvog robovanja. Neću više to da trpim, premda još ne znam
pametan način da bih se toga oslobodio.
Orlando: Pa eto, vaš jadni, nedostojni brat pomaže vama da kvarite Božja dela lenošću.
Orlando: Da, bolje nego onaj pred kim sam što mene zna. Vi ste moj najstariji brat. Ja u sebi
imam isto toliko od svoga oca koliko i vi; mada priznajem da vi, zato što ste rođeni pre mene,
imate više prava na njegove časti.
Orlando: Ja nisam nevaljalac; ja sam najmlađi sin Ser Rolanda Deboa; on je bio moj otac; a onaj
koji kaže da je otac, kao što je moj, rodio nevaljalca, tri puta je veći nevaljalac. Da mi nisi brat,
ne bih skinuo ruku sa tvoga grla dok ti ova druga jezik ne bi iščupala, zato što tako govoriš. Ti
samog sebe ružiš...
Orlando: Neću, tu ćete da ostanete dokle ja hoću, i da me čujete. Moj vam je otac u poslednjoj
volji naredio da me školujete, a vi ste me vaspitali kao seljaka, i ja to više neću da podnosim;
zato dajte mi moj jadni deo koji mi je otac ostavio, i ja ću s tim otići da potražim svoju sreću.
Oliver: A šta ćeš da radiš kad to potrošiš ‐ da prosiš? No dobro, gospodine, uđte u kuću ‐ nećete
mi više dosađivati; daću vam nešto od vašeg dela , i molim vas da me ostavite.
Orlando: Ja vas neću vređati više no koliko je neophodno mog sopstvenog dobra radi.
(Izlazi Orlando.)
Oliver: Dakle tu smo? Počinjete da mi se penjete na glavu? Izlečiću ja vašu silovitosti, I opet vam
neću dati hiljadu kruna. Hej, ima li koga?
(Ulazi Denis.)
Oliver: Pusti ga ovamo. (Izlazi Denis) Ovo će biti zgodna prilika ‐ sutra je rvanje.
(Ulazi Šarl)
Šarl: Ništa novo na dvoru sem starih vesti: naime, novi vojvoda je izgnao starijeg svoga brata,
starog vojvodu, a tri ili četiri od njegovih omiljenih velikodostojnika odoše dobrovoljno u
izgnanstvo sa njim; njihove pak zemlje i prihodi bogate novog vojvodu, pa im je stoga on, valjda,
rado i dopustio da lutaju po svetu.
Oliver: Možete li mi reći da li je li i Rozalinda, vojvodina kći, izgnana zajedno sa svojim ocem?
Šarl: A ne; Ona je na dvoru i njen je stric voli kao svoju kćer.
Šarl: Vele da je već u Ardenskoj šumi gde sa mnogo veselih ljudi živi kao onaj stari engleski
Robin Hud.
Šarl: Da, rvem se, gospodine, i došao sam da vas upozorim na jednu stvar. Rečeno mi je,
gospodine, tajno, da vaš mlađi brat, Orlando, namerava da se preruši i da pokuša da se sa
mnom uhvati u koštac. Sutra se ja, gospodine, borim za svoje dobro ime. Vaš je brat mlad i
nežan, i, vaše ljubavi radi, biće mi žao da ga udesim onako kako bih radi svoga dobrog glasa I
radi sebe morao.
Oliver: Šarle, ja sam vam zahvalan na ljubavi koju mi ukazuješ, i ti ćeš videti da ću ti je ja
najljubaznije vratiti. I sam sam doznao za nameru svoga brata koji je lukav i pokvaren, spletka š
čak i protiv mene, svog rođenog brata; stoga radi kako znaš, Drago će mi biti ako mu skrhaš
vrat, kao da si mu samo prst slomio.
Šarl: Veoma se radujem što sam došao k vama, a on će dobiti svoje ako sutra iziđe na megdan. I
vrati li se kući na svojim nogama, ja se više neću rvati za nagradu. Bog neka sačuva vašu milost!
Oliver: Zbogom, dobri Šarle! (Šarl izlazi) Sada ću da izazovem onog vratoloma, i nadam se da će
mu to smrsiti konce. A ipak, on je nežan: nikad školovan, a ipak učen. Ovaj će rvač sve to
raščistiti; ostaje još samo da u dečaku raspalim vatru, pa odoh da i to završim.
POJAVA II
Rozalinda: Draga Selija, zar bi htela da sam još veselija? Ako me ne umeš naučiti da zaboravim
izgnanog mi oca, ne smeš me ni učiti da se sećam kakve naročite radosti.
Selija: Iz tvojih reči vidim da me ne voliš onoliko koliko ja tebe volim. Da je moj stric, tvoj izgnani
otac, izgnao tvoga strica, vojvodu ‐ moga oca, a da ti i dalje sa mnom, mene bi moja ljubav
naučila da uzmem tvoga oca za svoga; a tako bi i ti trebalo da učiniš, da je tvoja ljubav prema
meni u istinu onakva kao što je moja.
Selija: Ti znaš da moj otac nema više dece, niti ima izgleda da će ih više imati: pa kad on umre, ti
ćeš biti njegova naslednica, jer sve što je on silom oteo od tvoga oca, ja ću ti u ljubavi vratiti ‐
časti mi moje hoću, a ako prekršim ovu reč, neka se onog časa pretvorim u kakvo čudovište!
Zato, budi vesela.
Rozalinda: Od sada ću biti vesela, sejo, i smišljaću razne zabave. Da vidim, šta misliš: da se
zaljubim?
Selija: Oh, hajde, molim te, da se zabavimo; ali nemoj voleti ni jednog čoveka ozbiljno; ne idi, ni
radi zabave, dalje od nežnog rumenila devojačkog, da bi, kad prestaneš voleti, to mogla da
učiniš časno.
Selija: Hajde da sednemo i da ismevamo dobru domaćicu Sreću, ne bi li od sad svoje darove
pravičnije delila.
Rozalinda: Eh, kad bismo mogle! Jer zbilja, ta slepa žena ih veoma nepravično deli, naročito
ženama.
Selija: To je istina; jer kojima da lepotu, da im malo poštenja, a poštenima, pak, poklanja malo
privlačnosti.
Rozalinda: A ne, ti sad mešaš posao Sreće sa poslom Prirode: Sreća daje poklone ovoga sveta,
ali ne i crte Prirode.
Selija: Ne? Ali kad Priroda stvori kakvo lepo stvorenje, zar ne može Sreća da udesi da ono
padne u vatru?
(Ulazi Vojvotkinja )
Vojvotkinja: Šta radite,gospođice; htela sam vam samo nešto reći o prekrasnom rvanju koje ne
smete da propustite.
Vojvodkinja: Morate.
Selija: Gle, evo ih! Sigurno idu ovamo; hajde da ostanemo da vidimo.
Orlando: Ne, divna gospođice, on je taj koji sve izaziva, a ja sam, kao i drugi, došao samo da
okušam snagu svoje mladosti.
Selija: Mladi gospodine, vaš duh je i suviše hrabar za vaše godine. Videli ste svirepi dokaz snage
ovoga čoveka pa potražite kakvu drugu pustolovinu, vama priličniju.
Rozalinda: Učinite tako, mladi gospodine: vaš ugled neće time biti umanjen, a mi ćemo moliti
vojvodu da rvanje izostane.
Rozalinda: Kad bih mogla, poklonila bih vam ovo malo snage što je imam.
Selija: Dao vam Bog ono što želite! Da mi je da uhvatim onog jakonju za nogu.
Šarl: Dakle, gde je taj mladi junak što toliko želi da se sastavi sa majkom zemljicom?
Da znadoh pre
Da mu je ovo sin,
Pridružila bih
Izlaže sebe.
I da ga ohrabrimo:
Srce mi
Zasluga je vaša
Gospodine vanredna.
Ako reč
Sva prevazišli,
Supruga vaša.
Hoćemo l’ sejo?
Orlando: Jadni Orlando, ti si pobeđen. Nad tobom ovlada Šarl, il nešto slabije.
(Mrak)
POJAVA III
Soba u dvoru.
Selija: Šta je, sejo, šta je, draga Rozalindo! Neka se Amor smiluje, zar ni jedne reč`ce?
Selija: Ne, tvoje su reči i suviše dragocene da bi se bacale psima; baci neku meni, i osakati me
svojim razlozima. Zar je moguće da tako odjednom toliko zavolite sina starog gospodina
Rolanda?
Selija: Pa zar iz toga izlazi da i vi morate da volite njegovog sina nežno? Sa takvim umovanjem
trebalo bi da ga ja mrzim, jer moj otac mrzi njegova oca, ‐ pa ipak, ja ne mrzim Orlanda.
Rozalinda: Pusti da ga ja zbog toga volim, a ti ga voli zato što ga ja volim. Gle, evo ide
vojvodkinja.
Ti ćeš umreti.
Počuj I mene.
Vojvotkinja: Jeste, Selija, rad tebe, ovde mi je ostavismo,
I ja sam onda;
(Izlazi vojvodkinja.)
Selija: O, jadna Rozalindo! Kud ćeš sad?
Rozalinda: Ja imam
Razloga više.
Rozalinda: Pa kud?
Selija: Pa tako,
Hajd'mo sad
(Izlaze)
ČIN II
POJAVA I
Ardenska šuma.
(Ulaze ROZALINDA, prerušena kao mladić, SILIJA kao pastirka)
Bila bih u stanju da osramotim ovu mušku odeću i da zaplačem kao žena; ali moram da utešim
slabiju stranu, jer grudnjak i dokolenice treba da se pokažu hrabri pred suknjom. Zato, budi
hrabra, dobra Alieno.
POJAVA II
(Ulazi Orlando)
Ni otpočeo.
Orlando: Pa i nećete
Naređivača.
ČIN III
POJAVA I
Ardenska šuma.
Selija: A jesi li čula, a da se ne začudiš, da se tvoje ime veša ovde po drveću i urezuje u njihovu
koru?
Rozalinda: Da, od devet dana već čitavih sedam bila sam van sebe od čuda pre nego sto ste
dosli; jer gle šta sam našla na jednoj palmi: nisam bila tako opevana od Pitagorina vremena.
Selija: Je li moguće?
Selija: O, čudno, čudno, najčudnije čudo! I opet čudno, i posle svega, čudno preko svake mere!
Selija: Mladi Orlando, koji u istom trenu pretumba rvaču pete, a vama srce.
Rozalinda: Nemoj! Dođavola sa šalom: govori ozbiljno, kao što priliči ozbiljnoj devojci.
Selija: Veruj mi, sejo, on je.
Rozalinda: Orlando?
Selija: Orlando.
Rozalinda: Jao meni! Šta ću s ovom muskom odećom? Šta je radio kad si ga videla? Šta je
kazao? Kako je izgledao? Kako je bio odeven? Kuda je otišao? Šta radi ovde? Je li pitao za mene?
Gde je ostao? Kako se rastade od tebe i kad ćeš ga opet videti? Odgovori mi u jednu reč.
Selija: Rešavati zadatke koje zaljubljeni postavljaju isto je tako lako kao i brojati atome u
sunčanim zracima; ali srkni gutljaj vesti o tome kako ga nađoh, i na tenane se naslađuj njim.
Nađoh ga pod drvetom kao opao žir.
Rozalinda: Treba drvetu dati ime Jupiterovo drvo, kad takav plod pada sa njega.
Rozalinda: Nastavi.
Rozalinda: Mada je takav prizor žalostan za gledanje, ipak je dobro pristajao tlu.
Selija: Molim te, dovikni svom jeziku ,,stoj’’ jer đipa kad mu nije vreme. Bio je odeven kao lovac.
Selija: Htela bih da ispevam svoju pesmu bez pripeva; ti me izvodiš iz takta.
Žak: Hvala vam na društvu; ali, vere mi, isto bi mi tako bilo drago da sam bio sam.
Žak: Molim vas da ne kvarite više ova drveta režući ljubavne pesme u njihove kore.
Rozalinda (Seliji): Osloviću ga kao kakav drzak lakej i ovako prerušena šaliiću se s njim. Čujete li,
lovče?
Orlando: Trebalo bi da pitaš koje je doba dana: ovde u šumi nema satova.
Rozalinda: Onda nema ni pravog ljubavnika u šumi; inače bi svakoga minuta po uzdah i svakoga
sata po lelek pokazivali leni hod vremena baš kao i pravi časovnik.
Rozalinda: Nipošto, gospodine! Vreme putuje raznim koracima kod različitih ljudi. Reći ću vam
kod kojih vreme ide korakom, kod kojih kasa, kod kojih juri u galopu, a kod kojih se ne miče.
Rozalinda: Eh, pa kasa naporno kod mlade devojke od zaručenja pa do venčanja. Ako je
rastojanje makar samo sedam dana, vreme kasa tako naporno da joj se čini punih sedam
godina.
Rozalinda: Ne miče se kod advokata za vreme sudskog raspusta; jer oni to vreme prespavaju pa
i ne opažaju kako vreme promiče.
Rozalinda: Baš kao i zec koji uvek boravi onde gde je ugledao svet.
Orlando: Vaš naglasak je nešto bolji no što se može naučiti u ovako udaljenom kraju.
Rozalinda: Imao sam starog strica, on me je učio da govorim. I ja hvalim Boga što nisam žena te
nemam sve one lakoumne poroke s kojih je on optuživao ceo ženski rod.
Rozalinda: Ne, neću da traćim svoje lekove na one koji nisu bolesni. Ima neki čovek što lunja
ovuda po šumi i kvari naše mlado drveće urezujući u njihovu koru ime Rozalinda. Kad bih sreo
tog ljubavnog krčmara, dao bih mu dobar savet, jer izgleda da pati od svakodnevne ljubavne
groznice.
Orlando: Ja sam taj što se trese od ljubavne groznice; molim vas, dajte mi svoj lek.
Rozalinda: Usukan obraz, koji vi nemate; pomodreli podočnjaci i upale oči, koje vi nemate;
nerazgovoran duh, koji vi nemate; zapuštena brada koju vi nemate. I uopšte sve što je na vama
treba da pokazuje nemarno očajanje. Ali vi niste takav čovek. Naprotiv, vaše je odelo tako
gizdavo, da pre izgleda da ste zaljubljeni u sebe sama no u kog drugog.
Orlando: Dobri mladiću, voleo bih kad bih mogao da te uverim da zaista volim.
Rozalinda: Ali, jeste li ozbiljno vi taj što po drveću veša one stihove u kojima iskazuje toliko
divljenje za Rozalindu?
Orlando: Kunem ti se, momče, belom rukom Rozalinde, da sam to ja, da sam taj nesrećnik ja.
Rozalinda: Izlečio bih vas kad biste samo hteli da me zovete Rozalindom, i da svakog dana
dolazite mojoj kolibi da mi se udvarate.
Rozalinda: Pođite sa mnom pa ću vam je pokazati, a usput ćete mi reći gde vi u ovoj šumi živite.
Hoćete li poći?
POJAVA II
Selija: Onda plači, molim te; samo budi ljubazna i uzmi u obzir da suze ne priliče muškarcu.
Rozalinda: Mislite?
Selija: Da; ja ne mislim da je džeparoš ili konjokradica, ali što se tiče njegove istinitosti u ljubavi,
mislim da je kao crvljiv lešnik.
Selija: ,,Bio je’’ i ,,jeste’’- nije svejedno; uostalom, zakletva ljubavnika nije ništa verodostojnija
no reč krčmara. On je u pratnji vojvode, vašeg oca, ovde u šumi.
Rozalinda: Srela sam vojvodu juče i on me je svašta zapitkivao: pitao me je kakvog sam roda;
rekoh mu dobrog kao i on; nasmejao se i pustio me da odem. Ali našto govoriti o očevima, kad
je tu čovek kao Orlando?
Selija: O, to je krasan čovek! Piše krasne stihove, govori krasne reči, kune se krasnim kletvama i
krši ih krasno, kao preko kolena, preko samog srca svoje drage. Ali sve je krasno što mladost
goni, a ludost vodi. Ko to dolazi?
ČIN IV
POJAVA I
Ardenska šuma.
Rozalinda: Putnik! Međutim, videti mnogo a nemati ništa, to je što i pune oči ‐ a prazno srce.
Rozalinda: A iskustvo vas čini tužnim! Ja bih radije uzeo budalu da me razveseli, nego iskustvo
da me ražalosti, ‐ pa još da zbog toga i putujem!
(Ulazi ORLANDO)
Rozalinda: Zbogom, mus’je putniče: pazite da zanosite u govoru i da nosite tuđinsko ruho. Šta,
Orlando! Gde ste sve ovo vreme? I vi ste mi neki ljubavnik! Ako me još jedanput ovako
prevarite, ne izlazite mi više na oči!
Orlando: Moja lepa Rozalindo, došao sam samo sat docnije no što sam obećao.
Rozalinda: Prekoračiti ljubavno obećanje za ceo sat! Ko podeli minut na hiljadu delova, pa
prekorači samo jedan delić hiljaditog dela u poslovima ljubavnim, jamčim da mu je srce celo
celcato.
Rozalinda: Ne, ako vi tako zakašnjavate, ne izlazite mi više na oči! Više bih voleo da mi se
udvara puž.
Orlando: Puž?
Rozalinda: Da, puž. Jer iako ide sporo, on bar nosi kuću na leđima; osiguranje, nadam se, bolje
no što ga vi možete dati nekoj ženi: Na stranu to što svoju kob nosi na glavi.
Rozalinda: Pa rogove.
Orlando: Vrlina nije majstor za rogove; a moja Rozalinda je puna vrline.
Rozalinda: Hajdete, udvarajte mi se, udvarajte mi se. Šta biste mi sad rekli kad bih ja bila vaša
prava pravcata Rozalinda?
Rozalinda: Onda vas ona prisiljavada molite, te tako razgovor počinje iznova.
Rozalinda: Vi biste, zacelo, to uradili da sam ja vaša dragana; inače bih morao misliti da je u
mene bujnija vrlina no duh.
Orlando: Milo mi je pomalo kad kažem da jesi, jer bih voleo da govorim o njoj.
Rozalinda: Mrete? Ne od ljubavnih jada. Ljudi su s vremena na vreme umirali, i crvi su ih jeli, ali
ne zbog ljubavi.
Orlando: Ja ne bih voleo da moja prava Rozalinda tako misli; jer mene bi, kunem se, i njen
namršten pogled mogao ubiti.
Rozalinda: Ove mi ruke, ne bi ubio ni mušicu. Ali evo, biću vaša Rozalinda, tražite od mene što
hoćete, daću vam.
Rozalinda: Pa šta onda: zar se može poželeti I suviše nečega što je dobro? Hodite, sestro, vi
budi pop, pa nas venčaj. Dajte mi svoju ruku, Orlando. Šta velite, sestro?
Orlando: Hoću.
Rozalinda: A sada mi recite: dokle biste želeli da je imate kad bi jednom već bila vasa?
Rozalinda: Ne, ne, Orlando, ljudi su april kad prose, decembar kad se ožene; devojke su maj dok
su devojke, ali nebo se menja kad postanu žene. Ja ću biti na tebe ljubomornija no afrički golub
na svoju ženku; plakaću nizašta, i to onda kad se vama veseli! Smejaću se kao hijena, i to onda
kad ti se spava.
Rozalinda: Ili pak ne bi bila dovoljno pametna da tako radi. Što je žena pametnija, to je
jogunastija: zatvorite vrata ženinoj dovitljivosti, ona će izići kroz prozor; zatvori prozor, ona će
kroz ključaonicu; zapuši i to, izleteće s dimom kroz odžak.
Orlando: Odlazim, Rozalindo, na jedno dva sata.
Rozalinda: Avaj, dragi moj, ne mogu biti dva sata bez tebe.
Orlando: Moram da dvorim vojvodu pri ručku; u dva po podne biću opet s tobom.
Rozalinda: O, idite samo, idite; znala sam kakav ćete se pokazati: čula sam o tome već dovoljno
od prijatelja, a znala sam ne manje i sama. Opčinio me taj vaš laskavi jezik. Evo još jedne
napuštene jadnice, i zato ‐ Oh, smrti, dođi! Dakle u dva?
Orlando:
Silija: Unizili ste prosto naš pol svojim ljubavnim torokanjem: valjalo bi da va, svučemo preko
glave taj prsnik i te dokolenice, da svet vidi šta je ptica učinila svome sopstvenom gnezdu.
Rozalinda:O, rođako, rođako, moja divna mala rođako, kad bi ti samo znala koliko sam hvati
zaronila u ljubav! Ali to se ne da izmeriti.
Silija: Ili bolje reći, ona i nema dna; pa kako ulivate ljubav, tako i ističe napolje.
Rozalinda: Velim ti, Alijena, ne mogu da izdržim da ne gledam Orlanda. Idem da nađem kakav
hlad i da uzdišem dok on ne dođe.
POJAVA II
(Ulazi Oliver)
Umrljan krvlju.
Selija: Ta govor'te!
Oliver: Kada se
Ko niko živi.
Al ga dobrota nagnaše
Da se uhvati ukoštac
Orlando me odvede
S njime tad
Ukratko, ja ga tu povratih, pa mu
(Rozalinda se onesvešćuje.)
Oliver: Ne boj se, momče. Jeste l' vi čovek? Pa vi nemate muško srce.
Rozalinda: Priznajem da nemam. Oh, gospodine, neko bi mogao da pomisli da sam se vešto
pretvarao. Molim vas, recite vašem bratu kako sam se vešto pretvarao. Ha, ha!
Oliver: To nije bilo pretvaranje. Lice vam isuviše jasno svedoči da je to bilo istinito uzbuđenje.
Sa papučama, s naočarima