Chapter III-V - 2

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 41

3.

LITERAL AND NON-LITERAL MEANING

3.1. Types of Meaning

A piece of language conveys its dictionary meaning, connotations

beyond the dictionary meaning, information about the social context of language

use, speaker’s feelings and attitudes rubbing off of one meaning on the another

meaning of the same word when it has two meanings and meaning because of

habit occurrence.

Broadly speaking, ‘meaning’ means the sum total of communicated

through language. Words, Phrases and sentences have meanings which are studies

in semantics.

Geoffrey Leech in his ‘Semantic- A Study of meaning’ (1974) breaks down

meaning into seven types or ingredients giving primacy to conceptual meaning.

The Seven types of meaning according to Leech are as follows.

1. Conceptual or Denotative Meaning

Conceptual meaning is also called logical or cognitive meaning. It

is the basic propositional meaning which corresponds to the

primary dictionary definition. Such a meaning is stylistically

neutral and objective as opposed to other kinds of associative

meanings. Conceptual meanings are the essential or core meaning

while other six types are the peripheral. It is peripheral in as sense

that it is non-essential. They are stylistically marked and subjective

kind of meanings. Leech gives primacy to conceptual meaning

Universitas Sumatera Utara


because it has sophisticated organization based on the principle of

contrastiveness and hierarchical structure.

Examples :

/P/ can be described as- voiceless + bilabial + plosive.

Similarly

Boy = + human + male-adult.

The hierarchical structure of ‘Boy’ = + Human + Male-Adult

Or “Boy” =Human – Male/Female-adult in a rough way.

Conceptual meaning is the literal meaning of the word indicating

the idea or concept to which it refers. The concept is minimal unit

of meaning which could be called ‘sememe’. As we define

phoneme on the basis of binary contrast, similarly we can define

sememe ‘Woman’as = + human + female + adult. If any of these

attribute changes the concept cease to be the same.

Conceptual meaning deals with the core meaning of expression. It

is the denotative or literal meaning. It is essential for the

functioning of language. For example, a part of the conceptual

meaning of ‘Needle” may be “thin”, “sharp” or “instrument”.

The organization of conceptual meaning is based on two structural

principles- Contrastiveness and the principle of structure. The

conceptual meanings can be studied typically in terms of

contrastive features.

For example the word “woman” can be shown as:

Universitas Sumatera Utara


“Woman = + Human, -Male, + Adult”.

On the contrary, word

“Boy” can be realized as:-

“Boy = “+ human, + male, - Adult”.

By the principle of structure, larger units of language are built up

out smaller units or smaller units or smaller units are built out

larger ones.

The aim of conceptual meaning is to provide an appropriate

semantic representation to a sentence or statement. A sentence is

made of abstract symbols. Conceptual meaning helps us to

distinguish one meaning from the meaning of other sentences.

Thus, conceptual meaning is an essential part of language. A

language essentially depends on conceptual meaning for

communication. The conceptual meaning is the base for all the

other types of meaning.

2. Connotative Meaning

Connotative meaning is the communicative value of an expression

over and above its purely conceptual content. It is something that

goes beyond mere referent of a word and hints at its attributes in

the real world. It is something more than the dictionary meaning.

Thus purely conceptual content of ‘woman’ is +human + female+

Universitas Sumatera Utara


adult but the psychosocial connotations could

be ‘gregarious’, ‘having maternal instinct’ or typical (rather than

invariable) attributes of womanhood such as ‘babbling’,’

experienced in cookery’, ‘skirt or dress wearing ‘etc. Still

further connotative meaning can embrace putative properties of a

referent due to viewpoint adopted by individual, group, and society

as a whole. So in the past woman was supposed to have attributes

like frail, prone to tears, emotional, irrigational, inconstant ,

cowardly etc. as well as more positive qualities such gentle,

sensitive, compassionate, hardworking etc. Connotations vary age

to age and society to society.

As example :

Old age ‘Woman’ - ‘Non-trouser wearing or sari wearing’ in

Indian context must have seemed definite connotation in the past.

Present ‘Woman’---- Salwar/T-shirt/Jeans wearing.

Some times connotation varies from person to person also.

As example :

Connotations of the word ‘woman’ for misogynist and a person of

feminist vary.

The boundary between conceptual and connotative seems to be

analogous. Connotative meaning is regarded as incidental,

comparatively unstable, in determinant, open ended, variable

according to age, culture and individual, whereas conceptual

Universitas Sumatera Utara


meaning is not like that . It can be codified in terms of limited

symbols.

3. Social Meaning

The meaning conveyed by the piece of language about the social

context of its use is called the social meaning. The decoding of a

text is dependent on our knowledge of stylistics and other

variations of language. We recognize some words or pronunciation

as being dialectical i.e. as telling us something about the regional

or social origin of the speaker. Social meaning is related to the

situation in which an utterance is used.

It is concerned with the social circumstances of the use of a

linguistic expression. For example, some dialectic words inform us

about the regional and social background of the speaker. In the

same way, some stylistic usages let us know something of the

social relationship between the speaker and the hearer.

For example :

“I ain’t done nothing”.

The line tells us about the speaker and that is the speaker is

probably a black American, underprivileged and uneducated.

Another example :

“Come on yaar, be a sport. Don’t be Lallu”.

The social meaning can be that of Indian young close friends.

Universitas Sumatera Utara


Stylistic variation represents the social variation. This is because

styles show the geographical region social class of the speaker.

Style helps us to know about the period, field and status of the

discourse. Some words are similar to others as far as their

conceptual meaning is concerned. But they have different stylistic

meaning. For example, ‘steed ’, ‘horse and ‘nag’ are synonymous.

They all mean a kind of animal i.e. Horse. But they differ in style

and so have various social meaning. ‘Steed’ is used in poetry;

‘horse’ is used in general, while ‘nag’ is slang. The word ‘Home’

can have many use also like domicile ( official), residence (formal)

abode (poetic) , home (ordinary use). connotative meaning plays a

very vital role in the field of semantics and in understanding the

utterances and sentences in different context.

4. Affective or Emotive Meaning

For some linguists it refers to emotive association or effects of

words evoked in the reader, listener. It is what is conveyed about

the personal feelings or attitude towards the listener.

Examples :

‘home’ for a sailor/soldier or expatriate and ‘mother’ for a

motherless child, a married woman (esp. in Indian context) will

have special effective, emotive quality.

In affective meaning, language is used to express personal feelings

or attitude to the listener or to the subject matter of his discourse.

Universitas Sumatera Utara


I.A. Richards argued that emotive meaning distinguishes literature

or poetic language from factual meaning of science. Finally it must

be noted that affective meaning is largely a parasitic category. It

overlaps heavily with style, connotation and conceptual content.

5. Reflected Meaning

Reflected meaning and collocative meaning involve

interconnection. At the lexical level of language, reflected meaning

arises when a word has more than one conceptual meaning or

multiple conceptual meaning. In such cases while responding to

one sense of the word we partly respond to another sense of the

word too. Leech says that in church service ‘the comforter and the

Holy Ghost ’refer to the third in Trinity. They are religious words.

But unconsciously there is a response to their non-religious

meanings too. Thus the ‘comforter’ sounds warm and comforting

while the ‘Ghost’ sounds ‘awesome’ or even ‘dreadful’. One sense

of the word seems to rub off on another especially through relative

frequency and familiarity (e.g. a ghost is more frequent and

familiar in no religious sense).

In poetry too we have reflected meaning as in the following lines :

‘Are limbs so dear achieved, are sides,

Full nerved still warm-too hard to stir’

Owen here uses ‘dear’ in the sense of expensiveness. - But the

sense of beloved is also eluded.

Universitas Sumatera Utara


Another examples :

“The could not but be gay

In such jocund company”

The word ‘gay’ was frequently used in the time of William

Wordsworth but the word now is used for ‘homosexuality’.

In such type cases of multiple meaning, one meaning of the word

pushes the other meaning to the background. Then the dominant

suggestive power of that word prevails. This may happen because

of the relative frequency or familiarity of the dominant meaning.

This dominant meaning which pushes the other meaning at the

background is called the reflected meaning.

Reflected meaning is also found in taboo words. For examples are

terms like erection, intercourse, ejaculation. The

word ‘intercourse’ immediately reminds us of its association with

sex (sexual intercourse). The sexual association of the word drives

away its innocent sense, i.e. ‘communication’. The taboo sense of

the word is so dominant that its non-taboo sense almost dies out. In

some cases, the speaker avoids the taboo words and uses their

alternative word in order to avoid the unwanted reflected meaning.

For example, as Bloomfield has pointed out, the word ‘Cock’ is

replaced by speakers, they use the word ‘rooster’ to indicate the

general meaning of the word and avoid its taboo sense. These

words have non-sexual meanings too. (E.g. erection of a building,

Universitas Sumatera Utara


ejaculate-throw out somebody) but because of their frequency in

the lit of the physiology of sex it is becoming difficult to use them

in their innocent/nonsexual sense. Thus we can see that reflected

meaning has great importance in the study of semantics.

6. Collocative Meaning

Collocative meaning is the meaning which a word acquires in the

company of certain words. Words collocate or co-occur with

certain words only e.g. Big business not large or great.Collocative

meaning refers to associations of a word because of its usual or

habitual co-occurrence with certain types of

words. ‘Pretty’ and ‘handsome’indicate ‘good looking’.

However, they slightly differ from each other because of

collocation or co-occurrence. The word ‘pretty’ collocates with –

girls, woman, village, gardens, flowers, etc.

On the other hand, the word ‘handsome’ collocates with – ‘boys’

men, etc. so ‘pretty woman’ and ‘handsome man’. While

different kinds of attractiveness, hence ‘handsome woman’ may

mean attractive but in a mannish way. The

verbs ‘wander’ and ‘stroll’ are quasi-synonymous- they may have

almost the same meaning but while ‘cows may wonder into another

farm’, they don’t stroll into that farm because ‘stroll’ collocates

with human subject only. Similarly one ‘trembles with fear’ but

‘quivers with excitement’. Collocative meanings need to be

Universitas Sumatera Utara


invoked only when other categories of meaning don’t apply.

Generalizations can be made in case of other meanings while

collocative meaning is simply on idiosyncratic property of

individual words. Collocative meaning has its importance and it is

a marginal kind of category.

7. Thematic Meaning

It refers to what is communicated by the way in which a speaker or

a writer organizes the message in terms of ordering focus and

emphasis .Thus active is different from passive though its

conceptual meaning is the same. Various parts of the sentence also

can be used as subject, object or complement to show prominence.

It is done through focus, theme (topic) or emotive emphasis.

Thematic meaning helps us to understand the message and its

implications properly. For example, the following statements in

active and passive voice have same conceptual meaning but

different communicative values.

For example :

a. Mrs. Smith donated the first prize

b. The first prize was donated by Mrs. Smith.

In the first sentence “who gave away the prize” is more

important, but in the second sentence “what did Mrs. Smith gave

is important”. Thus the change of focus change the meaning also.

Universitas Sumatera Utara


The first suggests that we already know Mrs. Smith (perhaps

through earlier mention) its known/given information while it’s

new information.

Alternative grammatical construction also gives thematic meaning.

Example :

a. He likes Indian good most.

b. Indian goods he likes most.

c. It is the Indian goods he likes most.

Like the grammatical structures, stress and intonation also make

the message prominent. For example, the contrastive stress on the

word ‘cotton’ in the following sentence give prominence to the

information.

a. John wears a cotton shirt

b. The kind of shirt that john wears is cotton one.

Thus sentences or pairs of sentences with similar conceptual

meaning differ their communicative value. This is due to different

grammatical constructions or lexical items or stress and

intonations. Therefore they are used in different contents.

“Ten thousand saw I at a glance”

Wordsworth here inverts the structure to focus on ‘ten thousand”.

Sometimes thematic contrast i.e. contrasts between given and new

information can be conveyed by lexical means.

Universitas Sumatera Utara


Example :

a. John owns the biggest shop in London

b. The biggest shop in London belongs to John.

c. The ways we order our message also convey what is

important and what not. This is basically thematic meaning.

Associative Meaning:

Leech uses this as an umbrella term for the remaining 5

types of meanings( connotative, social, affective, reflective

and collocative).All these have more in common with

connotative than conceptual meaning. They all have the

same open ended, variable character and can be analyzed in

terms of scales or ranges ( more/less) than in either or

contrastive terms. These meanings contain many

imponderable factors. But conceptual meaning is stable.

CONCEPTUAL MEANING or Sense Logical, cognitive, or denotative content


ASSOCIATIVE CONNOTATIVE What is communicated by virtue of what language refers to
MEANING MEANING
STYLISTIC What is communicated of the social circumstances of
MEANING language use
AFFECTIVE What is communicated of the feelings and attitudes of the
MEANING speaker/writer
REFLECTED What is communicated thorough association with another
MEANING sense of the same expression
COLLOCATIVE What is communicated through association with words
MEANING which tend to occur in the environment of another word
THEMATIC MEANING What is communicated by the way in which the message is
organized in terms of the order and emphasis
Seven types of meaning (Leech 1974)

Universitas Sumatera Utara


Other authors, of course, use a different classification of meaning. If we

extend our interest beyond onomatology we may distinguish lexical and

grammatical meaning, which is a distinction corresponding to Aristotle's material

and formal meaning. Lexical meaning then is the meaning as discussed in

onomatology and grammatical meaning, also called structural meaning, is of three

kinds: (i) morphological meaning, (ii) the meaning of the minor parts of speech,

(iii) the meaning linked with grammatical functions, eg 'subject-of', (iv)

the meaning associated with sentence types, eg declarative.

When the relationship between naming units and the extralinguistic reality is

considered we may come across terms used in the above paragraphs (conceptual,

denotative, cognitive and basic meaning) and across other

terms, eg referential meaning (the naming unit refers to an item of extralinguistic

reality), factual meaning, objective meaning, descriptive meaning. When the

relationship between language and the emotional, personal state of the speaker is

considered, the terms used are attitudinal, emotive, and expressive meaning, all

corresponding to affective meaning in Leech's system. Contextual meaning is

another term for collocative meaning. Phonetic meaning is connected with sound

symbolism and phonological meaning is connected with alliteration and rhyme in

poetry.

TERMS, technical, scientific, linguistic etc, differ from non-terms in that

their conceptual meaning is well defined and in that they have no connotative,

affective and other secondary meaning. Terms can be used in isolation.

Universitas Sumatera Utara


Similarity of meaning is the only principle according to which the

paradigmatic features of naming units can be put into relationship. The terms used

in the description are polysemy, homonymy, paronymy, hyponymy,

synonymy and antonymy. Although polysemy is a feature of an individual naming

unit and the other five are features connected with the relationships between

naming units they are linked together. Polysemy was mentioned in the previous

chapter (crane, duše) and so was homonymy (bank, kolej). If we take crane -

jeřáb as an example of polysemy, we might separate the meanings of 'bird' and

'device' because the metaphor between the two is no longer visible as the shapes

of the modern lifting devices are not similar to the bird. The result of this

separation would be two homonyms. If we take bank and kolej as examples of

homonymy, we might disregard the origin and the meaning of bank as 'institution',

'raised ground' and 'row of objects' and of kolej as 'rut, rails' and 'hall of residence'

and join them in one polysemous naming unit, as the Collins Cobuild dictionaries

did in their first editions.

While polysemy, homonymy, synonymy and antonymy function on the

horizontal level, hyponymy functions on the vertical level because it imposes

hierarchical structure on sections of the vocabulary. Hyponyms are members of a

paradigm defined by a hyperonym, also called a superordinate. Scarlet,

vermilion andcrimson are immediate hyponyms of red, the hyperonym, because

their meanings are included in the meaning of red: scarlet 'a vivid red colour,

sometimes with an orange tinge', vermilion 'a bright red to reddish-orange

colour', crimson 'a deep or vivid red colour'. Red is then the superordinate of the

Universitas Sumatera Utara


three. Hyponymy is not an absolute feature because in taxonomical structures we

can choose several levels, eg in the animal kingdom we can take the subphylum

('podkmen') of vertebrates('obratlovci') and move either upward in the structure to

the phylum of chordates ('strunatci') or downward to the classes (leaving out the

divisions 'oddělení', which are too technical for the our purpose): eg fishes,

amphibians, reptiles, birds, mammals. If we continue downward we reach the

breed of the already mentioned the English setter as one of the hyponyms

of setter.

Hyponymy does not operate systematically outside the systems of

scientific taxonomy because there are many gaps, asymmetries and

indeterminacies in the natural languages. LYONS (1968.456) gives the following

example: there is no superordinate term in English of which all the colour-words

are co-hyponyms becausecoloured is sometimes in contrast with white (laundry,

race, chalks) as well as with transparent (liquid). Lyons also quotes come, go,

person, thing, event as lexical items with very general application. If they were

regarded as hyperonyms the numbers of hyponyms would run into hundreds and

thousands.

A word is a synonym 'if it or one of its senses shares with another word

or sense of a word one or more elementary meanings' (Webster's Collegiate

Thesaurus). The elementary meaning of nose is 'the prominent part of the human

face that bears the nostrils and covers the nasal passage'. This elementary

meaning is shared by beak 'a hooked nose', conk - British slang word for

Universitas Sumatera Utara


'nose', proboscis 'elephant's trunk' or 'long flexible nose of the tapir', schnozzle -

American slang word based on Yiddish, smeller, sneezer - slang words, snout -

British derogatory slang word. The lists show that there is no absolute, total

synonymy and that to the elementary meaning is added the description of the

shape, or the typical bearer of the part of body, or a stylistic meaning. The lists

also show similarities in the use of metaphor in English and in Czech.

Near-synonyms are words which are closely related with the members of

a synonym group (or, in other words, a semantic field), eg the verb mix has a

number of synonyms such as admix, blend, fuse, make up, merge, mingle etc and a

number of near-synonyms, or related words, such as associate, combine, join,

link, unite.

The relationships between near-synonymic members of a semantic field

are shown in the following tables. The first one, based on Leisi, deals with various

types of sounds and their causes.

The inner circle (I) gives the most general terms, sound and noise,

without any connection to a cause. The next circle II links the sound and the

cause. The words outside the circle (III) refer to the cause only, the sound being

irrelevant. The words in III then do not belong to the field proper. (The diagram

does contain all types of sounds, among those missing are

eg crackle, crunch, jingle, ring, splash, squelch, tick, tinkle.)

Universitas Sumatera Utara


Pairs of words which are opposite in meaning are traditionally

called antonyms. Some words have a single opposite, eg the opposite

of large is small and the opposite of small is large. A very frequent type of

antonymy is based on negation, eg charming - charmless, legal - illegal, like v. -

dislike, like adj. - unlike, polite - impolite. Polysemous words and words with

complex meaning may have two antonyms, eg the adjective single in

the meaning of 'being without a spouse' (Cz. svobodný) has the

opposite married and in the meaning of 'one as distinguished from two or more or

all others' (Cz. jediný) has multiple as an opposite. We find similar relationships

in cheap - costly, expensive, precious, noble; late - early, prompt, punctual; long -

short, brief; lose - gain, win; loud - low, soft. On the whole, only a very small

proportion of words has antonyms. There are no words of

opposite meaning to cemetery, engine, feather, gin, pudding, puppet, to whistle

etc.

Near-antonyms are words which are clearly contrastable with the

members of a synonym group, eg divide, part, separate, sever are near-antonyms,

or contrasted words, of the verb mix and its synonyms.

In the area traditionally called antonymy, LYONS (1968.460-70)

distinguishes three types of 'oppositeness' of meaning: antonymy,

complementarity and converseness. Antonymy is a relation limited to gradable

items. Complementarity is a type of oppositeness which holds between pairs of

non-gradable words such as single: married, male : female. The words in these

Universitas Sumatera Utara


pairs are complementaries because the denial of one implies the assertion of the

other and the assertion of one implies the denial of the other.

Lyons (1977:2) says that “the meaning can be, distinguished by the

technique of substituting other words in the same context and inquiry whether the

resulting sentences are equivalent. Dongoran (1991:1) says that the meaning is

ideas or concept, which can be transferred from the mind of the speaker to the

mind of the hearer by embodying them, as it was, in the forms of language or

another. Nikelas (1988:231) says that meaning is a complex phenomenon

involving relationship between a language and the mind of its speakers and the

practical use to which it is put.

3.2. Definition of Literal Meaning

In studying semantics, there are two kinds of meaning, they are literal

and non-literal meaning. Siregar (1992) says, “if we speak literally, than we mean

what our words mean”.

Literal meaning is a meaning without any other meanings besides the

lexical meaning or the surface meaning of words or sentences. Therefore, there

will be no differences between the linguistic meaning and speaker meaning.

Sometimes, a hearer is easy to understand what someone means. But in particular

condition, there are possibilities that are the hearer might have difficulties to

understand the utterance although what the speaker means is what the word really

means lexically because there is no limitation of the hearer’s ability. This

Universitas Sumatera Utara


particular reason is related to whether the speaker uses his/her sentences without

any hidden meaning in his/her sentences. It is reasonable to call it literal meaning.

The literal meaning is according to the letter scriptures, adhering to fact,

not figurative or metaphorical, being without exaggeration or embellishment and

based on the exact sense and characterized by a concern mainly with fact. The

examples below illustrate the literal meaning:

a. She loves swimming.

b. He is eating a pasta.

c. My aunt is an English teacher in TBI.

All the sentences above are literal meaning and easy to understand as

long as the writer intends them as what they really mean lexically.

There will be no important difference between linguistic meaning and

the speaker meaning. If a speaker is always speaking literally it means what his

words mean. But it does not mean that everyone can understand the utterance

what the speaker intends what the word really mean lexically. The listener would

enrich his vocabulary.

In other words, literal meaning also means true meaning. For example,

someone is saying “She is a beautiful girl”. In the case of literal meaning, the

speaker really means that the girl is beautiful. The speaker means exactly what his

words mean without having hidden meaning or particular intention when saying

the words.

Universitas Sumatera Utara


3.3. Definition of Non-Literal Meaning

Non-literal meaning is included as a part of communication which is

directly meant as an activity that occurs when there is no conversation between

speaker and hearer. To make the communicative conversation, it is necessary for

the speaker to give her/his intentional meaning and, in the same time, the hearer

accepts the speaker’s intension and responds the sense by giving the intentional

meaning in return with words or sentences as the reaction. But when all of those

aspects do not come, the predictable result that probably happens is the

conversation may not continue any longer and it will be automatically stopped.

Therefore, before making further steps in conversation of non-literal meaning,

both of the communicants must concern to those aspect above and understand the

context that is sentences atmosphere being expressed.

Non-literal meaning occurs when the speaker means different from what

the words or sentences really mean. In other word, when the speaker speaks a

word and a sentence, which implies the different meaning from its real meaning

and that is the time for the speaker to speak non-literally. In addition, the word or

sentence which is spoken by the speaker had hidden meaning besides the lexical

meaning.

Before having the conversation which has non-literal meaning in it, it is

important for the hearer to know or understand the context of the atmosphere of

the sentences being expressed it is quite difficult to understand the meaning

without any understanding to the context of the sentences atmosphere.

Misunderstanding might happen when the hearer cannot get the speaker’s idea. It

Universitas Sumatera Utara


possibly happens, because non-literal meaning is way to express someone’s idea

abstractly or imaginatively and it might be the special way to express the idea

which seems very innovative and better for human’s ear.

Non-literal meaning is not always used for imaginative or abstract way

in expressing the idea, but it also has a certain purpose behind the lexical

meaning. Non-literal meaning might be the best way to substitute any offensive

words or the replacement of unpleasant words for some people.

3.4. Kinds of Non-Literal Meaning

Language in application may be divided into two ways, written and

spoken. When we use one of those ways, of course it is because we intend to

reveal something to other people or there is a meaning in what is spoken or

written.

There are several meanings commonly found, and those meanings are

divided in speaker meaning and linguistic meaning. Sometimes, word is needed

by speaker in producing an utterance because it is necessary to be done when the

speaker wants to express something different from it really means, and that is time

when the speaker speaks non-literally.

In particular situation, we have to understand the different function of

the meaning of words in order to have the right and clear understanding. For

examples :

a. He keep doing this to her.

Universitas Sumatera Utara


b. I keep my clothes in the closet

In (a), ‘keep’ means continuous activity, in (b), ‘keep’ means putting

something in a place.

3.4.1. Personification

Personification is the figure of speech in which a thing, an animal, or an

abstract term (truth, nature) is made or the object are likely considered as having

human since human characteristics are attached to the objects themselves. In

Oxford Advanced Learners Dictionary (2000) states that personification is the

arbitrary of human qualities to an inanimate object. The representing of the

imaginary creatures or things as having human personalities, intelligence, and

emotion

“Personification consists in giving the attributes of a human being to an

animal, an object, or an idea (Perrine, 1973). Personification is a special form of

metaphor that pictures inanimate things to act, speak, or talk like humans. An

example of personification is in the quotation of Keat’s Personification of autumn

as a harvester “sitting careless on a granary floor” or “on a half-reaped furrow

sound asleep” (Perreine, 1973). Shaw (1972:283) says that “Personification is a

figure of speech in which abstractions, animals, ideas, and inanimate objects are

having human form, character, traits, or sensibilities”. For example; “the wind

speaks in whisper”. It is already know that “speaks” is the characteristics of

human, and able to speak, it needs the articulatory organ to make it possible which

the wind does not has. Therefore this characteristic is given to personify the

inanimate object.

Universitas Sumatera Utara


Another example of the uses personification is “my heart says yes”. The

word “say” can be interpreted literally as an activity of a person to express the

person’s idea. But according to the sentence above, this activity is done by ‘heart’,

which is an inanimate object. Although, the idea of the sentence above is non-

literally meant as an expression of agreement of something.

3.4.2. Hyperbole

The word hyperbole itself derived from Greek. It is from two words,

hyper means over and balle means to throw. Hyperbole is one of the exaggerated

way which consist of exaggerated statement which is not mean to be literally.

Whereas exaggerated way is an expression to make something looks bigger or

greater than it really is. In Oxford Advance Learners Dictionary, hyperbole is

indicated as a way of describing something in order to make it sound bigger,

smaller, better, worse, etc. than it really is. For example, “I miss you like crazy”,

here it does not really become crazy person but the strong feeling of miss

someone or it may mean “I miss you so much”. Another example of hyperbole is

“I’m dying again”. Dying is connected with or happening at the time of

somebody’s death. In addition, it happen to people only once in life. It is

impossible to say, “I’m dying again” as if ever happen before. “Dying” here may

means that the feeling of unpleasant, useless, and hopeless. So the sentence may

means “I feel unpleasant, hurt, and disappointed.

Universitas Sumatera Utara


3.4.3. Synecdoche

“Synecdoche is a term derived from Greek word Synekdechesthai that

means ‘receiving together’” (Keraf, 1984). Synecdoche is a kind of figurative

language that mentions part of a thing to signify the whole thing or uses the whole

to signify the part. Shakespeare uses synecdoche when he says that the cuckoo’s

song is unpleasing to “married ear”, for he means “a married man” (Perrine,

1973).

Synecdoche is a kind of non-literal meaning, which states one thing

partly instead of its universe or vice versa. Keraf in Diksi dan Gaya Bahasa

(1991:142) says “sinekdoke adalah semacam gaya bahasa yang mempergunakan

sebagian dari sesuatu hal untuk menyatakan keseluruhan (pars pro toto) atau

mempergunakan keseluruhan untuk menyatakan sebagian (totum pro parte)”.

Based on those definition above, we notice that synecdoche is a kind of

figurative language that uses the name of a part of something as the name of its

whole part or vice versa. Synecdoche can be divided into two kinds, they are:

1. A part is used to mean the whole of the thing.

For example: “All eyes on you”.

The word “all eyes” represent “the people or public”, not only the eyes

of the people but also the whole of their body, since eyes are part of

human body.

2. The whole is used to mean a part.

For example: “Did you see the competition between Italy and England?”

Universitas Sumatera Utara


In this sentence, Italy and England are used as substitution of some

players of both countries.

3.3..4. Simile

Simile is an explicit and direct comparison of similarities of two

different objects. Simile is usually characterized by the use of as or like to mark

the comparison between the objects (Keraf, 1984). Perrine (1973) adds that in

simile the comparison can also be expressed by some other words such as than,

similar to, resembles, or seems. The sentence “her lips are like a red coral” is a

classic example of simile where the writer compares someone’s lips to a coral,

whose colour is red. Siregar (1992:12) says, “Simile is a comparison between two

objects using ‘like’ or ‘as’”. For examples:

• Your eyes like the stars.

• You are as fresh as daisy.

• Your braveness as a lion.

In the first sentence, it does not mean that your eyes like stars. The writer

wants to compare your eyes and the stars. In literal, we can say that you eyes is

beautiful or you have beautiful eyes. In the second sentence, the writer wants to

compare you and daisy. The writer wants to compare the freshness between you

and fresh flower like daisy. In literal, it becomes you are fresh like a fresh daisy.

In the third sentence, the writer wants to compare you with lion. In literal, we can

say that you are a strong and brave person like a lion.

A simile is not just an ordinary comparison. If you say “my bag is like

your bag” or “I run as other boy run” you are not making a simile. Such

Universitas Sumatera Utara


comparison are important and necessary in daily conversation, but they are literal.

A simile must compare two basic things that are found to be alike in one respect.

3.3.5. Metaphor

Metaphor is the way to express the idea by using the substitution words

with the similar qualities as the representation of first object which is substituted.

It describes one thing or idea by using words usually use of something else. The

use of similar qualities does not mean one object is like another.

For example of metaphor “she hide from mortal eyes”. If we think about

mortal, we may consider it as a kind of dangerous thing as the eye. In this case,

the word mortal used to express the idea of someone who is having a sharp

looking. Another example is “Departing summer hath assumed”. The word

departing emphasizes a condition means by gone. Metaphorically it may mean

that a situation where the season was by gone or change with other season.

Universitas Sumatera Utara


4. THE ANALYSIS OF NON- LITERAL MEANING IN SELECTED

SONG LYRICS OF THE CORRS

4. 1. The Data

4.1.1. Personification

1. My imagination just stole me away (A15)

2. So can’t you see I’m tortured, oh can’t you hear my pain (C11)

3. My heart aches with a hunger (D4)

4. Sharing summer kisses and city sounds (E3)

5. Wondering why my mind plays tricks (E17)

6. We are chasing the moon (G5)

7. Where our dreams collide (J6)

8. When the daylight takes you (K10)

9. It reaches through my skin (L7)

10. My sleeping cry (L39)

11. Open your heart, baby leave with me, don’t be afraid (N17)

4.1.2. Hyperbole

1. I live my dreams but it’s not all they say (A4)

2. Then I’ll give… all the love in the world (A10)

3. Just to get you through the loneliest days (A12)

4. And the nights grow colder (A26)

5. Go on, go on, leave me breathless (B1)

6. The daylight’s fading slowly (B3)

Universitas Sumatera Utara


7. Don’t want you for the weekend, don’t want you for a day (C2)

8. It’s indefinable, it’s magical, illogical (C8)

9. I’ll be your summer rain (C13)

10. It can take you places, like never before (C24)

11. With a full glass and an empty heart (E5)

12. But you are in my head, swimming forever in my head (E7)

13. Tangled in my dreams, swimming forever… (E8)

14. Caught up in a distant dream I try (E14)

15. I would runaway with you (F6)

16. On these lazy summer days (G17)

17. You’ve been keeping me warm (H6)

18. In coffee city, we borrowed heaven (H9)

19. Do you ever think you’re someone else inside, when no one

understands you are (I3)

20. And wanna disappear inside a dream but never wanna wake up

(I4)

21. Leave, love you wave goodbye (J14)

22. When loving you is my finest hour (J21)

23. Leaving you, the hardest day of my life (J22)

24. I feel empty inside (J27)

25. I’m falling for you everyday (K5)

26. I’, aching for you only I’ll never tire (K17)

27. Oh and when life defies you (K26)

Universitas Sumatera Utara


28. You’ll never go astray (K28)

29. Fly with me, loose reality (K30)

4.1.3. Synecdohe

1. Wondering, waiting for the day to fade away (K1)

2. You’ll find that you can’t stand to be away (K24)

3. I love my love and well he knows (M5)

4. Its out of our hands, we can’t stop what we had begun (P12)

4.1.4. Simile

1. Just like I need you (the way I see you) (C5)

2. And I want you to see me, like no one before (C6)

3. My faith in love is like blood, it flows in everyone (N12)

4. Some say the heart is just like a wheel (O1)

4.1.5. Metaphor

And suddenly I know why life is worthwhile, that’s what I see

through your eyes (P7&8)

4.2. The Analysis

4.2.1. Personification

1. My imagination just stole me away

Imagination is not human, it is not real and it is in our brain. It’s

impossible if imagination can really stole someone. So, the

sentence above may mean that she/he is enjoying her/his fantacy.

2. So can’t you see I’m tortured, oh can’t you hear my pain?

Universitas Sumatera Utara


Pain is not human, unseen, and it can’t be heard by people. But we

only can feel it. So “hear my pain” may mean that she/he wants

her/his beloved one feel her/his sadness.

3. My heart aches with a hunger

Heart is life (it is beating) but it can’t talk or walk. The sentence

above may mean that had lost her/his beloved one.

4. Sharing summer kisses and city sounds

City is not human, it cannot move or talk. So the sentence above

may mean that couple which expressed their love with sharing each

other.

5. Wondering why my minds plays tricks

As we know mind is nit human and it can play anything. The

sentence above may mean that she/he had been fool by her/his

imagination.

6. We are chasing the moon

The sentence above is not really mean that they will chase the

moon, because moon is up in the sky and human is on earth, so it is

impossible to catch or case the moon. The literal meaning is they

are looking for happiness, where they belong to and feel

comfortable.

Universitas Sumatera Utara


7. Where our dreams collide

As we know, dream is imagination and it is not real. The word

“collide” here means loose. So the sentence may mean that they

lost their hope of something.

8. When the daylight takes you

Daylight is not human, it can do any activities, and it is impossible

to take people. The sentence above may mean that her/his beloved

one doing some activities outside the house.

9. It reached through my skin

“it” here mean love. The sentence above may mean that she/he

really feel the love so that it make her/his happy and comfortable.

10. My sleeping cry

As we know sleep is kind of activity, it is not human. The word

“sleeping cry” is not really mean that she/he is crying while sleep,

but it may mean that she/he really need her/his beloved one.

11. Open your heart, bay leave with me, don’t be afraid

Heart is part of our body and it is in our body. We can really open

our heart because we will need the surgery to open it. So the literal

meaning is someone try to make her/his believe or trust him and

receive his love.

Universitas Sumatera Utara


4.2.2. Hyperbole

1. I live my dream but it’s not all they say

Dream is imagination, it is not human and it is not real. The word

“live my dream” is not mean that we really live and do activities in

a dream. The sentence above may mean that she/he is

dreaming/imagining something.

2. Then I’ll give… all the love in the world

The world “give all the love in the world” is not really mean that

we have to gathered all the love in the world and give it to our

beloved one. The sentence above may mean that she/he will give

everything to her/his beloved one.

3. Just to get you through the loneliest days

Day is not human and it cannot feel alone like human. The word”

loneliest days” here is not mean that the day is really quiet. The

literal meaning may mean that she/he wants her/his beloved one

also feel her/his sadness.

4. And the nights grow colder

Night is not human, it can be grow or feel the cold. The sentence

above may mean that she/he is alone and need her/his beloved one

to accompany her/him.

5. Go on, go on, leave me breathless

Universitas Sumatera Utara


The sentence above is not really mean that someone has no breath.

The literal meaning may mean that her/his beloved one had left

her/him and makes she/he does not have spirit to live her/his life.

6. The daylights fading slowly

It is impossible if the sun lose its colour. The sentence above may

mean that she/he had lost her/his spirit.

7. Don’t want you for the weekend, don’t want you for a day

The sentence above is not really mean that she/he does not need

her/his beloved one. The literal meaning may mean that she/he

want to have/be with her/his beloved one completely (not in

temporary condition, but in permanent condition).

8. It’s indefinable, it’s magical, illogical

The word “magic” here it is not really mean that something made

by magic. The literal meaning may mean that she/he is really

impressed by her/his beloved one.

9. I’ll be your summer rain

“Summer rain” here may mean that is her/his beloved one in a

trouble/problem, she/he will always support and make her/his

beloved one calm down.

10. It can take you places, like never before

The word “it” here mean love. But the sentence above is not really

mean that love can bring or take you from to place to another

Universitas Sumatera Utara


place. The literal meaning may mean that with love we can learn

everything or even the new thing that we never done before.

11. With a full glass and an empty heart

As we know heart is in our body, it fulfill with blood and liquid. If

our heart is empty, it means that we had died. The sentence above

may mean that she/he is lonely, eventhough in a crowd.

12. But you are in my head, swimming forever in my head

Head is part of our body, we cannot swim in our head. The literal

meaning may mean that she/he always think about her/his beloved

one.

13. Tangled in my dreams, swimming forever…

The word “tangled in my dreams” is not really mean that someone

is fighting in a dream, because dream is not real. The sentence

above may mean that she/he is dreaming of her/his beloved one.

14. Caught up in a distant dream I try

The sentence above is not really mean that someone is trap in a

dream. The literal meaning may mean that she/he cannot

receive/accept the reality/fact and always shadowed by her/his

dream.

15. I would runaway with you

“Runaway” here is not really mean that someone is really run and

leave the city. The sentence above may mean that she/he want to

spent her/his life with her/his beloved one.

Universitas Sumatera Utara


16. On these lazy summer days

“Day” is not human which can be lazy to do something. The

literal meaning may mean that the day which we can relax.

17. You’ve been keeping me warm

The word “warm” here is not really mean that someone is warmed

you as a fire or someone is next to the fire so you can feel warm.

The sentence above may mean that she/he feels comfortable with

her/his beloved one.

18. In coffee city, we borrowed heaven

We do not even know where heaven is, in our imagination is

beautiful place which made by ALLAH Swt. So the literal

meaning may mean that they are having fun in some place.

19. Do you ever think you’re someone else inside, when no one

understands you are

The sentence above may mean that she/he want to be a different

personality because no one believe her/him.

20. And wanna disappear inside a dream but never wanna wake

It is impossible to get in a dream and lost in it. Dream is an

imagination, we cannot go inside a dream. The literal meaning is

she/he cannot receive/accept the fact that happen to her/him.

21. Leave, love you wave goodbye

Universitas Sumatera Utara


The sentence above may mean that she/he can accept the reality

that her/his beloved one leave her/him with all of her/his heart and

soul.

22. When loving you is my finest hour

The literal meaning is her/his beloved one is really mean to

her/him, but she/he must brake up/leave her/his beloved one.

23. Leaving you the hardest day of my life

“Day” is not human, it cannot be touched or carried. The sentence

above may mean that she/he still love her/his beloved one but

she/he must let her/his beloved one go.

24. I feel empty inside

“Empty” here is not really mean that nothing in our body. The

literal meaning is she/he is lonely.

25. I’m falling for you deeper everyday

The word “fall” here is not really mean that someone fall from

some high place and get wound. The literal meaning may mean

that she/he more loving her/his beloved one.

26. I’, aching for you only I’ll never tire

“Aching” here is not really mean hurt or suffering of something.

The word “aching” mean need or addicted of love. The sentence

above may mean that she/he will always need and love her/his

beloved one.

27. Oh and when life defies you

Universitas Sumatera Utara


“Life” is not human, it cannot walk or talk or ask us to do

something. The literal meaning is she/he will always support

her/his beloved one no matter what happen.

28. You’ll never go astray

“Astray” here is not really mean that someone go to somewhere,

get lost, and cannot go back home. The sentence above may mean

that she/he makes sure her/his beloved one will never regret for

choosing her/him.

29. Fly with me, loose reality

As we know, we as a human cannot fly like a bird. The literal

meaning is she/he wants her/his to let her/his burden and enjoy

life with her/him.

4.2.3. Synecdoche

1. Wondering, waiting for the day to fade away

The word “fade” here means the change of time. So the sentence

may mean that she/he is waiting for the time of her/his beloved

one’s back.

2. You’ll find that you can’t stand to be away

“Stand” here refers to help and love. The literal meaning is she/he

tell her/his beloved one that her/his beloved one cannot life alone

without her/his love and help.

Universitas Sumatera Utara


3. I love my love and well he knows

The word “love” here refers to someone. So the sentence above may

mean that she/he love someone and the one is already know that

she/he is love her/him.

4. Its out of our hands, we can’t stop what we have begun

“Hand” here mean out of control (without further thought). The

literal meaning is what they have been done is out of their control.

4.2.4. Simile

1. Just like I need you (the way I see you)

The sentence above may mean that she/he need each other (the love

and the careless).

2. And I want you to see me, like no one before

The sentence above may mean that she/he wants her/his beloved one

accept her/his just the way she/he is.

3. My faith in love is like blood, it flows in everywhere.

The literal meaning is she/he could love everyone, no matter the

occupation, the skin colour, the races, etc.

4. Some say the heart is just like a wheel

As we know wheel is round, it can be turn over. The sentence may

mean that someone’s feeling can change, sometimes she/he is happy

and the other time she/he can feel sad.

Universitas Sumatera Utara


4.2.5. Metaphor

And suddenly I know why life is worthwhile, that’s what I see

trough your eyes

We cannot learn about life by looking someone’s eyes.

Metaphorically, it may mean that someone (her/his beloved one)

brings happiness to her/his life.

Universitas Sumatera Utara


5. CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS

5.1. CONCLUSIONS

Lyric is the part of the song in which particular circumstances contained

and expressed non-literal meanings. Lyric is commonly used to express the

feelings, ideas, thought, and expression of the composer.

Lyrics which are consisting of non-literal meaning can make the lyrics

itself more interesting in analyzing it.

It is not easy to understand the meaning of non-literal meaning because the

reader should be able to recognized the kinds of non-literal meaning first then the

context of non-literal meaning when it used in the song.

After analyzing the non-literal meaning in The Corrs song lyrics, the

writer can draw some conclusions as follows :

1. There are 49 cases of non-literal meaning found in the articles, they are

11 cases of personification or 84%, 29 cases of hyperbole or 5%, 4

cases of synecdoche or 5%, 4 cases of simile or 5%, and 1 case of

metaphor or 1%.

2. The most dominant type of non-literal meaning is hyperbole which is

represent 29 cases from 49 cases.

Based on this analysis, the writer concludes that is important to study and

to understand about literal and non-literal meaning. If not, there will be

Universitas Sumatera Utara


misunderstanding or misinterpretation the meaning in which the composer wants

to convey in their works.

5.2. SUGGESTIONS

The writer thinks it is very interesting to study and analyze meaning

especially non-literal meaning in the song lyrics. Besides it can increase the

vocabulary, we can increase our knowledge about meaning. Meaning is not as

simple as the reader thought, because it is important to understand not only the

idea but also the context of the words, phrases or sentences where the meaning

exist.

For English learners who are interesting in analyzing the non-literal

meaning, the writer suggests that learners cannot separated the text without

understanding the whole text and context since they are related one another.

Universitas Sumatera Utara

You might also like