Professional Documents
Culture Documents
Jelena TODOROVIC Isusovci U Beogradu 158 PDF
Jelena TODOROVIC Isusovci U Beogradu 158 PDF
STRANCI
U
BEOGRADU
AUTORI:
GEOPOLITIČKI ČASOPIS
Vladimir ABRAMOVIĆ – Univerzitet u
ISSN 1820-0869 Beogradu, Filozofski fakultet
_____________________
Milica CICMIL – Univerzitet u Beogradu,
Broj 2/2013
_____________________ Filozofski fakultet
Naučna redakcija: Haris DAJČ – Univerzitet u Beogradu, Filozofski
Ivo GOLDSTEIN, Erick GORDI, fakultet
Egidio IVETIC, Dušan JANJIĆ, Biljana JOVANOVIĆ ILIĆ – Ministarstvo
Predrag MATVEJEVIĆ, Anđelka poljoprivrede i zaštite životne sredine
MIHAJLOV, Aleksandar MIRKOVIĆ, Republike Srbije
Vuk OGNJANOVIĆ, Margerita Marija KOCIĆ – Univerzitet u Beogradu,
PAULINI, Darko TANASKOVIĆ, Filozofski fakultet
Predrag SIMIĆ, Aleksandra STUPAR,
Josip VRANDEČIĆ Slobodan G. MARKOVIĆ – Univerzitet u
Beogradu, Fakultet političkih nauka
Izdavač Dejan M. RADULOVIĆ – Ministarstvo
regionalnog razvoja i lokalne
samouprave RS
Beograd, Francuska 14
E-mail: h.edu@eunet.rs Sofija RADULOVIĆ – Ministarstvo finansija
www.limesplus.rs; www.hedu.biz Republike Srbije
Aleksandar RASTOVIĆ – Beograd, Istorijski
Za izdavača
institut
Zorica STABLOVIĆ BULAJIĆ
Svetlana RISTOVIĆ – Kriminalističko-policijska
Odgovorni urednik akademija u Beogradu
Nikola SAMARDŽIĆ Mirjana ROTER BLAGOJEVIĆ – Univerzitet u
Izvršna redakcija: Beogradu, Arhitektonski fakultet
Vladimir ABRAMOVIĆ, Nikola SAMARDŽIĆ – Univerzitet u Beogradu,
Milica CICMIL, Haris DAJČ, Filozofski fakultet
Zorica STABLOVIĆ BULAJIĆ, Jelena TODOROVIĆ – Univerzitet u Beogradu,
Maja VASILJEVIĆ (sekretar), Filozofski fakultet
Alenka ZDEŠAR ĆIRILOVIĆ Maja VASILJEVIĆ – Univerzitet u Beogradu,
Prevod sa engleskog: Filozofski fakultet
Haris Dajč, Milica Cicmil, Rodoljub VASILJEVIĆ – Univerzitet u Beogradu,
Maja Vasiljević i Vladimir Abramović Filozofski fakultet
Tehnički urednik Ivana VESIĆ, Beograd, Muzikološki institut
Predrag Knežević SANU
Lektorka CIP - Каталогизација у публикацији
Jelena Stojanović Народна библиотека Србије, Београд
32
Korektorka LIMES plus : geopolitički časopis / za
Sanja Trifunović izdavača Zorica Stablović Bulajić ; odgovorni
urednik Nikola Samardžić. - 2004, br. 1- .
Prodaja i pretplata - Beograd (Francuska 14) : Hesperia edu,
Ivana Stojanović 2004- (Beograd : Greenfield). - 24 cm
Štampa Tri puta godišnje
Greenfield, Beograd ISSN 1820-0869 = Limes plus
COBISS.SR-ID 114047756
sadržaj br. 2/2013
UVODNIK 5 Nikola SAMARDŽIĆ: Stranci u Beogradu
STRANCI U BEOGRADU
Verovatno sam neoprezno, i sa entuzi-
jazmom, prihvatio ideju Zorice Stablović Bulajić da pokrenemo naučnu konfer-
enciju Stranci u Beogradu. Kako su se pripreme odvijale zaustavili smo se, srećom,
na Beogradu XVIII i XIX veka. Suočili smo se sa izazovom čija je suština ne samo
obimna nego i gotovo neuhvatljiva.
Biti stranac u gradu koji sebe smatra važnim nije samo segment neke
neodređene egzistencijalističke fenomenologije. Dok smo se pripremali za iskustva
svih naših sagovornika, jedno od pitanja koje se nametalo bilo je, ko zapravo nije
stranac u Beogradu navedene epohe, ili, svejedno, ko se ne oseća strancem, u smislu
identiteta ili otuđenja, u Beogradu tekućih dana, ili nekome drugom sličnom ljud-
skom staništu. Ili, u kome trenutku stranci to više nisu? Kad stranci postaju većina,
a domaći se povlače ili beže? U kojoj meri je Beograd dalek svome balkanskom
i panonskom zaleđu? Sve ovakve ili slične nedoumice upućivale su, konačno, da
pre svega tragamo za činjenicama, i često se, nažalost, odričemo preterano smelih
tumačenja.
Beograd je utočište imigranata, i jedan od poslednjih izdisaja evropske kul-
ture na onome pradavnom, možda i ukletom Limesu koji deli civilizaciju od var-
varstva. Globalni razvoj ne uspeva da izbriše takve utiske. U sudarima svetova,
Beograd je ponekad bio njihova obostrana žrtva. To povremeno brisanje prošlosti,
koja je, umesto da se pamtila u čuvanim spisima, ili arhitekturi, propadala u mitu i
predanju, činilo je da svaki nov početak u istoriji grada pripada strancima i njiho-
vim mahom stihijskim naporima da pokrenu život i institucije, i održe ih najma-
nje u nekoliko narednih pokolenja. Tako je nastao i moderni Beograd, iz ruševina
provincijskog germanskog baroka i jednako provincijske orijentalne mahale, da bi
izvesna imperijalna svojstva, prihvatajući nove strance, razvio u svojstvu jugoslov-
enske metropole.
Stranci u Beogradu verovatno su, i ako je to nemoguće, istovremeno svi.
Naročito u svojim intimnim, ličnim doživljajima: pridošlice u odnosu na zatečene,
zatečeni u odnosu na pridošlice. Otuđenje je dodatno podsticalo izmišljanje iden-
titeta, nacionalnih, kulturnih, građanskih ili malograđanskih, nekad i negaciju
svega tuđeg, i kad se to tuđe nije prepoznavalo u sopstvenom karakteru. Beograd
se isticao i u vidnom kontrastu sa svojom neposrednom okolinom. Kao da nemaju
ničeg zajedničkog.
Identitet modernog Beograda odnosi se pre svega na istorijsku ulogu sred-
nje klase, najpre na sve njene slabosti. Tom sloju su, uslovno, pripadali i stranci.
Građanstvo se postepeno nametalo u senci tektonskih poremećaja u međunarodnim 5
STRANCI U BEOGRADU
6
GEOPOLITIČKI ČASOPIS
STRANCI
U
BEOGRADU
Deo I
POGLED bez predrasuda
UDK: 316.75(497.11:410)”17/18”
821.111.09-992
1 U pitanju su engleski ambasadori Edvard Barton (Edward Barton, 1562?−1597), Piter Mandi
(Peter Mundy, 1596-, poseta Beogradu 1620.), ser Henri Blant (Sir Henry Blount, 1602−1682,
poseta 1634), Džon Berberi ( John Burbury, poseta 1665.) i dr Edvard Braun (Edward Browne,
poseta Beogradu 1669.): Kostić 1972, 285–289, 321–327, 396.
* Ovaj rad je proizvod projekta Balkanološkog instituta SANU „Istorija političkih ideja i institucija na
Balkanu u XIX i XXveku” br. 177011 koji finansira Ministarstvo obrazovanja, nauke i tehnološkog
razvoja Republike Srbije. 9
STRANCI U BEOGRADU
je posle osam desetleća borbe Ugarska izgubila ključnu tvrđavu za odbranu južnih
granica. Već pet godina kasnije Osmansko carstvo je 1526, na Mohaču, nanelo od-
lučan poraz Kraljevini Ugarskoj. Tri godine kasnije Budim je pao pr vi put u ruke
Osmanlija, a od 1541. Budim je bio neprekidno u Osmanskim rukama do 1686.
Beograd je zato od ugarskog graničnog grada na jugu postao grad u Osmanskoj
unutrašnjosti 1541, i to ostao do 1686.
od dolaska Turaka kao vojnika Satane dostigla nivo panike. Turci više nisu bili lju-
di, već zli duhovi (Delumeau 1978, 352–355).
Kada se ovome doda radikalno odbacivanje despotizma karakteristično za
prosvetiteljstvo, i klasifikacija Osmanskog carstva kao države u kojoj vlada despo-
tija, onda se dobija okvir koji je učinio Osmansko carstvo oblašću izvan civilizacije.
Zamišljena linija civilizacije koju je povuklo prosvetiteljstvo odlučno je odsekla sve
što Evropa nije smatrala za prosvećeno. Svako pomeranje granice evropskih drža-
va na račun Osmanskog carstva dovodilo je pre ili kasnije do pomeranja u korist
prosvećenog, a nauštrb mraka, i posmatrano je kao napredovanje Evrope prema
Istoku. Istovremeno ovo pomeranje nije značilo da će pripojeni krajevi automatski
i bezuslovno postati deo Evrope. Primer Ugarske je posebno karakterističan. Ona
je oslobođena od osmanske vlasti 1686, ali je nejasnost njenog položaja ostala u
evropskim kartama tokom XVIII veka i ona je bojena posebno kao oblast izme-
đu Austrije i Osmanskog carstva. Tome je doprineo Rakocijev ustanak početkom
XVIII veka, surevnjivost Francuske što se Austrija proširila na ovu oblast, a done-
kle je postojala teškoća da se Ugarska automatski i bezuslovno doda Evropi. U tom
smislu Beograd ne samo da je postao granični grad Osmanskog carstva već i grad
s one strane granice Ugarske koja je ponekad posmatrana i sama kao oblast izme-
đu Osmanskog carstva i Austrije. Tome je doprinelo i povezivanje Ugara sa Hu-
nima i Tatarima u zapadnoevropskoj imaginaciji veka prosvećenosti (Wolf 1994,
155–160).
U Engleskoj je zanimanje za jugoistočnu Evropu prodiralo postepeno i sporo
tokom moderne. Osmansko prodiranje ka Beogradu i opasnost pada Beograda i
Ugarske pod njihovu vlast nije posebno pogodila engleski dvor. Mletački ambasa-
dor se žalio da engleski kralj Henri VIII nije pokazao naročito zanimanje za doga-
đaje iz Turske i Ugarske iz drugog desteleća XVI veka. On je ostavio utisak da ga se
ove vesti „isto tako malo tiču kao da se odnose na događaje u Indiji” (Kostić 2003,
68). Interesovanje za Beograd prirodno je poraslo sa širenjem engleskog, odnosno
britanskog kolonijalizma. Kako je primetio Petrik O’Brajan od Akta o plovidbi
(Navigation Act) iz 1651. do bitke kod Vaterloa iz 1815, engleska država se izborila
za položaj u Evropi kroz deset ratova koje je vodila. Među ovim ratovima 3 su bila
protiv Nizozemske, a 7 protiv Francuske i njenih saveznika. Upravo protiv potonje
sile Engleska se borila za prevlast u međudržavnom sistemu Evrope (O’Brien 2002,
6). Prirodno je da je ovakva uključenost Engleske u događaje na kontinentu dopri-
nela povećanom interesovanju za zbivanja na Levantu i u evropskoj Turskoj.
Viši nivo zanimanje za evropsku Tursku posebno je vidljiv od početka XVI-
II veka. Beograd je 1717. ponovo postao hrišćanski grad u zemljopisnom opsegu
Evrope. Bakrorez Bitke kod Beograda (the Battle of Belgrade) koja se odigrala 16.
avgusta 1717. umnožen je 22. septembra 1735. po odluci Parlamenta. Verovatno iz
istog perioda potiče i bakrorez sa rasporedom carske vojske u Ugarskoj (The Order 11
STRANCI U BEOGRADU
of Battle of the Imperial Army in Hongary the 5th August 1716). Na dnu rasporeda
je ilustracija u boji Beograda i Temišvara koja pokazuje šta su tada Britanci znali
o istoriji Beograda, jer se ispod ilustracije nalazi legenda u kojoj stoji: „Beograd
(Belgrade) koji su Turci nazvali Beograd (Beograd) glavni grad Rascije u Srbiji
se nalazi na reci Dunavu i Savi. To mesto je nekoć pripadalo prinčevima Srbije, a
zatim kraljevima Ugarske. Turski carevi Amurat i Mehmet i njegov sin su ga op-
sedali ali bez rezultata, ali ga sultan Sulejman, iskoristivši nevolje Ugarske, zauze
1522.” (Beograd na Dunavu prema evropskim kartografskim izvorima XVI do XIX
veka 2008, 35)
U godini austrijskog zauzimanja Beograda u njemu je boravila lejdi Meri Ver-
tli Montegju (Mary Wortley Motague, 1689–1762) (Wortley Montague 1790). U
Beogradu je odsela tri sedmice i stanovala je kod „glavnog efendije, odnosno uče-
njaka” Ahmed-bega. Za Beograd je primetila da je „sada utvrđen s najvećom brigom
i umećem za koje su Turci sposobni i ojačan veoma brojnim garnizonom veoma
hrabrih janičara.” O Beogradu nije ostavila više podataka jer je na nju, više od gra-
da, utisak ostavio beogradski paša koji je „obrazovan u najuglađenijoj istočnjačkoj
učenosti”. Njemu je posebno prijala mogućnost da slobodno razgovara sa jednom
ženom i uveseljavao je lejdi Montegju sjajnim večerama na kojima se nije uzdržavao
da pije vino. Imao je veliku biblioteku i poznavao je arapski i persijski uključujući i
arapsku ljubavnu poeziju. Opis Ahmed-bega je redak primer opisa jednog Beogra-
đanina u putopisima tog vremena i pokazuje karakterističnu sklonost britanskih
plemića i osoba iz viših slojeva da prihvate gostoprimstvo osmanskih paša i drugih
zvaničnika kao osoba koje su doživljavali kao sebi ravne u socijalnom pogledu. Ova
tendencija ide sve do Bendžamina Dizraelija (Benjamin Disraeli, 1804–1881) ko-
ji je 1830. posetio Tursku i bio vidno zadovoljan turbanima, pušenjem skoro dva
metra duge lule i protezanjem na divanu (Maurois 1939, 48).
O hrišćanima u gradu lejdi Montegju nije zabeležila ništa. U XXIV pismu
je primetila da novi beogradski paša, koji je došao pošto je prethodni isečen na ko-
madiće od nezadovoljnih vojnika, pušta vojnike iz beogradskog garnizona da upa-
daju u Ugarsku „gde spaljuju siromašne kuće Rascijana”. Ovo je opis koji ukazuje
na određenu samilost prema Rascijanima, ali nešto kasnije lejdi Montegju vraća
se na ovu grupu i primećuje da je Rascijane (Rascians), kako naziva Srbe, srela u
Ugarskoj. Oni su na nju ostavili krajnje nepovoljan utisak. U istom pismu pisanom
iz Beograda 12. februara 1717. primetila je da car ima „nekoliko regimenti ovog
naroda. Ali, da kažem istinu oni su pre pljačkaši nego vojnici. Budući da nemaju
platu, a u obavezi da obezbede oružje i konje, oni pre deluju kao Cigani stkitnice ili
krupni prosjaci, nego kao regularne trupe. Ne mogu da se uzdržim da ne kažem reč
o ovoj rasi stvorenja koja su veoma brojna širom Ugarske. Oni imaju sopstvenog
patrijarha u Velikom Kairu, i zapravo pripadaju grčkoj crkvi. Ali njihovo potpuno
12 neznanje daje njihovim sveštenicima mogućnost da im nametnu nekoliko novih
OD GRADA S DRUGE STRANE GRANICE ZAPADNE CIVILIZACIJE KA GRADU UNUTAR GRANICA EVROPE
pojmova. Ovi ljudi, puštajući da im kosa i brada nedirnute rastu, tvore upravo ob-
lik indijskih bramana. Oni su opšti naslednici celokupnog novca svetovnjaka, a za
koji im zauzvrat daju zvanične pasoše potpisane i zapečaćene za nebesa, dok žene
i deca nasleđuju samo kuću i stoku. U većini drugih stvari oni slede grčku crkvu.”
(Wortley Montague 1790, letter xxiv; Комсалова 2003, 127–131) Nepovoljan
opis pravoslavnih sveštenika davao je ponekad u zapadnim putopisima okvir slici
Srba, Bugara ili Grka u celini.
Nekoliko meseci po odlasku lejdi Montegju iz Beograda, grad su zauzeli
Austrijanci i zadržali ga kao važno utvrđenje u naredne 23 godine (1717−1740).
Prilikog novog rata Austrije i Turske u odbrani Beograda učestvuje nekoliko Ško-
ta, Engleza i jedan Irac. Škotski plemić Džon Lindzi, erl od Kroforda ostavio je
autobiografsku belešku o ovom događaju. On je prethodno postigao čin generala
u ruskoj vojsci, a krajem 1738. pridružio se austrijskoj vojsci, i jula naredne godine
u bici kod Grocke teško je ranjen, tako da je tursku opsadu proveo u Beogradskoj
tvrđavi. U memoarima je opisao, ne samo događaje iz 1738−1740, već i predistori-
ju sukoba. Jasna je Lindzijeva identifikacija s carskom austrijskom vojskom i nasto-
janje da čitaoce uveri u nesreću Nemaca koji moraju da ostave grad Osmanlijama.
On sam iz dubine srca žalio je „gubitak tako važnog grada i podjednako duboko
je sažaljevao tužnu sudbinu građana.” Što se tiče učešća Srba i husara u ovim doga-
đajima o njima nije ostavio naročito povoljne podatke jer su se oni razbežali uoči
bitke kod Grocke ostavivši Lindzija koji je ubrzo posle toga ranjen (Kostić 2003,
78−80; Crawford 1753).2
Granica uspostavljena Beogradskim mirom iz 1739. učinila je prirodne gra-
nice Balkana u odnosu na centralnu Evropu, odnosno reke Savu i Dunav, granica-
ma između Austrije i Osmanskog carstva. Time se ostvarilo podudaranje prirodnih
i imaginarnih granica, a to je još više ojačalo simbolizam vrata Istoka što je od tada
bio Beograd. Sada je poslednje mesto Evrope na putu prema Istoku postao Zemlin
(Semlin) odnosno Zemun, a pr vi grad Istoka bio je Beograd. U Beogradu su tako
počinjali i „Turska u Evropi” i Istok. Ovaj drugi pojam potpuno je isključivao Be-
ograd i Osmanskog carstvo iz civilizacijskog opsega Evrope. Događaji u periodu
1717−1740. učinili su Beograd poznatim na Zapadu, pa i u Britaniji. U mapi-
ranju eg zotičnog uvek je bilo važno da određeni toponim uopšte postigne nivo
poznatosti, jer eg zotičan predmet opstaje u svom kvalitetu upravo zato što je obim
obaveštenja o njemu veoma ograničen. Beograd je preskočio barijeru nepoznatog
u zapadnoj Evropi, posebno događajima iz 1717−1718. i 1738−1740, ali je ostao
najseverniji grad istočnjačke tvorevine – Osmanskog carstva. Bez obzira na po-
vremenu hrišćansku upravu u gradu (austrijska 1788−1790 i srpska 1806−1813)
2 Krofordovi memoari prvi put su objavljeni 1753, a novo izdanje 1769. Uporedi: Jovanović 1978,
50, 195−196. 13
STRANCI U BEOGRADU
imagološki je Beograd ostao grad gde počinje Istok, dobrim delom i u vreme po-
stojanja autonomne Srbije (1830−1878), a turski garnizon u njemu sve do aprila
1867. samo je dugo obnavljao takav utisak.
Vredan pomena je još jedan putopis objavljen u Londonu krajem XVIII ve-
ka. Sejvior Lusinjan (Saviour Lusignan) putuje 1786. morem do Smirne, a zatim
do Carigrada. Nastavlja putovanje kopnom preko Jedrena, Plovdiva, Niša i Jagodi-
ne do Beograda. Objavio je opis putovanja dve godina kasnije, u kome se posebno
osvrnuo na jerusalimske patrijarhe od početka šesnaestog veka nadalje, a potpisao
se inicijalima S. L. uz dodatak na grčkom Κοσμοπολίτης – kosmopolita (Κοσμοπο-
λίτης 1788). Zabeležio je veoma povoljne utiske o Bugarima koje smatra za „naj-
vredniji narod u ovom delu sveta.” On pominje na jednom mestu ilirski natpis, a
kasnije i ilirski jezik, ali sve slovenske hrišćane u Nišu, Beogradu, pa čak i Beškoj
i Inđiji naziva Bugarima. Beograd naziva i „Taurunum” i iz njega piše XX pismo
6. jula 1786. Primećuje da se u zapadnom delu grada nalazi tvrđava, a u južnom
hrišćanski kvartovi. Pominje da hrišćani imaju svog mitropolita. „Kako su njegovi
vernici većinom Bugari, on je za kratko vreme naučio ilirski jezik i na njemu im
drži propovedi.” Njegov opis Beograda je veoma povoljan: „Ulice u Beogradu su
čistije i bolje kaldrmisane od bilo kojeg drugog turskog grada.” Uočio je i da je tr-
govina „u rukama Grka i nekolicine Turaka.” (Levental 1989, 221−225)
navom ne više od dve milje koje dele Zemun od beogradskog pristaništa. Tada se
njemu učinilo da je prešao mnogo više od granice dvaju carstava, prešao je granicu
civilizacije. Kako je primetio: „Strahotna granica odvajala me je od civilizovanog
sveta pošto sam načinio samo nekoliko koraka”. (Djordjević 1999, 29)
se probije prava i dobra cesta kroz nepregledne hrastove šume koje pokrivaju či-
tav taj kraj, koji se pruža odavde pa sve do Beograda.” U istom pismu pomenuta
je i Beogradska tvrđava za čija se utvrđenja navodi da su strahovito propala. Kepl
kontrastira hrišćanske i turske kuće s očiglednom naklonošću za pr ve. „I sam grad
bi bio neobično ružan da tu i tamo nema kuća koje pripadaju hrišćanima, a koje
razbijaju jednoličnost turske dr vene arhitekture. One su sagrađene po uzorima s
one strane reke.” (Levental 1989, 273−274)
Posle Pejtona najvažniji doprinos okcidentalizaciji slike Srbije dao je vele-
časni Vilijam Denton (William Denton, 1815−1888), vikar londonske crkve Sv.
Vartolomeja. Njegov prikaz srpskog seljaka i Srba je najpovoljniji do tada u Britani-
ji. Za Dentona „svaki Srbin je gospodin”, a Srbija je zemlja savršene slobode u kojoj
je „pravo glasa raširenije nego u Engleskoj.” (Denton 1862, 104)
Da je okcidentalizacija slike Beograda i Srbije bila postepen i dugo osporavan
postupak u Britaniji, pokazuje delo Džordža Arbutnota (George Arbuthnot) koji
je objavio knjigu iste godine kad i Denton. Suprotno Pejtonu on je opisao Beograd
u boljim nijansama, a srpsku unutrašnjost u gorim. On je 1862. primetio da Srbija
zaostaje za turskim pokrajinama u kojima muslimanski element preovlađuje i da
je to posledica „žalosnog nemara masa koje su zadovoljne da žive u najbednijem
siromaštvu, čak se ne obazirujući da iskoriste mogućnost prirodno plodne zemlje.”
Beograd je prošao nešto bolje. Za Arbutnota on je „najviša tačka civilizacije” u Sr-
biji (Arbuthnot 1862, 263, 284).
Pet godina posle knjiga Dentona i Arbutnota objavljeno je veoma uticajno
delo dveju viktorijanskih putnica Makenzijeve i Irbijeve. Njihov putopis naklo-
njen je balkanskim hrišćanima, s važnim odeljkom o Beogradu u drugom tomu.
U pr vom tomu pomenuto je da Srbi iz kneževine i Grci iz slobodne Grčke „imaju
sopstvene mitropolite koji su nastanjeni u Beogradu i Atini.” (Mackenzie i Irby
1877, vol. 1, 16) U drugom tomu dat je opis Beograda koji je označen kao „mo-
derna prestonica” na spoju dveju plovnih reka Dunava i Sava. Njegovom mestu na
rakršću odato je posebno priznanje i on je prikazan kao „prirodna krajnja stanica
za železnice koja će da ujedini Severno more sa Egejom i Euksin [Crno More] s
Jadranom. U trgovini kao i u ratu on je ključ Istoka i na njega je upro prst veliki bri-
tanski fritrejder g. Kobden (Cobbden), kao na jednu od budućih slobodnih luka
Evrope.” Dalje je istaknuto da je u ratovima između Austrije, Ugarske i Osmanlija
Beograd često menjao gospodara „postajući na smenu grudobran zapadne civili-
zacije i tamnica turskog var varizma.” Ni Nemačko carstvo ni galantno Ugarsko
kraljevstvo nisu uspeli da ga zadrže. „Konačno osvojili su ga seljaci u ustanku koji
su počeli bez oružja osim štapova, a kojim su okončali oružjem preotetim od ne-
prijatelja.” (Mackenzie i Irby 1877 vol. 2, 326)
Putopis Džordžine Mjur Mekenzi (Georgina Muir Mackenzie, † 1874) i
18 Ade line Poline Irbi (Adelina Paulina Irby, 1833−1911) ostavio je snažan utisak u
OD GRADA S DRUGE STRANE GRANICE ZAPADNE CIVILIZACIJE KA GRADU UNUTAR GRANICA EVROPE
Britaniji, i bio veoma dobro prihvaćen među slovenskim hrišćanima Balkana. Samo
godinu dana posle britanskog izdanja izašao je srpski prevod Čedomilja Mijatovi-
ća. Drugo britansko izdanje iz 1877. opremljeno je predgovorom Vilijama Juarta
Gledstona, koji je pun naklonosti za Srbe i balkanske hrišćane. Kako je mnogo go-
dina kasnije primetio Ivo Andrić: „U svakom redu ove knjige možemo da osetimo
poštenu i dobro upućenu predstavu o sudbini i sadašnjem položaju Južnih Slovena
i iskrenu veru u istorijsku misiju Srbije na Balkanu.” (Andrić 1936, 87)
U godini objavljivanja knjige Irbijeve i Makenzijeve, Beograd je napustio tur-
ski garnizon čime je prestonica Srbije izgubila poslednji upadljivi orijentalni ton
koji je imala. Ipak, jedan segment zaostajanja Beograda za ostalim delom Evrope
sada je još više upadao u oči. U eri parobroda Beograd je postao usputna stanica na
Dunavu, ali uveliko je nastupila era železnice, a Beograd je bio među retkim pre-
stonicama u Evropi bez ove vrste prevoza sedamdesetih godina XIX veka. Kao gra-
nični grad Beograd je sve do 1884. bio odsečen od Srema i Banata rekama. One su
se ledile u poznu jesen i led je ostajao do proleća. Zato je pokušaj da se pređu Sava
ili Dunav po poluzaleđenoj reci bio opasan po život. Do uspostavljanja železničke
veze Beograda s Peštom preko Srema 1884, iz evropskih prestonice moglo je da
se dođe železnicom samo do blizine Beograda, odnosno do Bele Crkve u Banatu.
Odatle se išlo fijakerom do Pančeva, a onda parobrodom do Beograda.
Kada se mladi srpski diplomac iz Minhena i Pariza Aleksandar Jovičić
(1856−1933) odlučio da oženi Škotkinjom Meri Elis Raderford (Mary Alice Rat-
herford), otišao je na Božić 1880. po mladu u Minhen. Požurivao je svoju zaruč-
nicu da odmah krenu u Beograd upozorivši je na mogućnost da se Dunav zaledi.
Na kraju su mlada i njena majka stigle u Pančevo, ali kasno. Dunav se već na pola
zaledio i parobrodi nisu više plovili. Ostala je samo jedna mogućnost: putovanje
otvorenim čamcem na vesla. Za ovakvu pustolovinu bilo je potrebno nekoliko sati
opreznog manevrisanja sa jedne na drugu stranu Dunava da bi promrzli putnici
stigli do Višnjice, što je svakako bio više nego traumatičan doživljaj dolaska u pre-
stonicu, sada već nezavisne Srbije.
Kakvi su bili uslovi u Beogradu početkom 1881. opisala je kćerka Meri Elis,
Lena Jovičić, skoro 60 godina kasnije. Postojao je samo jedan hotel sa relatvino
dobrim smeštajem – hotel Nacional. Izbor radnji sa dobrom robom i nameštajem
bio je veoma mali, uz poneku prodavnicu austrijske robe. Nije bilo nijedne banke
u Beogradu i majka Elis Meri bila je šokirana kada nije mogla da unovči ček. „Za
nju grad bez i jedne banke nije posedovao najvažniji činilac poslovanja.” Na sreću,
našao se menjač koji je hteo da unovči njen ček (Yovitvhitch 1939, 56−60).
Sličan opis Beograda s kraja sedamdesetih godina XIX veka ostavio je i bri-
tanski pustolov Heri De Vint (Harry De Windt, 1856–1933) poznat po raznim
neobičnim avanturama koje je preuzeo. Putovao je kopnom od Pekinga do Fran-
cuske 1887, jahao u Indiju iz Rusije (preko Persije) 1889; putovao kopnom od 19
STRANCI U BEOGRADU
pada leže tako blizu nadohvat ruke da bi, u svakom slučaju, izvršili prodorni uticaj,
okupacija od strane sile, koja ne vodi poreklo s Istoka, brzo odlučuje u korist Zapa-
da...” Kada je „austrijska okupacija Hercegovine, Bosne i Novopazarskog sandžaka,
kao i stvaranje nezavisne Srbije i Rumunije i gotovo nezavisne Bugarske, izloženih
preovlađujućem uticaju Srednje Evrope, pridobila basen Donjeg Dunava za Zapad
moramo da postavimo severozapadnu granicu našeg ‘Bliskog Istoka’ na razmeđe
balkanskih voda. Ali, pomalo arbitrarno i bez uzimanja zdravo za gotovo da li su
ovde Istok i Zapad podeljeni na bilo kakav očigledan način, ili da li će dugo nasta-
viti da budu podeljeni čak i onako očigledno kao sada.” (Hogarth 1902, 1−2)
Da ne bi bilo nikakve dileme, Hogart je levo od unutrašnje naslovne strane
umetnuo kartu „Bliskog Istoka”, na kojoj je ovaj predeo označen crnom bojom. Iz
karte je jasno da je Hogart ostavio Helensku kraljevinu, Albaniju, i sva tri dela Ma-
kedonije na Istoku, dok je Rumuniju, Srbiju i veći deo Bugarske izdvojio iz opsega
Orijenta. Time je, u britanskoj imaginaciji, ozvaničeno „bekstvo” Beograda i Srbije
sa Istoka i njegovo primanje u okvire Evrope. Dejvison je o Hogartovom razgrani-
čenju primetio da se „nisu svi slagali sa ovim tačnim granicama Bliskog Istoka, ali
bilo je malo neslaganja oko njihovog približnog opsega.” (Davison 1960, 667)
6 The Times, Friday, June 12, 1903, 5. Uporedi: Markovich 2000, 98.
7 Stari zavjet, Druga knjiga o Carevima, gl. IX, 30–37. 21
STRANCI U BEOGRADU
8 The Spectator, vol. 90, June 13, 1903, 922. Uporedi: Markovich 2000, 191.
22 9 ”Scarlet” na engeskom može figurativno da označi boju greha.
OD GRADA S DRUGE STRANE GRANICE ZAPADNE CIVILIZACIJE KA GRADU UNUTAR GRANICA EVROPE
Literatura:
Andrić, I. 1936. ”Miss Adelina Irby.” The Anglo-Yugoslav Review 2 ( July-October): 85–90.
Antić. Č. i Markovich, S. G. 2007. 170 Years of British-Serbian (Yugoslav) Relations. Belgrade:
British Embassy.
Arbuthnot, L. G. 1862. Herzegovina; or Omer Pacha and the Christian Rebels. With a Brief
Account of Servia, its Social, Political, and Financial Condition. London: Longman
and Co.
Beograd na Dunavu prema evropskim kartografskim izvorima XVI do XIX veka. 2008. Beograd:
Biblioteka grada Beograda.
Bošković, R. J. 1937. Dnevnik sa puta iz Carigrada u Poljsku, prevod Dušana Nedeljkovića.
Beograd: izdanje Rajković.
23
STRANCI U BEOGRADU
Crawford, Earl J. 1753. Memoirs of his Life; describing many of the highest military achieve-
ments in the late wars, more particularly the campaign against the Turks, wherein his
Lordship served both in the Imperial and Russian armies. Compiled from his own papers.
London.
Davison, R. H. 1960. ”Where is the Middle East?.” The Foreign Affairs 38(4) ( July):
667–668.
De Windt, H. 1907. Through Savage Europe. Being the Narrative of a Journey (Undertaken as
Special Correspondent of the ’Westminster Gazette’), throughout the Balkan States and
European Russia. London: T. Fisher Unwin.
Denton, R. W. 1862. Servia and the Servians. London: Bell and Daldy.
Delumeau, J. 1978. La peur en Occident (XIV e – XVIII e siècles). Une cité assiégée. Paris:
Fayard.
Djordjevic, D. 1999. ”Ottoman Heritage Versus Modernization: Symbiosis in Serbia during
the Nineteenth Century.” Serbian Studies 13: 29–58.
Hogarth, D. G. 1902. The Nearer East. London: William Heinemann.
Jovanović, V. M. 1978. Engleska bibliografija o istočnom pitanju u Evropi. II dopunjeno izdanje.
Beograd: Institut za književnost i umetnost.
Keppel, G. 1831. Narrative of a Journey across Balcan, by the two Passes of Selimno and Pravadi…
in the Years 1829–1830…, vol. 1–2. London: Henry Colburn and Richard Bentley.
Kinglake, A. W. 1948. Eothen. London: John Lehmann.
Комсалова, P. 2003. „Белград и Сербы чрез взгляд Анличанок (XVIII-XIX вв.).” U
Beograd u delima evropskih putopisaca, uredio Đorđe S. Kostić, 125−142. Beograd:
Balkanološki institut SANU.
Kostić, V. 1972. Kulturne veze između jugoslovenskih zemalja i Engleske do 1700. godine.
Beograd: SANU.
Kostić, V. 2003. „Memoari jednog britanskog učesnika u odbrani Beograda 1739. godine.”
U Beograd u delima evropskih putopisaca, uredio Đorđe S. Kostić, 67−84. Beograd:
Balkanološki institut SANU.
Κοσμοπολίτης, S. L. 1788. A Series of Letters, addressed to Sir William Fordyce, M. D., F. R.
S. Containing a Voyage and Journey from England to Smyrna, from thence to Constan-
tinople, and from that place over land to England…, vol. 1–2. London: Printed for the
author.
Wolf, L. 1994. Inventing Eastern Europe. The Map of Civilization on the Mind of the Enlight-
enment. Stanford: Stanford University Press.
Zdenko, L. 1989. Britanski putnici u našim krajevima. Od sredine XV do početka XIX veka.
Gornji Milanovac: Dečje novine.
Mackenzie, G. M. i Irby, A. P. 1877. Travels in the Slavonic Provinces of Turkey-in-Europe, vol.
1. London: Daldy, Isbister and Co.
Markovich, S. G. 2000. British Perceptions of Serbia and the Balkans, 1903−1906. Paris:
Dialogue.
Maurois, A. 1939. Disraeli. A Picture of th e Victorian Age. London: Penguin.
24
OD GRADA S DRUGE STRANE GRANICE ZAPADNE CIVILIZACIJE KA GRADU UNUTAR GRANICA EVROPE
Periodika:
The Times, Friday, June 12, 1903, 5.
The Spectator, vol. 90 ( June 13, 1903), 922.
25
STRANCI U BEOGRADU
Summary
From a City beyond borders of Western civilisation towards a city within
frontiers of Europe in the 18th and 19th centuries
The paper follows the construction of knowledge on Belgrade in Britain dur-
ing the 18th and 19th centuries. Travelogues, maps, copper engravings, encyclopae-
dic entries and geographic descriptions published in Britain during the course of
the 18th and 19th centuries have been taken into consideration. Analysis is provided
starting with letters of Lady Montague written in 1716 up to geographic treatise
by D. G. Hogarth, and entry on Belgrade in the Encyclopaedia Britannica in 1911
by Ch. Mijatovich. Although Lady Montague offered in her letters the first Brit-
ish sketch of a Belgrader (Ahmed-Bay) she was able to see Belgrade only as an
Oriental town in which she was not capable to perceive existence of Christians.
From 1740 the Enlightenment had placed confines of civilisation to the southern
Austrian borders. Belgrade thus became the northern most citadel of the East, an
image powerfully transmitted by Kinglake’s Eothen published in 1844. The aban-
donment of Belgrade by the last Ottoman garrison in April 1867, the achieve-
ment of independence in 1878, and introduction of railways in 1884, connecting
Vienna with Constantinople via Belgrade, all contributed to occidentalisation of
Belgrade’s image in Britain. This process of europeanisation and occidenatlisation
of Belgrade’s image is followed through travelogues and works of George Thomas
Keppel, Andrew Archibald Paton, William Denton, Georgina Muir Mackenzie
and Adelina Irby, Harry De Windt, David George Hogarth and Chedomille Mi-
jatovich. Through the gradual process of occidentalisation in the 19th century Bel-
grade was re-categorised. It was included via Central Europe as a part of ”civilisa-
tion” and ceased to be a part of the East. Even re-orientalisation in viewing Serbian
capital after the May Coup (1903) and British break-off of diplomatic relations
with Serbia (1903−1906) could not stop but only temporarily suspend the process
of europeanisation and occidentalisation in British perceptions of Belgrade. This
stream began with the book of A. A. Paton (1845) and was codified in the work
of D. G. Hogarth who reduced frontiers of the East in South-East Europe in his
book The Nearer East (1902) and clearly included Belgrade, Serbia, Romania and
most of Bulgaria within Europe.
Beograda:
MODERNIZACIJA Aleksandar RASTOVIĆ
Istorijski institut, Beograd
U XIX VEKU* sa2069@eunet.rs
K
ao divlji istok Evrope kako je svoju
knjigu o Balkanu, njegovim državama, narodima i gradovima iz 1906. godine na-
zvao Hari de Vindt, poznati engleski putopisac, Beograd kao prestonica pr vo po-
* Rad nastao kao rezultat istraživanja na projektu Modernizacija zapadnog Balkana (ev. br. 177009)
koji finansira Ministarstvo nauke, prosvete i tehnološkog razvoja Republike Srbije. 27
STRANCI U BEOGRADU
mnoge vojske toliko puta osvajale i gubile. Beograd je živopisan grad, neobičnog
izgleda, drugačiji od ustaljenih engleskih predstava, lepši i evropskiji od bilo kog
grada kroz koji je prošao. Koristeći kitnjaste stilske ekskursije piše da je „Beograd
poslednji spomenik Istoka, romantični predeo gde civilizacija nije toliko prodr-
la da bi uništila iskonska obeležja zemlje, gde nošnja i običaji i danas podsećaju
na najzanimljivije periode, gde divlje, uzvišeno i živopisno naizmenično pokazuju
svoje čari, gde se veličanstvenost i raskoš obilno ispoljavaju, i gde gruba priroda
nikad nije osetila ljudsku ruku koja sve kvari.” (Er ve 1993, 50−51)
Beograd je u tri navrata 1839, 1843, i 1844, obišao i diplomata i putopisac
Endrju Arčibald Pejton, koji je jedno vreme bio generalni konzul u Srbiji i lični
sekretar Džordža Hodžesa. Svoja zapažanja o izgledu grada, političkim, privred-
nim i kulturnim prilikama izneo je u knjigama Servia, the Youngest member of the
European Family, i The Highlands and the Islands of the Adriatic. Pr vi put boraveći
u Beogradu 1839, primetio je da se radi o orijentalnoj varoši sa puno primesa istoka
u oblasti arhitekture, nošnji, manirima, dok je već prilikom sledeće posete uočio da
varoš gubi orijentalna obeležja, da se u njemu puno gradi po evropskim nazorima
(Momčilović 2003, 163).
Veliko interesovanje za obilazak Balkana i Beograda, tih divljih i eg zotičnih
delova Evrope, podstakla je uredništvo čuvene londonske izdavačke kuće Džon
Mjurej da 1840. godine objavi svojevrsni turistički vodič za putovanja po Turskoj
odnosno njenim evropskim delovima i provincijama. To samo pokazuje glad tamo-
šnje javnosti za područje Balkana (A Handbook for Travellers in Turkey: describing
Constantinople, European Turkey, Asia Minor, Armenia and Mesopotamia 1840).
Beograd i Srbiju je tokom jula 1850, posetila i Lujza Hej Kar, i to u pratnji
Vuka Karadžića i njegove ćerke Mine (Lukić Tipsarević 1988, 71). Ona je 1847.
godine pr va na engleski jezik prevela čuveno Rankeovo delo Istorija srpske revoluci-
je. Uspomenu na putovanje po Srbiji je sačuvala u dnevniku Nekoliko dana po Srbiji
1850. godine, koji je na njenu molbu pedantno vodila Mina Karadžić. Zabeleške je
kasnije prevela na francuski jezik, a Čeda Mijatović njen prijatelj uz njenu dozvolu
preveo je na srpski jezik i objavio 1895, u Brankovom kolu (Mitrović 1964, 208;
Lukić Tipsarević 1983−1984, 47). Tokom osamnaestodnevnog boravka pored Be-
ograda posetila je i Obrenovac, Šabac, Loznicu, odnosno Mačvu i Podrinje. Njene
beleške ne sadrže političke ocene o Srbiji i njenim vladarima, već donose zanimljive
i kratke opise srpskih gradova, i podatke o karakterističnim srpskim običajima koji
su danas skoro zaboravljeni. Za Palež (Obrenovac) je zapisala da je malo ali čisto
mesto. Primetila je da na putu od Beograda do Šapca postoji veliki broj krajputaša,
dr venih ili kamenih spomenika koji označavaju mesto pogibije junaka ili putnika
sa ispisanim imeninima i datumima njihove smrti (Mitrović 1964, 755−756).
Srbiju su u više navrata i to 1862, 1863, i 1864, posetile Engleskinje Geo-
rgina Mjur Mekenzi i Adelina Paulina Irbi, i to u sklopu balkanske turneje ka- 31
STRANCI U BEOGRADU
da su obišle i Makedoniju, Staru Srbiju i Crnu Goru (Lukić Tipsarević 1988, 75;
Rastović 2000a, 48). Kao rezultat njihovih brižljivih zapažanja nastala je 1868,
voluminozna knjiga Travells in the Slavonic Provinces of Turkey in Europe za čije
je drugo izdanje 1877. godine Viljem Gledston, napisao inspirativni predgovor
u kome je izrazio svoje divljenje prema dve engleske putnice koje su objektivno
prikazale stanje u kome se nalazila hrišćanska populacija u ondašnjim delovima
evropske Turske.
Pr vi put u Beograd su stigle 4. septembra 1862, kada su ih dočekali Franjo
Zah i Nikola Krstić, inače njihov domaćin koji je imao zadatak da ih nauči srpski
jezik. Tokom svoje pr ve posete Beogradu odsele su u kući Alekse Simića (Đorđr-
vić 1983, 391; Lazarević 1929, 58). Prilikom višenedeljnog boravka Irbijeva i Me-
kenzijeva su se interesovale o političkoj situaciji u zemlji, stanju sloboda, odnosu
srpskog kneza prema načelima liberalizma, kulturnim prilikama u gradu (Đorđević
1983, 396).
U Beograd su se ponovo vratile 24. septembra 1863, i u njemu ostale godinu
dana, sve do 29. septembra 1864. Zanimljivo je da su prilikom ovog boravka na-
pisale veliki deo svoje knjige Travells in the Slavonic Provinces i počele da prevode
na engleski jezik knjigu Istoriju serbskog naroda, koju je za potrebe učenika gimna-
zije priredio njihov prijatelj i verni pratilac Nikola Krstić. Jednogodišnji boravak
u Beogradu su iskoristile da prisustvuju brojnim svečanostima, između ostalih i
proslavi dana Svetog Save u novootvorenom Kapetan Mišinom zdanju, kao i da
obiđu Topčider.
Nikola Krstić je u svojim memoarima beležio njihove beogradske aktivnosti,
premda su i one dosta oskudne i uglavnom sadrže njihove poglede na politički i
društveni život onovremene Srbije i Beograda. U vezi sa opisom Beograda dra-
gocen je podatak da je Mjur Mekenzi 28. septembra 1863, posetila staro zdanje
kneževog konaka koje je nije impresioniralo, i koga je okarekterisala kao prljavu
zgradu (Krstić 2005b, 127). Takođe, iz Krstićevih dnevničkih beleški doznajemo
da su se u Beogradu viđale sa svojim starim prijateljima, i to sa Filipom Hristićem,
ali i sa vladikom Platonom Simonovićem (Krstić 2005a, 10). U studiji Travells in
the Slavonic Provinces samo su se u jednom pasusu u trinaestoj glavi osvrnule na
Beograd napominjući da leži na ušću dve plovne reke, i da je prirodno predodređen
za glavnu stanicu za „gvozdene puteve koje će sjediniti Severno more sa Egejskim i
Crno more sa Jadranskim, u trgovini i u ratu on je ključ od Istoka i već ga je veliki
engleski slobodnjak u trgovačkoj politici Kobden označio kao jedno od budućih
slobodnih evropskih pristaništa.” (Travells in the Slavonic Provinces of Turkey in
Europe 1877, 148) U nastavku konstatovale su da je grad često menjao gospodare,
i da je bio bedem zapadne civilizacije i kapija na tamnici turskog var varstva, a da
je sada u rukama srpskog naroda (Travells in the Slavonic Provinces of Turkey in
32 Europe 1877, 148).
BRITANSKA PERCEPCIJA BEOGRADA: MODERNIZACIJA U XIX VEKU
demantuje taj stereotip o njemu. Naprotiv, svojim radom pokazao se kao sposoban
organizator odnosno iskreni modernizator i reformator srpske prestonice. Smatrao
se utemeljiteljem savremene komunalne politike u Beogradu. Upravo je on isticao
i uviđao neuređenost Beograda u sferi komunalne politike,
Prekretnicu u procesu modernizacije Beograda odnosno podsticaj za pristu-
panje tom važnom činu u njegovoj evropeizaciji i osavremenjavanju nastupio je
17. oktobra 1884. godine na sednici odbora beogradske opštine kada je doneta
prelomna odluka o započinjanju najopsežnijih komunalnih radova u istoriji grada.
Odbor je na istoj sednici, a na predlog Đorđevića, odlučio da tročlana delegacija
sastavljena od stručnih lica poseti najvažnije evropske gradove kako bi proučila
ostvarivanje trošarine, odnosno funkcionisanje tamošnjih komunalno-saobraćaj-
no-urbanističkih sistema i infrastrukture. Takođe, članovi komisije su obavezani da
zabeleže sva pozitivna rešenja odnosno iskustva tih gradova kako bi se ona efikasno
primenila u regulisanju istih pitanja u Beogradu.1 U komisiju su pored Đorđevića
ušli i članovi od bo ra be o grad ske op šti ne: Jo vo Kr sma no vić i Jo van Jo van če
An tula. Karakteristično je mišljenje koje je na sednici o ovom pitanju izneo odbor-
nik Jovan Avakumović koji je istakao da se donošenjem ove odluke od starog Beo-
grada koji je bio azijska varoš pod Turcima stvara jedan ugledan evropski grad.
Polazeći od prispelih ponuda Đorđević je na istoj sednici upoznao odborni-
ke sa konačnom listom prijavljenih ponuđača za izradu projekata i predračuna za
obavljanje komunalnih radova. Konačnu odluku o izboru izvođača radova odbor
je takođe prepustio tročlanoj komisiji (Beogradski opštinski poslovi 1885, 169).
Osnovni cilj posete je bio da se prouči funkcionisanje određenih opštinskih
ustanova u stranim zemljama, i da se na osnovu izveštaja odboru beogradske opšti-
ne pripreme mere kako bi Beograd postao moderan evropski grad (Rastović 2000,
99), što je bilo u skladu sa programom koji je dr Vladan Đorđević, kao predsednik
opštine, sebi postavio kao zadatak u komunalnoj sferi (Subotić 1910, 101−102).
Beograd je u to vreme bio grad u kome je živelo trideset pet hiljada i četiristo osam-
deset tri stanovnika, i suočavao se sa mnogobrojnim problemima, posebno onim
komunalne prirode, kao i sa bespravnom odnosno divljom gradnjom (Stojanović
2008, 27). Đorđević je u više navrata u opširnim izveštajima koji su objavljeni u
Srpskim novinama i knjizi Beogradski opštinski poslovi za 1884. godinu, pisao o
lošem stanju u kome se nalazi gradska rasveta, nedovoljnoj količini pitke vode,
nezdravoj kanalizaciji, lošim putevima i loše kaldrmisanim ulicama u gradu. Zani-
mljivo je napomenuti da je u Srpskim novinama od 21. oktobra 1884, u tekstu o
potrebi uređenja gradske kanalizacije naveden pozitivan primer grada Mančestera,
1 Протокол вандредног састанка одбора општине београдске од 17. октобра 1884, по стено-
34 графским белешкама (Beogradski opštinski poslovi 1885, 112−113).
BRITANSKA PERCEPCIJA BEOGRADA: MODERNIZACIJA U XIX VEKU
2 Beograd i Zakon o varoškoj trošarini u Beogradu, Srpske novine, nedelja 21. oktobar 1884, br. 233,
1281.
3 AS, MIDS, PO, 1884, F-I, D-III, Pov. br. 866, Mijatović – Garašaninu, 28. Х 1884.
4 AS, MIDS, PO, 1884, F-I, D-III, Pov. br. 866, Mijatović – Garašaninu, 28. Х 1884. 35
STRANCI U BEOGRADU
Valisu, jer u njemu godišnje nije umiralo više od trinaest na hiljadu stanovnika, dok
se u drugim gradovima Evrope smrtnost kretala od trideset – četrdeset na hiljadu
stanovnika (Đorđević 1885, 187−188). Valisu je pripadala i zasluga za izgradnju
savremenih higijenskih i sanitarnih ustanova.
Petak, 19. decembar protekao je u razgledanju londonske kanalizacije i po-
seti lordmeru Ser Džordžu Svenu Notedžu. Poslednjeg dana obišli su Brajton u
kome je živelo preko sto hiljada stanovnika. Pored prijema kod lordmera Rivsa,
odbornika i opštinskih činovnika grada, i člana parlamenta Mariota, gosti su ima-
li priliku da vide kako funkcioniše vodovod (Rastović 2000a, 105). Delegacija je
posle višednevne posete napustila London 21. decembra, i do kraja misije obišla
Brisel, Frankfurt, Berlin i Dancing. I u ovim gradovima primljeni su na najvišem
nivou. Nakon jedno i po mesečnog boravka u evropskim prestonicama delegaci-
ja se u Beograd vratila 24. decembra 1884.5
Rezultati posete evropskim gradovima bili su višestruki. Na licu mesta su
mogli da se uvere kako funkcioniše vodovod, kana lizacija, ra sveta, kaldrmisanje
ulica, prikupljanje trošarine. Vrednost re zultata posete najbo lje potvrđuje pi-
smo koje je Mijatović uputio Garašaninu 26. decembra 1884, u kome se ističe da je
izazvala veliki i pozitivan odjek u britanskoj javnosti i štampi: „Bez ikakvog pretiri-
vanja, mogu kazati da je pohoda beogradskih komesara dala povoda da se razgreju
stare i stvore nove simpatije za Srbiju”.6
Vladan Đorđević i članovi delegacije su 26. januara 1885, poslali odboru
Opštine beogradske, opširan izveštaj o svemu onome što su videli u evropskim
gradovima i izneli detaljne predloge mera koje je opština trebalo da uradi, kako
bi se Beograd uredio kao moderna evropska prestonica u komunalnoj sferi. Taj
iscrpan izveštaj sa predlogom rešenja napisan na dvesto osamdeset devet stranica,
pročitan je i u potpunosti usvojen na sednici odbora beogradske opštine 29. januara
1885. godine.
Beograd je od početka tridesetih godina devetnaestog veka bio meta intere-
sovanja brojnih britanskih putnika i putnica koje su ostavile dragocene podatke o
političkom i društvenom životu srpske prestonice u devetnaestom veku. Njihova
percepcija Beograda i Beograđana, tamošnjih prilika u velikoj meri su doprine-
la stvaranju jedne celovite slike o glavnom gradu Srbije, ali i o Srbiji kao državi i
njenom narodu. Zanimljivo je da su u Beograd dolazili sa mnogobrojnim predra-
sudama, a da su po povratku u zemlju tu negativnu percepciju napustili i zauzeli
uglavnom pozitivno viđenje o prilikama u srpskoj prestonici.
Literatura:
A Handbook for Travellers in Turkey: describing Constantinople, European Turkey, Asia Minor,
Armenia and Mesopotamia. 1840. London: John Murray.
Vuković, B. 1989. „David Urkvart i Srbija.” U D. Urquhart, A Fragment of the History of Serbia
1843, urednik Mirjana Dajić, 217−224. Beograd: Arhiv Srbije.
Goldsvorti, V. 2000. Izmišljanje Ruritanije. Imperijalizam mašte. Beograd: Geopoetika.
Goldsworthy, V. 1996. ”Representations of the Balkans in English Literature. Their Romantic
Origins and their Development between 1894 and 1965.” Neobjavljena doktorska teza,
The British Library-Mycrofilm.
Đorđević, Ž. 1983. „Engleskinje A. P. Irbi i F. M. Mekenzi u Srbiji 1862, 1863. i 1864. godi-
ne.” Istorijski časopis 29−30: 391−401.
Er ve, F. 1993. „Carigradskim drumom i bačkom ravnicom.” U Britanski putnici o našim kra-
jevima u XIX veku, priredio Branko Momčilović, 41−61. Novi Sad: Matica srpska.
Kinglejk, A. 1993. „Оd Zemuna do Niša.” U Britanski putnici o našim krajevima u XIX veku,
priredio Branko Momčilović, 5−21. Novi Sad: Matica srpska.
Kvin, М. 1993. „Dunavom kroz Vojvodinu i Srbiju.” U Britanski putnici o našim krajevima u
XIX veku, priredio Branko Momčilović, 21−31. Novi Sad: Matica srpska.
Крстић, Н. 2005а. Дневник. Приватни и јавни живот I, 31. децембар 1859 – 31. децембар
1862, приредили Александра Вулетић и Милош Јагодић. Београд: Завод за
уџбенике и наставна средства.
Крстић, Н. 2005б. Дневник. Приватни и јавни живот II, 6. јануар 1863 − 8. април 1864,
приредили Александра Вулетић и Милош Јагодић. Београд: Завод за уџбенике и
наставна средства.
Lazarević, J. 1929. Engleskinje u srpskom narodu. Beograd: Državna štamparija Kraljevine
SHS
Levental, Z. 1989. Britanski putnici u našim krajevima od sredine XV do početka XIX veka.
Gornji Milanovac: Dečje novine.
Lukić Tipsarević, I. 1983−1984. „Sećanje Lujze Hej Kar na putovanje po Srbiji 1850. godine.”
Kovčežić. Prilozi i građa o Dositeju i Vuku 20−21: 47−57.
Lukić Tipsarević, I. 1988. „Sećanja britanskih putnica koje su putovale po našim krajevima
u 18. i 19. veku.” U Jugoslovensko-britanski odnosi, urednik Petar Kačavenda, 69−91.
Institut za savremenu istoriju: Beograd.
Ljušić, R. 1993. Knjiga o Načertaniju. Beograd: SANU.
Mitrović, J. 1964. „’Neka Engleskinja’ koju Vuk prati na putu po Srbijii 1850. godine.” Kovče-
žić. Prilozi i građa o Dositeju i Vuku 6: 208−211.
Momčilović, B. 1989. Iz istorije jugoslovensko-britanskih kulturnih veza od 1650. godine do II
svetskog rata. Novi Sad: Institut za strane jezike i književnost.
Momčilović, B. 2003. „Beograd u putopisu Endrua Arčibalda Pejtona.” U Beograd u deli-
ma evropskih putоpisaca, priredio Đorđe Kostić, 161−169. Beograd: Balkanološki
institut. 37
STRANCI U BEOGRADU
Pardou, Dž. 1993. „Engleskinja u Zemunu i Beogradu.” U Britanski putnici o našim krajevima
u XIX veku, priredio Branko Momčilović, 31−41. Novi Sad: Matica srpska.
Paunović-Štermenski, J. 2010. „David Urquhart and the Links of Serbia with the Ideas of the
Polish Emigration.” Beogradski istorijski glasnik 1: 121−135.
Paunović-Štermenski, J. 2007. Urkvartovo viđenje međunarodnog položaja Srbije. Beograd:
Akademska misao.
Popović, R. 2012. Avram Petronijević 1791−1852. Beograd: Freska.
Rastović, A. 2000a. Velika Britanija i Srbija 1878−1889. Beograd: Službeni list SRJ.
Rastović, A. 2005. Velika Britanija i Srbija 1903−1914. Beograd: Istorijski institut.
Rastović, A. 2000b. „Poseta komisije beogradske opštine Londonu 1884. godine.” Istorijski
časopis 45−46 (1989−1999): 176−196.
Vivian, H. 1897. Servia. The Poor Man’s Paradise. London-New York-Bombay: Longmans,
Green and co.
Stojanović, D. 2008. Kaldrma i asfalt. Urbanizacija i evropeizacija Beograda 1890−1914. Beo -
grad: Udruženje za društvenu istoriju.
Subotić, V. 1910. Doktor Vladan Đorđević. Beograd: Nova štamparija Save Radenkovića i
brata.
Travells in the Slavonic Provinces of Turkey in Europe. 1877. Sebright, G., Mary Muir (Macken-
zie), Lady, d. 1874-Irby, Adelina Paulina, joint author. London: Daldy, Isbister & co.
Vivian, H. 1897. Servia. The Poor Man’s Paradise. London: Longmans.
Izvori:
AS, MIDS, PO, 1884, F-I, D-III, Pov. br. 866, Mijatović – Garašaninu, 28. Х 1884.
AS, MIDS, PO, 1884, F-I, D-III, Pov. br . 564, Mijatović – Garašaninu 14/26 XII 1884.
Beograd i Zakon o varoškoj trošarini u Beogradu, Srpske novine, nedelja 21. oktobar 1884,
br. 233, 1281.
Đorđević, Vladan. 1885. „Izveštaj komisije za proučavanje izvesnih opštinskih ustanova u stra-
nim zemljama..” (Podnesen u sednici odbora opštine beogradske od 29. januara 1885.)
U Beogradski opštinski poslovi, 2: 187−188. Beograd.
Novine beogradske opštine, 1. januar 1885, br. 1, god. IV, 3.
Protokol vanrednog sastanka odbora opštine beogradske od 17. oktobra 1884, po stenograf-
skim beleškama. Beogradski opštinski poslovi 2: 112−11. Beograd, 1885.
38
BRITANSKA PERCEPCIJA BEOGRADA: MODERNIZACIJA U XIX VEKU
Summary:
British Perception Of the Belgrade and Modernization In the 19th Century
Through all of its history Belgrade was the target of conquerors, but
also of adventurers, curious travelers, writers. As for the English, they treated
the Balkans, thus Serbia and its capital in accordance with their policy that
dominated throughout the nineteenth century, as the Wild East of Europe,
or as Vesna Goldsworthy noted wittily in her study Inventing Ruritania. The
British carried out a kind of cultural and literary-narrative colonization of
this region, which was particularly evident in the second half of the nine-
teenth century. Unlike the nineteenth-century English travellers, writers
who came to Serbia and Belgrade at the beginning of the twentieth century
had a broader range of interests, and beside the political issues they were
increasingly interested in other issues such as the social life (economic de-
velopment, the appearance of towns and villages, the customs of the Serbian
people, mentality, music, food, costumes and the course of modernization of
Serbian society). Like their precursors, they also came with great prejudices
and one-sided judgments of Serbia and the Serbs. However, reality soon de-
nied them and many of them admitted it in their papers and journals. Out
of a number of travelers and writers of the time who stayed in Belgrade for
a longer or shorter time, and who wrote about it to a greater or lesser ex-
tent in their works, these are the ones who stand out: Herbert Vivian, Mary
Edith Durham, Harry de Windt. Modernization and urbanization processes
were spreading particulary in Belgrade at the last decade of the 19th Century. The
most prominent representative of this current was Vladan Djordjević mayor of
Belgrade.
39
UDK: 355.083.4:929 ДОКСАТ Н.
Rad daje pregled života i karijere carskog generala i inženjera Nikole Dok-
sata de Moreza, koji je izradio projekat obnove i izgradnje Beogradske tvr-
đave u skladu sa fortifikacijskim propisima barokne epohe (Vobanov sistem).
Posebna pažnja je posvećena njegovom učešću u austro-turskom ratu 1737–
1739. O Doksatu se u domaćoj i stranoj istoriografiji pisalo uglavnom frag-
mentarno, pri čemu se akcenat pre svega stavljao na njegovu vojnu službu i
kasnije pogubljenje. Rad nastoji da te podatke objedini i pruži jedan celovi-
tiji narativ. Osim toga, prikazana je i transformacija Beograda kroz plani-
rane i delom sprovedene radove na rekonstrukciji urbanog jezgra i gradskih
utvrđenja. Kontekstualizacija tih preobražaja je prelomljena kroz prizmu
austrijskih geopolitičkih planova za jugoistok Evrope u prvoj polovini XVIII
veka, koje su kao posledicu imale brisanje provincijalnog karaktera Beogra-
da i postavljanje temelja njegove prve evropeizacije i modernizacije. Ti pre-
obražaji su podvukli njegovu vojno-stratešku ulogu pograničnog utvrđenja,
koju će zadržati i u narednom stoleću, i omogućili da Beograd postane jedna
od najjačih tvrđava na jugoistoku Evrope. Rad se delom zasniva i na starijoj
nemačkoj literaturi, kao i novijim istraživanjima.
Ključne reči: Nikola Doksat de Morez, Švajcarska, Beograd, XVIII vek, austrijska
uprava u Srbiji, Beogradska tvrđava, Niška tvrđava, Austro-turski
rat 1737–1739
P
romene vlasti, fortifikacijske uloge i
urbane strukture Beograda u toku tri decenije između 1688. i 1718. bile su odraz
nove konjunkture i novih odnosa u jugoistočnoj Evropi. Nakon pr vog osvajanja
* Rad je rezultat istraživanja na projektu Modernizacija zapadnog Balkana (br. 177009) koji se realizuje
uz podršku Ministarstva prosvete, nauke i tehnološkog razvoja Republike Srbije. 41
STRANCI U BEOGRADU
Pojedinosti o radovima koje je Doksat izvodio nisu sačuvane. Nad njega se,
međutim, nadvila pr va senka sumnje prilikom posete generala fon Vutginaua, koji
je, po naređenju dvora, ispitivao stanje i raspored utvrđenja, da bi u Beogradu do-
bio i obaveštenja o velikim i nezakonitim zaradama od carskog budžeta. General
Vutginau se upravo tada naprasno razboleo i umro, a Doksatu se počelo pripisivati
da ga je otrovao. Jedne bečke novine javile su 9. aprila 1738. da je u Beogradu uhap-
šen neki apotekar, koji je generalu dao pogrešan lek, i da je ovaj po povratku u Rab
uskoro zatim, navodno otrovan, umro. Doksat je u međuvremenu zaista baratao i
novcem. Dvor ga je 1734. poslao u Švajcarsku kako bi za izgradnju Beograda pri-
kupio „turski porez”, i on je taj zadatak izvršio. Car mu je zatim, 1736, na osnovu
prethodno zaključenog saveza s ruskim dvorom, poverio da učestvuje u priprema-
ma za novi rat protiv Turske, za koji je komanda, nakon smrti princa Savojskog,
poverena grofu Zekendorfu, koji se ogledao u Ratu za špansko nasleđe u Nizozem-
skoj, na Rajni i u Italiji. Nakon zauzimanja Niša, u septembru 1737, Doksatu je po-
verena komanda nad tvrđavom, a dobio je i čin divizijskog general-potpukovnika
(današnji ekvivalent), koji mu, međutim, zbog događaja koji su usledili, nikad nije
priznat (Blasek i Rieger 1898, 10).4
Novi rat Austrije i Turske 1737–1739. započeo je upravo turskim napadom
na Niš, koji je branio Nikola Doksat. Neuporedivo jača turska vojska pojavila se
pred Nišom 15. oktobra 1737, pošto se većina austrijskih trupa povukla. Doksat
je odlučio da tvrđavu preda bez borbe. Kapitulacija Niša je potpisana 16. okto-
bra 1737. Tim aktom su utvrđene sve pojedinosti predaje utvrđenja i povlačenja
austrijskih snaga. Uslovi predaje podrazumevali su da se posada povuče s ličnim na-
oružanjem i pokretnim prtljagom, do Paraćina uz tursku pratnju. Odatle su mogli
da se pridruže glavnini austrijske vojske. Osmi član ugovora je predviđao amnestiju
za sve niške Srbe i Jevreje. Međutim, to obećanje nije ispunjeno. Prema jednom
savremenom zapisu, istog dana kada je kapitulacija potpisana (16. oktobra 1737),
pogubljeno je 690 građana Niša. Drugi zapis iz tog vremena govori o nešto ma-
njem broju – u pitanju je bilo 300 ljudi. Tačan broj je gotovo nemoguće utvrditi;
jedino se pouzdano zna da je na teritoriji cele niške blagajne nakon rata zabeležen
manjak od 2.000 haračkih glava. (Тричковић 1983, 222)
Pamflet nepoznatog pisca, koji se pojavio 1757, opravdava odluku Nikole
Doksata sledećim argumentima. Da je niška posada brojala svega 7.032 vojnika, a
turska vojska oko 80.000. Nije očekivao nikakvu pomoć, niti se mogao nadati po-
voljnijoj pogodbi. Nedostajali su mu, u zalihama, voda i municija. Niš je bio slabo
utvrđen, a očekivalo se da će Turci dovući i dodatna artiljerijska oruđa iz Vidina.
4 "Oberstlieutenant Doxat von Morez, der sich 1716 bei der Belagerung von Temesvar aus zeichnete
(als Oberst verbesserte er die Fortificationen zu Wien, Belgrad, Orsowa u.s.w., 1733 GM, 1737
FML commandierte er in der Festung Nissa, welche er an Ali Pascha übergab und deshalb im fol-
genden Jahre sein Leben verlor)". 45
STRANCI U BEOGRADU
svojoj tvrdnji da tvrđavu nije predao iz malodušnosti, već iz želje da caru sačuva
šest bataljona. Tokom svoje tridesetosmogodišnje karijere, Doksat se nikada nije
klonio opasnosti, o čemu svedoče brojne rane – nedostajao mu je levi kuk, desno
koleno mu je bilo razneto, a levo rame teško oštećeno” (Thürheim 1878, 113).
Obnova i izgradnja Beogradske tvrđave na osnovu nacrta Nikole Doksata
trajala je, u međuvremenu, do jula 1736. Zasnovan na savremenim fortifikacijskim
postavkama francuskog inženjera Vobana, projekat Nikole Doksata potekao je iz
zamisli o dobro obezbeđenom baroknom gradu koji je sažimao upravnu i vojnu
ulogu, obezbeđujući ekonomski i kulturni razvoj pre svega njegove nove, nemačke
zajednice. Plan je predviđao i obnovu svih zatečenih utvrđenja, čime nisu samo
izbegnuti suvišni troškovi, nego je i očuvan kontinuitet s prethodnim epohama.
Izgradnju „Varoške fortifikacije”, zapravo utvrđivanje predgrađa, omeo je novi tur-
ski rat.
Od svih Doksatovih zamisli, ostvarena je u potpunosti izgradnja Beogradske
tvrđave. Jedna od najimpozantnijih evropskih fortifikacijskih celina, Beogradska
tvrđava je svoje nove, barokne obrise dobila skladnim uklapanjem novih celina u
zatečene. I varijacije reljefa dobile su fortifikacijsku ulogu.
Utvrđenja Nikole Doksata počela su nestajati nedugo za njim. Turska opsada
Beograda, započeta u julu 1739, okončana je zaključenjem primirja 1. septembra
koje je predvidelo predaju i rušenje svih novih utvrđenja. Stara utvrđenja, kasarne,
arsenali, barutni magacini, i sve zgrade u varoši, trebalo je da ostanu neoštećene.
Moralo je da se poruši i novo utvrđenje na levoj obali Save. Rušenje je obavljeno
u pr voj polovini naredne godine, a Beogradska tvrđava predata Turcima 7. juna
1740. Odmah zatim je ratifikovan i Beogradski mirovni ugovor, dogovoren pret-
hodne godine.
Literatura:
Angeli, Moritz von. 1881. „Der krieg mit der Pforte 1736 bis 1739.” Mittheilungen des K. K.
Kriegs-archivs V: 247–338; 409–479.
Бајаловић-Хаџи-Пешић, Марија. 1971. „Најновији резултати археолошко-
конзерваторских радова на Београдској тврђави.” Годишњак града Београда 18:
259–272.
Blasek, Heinrich, i Franz Rieger. 1898. Beiträge zur Geschichte der k. u. k. Genie-Waffe. I–1.
Wien.
Bogunović, Slobodan. 2005. Arhitektonska enciklopedija Beograda XIX i XX veka. Beograd:
Beogradska knjiga.
Direction des Kriegs-archivs. 1881. ”Marginalien zu dem Aufsatze ‘Nikolaus Doxat, ein Of-
ficier des Prinzen Eugenius und ein Opfer des damaligen Hofkriegsrathes’.” Mittheilun-
gen des K. K. Kriegs-archivs V: 239–246. 47
STRANCI U BEOGRADU
Драшковић, Владо. 1960. „Један француски извештај о борби за Београд 1717. године.”
Годишњак града Београда 7: 67–89.
Ingrao, Charles, Nikola Samardžić i Jovan Pešalj, urednici. 2011. The Peace of Passarowitz,
1718. West Laffayete, Indiana: Purdue University Press.
Langer. Johann.1889. ”Serbien unter kaiserlichen Regierung 1717–1739.” Mittheilungen des
K. K. Kriegs-archivs NF III: 155–247.
Lazar, Marta Vukotić, urednik. 2008. Beograd u mapama i planovima od XVIII do XIX veka.
Beograd: Urbanistički zavod Beograda.
Павловић, Драгољуб М. 1901. Аустријска владавина у Северној Србији (од 1718–1739):
по грађи из бечких архива. Београд: Државна штампарија Краљевине Србије.
Поповић, Душан. 1964. Београд кроз векове. Београд: Туристичка штампа.
Поповић, Марко. 1982. Београдска тврђава. Београд: Археолошки институт.
———. 1983. „Пројекти Николе Доксата де Мореза за реконструкцију београдских
утврђења 1723–1725. године.” Годишњак града Београда 30: 39–57.
Поповић, Мирјана. 1964. „Преглед развоја београдске тврђаве кроз литературу и
планове.” Саопштења 2: 1–23.
Софронијевић, Милорад, преводилац. 2010. Живот царског генерала и славног инжењера
господина барона Доксата де Мореза погубљеног 20. марта 1738. у Београду уз опис
појединих дешавања у тадашњем рату против Турака. 1757. Београд: Библиотека
града Београда.
Шкаламера, Жељко. 1971. „Београдска Нова доња варош у XVIII веку.” Годишњак града
Београда 18: 74–76.
Шкаламера, Жељко и Марко Поповић. 1978. ”Урбани развој Дорћола.” Годишњак града
Београда 25: 211–254.
Thürheim, Andreas. 1877. Feldmarschall Otto Ferdinand Graf von Abensperg und Grann.
1677–1748. Eine Militär-historische Lebensskizze. Wien.
———. 1878. Feldmarschall Ludwig Andreas Graf von Khevenhüller-Frankenburg seiner gros-
sen Herrscherin ”treuer Vassall und Beschützer” 1683–1744. Eine Lebensskizze. Wien.
Тричковић, Р. 1983. „Ниш у XVIII веку.” U Историја Ниша I: од најстаријих времена
до ослобођења од Турака 1878. године, уредник Даница Милић, 208–242. Ниш:
Градина и Просвета.
Васић, Павле. 1970. „Барок у Београду 1718–1739.” U Ослобођење градова у Србији
од Турака 1861–1867. год. Зборник радова приказаних на научном скупу Српске
академије наука и уметности, одржаном од 22. до 24. маја 1967. год. у Београду
поводом прославе 100-годишњице ослобођења градова, уредници Васа Чубриловић и
Велибор Глигорић, 607–624. Београд: САНУ.
———. 1974. ”Барок у Београду 1718–1739 године.” U Историја града Београда 1:
48 стари средњи и нови век, уредник Васа Чубриловић, 573–583. Београд: Просвета.
ŠVAJCARAC U BEOGRADU: NIKOLA DOKSAT DE MOREZ
Веселиновић, Рајко. 1974. „Београд под влашћу Аустрије од 1717. до 1739. године.” U
Историја града Београда 1: стари средњи и нови век, уредник Васа Чубриловић,
523–570. Београд: Просвета.
———. 1983. ”Пловидба Дунавом и његовим притокама у уговорима између Аустрије
и Турске у XVII и XVIII веку.” U Пловидба на Дунаву и његовим притокама кроз
векове, уредник Васа Чубриловић, 241–257. Београд: САНУ.
Виловски, Теодор Стефановић. 1906. „Подаци за историју Београда 1717–1739.” Нова
Искра VIII.
———. 1908. Belgrad unter der Regierung Kaiser Karls VI (1717–1739). Wien: Adolf
Holzhausen.
Вујачић-Вуловић, Мила. 1970. „Конзерваторско-рестаураторски радови на београдској
тврђави у периоду 1961–1968. године.” Саопштења 8: 1–71.
Summary:
A Swiss in Belgrade: Nicolas Doxat de Morez
Nicolas Doxat de Morez (1682–1738) was a Swiss aristocrat in Habzburg
service, who made a successful career as a soldier and engineer in the ranks of
Imperial army. He was entrusted with reconstruction and inspection of important
fortresses in Hungary, and the crown of his achievements was reconstruction of
Belgrade fortress, undertaken between 1723 and 1736. However, comparatively
little information about him was preserved for posterity. There are fragments scat-
tered in older, predominantly German literature, and they rarely amount to any-
thing more than a few lines of most general data. This paper strives to unify those
fragments and provide a more comprehensive narrative. The special attention has
been paid to Doxat’s tragic fate – his trial and execution during Austro-Turkish
War of 1737–1739; the sentence was imposed for surrendering Niš fortress to
the enemy without resistance. Besides these biographical notes, the paper aims to
present the transformation of Belgrade through planned and partly carried out
reconstruction of the urban core and the city’s fortifications. Contextualization
of these transformations is refracted through the prism of Austrian geopolitical
plans for South-Eastern Europe in the first half of the 18th century. As a result
of those plans, the provincial character of Belgrade was gradually erased, and the
foundations of its first Westernization and modernization have been laid. These
transformations have underlined its military-strategic importance as a border for-
tification and they allowed Belgrade to become one of the strongest fortresses in
South-Eastern Europe.
49
STRANCI U BEOGRADU
50
UDK: 94(497.11)”1862/1867”
355:929 АЛИ-РИЗА ПАША
327(497.11:560)”1862/1867”
Rad ima za cilj da predstavi period tokom kojeg je Ali-Riza paša koman-
dovao turskom posadom na Kalemegdanu i koji predstavlja prekretnicu u
razvoju Beograda. Još pre nego što ga je napustila turska vojska, to je uči-
nilo muslimansko stanovništvo grada. Time je nestalo turskog dela varoši
i širom su otvorena vrata ka putu nestanka orijentalne fizionomije Beogra-
da i njegovog pretvaranja u grad sa evropskim karakterom. Svedočanstvo
o izgledu srpske prestonice ovih prelomnih godina ostavio nam je Luj Leže
(Lous Leger), francuski slavista i potonji profesor na Sorboni. On je bora-
vio u Beogradu 1867. godine, a opis grada nam je ostavio u svojoj knjizi
Le monde slave, études politiques et littéraires. Ali-Riza paša bio je naklonjen
Srbima, a i knezu Mihajlu, te je njegovim dolaskom, posle bombardovanja
Beograda i sukoba koji su mu prethodili, došlo do naglog poboljšanja odnosa
između Kneževine i Carstva. On je, kao i njegovi prethodnici, pored toga što
je bio beogradski vezir, zauzimao i položaj zapovednika beogradske tvrđave
– „Veligrade muhafis”. Sa Ali-Riza pašom u Srbiju je stigla i njegova pratnja
sastavljenja od činovnika i harema, na čijem se čelu nalazila pašinica Mej-
ra. Ova obrazovana, mlada i lepa žena, po nacionalnosti Grkinja, ubrzo
je zavolela Beograd i Srbiju. Jezicima koje je do tada govorila, francuskom,
grčkom i turskom, za kratko vreme je dodala i poznavanje srpskog jezika.
Vezirica Mejra bila je poznata po tome što je u svojim salonima priređivala
svečana posela na kojima su prisutvovale žene viđenijih Srba.
Ključne reči: Beograd, Ali-Riza paša, knez Mihajlo, Luj Leže, Kalemegdan
naklonost prema Srbima i gradu u kojem je boravila. Nakon što je naučila srpski
jezik počela je da se povezuje sa značajnijim beogradskim porodicama. Vrlo često je
u svojim luksuznim salonima priređivala svečana posela, na kojima su prisustvovale
žene viđenijih Srba. Na tim poselima redovna gošća bila je i bliska rođaka kneza
Mihajla, Ana Konstantinović-Obrenović sa svojom ćerkom Katarinom. Knez je,
naravno u različitim periodima svoga života, gajio nežna osećanja kako prema Ani
tako i prema njenoj ćerki, ali su te ljubavi usled bliskog srodstva bile neostvarive.
Ipak, obe su se nalazile u najbližem kneževom okruženju sve do njegove smrti.3
Kroz redovno druženje sa njima i pašinica se upoznala sa tadašnjim vladarom Sr-
bije, koji joj se očigledno veoma dopao. Možemo pretpostaviti da je lepa i mlada
Mejra, zavolevši Srbe, Beograd, pa i samog kneza, uticala na svog muža da zauzme
što popustljiviji stav prema srpskim vlastima (Paunović 1968, 510).
Ali-Riza paša je i sam, kroz kontakte koje je imao sa Mihajlom i njegovim
zvaničnicima, stvorio veoma pozitivno mišljenje o knezu, a i Srbima uopšte. Vre-
menom se između njih dvojice razvila komunikacija koja je do te mere bila puna
poverenja i međusobnog uvažavanja, da su mnogi njihovi savremenici, znajući Mi-
hajla i njegove planove, bili više nego začuđeni. Kada je pominjao pašu, knez je
uvek govorio „naš paša”, a paša za kneza „naš knez”.
Ali-Riza se trudio dok je boravio u Beogradu da pokaže svoja prijateljska
osećanja prema Srbima. Često je odlazio u srpsko pozorište kao i na balove koje je
priređivao sam knez, a u tim prilikama nije se ustezao ni da se, kako se u to vreme
pričalo, uhvati u srpsko kolo.U beleškama koje je iza sebe ostavio M. Lešjanin, či-
novnik Ministarstva pravde, zapisano je da je paša bio „vrlo ljubezan i pristupan,
kao što svi kazivaše, koji su sa njim u dodir dolazili i o kome su se i od građanstva
čuli uobšte najbolji glasovi.”
Ovo je period koji predstavlja prekretnicu u razvoju srpske prestonice. Još
pre nego što je tvrđavu 1867. godine napustila turska vojska, to je učinilo musli-
mansko stanovništvo koje je živelo najvećim delom na teritoriji današnjeg Dorćola.
Nakon toga turski deo varoši prestao je da postoji, i širom su otvorena vrata prema
putu nestanka orijentalne fizionomije Beograda i njeogovog pretvaranja u grad sa
evropskim karakterom. Međutim, on je u tom periodu još uvek bio varoš oko koje
se nalazio šanac, ograničavajući ga sa jugoistočne strane. Počinjao je kod današnjih
Velikih stepenica, gde se nalazila Balik-kapija (poznata i kao Petrovaradinska), ne-
što dalje od nje stajala je Sava-kapija, od koje je išao šabački drum (Karađorđeva
ulica). Od Velikih stepenica šanac se peo prema Kosančićevom vencu, pa je preko
njega dolazio do Varoš-kapije, koja se nalazila na uglu današnje Pop-Lukine uli-
ce i Topličinog venca. Odavde se šanac pružao Topličinim i Obilićevim vencem
3 Ana i Katarina bile su uz kneza Mihajla i prilikom kobne šetnje po Košutnjaku 1868. godine kada
je na njega izvršen atentat. Tom prilikom, u pokušaju da ga zaštiti, zajedno sa Mihajlom stradala je
i Ana. 53
STRANCI U BEOGRADU
4 Luj Leže ovde misli na promenu koju je Beograd doživeo u odnosu na opis Luja Ogista Blankia
(Louis Auguste Blanqui), poznatog francuskog socijaliste, iz 1842. godine
5 Poraz Austrije u ratu sa Pruskom i ustanak na Kritu protiv turske vlasti bili su događaji koji su išli
u korist Srbije i kneza Mihajla.
54 6 Svi datumi su po starom kalendaru.
ALI-RIZA PAŠA: POSLEDNJI TURSKI KOMANDANT BEOGRADSKE TVRĐAVE
56 7 U pitanju je džamija Mehmeda I, koja se nalazila u gornjem gradu, srušena 1880. godine.
ALI-RIZA PAŠA: POSLEDNJI TURSKI KOMANDANT BEOGRADSKE TVRĐAVE
Ali-Riza paša ostavio je kako kod činovništva tako i kod građana prijatnu i
neizgladljivu uspomenu, ovo svojom ljubaznošću, ovo svojim umerenim i prijatelj-
skim ponašanjem u sada-hvala Bogu – već izmirenoj stvari, i zato mu od sveg srca
želimo srećan put”. ( Janković 2006, 98-99)
Poslednji turski zapovednik beogradske tvrđave Ali-Riza paša, po svom na-
puštanju Kneževine Srbije postavljen je za predsednika komisije koja se brine o
snabdevanju hranom turske vojske. Nakon njegovog odlaska sve što je ostalo od
nekadašnje moći Osmanskog carstva, koje je ovim gradom sa prekidima vladalo još
od 1521. godine, bila je turska zastava koja se na zidinama tvrđave vijorila pored
srpske. Ona će biti oborena 1876. godine po izbijanju srpsko-turskih ratova.
Literatura:
Jovanović, Slobodan. 1990. Ustavobranitelji i njihova vlada:druga vlada Miloša i Mihaila. Be-
ograd: BIGZ.
Janković, Zorica. 2006. Put u Carigrad, knez Mihailo, predaja gradova i odlazak Turaka iz
Srbije. Beograd. Istorijski muzej Srbije.
Ljušić, Radoš. 1986. Kneževina Srbija: (1830-1839). Beograd: Srpska akademija nauka i
umetnosti.
Paunović, Marinko. 1968. Beograd večiti grad. Beograd: Narodni univerzitet „Svetozar Mar-
ković”.
Summary:
Ali Riza Pasha: The Last Turkish Commander of the Belgrade Fortress
The bombing of Belgrade by the Turkish army situated at fortress in June
1862 was followed by the diplomatic conference in Kanlidza. The conference
aimed at preventing the war between the Ottoman Empire and Serbia which was
back then under the formal reign of the Turkish Sultan. The conflict was resolved
by destroying two fortified towns in Serbia, the town of Uzice and Soko, while
the Turkish military garrisons remained in the fortresses on the Sava and Danube
(Sabac, Belgrade, Smederevo and Fetislam). The four cities represented the last
stronghold of the Ottoman Empire in the Principality until 1867, when Ali Riza
Pasha, the last Belgrade Vizier, handed over the keys to Prince Mihailo. Ali Riza
Pasha was very fond of the Serbs, and Prince Mihailo as well, and relations between
the Principality and Empire improved a lot after the bombing of Belgrade and the
conflicts that preceded his arrival. Like his predecessors, Ali Riza Pasha was both
Belgrade Vizier and the commander of Belgrade Fortress – Belgrade Muhafiz. The
period during which Ali Riza Pasha was in charge of the Turkish army at Belgrade 57
STRANCI U BEOGRADU
Key words: Ali Riza Pasha, Belgrade Fortress, Prince Mihailo Obrenovict, Pasha’s
wife Meira
58
UDK: 821.112.2.09-992 ВЕНДЕЛ Х.
Cilj ovog rada je da prikaže sliku koju je o Beogradu ostavio Herman Ven-
del, nemački istoričar, političar, publicista i pisac. On se uz Gerharda Ge-
zemana, Jozefa Matla i Alojza Šmausa ubraja među značajne utemeljivače
nemačke srbistike i kroatistike, kao i afirmatore i propagatore srpske kulture
i južnoslovenske državne zajednice. U radu će biti razmatrani Vendelovi pu-
topisi Od Marburga do monastira. Južnoslovensko putovanje (Von Marburg bis
Monastir. Eine südslawische Reise) i Putovanje po Crnoj Gori, zapadnoj Srbiji,
Bosni, Hercegovini i Dalmaciji (Von Belgrad bis Buccari. Eine unphilosophische
Reise durch Westserbien, Bosnien, Hercegovina, Montenegro und Dalmatien),
odnosno oni delovi koji se odnose na autorov boravak u Beogradu. Značaj
ovih putopisa se ogleda u tome što ih Vendel piše bez predrasuda i unapred
zamišljenih kategorija. On Beograd ne posmatra na stereotipan način, kao
granični grad između Evrope i Azije, odnosno kao kapiju prema imaginar-
nom Orijentu, već ga vidi kao deo Evrope.
Ključne reči: Herman Vendel, Beograd, Srbija, Nemačka, Južni Sloveni, putopisi
* Ovaj rad nastao u okviru naučnog projekta Modernizacija Zapadnog Balkana Ministarstva
prosvete, nauke i tehnološkog razvoja Republike Srbije (ev. br. 177009). 59
STRANCI U BEOGRADU
sednici nemačkog parlamenta, kada je saopštena objava rata Francuskoj, usred op-
šteg oduševljenja ustao i u znak protesta protiv rata povikao ”Živela Francuska!”
(Станојевић 1936, 468). Vendel je i predgovor svoje monumentalne monografije
o Hajneu, koja je izašla u Lajpcigu 1916, završio rečima: Živela Nemačka! Žive-
la Francuska! Živelo nemačko-francusko razumevanje! (Es lebe Deutschland! Vive
la France! Es lebe die deutsch-französische Verständigung!) (Бекић 2008, 241 n14;
Elektrischer Verlag 2013).
Tek kada navedene činjenice uzmemo u obzir, možemo se posvetiti slici koju
je o Beogradu ostavio Herman Vendel u svojim putopisima. U pitanju su dela Od
Marburga do Monastira. Južnoslovensko putovanje (Von Marburg bis Monastir. Eine
südslawische Reise) i Putovanje po Crnoj Gori, zapadnoj Srbiji, Bosni, Hercegovini
i Dalmaciji (Von Belgrad bis Buccari. Eine unphilosophische Reise durch Westserbi-
en, Bosnien, Hercegovina, Montenegro und Dalmatien), koji su kasnije objedinjeni
u knjizi Uzduž i popreko slovenskog Juga (Kreuz und quer durch den slawischen
Süden). Sam autor u predgovoru odaje nameru sa kojom je načinio zapise, i to nas
upućuje u kom ključu se mogu čitati i razumeti njegova dela. Vendel ne želi da nje-
govi putopisi budu shvaćeni kao obični vodiči kroz svet Južnih Slovena, već kao
neka vrsta preporuke za život. Tu je prisutna njegova veoma pozitivna percepcija te
sredine i društva. On dalje kaže da to u osnovi nisu vodiči već ispovesti (Es ist im
Grunde kein Baedeker, sondern ein Bekenntnis) (Wendel 1922b, 7). Može se reći da
je njegova namera bila da se nemačkoj javnosti približi i predstavi slika o narodima
koji se odlikuju osobitim kulturnim razvojem i koji čine sastavni deo evropske isto-
rije – i to onaj deo koji je u velikoj meri bio zapostavljen (Бекић 2008, 243).
Ovi putopisi odaju da ih je pisao putnik koji ne dolazi u nepoznato i koji
ima predstavu gde se nalazi. On ne upotrebljava mitske kategorije kako bi opisao
svoj boravak u Beogradu. Herman Vendel ne posmatra Beograd kao granični grad
između Evrope i Azije, odnosno kao kapiju prema imaginarnom Orijentu, već ga
vidi kao deo Evrope. Na primer, kada opisuje put parobrodom od Beča do Beogra-
da nema spomena da nailazi na nešto što bi se doživljavalo kao granica, u smislu
Beograda kao predstraže „strašnog” Istoka ili granice sa Azijom. On jednostavno
opisuje put iz jedne njemu bliske sredine u drugu njemu takođe blisku sredinu
(Wendel 1922b, 12−13).
Iz njegovih skoro lirskih opisa Beograda izviru reči čoveka koji se raduje su-
sretu sa starim prijateljem. On predstavlja čoveka koji je bio otvoren i želeo da pro-
nikne u Beograd i da ga shvati. Vendel je naklonjen sredini koju opisuje. Interesant-
na ilustracija tog stava se može videti prilikom opisa običaja iznošenja kolača, žita
i rakije na grob pokojnika. Iako navodi da se taj običaj u Srbiji smatra var varskim,
on tom prilikom ne dodaje i svoj vrednosni sud, već jednostavno prenosi činjenicu
62 o tom običaju (Wendel 1922b, 10).
HERMAN VENDEL I BEOGRAD:POGLED BEZ PREDRASUDA
Izvori i literatura:
Бекић, Томислав. 2003. Germanoslavica II. Прилози проучавању узајамних културних и
књижевних веза између наше и немачке културе. Нови Сад.
———. 2008. „Херман Вендел и његова посредничка улога између нас и Немаца.”
Летопис Матице српске 482 (1/2):237−268.
Бубало, Ђорђе. 1997. „Вендел, Херман.” У Енциклопедија српске историографије,
приредили Сима Ћирковић и Раде Михаљчић, 301−302. Београд: Knowledge
Bureau des Reichstags. 1912. Reichstags-Handbuch. 13. Legislaturperiode. Berlin
Elektrischer Verlag. 2013. ”Wendel, Hermann.” Pristupljeno april 5. http://www.elektrischer-
verlag.de/wendel-hermann.html
Fišer, Fric. 1985. Savez elita: o kontinuitetu struktura moći u Nemačkoj 1871–1945 godine.
Beograd: Nolit.
Konstantinović, Zoran. 1960. Deutsche Reisebeschreibungen über Serbien und Montenegro.
München.
Montagu, Mary Wortley. 1861. The Letters and Works of Lady Mary Wortley Montagu. I–II.
uredio Lord Wharncliffe. London.
Parr, Rolf. 1998. ”Das jüngste Elsaß/Stürmerkreis [Straßburg, München].” U Handbuch li-
terarisch-kultureller Vereine, Gruppen und Bünde 1825–1933, uredili Wulf Wülfing,
Karin Bruns, i Rolf Parr, 207−218. Stuttgart: Metzler.
Rastović, Aleksandar. 2010. ”The English about Belgrade in the 19th and the Beginning of 20th
century.” Београдски историјски гласник 1:169−177.
———. 2012. „Britanski putopisci o Beogradu u 19. i 20. veku.” Limes plus 1/2:5−15.
Ристовић, Милан. 2003. Црни Петар и балкански разбојници. Балкан и Србија у немачким
сатричним часописима (1903–1918). Београд: Удружење за друштвену историју,
Чигоја штампа.
Станојевић, Станоје. 1936. „Dr. h. c. Херман Вендел (8 III 1884 – 3 X 1936).” Југословенски
историјски часопис 2:468−470.
Стефановић, Александар. 1990. Предговор Александријском квартету, Лоренса Дарела,
7−41. Београд: Просвета.
64 Swinburne, Henry. 1787. Travels through Spain, in the years 1775 and 1776. I–II. London.
HERMAN VENDEL I BEOGRAD:POGLED BEZ PREDRASUDA
Summary:
Hermann Wendel and Belgrade: A View Without Prejudice
Hermann Wendel was a German historian, politician, publicist and writer.
He was born in 1884 in Metz, the city on Franco-German border, as a son of a
Prussian clerk. He studied history and philosophy at the University of Munich.
In 1905 Wendel joined the Social Democratic Party of Germany; later he became
MP in the German Reichstag. When the Nazis rose to power in 1933 he immi-
grated to Paris, where he lived until his death in 1936.
The main field of his research interests was the cultural and historical issues
of three major European ethno-linguistic groups: Germanic, Slavonic and Roman-
ic. The most important part of his rich opus was devoted to the South Slavs, on
which he left many historical, political and ethnographic works. He was an advo-
cate of the idea of unification of South Slavs (expressed in the books Der Kampf
der Südslawen um Freiheit und Einheit and About Yugoslavia, Italy, Albania and
Germany). He examined cultural ties between the German and South Slav worlds
in the book Goethe and the Yugoslav world.
Hermann Wendel was also prolific travel-writer. He left his account of the
Balkans and Belgrade in books Von Marburg bis Monastir. Eine südslawische Reise
and Von Belgrad bis Buccari. Eine unphilosophische Reise durch Westserbien, Bosnien,
Hercegovina, Montenegro und Dalmatien. Those are later integrated in the book
Kreuz und quer durch den slawischen Süden. They are distinguished by almost lyri-
cal descriptions of Belgrade. The most significant aspect of his travel accounts is
the good knowledge of the people and locations that he describes. He does not
use the mythic categories to describe his stay in Belgrade. Belgrade is not viewed
as a border city between Europe and Asia or as a gateway to the imaginary Orient
– Wendel sees it as a part of Europe. For example, when he describes the trip by
steamer from Vienna to Belgrade, he doesn’t mention encounter with something 65
STRANCI U BEOGRADU
Key words: Hermann Wendel, Belgrade, Serbia, Germany, South Slavs, travel
writer
66
GEOPOLITIČKI ČASOPIS
STRANCI
U
BEOGRADU
Deo II
S DRUGE STRANE limesa
UDK: 94(497.11 БЕОГРАД)”15/17”(093.3)
341.7(560)”15/17”(093.3)
B
eograd koji se razvio na ušću Save u
Dunav ostao је nakon osvajanja 1521. naredne dve decenije najznačajnija osman-
ska fortifikacija na ovom delu serhada. Grad se nalazio u sastavu smederevskog
sandžaka, a ubrzo po osvajanju u njemu je preneto sedište sandžak-bega.1 On je fi-
gurirao kao najznačajnija osmanska pogranična tvrđava do 1541, kada je formiran
novi elajet sa centrom u Budimu. Hans Dernšvam zabeležio je (1553) da se nalazi
1 Istražujući njegov razvoj u pr vo vreme nakon osvajanja Hazim Šabanović utvrdio je da se grad nije
razvijao brzim tempom; Шабановић 1970, 5–40. Najznačajniju građu o njegovom urbanom raz-
voju predstavljaju defteri, odnosno popisi stanovništva po mahalama, objavljeni u: Турски извори
за историју Београда 1964. Građa dubrovačke provijencije u: Тадић 1950; Поповић 1964. Za
XVII vek videti: Зиројевић 1998.
* Rad nastao kao rezultat istraživanja na projektu Modernizacija zapadnog Balkana (ev. br. 177009)
koji finansira Ministarstvo nauke, prosvete i tehnološkog razvoja Republike Srbije. 69
STRANCI U BEOGRADU
sa desne strane Dunava, na istoj strani na kojoj se u njega ulivala Sava (Влајинац
1927, 60). Kada opisuje povratak iz Carigrada (1555) isti putnik navodi da u Gor-
nji Grad (tvrđavu) nisu puštali svakog (Влајинац 1927, 100). Ovaj deo ostao je
rezer visan za najviše predstavnike vlasti, gde su oni imali saraje i gde je upravo zbog
ove činjenice organizovan prijem diplomata, koji bi određenim poslom doputovali
u Beograd.
Tokom XVI veka intenziviraju se odnosi Osmanskog carstva sa evropskim
državama. Komunikacija koja se u pr vo vreme odvijala na relaciji Beč – Carigrad,
vremenom se proširila na niz država. Levant je dobio novi značaj za „nacije u uspo-
nu”, što je privuklo masu trgovaca iz Francuske, Engleske i Nizozemske. On je nji-
hovim tržištima nudio sirovine ili proizvode za koje je postojalo interesovanje. Svi
navedeni razlozi uticali su da se broj diplomata koji su svraćali u ovaj grad značajno
uveća.
Paralelno se uobličavao i manir komunikacije, koji je podrazumevao način
kako su se pogranične vlasti ophodile prema članovima poslanstava koji su stigavši
u Beograd stupali na osmansku teritoriju. Održavanje redovne komunikacije Porte
sa Bečom, uslovljene tributom koji su Habzburzi slali, istaklo je ulogu Beograda
kao stanice za najveći broja poslanstava, koje je povodom ovog posla putovalo u
Carigrad. Osmanska strana rano je uvela praksu da poslanicima obezbedi smeštaj
dok budu boravili u gradu. Međutim, za ovaj period sačuvan je mali broj izveštaja
o tome.2 Diplomate su primane u saraju sandžak-bega u proceduri koja je za cilj
imala predaju pasoša, koji je sadržao podatke o razlogu njegovog putovanja i po či-
jem nalogu. Ovo je bilo neophodno jer su vlasti bile u obavezi da obezbede pratnju
diplomatama na daljem putovanju.
Izveštaji njihovih članova, mnogi od njih u formi itinerarijuma, serije pisa-
ma, ali i memoara, od kojih su neki u dogledno vreme štampani, pružaju najbolje
svedočanstvo o razvoju osmanskog Beograda i njegove urbane fizionomije. Jedan
od najstarijih opisa sastavio je Martin Fime. U njemu, sem akcenta stavljenog na
izuzetnom položaju grada, nema ničeg zanimljivog (Самарџић P. 1961, 124). To-
kom XVI veka on je postepeno sticao obličje orijentalnog grada (Зиројвић 1966,
50−51), sa svim propratnim prostornim obeležijima koji su ga definisali (Коцић
2010, 31−32). Do narednog veka, Beograd se izdvojio kao „jedan od najvećih i
najznačajnijih gradova na Levantu” (Deshayes 1645, 54). Do oko 1620. „od svih
starih građevina nije gotovo ostalo ni traga, a one koje su Turci sagradili otkako
u njemu žive ne odgovaraju lepoti položaja, jer su građene samo od dasaka” (Des-
hayes 1645, 54). Gornji Grad i dalje su naseljavali isključivo muslimani, pripadnici
vojske i uprave, dok se ukupna trgovina grada nalazila u rukama dubrovačkih trgo-
2 Detaljan opis prijema u Budimu u: Adventures of Baron Wenceslas Wratislaw 1862, 2–4. U njemu
70 je takođe navedeno da su tri janičara određena kao pratnja poslanicima.
DIPLOMATE U RANOMODERNOM BEOGRADU: DOLAZAK NOVIH STRANACA
vaca (Deshayes 1645, 58).3 Iz istog perioda (1620) je i opis Engleza Pitera Mundi-
ja, kome je zapao za oko veliki časovnik u Gornjem Gradu. On navodi da je grad
imao 2.000 kuća, od kojih su 60–70 bile jevrejske,4 a ostale muslimanske i hrišćan-
ske, pretežno sagrađene od dr veta (Английски пътеписи 1987, 76−77). Međutim,
francuski konzul u Alepu navodi da je imao 30.000 kuća (Journal et correspondance
de Gédoyn ”le Turc” 1909, 50). Tri decenije kasnije (1666) drugi Englez navodi za
njegova predgrađa (varoš)5 da je naseljavalo nekoliko naroda, konstatujući da su
ona veća od samog grada (Английски пътеписи 1987, 146). Opis Edvarda Brauna
(1669) otkriva Beograd u njegovoj orijetalnoj formi, uz isticanje da su austrijski
trgovci koji su trgovali sa Istokom u gradu imali svoju faktoriju (Brown 1687, 27).
Ovo predstavlja ujedno doba najvećeg uspona osmanskog Beograda, što potvrđuje
i Evlija Čelebija (Еvlija Čelebi 1973, 75−94).
Izveštaj o putovanju Luja de la Ea od značaja je jer predstavlja jedan od ret-
kih izvora, koji otkrivaju tretman poslanstva od strane najviših predstavnika pro-
vincijskih vlasti. Jedina činjenica koja ukazuje da se možda radilo o izuzetku a ne
pravilu, jeste da je budimski beglerbeg u to vreme boravio u Beogradu, zbog čega
je u njemu organizovan svečani doček. On je, nakon što je obavešten o dolasku
Luja de la Ea, naredio da se pripremi lepa kuća, u kojoj je trebalo da odsednu fran-
cuski poslanici. Poslanstvo je ubrzo nakon dolaska posetio beglerbegov službenik,
čija je dužnost bila da izrazi radost svog gospodara zbog dolaska poslanika. Za
naredni dan predviđen je prijem u Gornjem Gradu. Trojica janičara činila su prat-
nju de la Eu kroz grad (Deshayes 1645, 58−60). Biograf Luja de la Ea navodi da
je u drugačijim okolnostima Budim bio mesto gde je rezidirao beglerbeg, dok je
on u Beogradu imao svog kajmakama, odnosno zamenika (Deshayes 1645, 56).
Ukoliko bi poslanstvo u regularnim okolnostima doputovalo u Beograd, prijem
koji je tom prilikom organizovan u saraju kajmakama budimskog beglerbega bio
je skromniji, praćen ceremonijom manjeg obima. Isto delo otkriva značaj koji su
osmanskim službenici počeli da poklanjaju komunikaciji sa diplomatama. Naime,
Luj de la E krenuo je u Carigrad po naredbi Luja XIII (1610−1643) kako bi ure-
dio pitanje francuskog konzula u Jerusalimu (Deshayes 1645, 1). I pored toga što
nije uživao rang ambasadora, dobio je tokom prijema kaftan (Deshayes 1645, 60),
čime je osmanska strana pokazala poštovanje prema njemu kao poslaniku francu-
skog kralja.
Kaprari nije priređen prijem, već je on uskoro krenuo starim Carigradskim dru-
mom ka Carigradu.
Novo razdoblje u istoriji Beograda nastupilo je sa Velikim ratom (1683−1699).
Sukob koji se neplanirano odužio postao je povod da se mnogobrojna poslanstva iz
Evrope upute u osmansku prestonicu, od kojih je značajan broj za maršrutu birao
Carigradski drum. Poslanici koje je slao London, od kojih su neki imali status re-
dovnog, a pojedini vanrednog ambasadora birali su putovanje kopnom, jer su pre
stupanja na osmansku teritoriju obično posećivali Beč. Iz ovog razloga diplomatija
je nametnula nove relacije u komunikaciji osmanske države sa evropskim.
Međutim, tretman diplomata i njihove pratnje mnogo puta je zavisio od ka-
raktera osmanskih dostojanstvenika. Osmanlije nisu krile prezir prema Evropljani-
ma, za koje su se tokom cele ranomoderne epohe koristili zbirni naziv „Franci”. Pod
njima tretirani su Italijani, Francuzi, Englezi kao i svi pojedinci koji su poticali iz
neke od evropskih zemalja. Ista situacija vladala je u provincijama, posebno onima
koje su činile serhad, gde su njihovi upravnici uživali široka ovlašćenja u odnosu
na centralne delove države. Ovu činjenicu isticao je Pule (1658). Njemu je izvesni
Jermenin ukazao da se može nositi po „francuskoj modi” u gradovima gde su po-
stojali fancuski konzuli ili ambasador, jer bi u tom slučaju uživao njihovu zaštitu.
Međutim, na serhadu, odnosno graničnim delovima države „gde udaljenost zapo-
vednika ima za posledicu da se ne poštuju ni naredbe koje dolaze od Porte” bilo je
poželjno da se Evropljani skromnje ponašaju (Самарџић P. 1961, 203).
Pr va diplomatska misija koju je Carigrad poslao u neku evropsku prestonicu,
na čelu sa Zulfikar-efendijom u pratnji pr vog dragomana Porte Aleksandra Mavro-
kordata, zatekla se u Beogradu u vreme kada je grad osvojen 6. septembra 1688.7
Sa kratkim opisom osvajanja uz isticanje nedoličnog ponašanje Jegen Osman-paše
u toku opsade Zulfikar-efendija javio se početkom septembra Porti (HHStA, Hs,
132/1020–1, 96). Uskoro je, međutim, osmanska misija napustila grad i nastavila
put ka Beču. Iako je nemačka vojska prodirala na Balkan, u pregovorima koji su
započeti u Beču, Porta je tražila povratak Beograda u zamenu za jedan od četiri
grada – Temišvar, Đulu, Varadin i Kanjižu (HHStA, Hs, 132/1020–2, 85–87).
Beograd nije ostao dugo pod vlašću nemačke vojske. Osmanlije su uspele da
povrate grad 1690. Od tada njegov komandant (muhafiz) dobija istaknuto mesto
u odbrani serhada, čija je najznačajnija utvrda postao Beograd (Тричковић 1971,
297–300). Tokom kratke vladavine nemačka vojska nije uspela da izmeni mnogo
od njegove urbane fizionomije. Međutim, grad je stekao značaj o čemu svedoči
veliki broj diplomatskih misija, koje su od tada pa nadalje prošle kroz njega. Novi
ambasador Engleske Vilijem Husej, koji je trebalo da zameni Vilijema Trambula
7 O osvajanju Beograda videti: Веселиновић 1993, 505–506; Zenarolla 1689; Anonim 1693, 240;
Contarini 1710, II, 69–76. Značaj osvajanja ovog grada otkriva francuski Anonim, po kome je ovaj
događaj doveden u direktnu vezu sa napadom Francuske na Nemačku krajem septembra. 73
STRANCI U BEOGRADU
stigao radi ugovaranja mira (HHStA, Hs, 132/1020-5,165). Boravak u gradu isko-
ristio je da sastavi mirovne predloge, koji su ostali upamćeni kao „beogradski”.
Novi ambasador Engleske Vilijem Padžit (1692−1699) stigao je u Beograd
22. decembra. Serakser vojske u Ugarskoj ne znajući kako da postupi sa njime (bio
je zbunjen imenovanjem dvojice ambasadora od strane Londona) odlučio je da ga
zadrži u gradu pet dana. Zatim ga je uputio u mesto koje se pominje kao Morava,
tri sati udaljeno od Požarevca, gde se nalazio logor Imre Tekelija. Za dalje puto-
vanje Padžita nije više bila zadužena osmanska vlast, već njen vazal Tekeli, koji je
obezbeđivao njegov put do Niša, gde je stigao 16. januara 1693, odakle se morao
sam pobrinuti za njegov nastavak (PRO, SP, 97/20, 261–261’). Ovakav tretman
Padžita može se objasniti zbunjenošću vlasti jer je Van Hemskerk stigao nekoliko
meseci ranije predstavljajući se kao ambasador Engleske.
Pregovori su uskoro preneti u Jedrene, gde je Van Hemskerk stigao decembra
1692. Vilijem Padžit i Jakob Kolijer, ambasador Nizozemske,9 pokazali su se kao
dostojni takmaci Van Hemskerku. Do leta 1693. javila se sumnja da je Van Hem-
skerk špijun u službi Beča (HHStA, Hs, 132/1020-6, 140). Početkom naredne
godine doneta je odluka da on napusti osmansku državu preko Beograda „odakle
je i došao” (HHStA, Hs, 132/1020-7, 29). Nakon što je stigao u Sofiju Van Hem-
skerk je poslao poruku u Beograd serakseru Džafer-paši da otkazuje putovanje.
Međutim, Porta je ranije odlučila da Van Hemskerka stavi pod stražu, uverena da
ga je poslao Leopold I čije je interese po njenoj proceni zastupao (HHStA, Hs,
132/1020-7, 78). Iz Sofije je pod stražom spoveden u Beograd, gde je odmah po
dolasku stavljen u pritvor (HHStA, Hs, 132/1020-7, 162). Nakon devet meseci
provedenih u izolaciji dozvoljeno mu je da otputuje za Beč, gde je stigao 12. de-
cembra (Heywood 2000, 71). Slučaj Van Hemskerka jedan je od retkih dokaza da
su vlasti u Beogradu tretirale nekog diplomatu na način koji bi se mogao odrediti
kao neljubazan. Iako su podozrevale da se radi o zastupniku interesa suprotne stra-
ne, ipak se nisu odlučile da ga pogube.
Veliki rat priveden je kraju na mirovnom kongresu u Karlovcu, gde su se kao
medijatori istakli Padžit i Kolijer. Pregovori koji su krunisani pr vim bilateralnim
(ili pre multilateralnim) ugovorom u osmanskoj diplomatskoj istoriji (Самарџић
H. 2007) istakli su ugled engleskog i nizozemskog ambasadora. Ugovor je potpisan
26. januara 1699.10 Beograd je ponovo postao najznačajniji grad na osmanskom
delu serhada. Osmanski predstavnci i medijatori ostali su narednih nekoliko dana
9 Jakob Kolijer bio je sin Justina Kolijera, rezidenta Nizozemske na Porti od 1669. Odrastao u Ca-
rigradu postao je dobar poznavalac turskog jezika i osmanske kulture. Nakon smti oca nasledio ga
je na položaju rezidenta. Ključni događaj u odnosima između Osmanskaog carstva i Nizozemske
predstavlja obnova kapitulacije 1682. Izgleda da je nakon toga predstavnik Nizozemske stekao
rang ambasadora. Jakob Kolijer ostao je na ovom položaju do smrti 1718.
10 Tekst ugovora u: du Mont 1731, 447–458. 75
STRANCI U BEOGRADU
11 Haznadar Ali-paša Moralija obavljao je dužnost muhafiza Beograda od septembra 1698. do 21.
oktobra 1700. Pre toga službovao je u Egiptu, a zatim i kao beglerbeg Rumelije On je 1695. pao u
nemilost. Naredne godine vraćen je u službu i upućen za muhafiza Ozije. Sredinom 1698. dolazi sa
Krima u Beograd, gde je imenovan za seraksera, da bi početkom septembra te godine bio imenovan
za muhafiza grada. Stradao je u pobuni 21. oktobra 1700, kada je naredio da se uvede karantin,
kako bi se sprečilo širenje kuge u gradu; Тричковић 1971, 305–306.
12 U dokumentu navedeno kao Pellicia di Zebelino, ali se gotovo sigurno radilo o kaftanu, odnosno
76 njegovoj svečanoj formi. O tome detaljnije u: Коцић 2010, 364–365.
DIPLOMATE U RANOMODERNOM BEOGRADU: DOLAZAK NOVIH STRANACA
Jedan od boljih opisa Beograda s početka XVIII veka pripada supruzi novog
ambasadora Engleske Meri Montagju. Diplomata koji je trebalo da uzme učešća u
sklapanju mira između Porte, s jedne strane, i Austrije i Vencije, s druge13 doputo-
vao je u Beč početkom 1717. Januara preko Petrovaradina par je stigao u Beograd.
Dok su boravili u ovom utvrđenju poslali su svog tumača da najavi njihov dolazak.
Paša14 im je u znak počasti poslao na poklon skupocenu tkaninu (Letters of Lady
Mary 1800, 68). U početku su planirali da ostanu u Petrovaradinu 3 najviše 4 dana,
ali su od toga odustali kada je beogradski muhafiz kasnio sa obavezom da pošalje
pratnju. Njih je potom u Beškoj (na pola puta između Beograda i Petrovaradina)
sačekao aga janičara s janičarima koji su ih ispratili do Beograda. Vlast je ovog pu-
ta odredila jednak broj vojnika za pratnju kao i austrijska strana. U ovom slučaju
ponovljena je praksa iz poslednjih godina Velikog rata kada je pripreman kongres
u Karlovcu. Kada je englesko poslanstvo prešlo na osmansku teritoriju, nemačka
pratnja vratila se nazad, a preuzela ih je grupa janičara na čelu sa njihovim agom.
U Beogradu je vladala napeta situacija. Dva meseca nakon dolaska engleskog
ambasadora sa suprugom u grad pobunjeni vojnici ubili su pašu jer im nije platio 5
kesa novca, koje je obećao Tatarima za izvršene upade na nemačku teritoriju (Let-
ters of Lady Mary 1800, 71). Njima su vlasti ustupile jednu od najboljih kuća, koja
je pripadala Ahmed-begu i određena je oda janičara za njihovu zaštitu (Letters of
Lady Mary 1800, 73). Beograd je za Lejdi Meri predstavljao pr vi osmanski, od-
nosno orijentalni grad, u kome je ona boravila. Prepoznajući da se našla u drugoj
kulturnoj sferi od one kojoj je pripadala, posebno se interesovala za kulturne prili-
ke ne ustručavajući se da sa svojim domaćinom vodi razgovore o arapskoj poeziji,
čiji je poštovalac bila. Ahmed-beg posedovao je bogatu biblioteku, koja je sadržala
rukopise na arapskom i persijskom jeziku.
Padom u ruke Eugenija Savojskog (1717) za grad počinje novo razdoblje
obeleženo austrijskom vladavinom, koja je učinila da pojedine njegove celine po-
prime novi oblik.15 Član poslanstva koje je krenulo u Carigrad radi ratifikacije
ugovora u Požarevcu (1718) fon Driš sredinom maja 1719. zatekao se u Beogra-
du, u vreme kada su nemačke snage uveliko radile na njegovoj fortifikaciji. Kako je
naveo cilj austrijske uprave bio je da grad učine tri puta jačim nego što je bilo pod
13 Rat koji je decembra 1714. izbio između Venecije i Osmanskog carstva. Zahvaljujući uspehu mle-
tačke diplomatije u njega je uvučena 1716. i Austrija. Ambasador Vencije u Beču Pjetro Grimani
uspeo je da 13. aprila 1716. zaključi ugovor o savezu između dve države; Bianchi 1719, 13.
14 Iako ga ne pominje po imenu radilo se o Sari Mustafa-paši Bošnjaku Čeliću, rodom iz Mostara,
koji se na ovom položaju nalazio od novembra 1716. do 22. avgusta 1717. O njemu: Тричковић
1971, 312–131.
15 Dokumenta koja rasvetljavaju život Beograda u tom periodu objavljena u: Поповић 1935, 15–
282; Поповић – Богдановић 1958; Videti i: Поповић 1950. 77
STRANCI U BEOGRADU
Osmanlijama (Протић 1889, 4). Ishod Požarevačkog mira16 nije predstavljao sa-
mo gubitak Beograda, već je Niš dobio njegovu ulogu u diplomatskom protokolu,
kao pr vi veliki šeher na osmanskoj teritoriji, na koja su poslanstva dolazeći iz Beča
stupala. Protokol do tada praktikovan u Beogradu, prenet je u Niš, koji postaje naj-
značajnija osmanska odbrambena utvrda na serhadu. Zbog toga je niški paša poslao
u Beograd nekoliko službenika, koji su sa njima trebali „da utvrde ceremonijal” pri
susretu poslanika na novoj granici (Протић 1889, 5). Osmanlije su zadržale pravo
da se brinu o bezbednosti i udobnosti putovanja poslanika kroz njihovu teritoriju.
Ovu ulogu Niš je zadržao sve dok Beograd ponovo nije 1739. mirom sklopljenim
u ovom gradu vraćen Osmanskom carstvu.
Do tada je osmanski Beograd davno preživeo zenit. Veliki rat opustošio je
Srbiju, a smena gospodara uticala je na pad broja njenog stanovnika. Isti proces nije
zaobišao ni Beograd. Poslanik iz Nizozemske Dedel koji je 1765. posetio grad, nije
bio impresioniran stranjem pašinog saraja (Новаковић-Лопушина 2003, 96). Nje-
gov izveštaj opisuje protokol primenjen tokom prijema kod paše. Kako je zabeležio
„primio nas je učtivo i nakon što nas je po običaju zemlje okadio, počastio nas je
kafom i šerbetom,17 ambasadoru je poklonio cr veni kaftan obrubljen hermelinom,
a nama neke druge, veoma jednostavne” (Новаковић-Лопушина 2003, 96).
Beograd je krajem XVIII veka u doba mira imao preko 80.000 stanovnika
(Istoria e Descrizione della Città di Belgrado 2005, 6). Rukopis koji potiče iz 1789.
jedan je od boljih opisa grada s kraja XVIII veka, i u punoj meri otkriva njegovu
orijentalnu formu, ali i pr ve znake propadanja. Kada je Joakim Vujić 1825. posetio
Gornji Grad on je za vezirov saraj (pašin konak), koji se nalazio do glavnog bede-
ma, naveo da je jedino njega i džamiju u blizini „primečanija dostojno viditi”. Ve-
zirove štale i domovi za sluge predstavljali su „porušena zdanija” (Путешествије
1901, 30). Ovo je ujedno bilo doba kada Turci nisu smeli stanovati u unutrašnjosti
zemlje, već isključivo po varošicama. U Beogradu je (1829) živelo 4.000 (Ото Ду-
бислав пл. Пирх 1983, 27), dok su ostali bili hrišćani, a bilo je i Jevreja, Jermena,
Grka, Cigana i drugih. Pirhov opis Husein-pašinih odaja u Gornjem Gradu „sa
lepim pogledom na Dunav” značajno odstupa od Vujićevog. Nekoliko prostori-
ja u kojima je paša obitavao predstavljaju jedine estetskim merilima opredeljene
kao pristojne delove pašinog konaka, dok je u isto vreme „dvorište imalo nekakav
čudan, prljav izgled” (Ото Дубислав пл. Пирх 1983, 33). Međutim, nije se pro-
menila navika da u ovim odajama paša prima po ustaljenim običajima diplomate.
Do tada je saraj dobio tri stolice, koje se „obično spreme kada se prijave hrišćani”
(Ото Дубислав пл. Пирх 1983, 34). Uz pojavu „sitnih” novina, komunikacija se
16 O ovom mirovnom ugovoru i njegovom značaju videti nekoliko rasprava objavljenih u: Ingrao –
Samardžić – Pešalj 2011.
78 17 O kafi i šerbetu videti: Коцић 2010, 340–346; 324–325. Ovde je navedena dodatna literatura.
DIPLOMATE U RANOMODERNOM BEOGRADU: DOLAZAK NOVIH STRANACA
odvijala na ustaljeni način, u vreme kada se kroz autonoman položaj nad Srbijom
tek ponegde, kao u Beogradu, osmanska vlast u dubokoj krizi, očuvala. Njenim
iščezavanjem nestao je i ranomoderni Beograd.
Zaključak
Osmansko osvajanje nije donelo Beogradu samo novu kulturnu klimu, već je
zahvaljujući svom geostrateškom položaju uvučen u komunikaciju Porte sa evrop-
skim državama. Tokom boravka u ovom gradu diplomate su od strane vlasti imale
obezbeđen stan i zaštitu. Uglavnom je sve zavisilo od karaktera misije. Pojednosta-
vljenija forma postojala je u komunikaciji sa habzburškim predstavnikom, koji je
donosio danak na Portu. Međutim, kako su tokom XVII veka intenzivirani odnosi
s evropskim državama, ovo je predstavljalo povod da se njihovi poslanici sve češće
pojave u Beogradu. Veliki značaj u tretmanu diplomate imala je ličnost koja je za-
uzimala položaj smederevskog sandžak-bega (ili muhafiza), kao i drugih predstav-
nika gradske vlasti. Ovo s jedne strane dokazuje da protokolarizam nije potpuno
bio izgrađen, a s druge, i da norme usvojene u skladu korektnih odnosa, nisu bile
u pojedinim slučajevima do kraja sprovedene u praksi.
Veliki rat predstavljao je prekretnicu u osmanskoj istoriji što je najviše imalo
posledica po njen način komuniciranja s ostalim državama. Ugled Beograda poras-
tao je jer se Beč izdvojio kao jedan od centara evropske diplomatije, odakle su infor-
macije (ne retko preko uhoda) morali pribavljati engleski i nizozemski predstavnici
na Porti. S druge strane, sukob je nametnuo posebnu vrstu diplomata – medijatore,
za koje je u brzom hodu stvorena i posebna procedura. Ovo je uticalo na izdvaja-
nje ceremonijala tokom njihovog dočeka. Kazivanje Vilijema Padžita u najboljem
svetlu dopunjuje izveštaj Meri Montagju iz 1717. Manir koji je tih godina postao
prihvaćen, ostao je na snazi sve vreme postojanja osmanskog Beograda. Sem retkih
izuzetaka vlasti u Beogradu odnosile su se prema diplomatama po pravilima, koje
je nalagala Porta. Ne postoje izveštaji, sem u slučaju Van Hemskerka, koji ukazuju
da su se Osmanlije prema diplomatama ponele loše, uskraćujući im ono što je po
šerijatskom zakonu i kanunima trebalo da im bude obezbeđeno.
Neobjavljeni izvori:
Državni arhiv u Beču (K.u.K Haus-Hof und Staads Archiv, Vienna),
Handscript (Hs), pot 132, bohum 1020,
Sveska 1 (izveštaji za 1688. godinu)
Sveska 2 (izveštaji za 1689. godinu) 79
STRANCI U BEOGRADU
Nacionalni Arhiv, London (The National Archives at Kew Gardens, London [PRO])
Secretaries of State: State Papers Foreign (SP), Turkey (97).
9720 (Lord Chandos, Sir William Trumbull, Sir William Hussey, Thomas Coke, Lord Paget
and Sir Robert Sutton, 1684−1697)
97/21 (Sir Robert Sutton and Lord Paget, 1698−1705)
Literatura:
Wratislaw, Albert Henry, prev. 1862. Adventures of Baron Wenceslas Wratislaw of Mitrowitz.
What he saw in Turkish Metropolis; Constantinopole; Experienced in his captivity; and
after his happy return to his country; committed to writing in the year of our lord 1599.
London: Bell and Daldy, 186, Fleet Street.
Luttrell, Narcisu, prev. 1857. A Brief Historical Relation of State Affairs from september 1678
to april 1714, vol. I–VI, II.Oxford: University Press.
Тодорова, Мария, prev. 1987. Английски пътеписи за Балканите (края на XVI – 30-те
год. на XIX в.). София: Издателство наука и изкуство.
Anonim. 1693. Histoire d’ Emeric comte de Tekeli ou memoires pour servir à sa Vie. Où l’on voit
ce qui s’ est passé de plus considerable en Hongarie depuis sa naissauce jusques à present.
Cologne: Chez Jaques de la Verité.
Benaglia, Giovanni. 1685. Relatione del Viaggio Fatto à Costantinopoli, e ritorno in Germania,
Dell’ Illustrissimo Signor Conte Alberto Caprara, Gentilhuomo della Camera dеll’ Impe-
ratore. Venetia: Presso Stefano Curti.
Bianchi, Vedramino. 1719. Istorica Relazione della Pace di Posarovitz. Padova: Nella Stamperia
del Seminario, Apresso Giovanni Manfrè.
Brown, Еdward. 1687. A Brief Account of some Travels in diverse Parts of Europe, Viz. Hun-
garia, Servia, Bulgaria, Macedonia, Thessaly, Austria, Styria, Carinthia, Carniola and
Friuli. London: Printed for Benj. Tokke.
Веселиновић, Рајко. 1993.” „Срби у Великом рату 1683–1699”. U Историја Српског
Народа књ. III/1, прир. Самарџић, Радован, 491–572. Београд: СКЗ.
Винавер, Вук. 1963. „Дубровачка трговина у Србији и Бугарској крајем XVII века (1660–
1700).” Историјски Часопис 12/13: 189–237.
Влајинац, Милан. 1927. „Из путописа Ханса Дерншвама 1553–55. год.” Браство 26:
56– 104.
Deshayes [Louis]. 1645. Voyage de Levant fait par le commandement du Roy ed l’ anne 1621
par le Sr. D. C. 4to 3ed. Paris: Chez Adrian Taupinart.
Du Mont, Jean. 1731. Corps Universel diplomatique du droit des Gents; Containant un Recueil
80 des Traitez, d’ Alliance,de Paix, de Treve, de Neutralité, de Commerce, d’Exchange, de
DIPLOMATE U RANOMODERNOM BEOGRADU: DOLAZAK NOVIH STRANACA
Поповић, Душан Ј. 1935. „Грађа за историју Београда од 1717. до 1739. год.” Споменик
78: 15–282.
Поповић, Душан. 1950. Србија и Београд од Пожаревачког до Београдског мира (1718–
1739). Београд: САН.
Поповић, Душан – Богдановић, Милица. 1958. Грађа за историју Београда од 1717 до
1739, књ. I. Београд: Историјски Aрхив Београда.
Поповић, Тома. 1964. Дубровачка архивска грађа о Београду, књ. III, 1593−1606. Београд:
САНУ.
Протић, Константин С. 1889. „Путовање кроз Србију 1719–1720 год”. Отаџбина 22:
619–630.
Путешествије по Сербији, од Јоакима Вујића (1901). Нови Сад – Београд: Књижара
„Славија”.
Самарџић, Никола. 2007. „Прво уређење југоисточне Европе – Карловачки мир 1699.”
Новопазарски Зборник 30: 91–105.
Самарџић, Радован. 1955. „Дубровчани у Београду.” Годишњак Музеја Града Београда 2:
47–94.
Самарџић, Радован. 1961. Београд и Србија у списима француских савременика XVI–XVII
век. Београд: Историјски архив Београда.
Тадић, Јoрјо. 1950. Дубровачка архивска грађа о Београду, књ. I, 1521–1570. Београд
САНУ.
Тричковић, Радмила. 1971. „Списак мухафиза Београда од 1690. до 1789. године.” Ис-
торијски Часопис 18: 297–307.
Шабановић, Хазим, прир. 1964. Турски извори за историју Београда, I, 1. Катастарски
пописи Београда и околине 1476–1566. Београд: Историјски Архив Београда.
Heywood, Colin. 2000. ”An Undiplomatic Anglo-Dutch Dispute at the Porte: The Quarrel
at Edirne Between Coenraad van Heemscerck and Lord Paget (1693).” U Friends and
Rivals in the East. Studies in Anglo-Dutch Relations in the Levant from the Seventeenth
to the Nineteenth Century, ур. Hamilton, A-----lastair, de Groot, Alexander, van der
Boogert, Maurits, 59−94. Leiden: Koninklijke, Brill.
Храбак, Богумил. 1971. Јевреји у Београду до краја XVII века. Београд: Музеј Града
Београда.
Ferrari, Girolamo. 1736. Delle Notizie Storiche della Lega tra l’ Imperatore Carlo VI e la Repub-
blica di Venezia Contra il Gran Sultano Acmet III e de’ loro fatti d’ armi dall’ anno 1714
sino alla Pace di Passarowirz. Venezia: Nella Stamperia di Stefano Orlandini.
Шабановић, Хазим. 1970. „Урбани развитак Београда од 1521. до 1588. године.” Го-
дишњак Града Београда 17: 5–40.
82
DIPLOMATE U RANOMODERNOM BEOGRADU: DOLAZAK NOVIH STRANACA
Summary:
Diplomats in early modern Belgrade: THE ARRIVAL OF NEW
FOREIGNERS
During the early modern epoch, Porte’s manner of communication with
Europe took form, and due to this, people with special social status began com-
ing to Belgrade – diplomats. Ottoman Empire accepted maintaining regular and
special communication with certain European courts. Relations between Vienna
and Constantinople helped distinguish Belgrade as a regular inn for diplomats.
Members of foreign diplomatic missions saw Belgrade in their own manner, thus
contributing to expansion of Belgrade’s oriental identity in Europe. The research
is based on the materials from the State Archive in Vienna (K.u.K. Haus-Hof und
Staads Archiv) and National Archive in London (Public Record Office), and it
was complemented with travelogues and memoirs, authored by diplomats or peo-
ple from their milieu.
83
UDK: 94(=411.16)(497.11)”16/17”
323.15(=411.16)(497.11)”16/17”
* Rad je rezultat istraživanja na projektu Modernizacija zapadnog Balkana (br. 177009) koji se realizuje
uz podršku Ministarstva prosvete, nauke i tehnološkog razvoja Republike Srbije. 85
STRANCI U BEOGRADU
87
STRANCI U BEOGRADU
jan deo prihoda mogao ostvariti putem otkupljivanja (Шланг 1926, 39). Trgovina
robljem je, ironično, bila jedan od unosnijih poslova i za Jevreje u Beogradu u toku
pr ve polovine XVI veka kada, nakon Mohačke bitke 1526. i ofanzive Sulejmana
Veličanstvenog na Beograd, počinju da se slivaju karavani robova. Posrednici u tr-
govini robljem bili su i Jevreji koji su preko svojih mreža u Ugarskoj omogućavali
otkup robova pre njihovog transfera na jug u Jedrene, Carigrad, Solun, Skoplje i
druge gradove Osmanskog carstva. Međutim, prilikom zauzimanja gradova, posta-
la je vremenom uobičajena društvena praksa da se Jevreji nađu u ulozi „taoca” i da
se od njih očekuje prikupljanje novca za otkup, te su počeli da oformljuju posebne
”Kase za otkup zarobljenika”, hebrejski Kupat pidjon-švujim (o otkupljivanju Jevre-
ja raseljenih 1688. videti: Lebl 1992).
Najzad, Jevreji koji su sa verom u nosioce „zapadne kulture” ostali u Beo-
gradu, budući smatrani „neprijateljima” Habzburške monarhije a „prijateljima”
Osmanskog carstva, već pr vih dana okupacije, zajedno sa zarobljenim Turcima „na-
terani su da raščišćavaju ruševine prouzrokovane bombardovanjem i ratnim opera-
cijama i da vade leševe ispod ruševina” (Schudt iz 1714. prema Lebl 1992, 188).
Nisu se još ustalili novi odnosi u Beogradu pod Habzburzima, a Osmanlije
su ponovo zauzele Beograd 1690. Jevreji su se tada vratili kao novi/stari „stranci”,
pri čemu većina onih koji su se doselili posle ovog događaja nije imala veze sa jevrej-
skim stanovništvom iz vremena pre 1688. Takve migracije će se dešavati i kasnije
prilikom promena uprava Beograda.6 Ratna dejstva u Beogradu su prestala sklapa-
njem Karlovačkog mira 1699, nakon čega dolazi do kratkog uzleta trgovine, koji
se nažalost prekida novim sukobom između dva carstva završenim Požarevačkim
mirom 1718. (Petrić 2011, 180).
Požarevački mir je bio naročito značajan zbog donošenja trgovačkih spora-
zuma između dva carstva nedugo nakon potpisivanja pomenutog primirja (Petrić
2011, 182). Oba carstva su se nadala da će trgovačkim ugovorima koji su omoguća-
vali trgovinu podanika obe strane sa fiksnom dažbinom od 3% od vrednosti celo-
kupne robe ostvariti benefit za sopstvene podanike (Petrić 2011, 181). Habzburška
monarhija je članom 4 Trgovačkog ugovora uspela čak da obezbedi isti položaj za
svoje trgovce koji su imali i trgovci iz drugih evropskih država sa kojima je Osman-
sko carstvo potpisalo kapitulacije (Elibol i Kucukkalay 2011, 160). Ipak, očekivani
rezultat merkantilističke politike Habzburške monarhije je izostao jer su u nared-
nih nekoliko decenija upravo podanici Porte bili ti koji su najviše koristili rastere-
ćene carinsko-poreske stope u robnoj razmeni dva carstva (Petrić 2011, 183; upor
i u: Pešalj 2011).
6 U XVIII veku se dešavalo kao posledica ratova između dva velika carstva, dok je u narednom veku
to bio rezultat borbe između Porte i srpskih ustanika. 89
STRANCI U BEOGRADU
kanu, može se zaključiti da Beograd među popisanih 9.500 stanovnika ima 500 Je-
vreja, koji posle Srba (kojih ima 6.000) čine najveću pojedinačnu zajednicu ( Jačov
1983, 280). Na samom kraju austrijske uprave Jevreji su činili preko 5% beogradske
populacije, tako visok procenat nikad ranije u Beogradu nisu imali na osnovu po-
znatih izvora. Porast broja Jevreja sa manje od 50 porodica koliko ih je zatečeno
1717. na preko 500 Jevreja u Beogradu nije bio rezultat povećanog nataliteta, već
stalnog doseljavanja, uglavnom Aškenaza.
Period „Kraljevstva Srbije” naglo je prekinut 1739. neočekivanim porazom
od Osmanlija; posledica je bio Beogradski mir i ponovni prelazak Beograda u tur-
ske ruke. Prilikom ovog povlačenja vojske Habzburške monarhije iz Beograda naj-
veći broj Jevreja se povukao s njima. U migraciji su učestvovali i Aškenazi i Sefardi.
Postoje različita tumačenja migracija nakon leta i jeseni 1739, te tako rabin Ignjat
Šlang koji se bavio istorijom Jevreja u Beogradu smatra da su Jevreji bili prinudno
raseljeni i da su pritom ponovljene surovosti i nesreće koje su doživeli pr vi put od
Austrijanaca 1688. godine (Шланг 1926, 58; detaljnije o ovoj temi videti fusnotu
5 ovog rada). Drugi istraživači čiji je predstavnik Bogumil Hrabak i njegovo kapi-
talno delo o istoriji Jevreja u Beogradu do 1878. godine (Храбак 2009), smatraju
da je selidba bila dobrovoljna i da je u najvećoj meri rezultat trgovačkih interesa i
uspešne integracije, s jedne strane, Sefarda u Habzburšku monarhiju. S druge stra-
ne, pominju se veoma dobre veze, uglavnom Aškenaza, sa Temišvarom i drugim
gradovima kao što su Osijek i Novi Sad kao razlog za odlazak velikog broja Jevreja
(Храбак 2009, 175).
Zaključak koji možemo da donesemo na osnovu građe iz Zemunskog magi-
strata jeste da su se Jevreji nakon 1739. selili u različite habzburške gradove među
kojima je i Zemun.13 Promena uprave Beograda je, dakle, bila značajna za širenje
jevrejske zajednice u Zemunu, jer će on nakon tog perioda predstavljati značajnu
jevrejsku opštinu sve do 1941. godine. Povratak Osmanlija u Beograd značio je i da
je grad dobio dominantno sefardski identitet. Time su Aškenazi u Beogradu izgu-
bili značaj, a njihova najbliža opština formirana je u Zemunu (Fogel 2002, 4).
Važni uslovi za razvoj trgovine su bili omogućeni i nakon Beogradskog mira
iz 1739. Trgovački odnosi između dve carevine nisu bili značajno promenjeni osim
što je došlo do povećanja carine sa 3% na 5%. Ono što je bilo značajno za trgovinu
jeste da su nju u daleko većoj meri počeli kontrolisati hrišćanski osmanski poda-
nici: Grci, Srbi, Jermeni i ostalo romanizovano balkansko stanovništvo. Migracije
Jevreja su bile u senci migracija pomenutih trgovačkih konkurenata i tek u posled-
njim decenijama XVIII veka trgovci Jevreji su po obimu svojih poslova uspeli da
se primaknu svojim hrišćanskim kolegama.
Migracije iz pravca juga ka severu trajale su sve do kraja XVIII veka i početka
dugog ciklusa Napoleonovih ratova. Međutim, u periodu koji je prethodio veliki
broj podanika sultana sa trgovačkim beneficijama bio je primoran da prebaci svoje
stalno prebivalište u Austriju (Dajč 2008, 14). Beograd postaje važan kao posled-
nja stanica trgovcima podanicima Porte, pa i Jevrejima. Poslovne veze sa Skopljem,
Solunom, Jedrenom, Sofijom i Carigradom se razvijaju veoma brzo. Za razvoj tr-
govine u Beogradu postaje sve više značajan Zemun koji je nakon dekreta od 8.
oktobra 1755. postao slobodan grad za Jevreje u kome su mogli da ostanu da žive i
rade, ali i dalje sa ograničenom mogućnošću doseljavanja (Fogel 2002, 4).
Jevrejska zajednica u Beogradu se brzo oporavljala nakon promena iz 1739.
Tako je jedna od prednosti osmanske administracije bila upravo mogućnost razvi-
janja jevrejske mahale koja je nastavila da se širi u dunavskom delu varoši (Илић
1973, 429). Uvećanje broja Jevreja tokom pete i šeste decenije tog veka i kasnije se
može pratiti i zahvaljujući širenju jevrejskog groblja na Paliluli (Шланг 1926, 60).
Trgovina beogradskih Jevreja jača sedamdesetih godina XVIII veka u velikoj meri
usled izostanka Dubrovčana sa beogradskog tržišta (Храбак 2009, 197). Koliko se
obim poslova uspešno širio svedoče i narudžbine iz Beograda za pšenicu i raž, pa je
na primer nekoliko jevrejskih trgovaca iz Beograda i Zemuna ugovorilo 1774. uvoz
iz Zemuna u Beograd količinu od skoro 3.000 tona pšenice i raži (Ilić 1973, 429).
Duhovni život jevrejske zajednice u Beogradu je nakon 1739. godine obeležio
rabin Šelomo Šalem koji se doselio iz Soluna ubrzo posle uspostavljanja turske vlasti
pomenute godine. Šelomo je bio poznat i kao talmudista i kao besednik i teolog, što
potvrđuje podatak da ga je u Amsterdam pozvala za rabina bogata sefardska opština
(Шланг 1926, 58). Rabin Šelomo Šalem je prihvatio poziv amsterdamske opštine,
ali je nastavio da se potpisuje kao rabin „amsterdamski i beogradski” sve do svoje
smrti 1781. godine. U približno isto vreme proslavio se i aškenazi rabin beogradske
opštine, rabin Natan Gincburg. On je došao na mesto poznatog rabina Jerušalmija
Levija koji je otišao iz Beograda nakon 1739. godine (Шланг 1926, 59). Međutim
i rabin Natan je bio poznat i cenjen od svojih savremenika, tako da je i on prihva-
tio poziv koji mu je ugledna i bogata opština uputila i 1754. se preselio u Budim
(Шланг 1926, 59). U istom periodu, beogradski rabini su se primili rabinata u ne-
kim od najbogatijih i najuglednijih opština. Takva čast je mogla da pruži najbolju
sliku o ugledu i stručnosti beogradskih rabina u tom vremenu.
Događaji iz 1788. i novi rat između Habzburške monarhije i Osmanskog
carstva nužno su uticali i na život beogradskih Jevreja naročito po okončanju rat-
nih dejstava i potpisivanju mira u Svištovu avgusta 1791, koji je vratio Osmanlije
u grad. Pre njihovog povratka, veliki broj Sefarda koji se prethodno nisu povukli
sa njima, napustio je Beograd sa habzburškom vojskom. Emigrirali su u Temišvar,
Budim, Beč i druge gradove Monarhije (Храбак 2009, 202). Obogaćeno jevrejsko
stanovništvo je predstavljalo dobru metu za pljačku do koje i dolazi u februaru 95
STRANCI U BEOGRADU
Neobjavljeni izvori:
Istorijski arhiv Beograda, Fond 10 Zemunski magistrat – Zemun.
Literatura:
Абрамовић, Владимир. 2013. „Прилози биографији царског генерала грофа Џона
Одвијера, команданта Београда (1718−1722).” Београдски историјски гласник
91−99.
Achim, Viorel. 2004. The Roma in Romanian History. Budapest: Central European University
Press.
Barišić, Srđan. 2006. „Jevreji u Beogradu.” Religija i tolerancija 5: 71−83.
Dajč, Haris. 2008. Uticaj Helenizma u Jugoistočnoj Evropi XVIII i XIX veka. Master rad.
Beograd: Filozofski fakultet.
−−−. 2010. Sava slope and its historic and urban development from earlz XIX century until
second half of XX century, MA Thesis, London: University College London School of
100 Slavonic and East European Studies.
STATUS JEVREJA U OSMANSKOM I HABZBURŠKOM BEOGRADU (XVII−XVIII VEK)
Miller, Michael L. 2010. ”Mikulov.” YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe. http://
www.yivoencyclopedia.org/article.aspx/Mikulov (accessed January 28, 2014)
Mirković, Aleksandar. 2013. Uloga kafe u konstruisanju nacionalnog identiteta Engleske,
Beograd: Naučno društvo za istoriju zdravstvene kulture.
Пауновић, Миленко. 1971. Београд кроз векове. Београд: НУ „Светозар Марковић”.
Pešalj, Jovan. 2011. ”Making a Prosperous Peace: Habzburg Diplomacy and Economic Policy
in Passarowitz.” U The Peace of Passarowitz 1718, Edited by Charles Ingrao, Nikola
Samardžić and Jovan Pešalj, . West Lafayette, 141−158. Indiana: Purdue University
Press.
Petrić, Hrvoje. 2011. ”The Navigation and Trade Agreement of 1718 and Ottoman Orto-
dox Merchants in Croatia and the Military Border” U The Peace of Passarowitz 1718,
Edited by Charles Ingrao, Nikola Samardžić and Jovan Pešalj, 179−190. Purdue Uni-
versity Press.
Поповић, Сретен Л. 1950. Путовање по новој Србији 1878-1880. Београд: Српска
књижевна задруга.
Поповић, Душан. Ј. 1964. Београд кроз векове. Београд: Туристичка штампа.
Rajner, Mirijam. 1992. „Jevrejska groblja u Beogradu.” Zbornik/Jewish Studies 6: 201−215.
Samardžić, Nikola. 2011. ”The Emergence of the Baroque in Belgrade.” U The Peace of Pas-
sarowitz 1718, Edited by Charles Ingrao, Nikola Samardžić and Jovan Pešalj, 255-266.
West Lafayette, Indiana: Purdue University Press.
Самарџић, Радован. 1961. Београд и Србија у списима француских савременика XVI–XVII
век. Београд: Историски архив Београда.
Stojanovich, Trayan 1960. ”The Conquering Balkan Orthodox Merchant.” The Journal of Eco-
nomic History 20/2: 234−313.
Studemont-Halévy, i Gaëlle Collin. 2008. „Sefard sur les rives du Danube. Vienne et la Lit-
térature Judéo-Espagnole” MEAH sección Hebreo 57: 149−211.
Шланг, Игњат. 1926. Јевреји у Београду. Београд: издање аутора.
Üstündag, Nahegan. 2006. Power Politics in the Ottoman Balkan provinces: A Case Study of
Pazvandoğlu Osman. MA Thesis. School of Social Sciences: Middle East Technical
University.
Watchstein, B. 1917. Die Inschriften des alten Judenfriedhofs in Wien. Wien-Leipzig: B.I.
Summary:
Position of Jews under Ottoman and Habzburg in Belgrade: Strangers,
Minorities and Collaborators (XVII–XVIII century)
The Jews resided in Belgrade since the Medieval Ages, but after Belgrade
became Ottoman city in XVI century, the Sephardi Jews become dominant. Their
community flourished during the XVI century except for the last two decades,
102 when the community was for the first time almost wiped out. In XVIII century
STATUS JEVREJA U OSMANSKOM I HABZBURŠKOM BEOGRADU (XVII−XVIII VEK)
Key words: Jews, Belgrade, strangers, Ottoman Empire, Austrian Empire, Early
Modern History, Ashkenazi, Sephardi
103
UDK: 272-789.5-764(497.11)”1580/1632”
Ključne reči: Isusovci, franjevci Beograd, Bartol Sfondrati, Bartol Kašić, Ištvan
Sini, Petar Mazareki
* Ovaj rad nastao u okviru naučnog projekta Modernizacija Zapadnog Balkana Ministarstva prosvete,
nauke i tehnološkog razvoja Republike Srbije (ev. br. 177009). 105
STRANCI U BEOGRADU
1 Ingansio Lopez de Lojola (1491–1556) rodio se nadomak San Sebastijana u Baskiji kao trinaesto
dete lokalne plemićke porodice. Boreći se u odbrani Pamplone (1521) protiv Anrija II Navarskog
teško je ranjen i za dugo je ostao nepokretan. Tokom višemesečnog oporavka Ignacio je čitao sve-
tačka žitija i odlučio da i sam posveti svoj život veri. Po Lojolinom dolasku u Rim 1540. godine
papa Pavle III (1534–1549) ga je proizveo u sveštenka zajedno sa šestoricom njegovih kolega sa
studija sa kojima je i osnovao Isusovski red. Ignacio Lojola je kanonizovan 1622. godine za ponti-
106 fikata pape Grgura XV, iste godine kada je osnovana i Kongregacija za propagandu vere.
ISUSOVCI U BEOGRADU: 1580–1632. GODINE:U MISIJI VER SKOG OBRA ZOVANJA
nicu pod papskim žezlom (Radonić 1950, 3–4). U prilog ovakvom planu išlo je
najpre to što je Balkan najvećim delom uveliko već bio umiren unutar Osmanlij-
skog carstva, kao i to što je tursku vlast slabo zanimala podela među hrišćanskim
podanicima.
Kao apostolski vizitator balkanskih oblasti izabran je 1571. godine stonski
biskup, fra Bonifacije Stefanović Drakolica2, i upućen najpre u Bosnu i Bugarsku.
Nakon nepovoljnih izveštaja dobijenih iz ovih krajeva o položaju i broju vernika,
papa Grgur XIII (1572–1588) odlučuje da vizitaciju treba nastaviti i u istočnim
delovima Hr vatske, te Srbiji i južnoj Ugarskoj. Kako čitamo u tački pet papske in-
strukcije od februara 1580. godine3, papa smatra da je neophodno da Stefanović
uzme za pomoćnika i pratioca još nekog sveštika kako bi se ova teška misija što
bolje obavila. U tu svrhu mu dodeljuje dubrovačkog isusovca Bartola Sfondratija4
koji se za ovo poslušanje preporučio svojom pobožnošću i dobrotom, obrazova-
njem i teološkom praksom te, konačno, time što je biskupov sunarodnik pa govori
i jezik tamošnjeg stanovništva (Fermendžin 1892, 322–323). Kako saznajemo iz
ove opsežne instrukcije sačinjene od pedeset i devet tačaka, cilj Stefanovićeve vizi-
tacije bio je pre svega da se zabeleži broj i stanje katoličkih sveštenika, dobara i ver-
nika u ovim za dugo vremena napuštenim i prepuštenim oblastima, te da se utvrdi
i zabeleži tačan broj otpadnika, jeretika i raskolnika i da se njihovo dotadašnje
delovanje neutrališe a buduće osujeti, kao i da se tamošnje sveštenstvo upozna sa
odlukama Tridentskog koncila. Konačno, ništa manje važan zadatak stavljen pred
Stefanovića bio je da ispita mogućnost otvaranja škola za katoličku mladež i budu-
će sveštenstvo u tim krajevima, odnosno da se valjani mladići upute na školovanje u
kolegijume u kojima se nastava vrši na njihovom maternjem jeziku5. Obilazak ovih
2 Bonifacije Stefanović Drakolica (Bonifacio de Stephanis), rođen je krajem XV veka na ostr vu Lo-
pud, u Dalmaciji. Stupio je u franjevački monaški red i školovao se u njihovom učilištu u Dubrov-
niku, u kom je kasnije predavao. Učestvovao je na Tridentskom koncilu čije je odredbe zastupao i
širio tokom dve apostolske vizitacije na koje je bio poslat. Najpre je obišao Rusiju 1565. Godine,
kad je boravio i na dvoru Ivana Groznog, dok je godine 1580. krenuo na Balkan. Umro je u Temi-
švaru 1582. godine.
3 Fermendžin pogrešno datuje instrukciju u godinu 1582. (Vanino, 1934, 2). Kako vidimo iz jednog
krakog izveštaja kog je iz Sutjeske poslao u Vatikan, Bonifacije je 15. decembra 1580. godine već
završio vizitaciju Bosne i Hercegovine. Pride, već u rano leto 1580. godine, Bonifacije umire u Te-
mišvaru te nije moguće da je samo u par meseci obišao sve krajeve o kojima izveštava (Fermendžin
1892, 313).
4 Bartol Sfondrati (Bartolomeo Sfondrati) rođen je u Dubrovniku 1534. godine. Kao izuzetno obra-
zovan sveštenik dobio je zadatak da za potrebe svog reda prevede katehizis Španca Dijega Ladezma
na dubrovački dijelekat. Njegovo poreklo i obrazovanje preporučili su ga kao pratioca apostolskom
vizitatoru Bonifaciju Stefanoviću u vizitaciji Balkana. Na ovom putu Sfondatri je 1583. godine
umro u Temišvaru.
5 Ugarsko-ilirski kolegijum u Bolonji osnovan 1554. godine, odnosno Ilirski kolegijum koga je osno-
vao papa Grgur u Loretu iste godine kad je poslao i Stefanovića u vizitaciju. 107
STRANCI U BEOGRADU
teritorija trajao je do 1582. kada je s početka leta u Temišvaru umro biskup Boni-
facije Stefanović. Godinu dana kasnije u istom gradu umro je i Bartol Sfondrati.
Iako se u izvorima doslovce to ne spominje, nema sumnje da su papski vizitatori
ovom prilikom obišli i Beograd (Vanino 1934, 3).
Sledeća poseta Beogradu predstavnika jezuitskog reda potvrđena u izvorima,
vezana je za 1612. godinu kada su ovamo stigli oci Bartol Kašić6 i Ištvan Sini7. Iako
je već 1584. godine usledila nova apostolska vizitaciju Albanije, Srbije i ”susednih
zemalja” na koju su bili upućeni Isusovac Toma Rađo i Aleksandar Komulović8,
ne zna se pouzdano da li su Isusovci delovali u Beogradu u trideset godina između
Stefanovićeve i Kašićeve i Sinijeve misije (Vanino 1934, 4).
S početka XVII veka Beograd je već uveliko prerastao okvire pograničnog
utvrđenja i, našavši se sad već duboko u unutrašnjosti carstva, razvio u važan trgo-
vački i zanatski centar evropskog dela turske carevine. Premda u upravnom sistemu
Turske Beogradu nije data neka značajnija uloga, on se izdvojio kao trgovačko i za-
natsko središte kome je bila potčinjena najpre severna Srbija a zatim, kako se grani-
ca dalje pomerala, u neposrednu zavisnost od Beograda dospeli su i obližnji delovi
Bosne, Srema, Banata, Vlaške i Bugarske (Samardžić 1974, 366). Osim što je ratna
klima koja vlada gradovima pograničnih obasti ustupila mesto mirnodopskom ži-
votu, presudni uticaj za takav razvoj Beograda imao je svakako njegov izvanredan
geografski položaj čvorišta kopnenih i vodenih puteva. Tokovi reka Save i Dunava,
ali i Drave, Tise, Tamiša i tada još plovne Morave, upravo su u Beogradu veziva-
li carski drum. Rečene povoljnosti privukle su u grad različite trgovačke skupine
koje su najpre sezonski delovale, a zatim se u gradu i stalno nastanile. Tako pored
muslimana i lokalnog srpskog stanovništva, s početka XVII veka među stalno na-
seljenim stanovnicima Beograda srećemo jevrejske, grčke, bosanske i dubrovačke
trgovce. Prema izveštavanju papskog vizitatora Petra Mazerekija Beograd je 1633.
godine imao čak 60.000 stanovnika od čega 1.700 katolika (1.500 Bosanaca i 200
Dubrovčana). Dakle, u vreme Kašićevog i Sinijevog boravka broj katoličkih hrišća-
na nije mogao biti značajno manji. Za svoje duhovne potrebe kao i potrebe svoje
katoličke sabraće, Dubrovčani su još u XIV veku podigli malu kapelu posvećenu
Bogorodici u kojoj su do dolaska Isusovaca posluživali bosanski franjevci.
6 Bartol Kašić (Bartolomeo Cassio) rođen je u gradu Pagu na istoimenom ostr vu 1575. Godine. Pri-
stupio je Družbi Isusovoj u čijim se kolegijumima i učilištima školovao širom Italije. Kao izuzetno
nadareni jezikoslovac, napisao je Gramatiku ilirskog jezika i Ilirsko-italijanski rečnik. Na zahvtev
Kongregacije za propagandu vere, priredio je i prevod Biblije na narodni slovenski jezik štokavskog
narečja ijekavskog izgovora koji, nakon brojnih raspri, o koncu nije prihvaćen kao kanonski. Više
puta je upućivan u papske misije na Balkanu za potrebe tamošnjeg katoličkog stanovništva. Ove
pohode je pred raj života opisao u svojoj Autobiografiji. Umro je u Rimu 1650. godine.
7 Ištvan Sini (Stephan Szini) rođen je u Erdelju 1577. godine. U novicijat je stupio 1602. godine.
108 8 U vreme kad je poslat u vizitaciju, Komulović još nije bio stupio u Isusovu Družbu.
ISUSOVCI U BEOGRADU: 1580–1632. GODINE:U MISIJI VER SKOG OBRA ZOVANJA
Kašić je napustio Sinija i otišao nazad u Dubrovnik. Iako je sada ostao samo jedan
predstavnik Reda, te novci dobijeni za misiju nisu morali da se dele na dvoje, pri-
like su bile toliko nepovoljne da se Sini, nemajući od čega da živi, spremao i sam
da ode. Međutim, po svemu sudeći dubrovačkim trgovcima bilo je od izuzetnog
značaja prisustvo učenih klerika koji su im, pride, bili naklonjeni više nego bosan-
ski franjevci koji su, po prirodi stvari, naginjali konkurentskoj bosanskoj trgovačkoj
skupini. Stoga je čak devetnaest Dubrovčana potpisalo pismo upućeno 23. marta
1613. godine Rimskoj kuriji kojim se obavezuju da će izdržavati oca Sinija za sve
vreme njegovog boravka u Beogradu (Vanino 1934, 8).
Naredne 1614. godine Sini šalje Akvavivi pismo u kom opširnije piše o prili-
kama u Beogradu. Broj đaka je spao na 30 ali se očekuju novi iz Bosne. Povećanje
broja đaka jedan je od razloga koje je Sini naveo tražeći dozvolu od generala Reda
da kupi kuću nekog dubrovačkog trgovca. On dodaje da je kapela (oratorijum) u
kom se do tada održavala nastava, toliko mala da u njega ne mogu stati svi uče-
nici. Gužva nije samo kada je nastava u toku. Za svete službe neretko dođe toli-
ko pastve da, ne mogavši svi da stanu u kapelu, misu prate iz obližnjih dućana.
Na sve to, budući da je kapela na raspolaganju i njemu i franjevcima, često mora
dugo da čeka da bi obavio svoje svešteničke dužnosti te je nemali broj puta bio
prinuđen da ispoveda vernike u trgovačkim radnjama. Konačno, već se uočavaju
klice začetka đačke kongregacije budući da se pojedini učenici skupljaju u odre-
đene dane da se zajedno mole, razgovaraju o duhovnim stvarima i čitaju bogou-
godne knjige. Ne i najmanje važan je i poslednji razlog kog u svojim nastojanjima
da ubedi Akvavivu navodi Sini. Naime, on kani da u Beogradu osnuje internat
(Vanino 1934, 8).
Pobrojani razlozi navode nas na zaključak da su isusovci njima svojstvenim
pregnućem udahnuli novi život u rad malene kapele te da su, otuda, i potrebe ka-
toličkog stanovništva sada nadrasle njene okvire. Popularnost koju su jezuite stekle
a koja se, između ostalog, ogledala i u tome što se tadašnji papski poslanik na Porti,
Gašpar Gracijani, lično založio kod sultana da Sini dobije odobrenje za osnivanje
internata i, pride, mu dao 50 škuda u tu svrhu, nije mogla proći neopaženo kod
bosanskih franjevaca čiji je duhovni autoritet do Kašićevog i Sinijevog dolaska bio
neprikosnoven.
Usledili su brojni pokušaji da se Isusovci prokažu, najpre kod pape, a zatim
i na carskoj Porti te je Sini bio prinuđen čak jedno vreme da se skloni iz Beograda
u Temišvar, kako sam javlja Kašiću u Dubrovnik decembra 1614. godine. Uprskos
tome, Gracijani je 1615. godine izdejstvovao sultanovo odobrenje i kupio jednu
kuću u dubrovačkoj (”trgovačkoj”) četvrti za koju kaže da je toliko prostrana da ne
samo da u njoj mogu stanovati isusovci, već i mladići koji se tu podučavaju za sve-
110 štenički poziv, te škola, crkva i manja bolnica (Vanino 1934, 9).
ISUSOVCI U BEOGRADU: 1580–1632. GODINE:U MISIJI VER SKOG OBRA ZOVANJA
Naredne godine, braće Isusove Družbe već je bilo toliko da su imali i svog su-
periora9, naređenog u gradskoj opštini. Šibenčanin Marin Dobrojević10 koji se nala-
zio na ovom položaju iste godine izveštava papu Pavla V da su u Turskoj osnovane
tri škole (Beograd, Temišvar i Pečuj) i da sve tri izvrsno rade, te da su im roditelji
one dece neizrecivo zahvalni na tome. Pominje, međutim, i jedan sultanov ferman
od „minule godine” upućen beogradskom kadiji, kao i pismo ”velikog paše” istom
kadiji u kom se navodi da je poslanik rimskog cara, Cezar Galo, obavestio Portu da
su u trgovačkoj ulici u Beogradu braća rečena Isusovci kupila stan u kome poduča-
vaju latinsku omladinu ali da im neke osobe stalno osujećuju posao. Stoga, nalaže
kadiji da uzme narečenu braću u zaštitu a prestupnike nađe i kazni kako dolikuje
(Vanino 1934, 10). Po svemu sudeći, škola i internat radili su dobro sve do 1619.
godine kada se general Reda, Mucije Viteleski (1615–1645), usprotivio stanova-
nju đaka u rezidenciji. U pismu Dobrojeviću od jula 1619. čak kaže da, ukoliko
Osmanlijama zasmeta i škola, i nju treba zatvoriti i baviti se samo svešteničkim ra-
dom. Kako se Dobrojević nije sasvim slagao sa pogledima vrhovnog zapovednika
Reda on je povučen u Dubrovnik a na mesto beogradskog superiora naimenovan
je Jakov Tugolin koji je tu ostao do 1632. godine kada su beogradske vlasti prog-
nali Jezuite iz grada. Izvesno je da gimnazije u njenom pr vobitnom obliku nema
već 1623. godine kada u svoju pr vu apostolsku vizitaciju dolazi barski nadbiskup,
Petar Mazereki11, koji izveštava papu kako bi trebalo u Beogradu ”osnovati školu
za 20 đaka” (Vanino 1934, 11). Iz Mazerekijevog izveštaja sa druge vizitacije 1632.
godine znamo da su isusovci, iako više nisu imali gimnaziju, nastavili da podučava-
ju mladež u svojoj rezidenciji. Te godine, međutim, beogradske vlasti su proterale
Isusovce iz grada i zaplenili im kuću i dobra, nakon čega su preostala braća prebegla
u Temišvar. Nemilost u koju su upali beogradski isusovci nesumnjivo je bila plod
rada bosanskih franjevaca čije su pozicije isusovci svojim dolaskom ugrozili. Iako
Kašić u svojoj autobiografiji vešto ćuti o ovom sukobu, brojni su drugi izvori koji
nas o njemu obaveštavaju. Najrečitiji su, svakako izveštaji apostolskog vizitatora,
barskog nadbiskupa Petra Mazerekija koji je u tri navrata obilazio ove krajeve. Na
njegov nagovor, Vatikan je za smederevskog biskupa naimenovao fra Alberta Ran-
9 Isusovski monaški red je strogo hijerarhijski utvrđen. Na čelu Reda nalazi se general koji se na tu
funkciju bira doživotno. Njemu pomažu četvorica pomoćnika (asistenti) koji su nadređeni jednom
većem broju provincija i čine svojevrsno Veće Reda. Na čelu svake provincije stoji provincijal, a na
čelu svake opštine superior.
10 Marin Dobrojević (Marin de Bonis), rođen je u Šibeniku 1581. godine a zaredio se već sa devetna-
est godina. Nakon školovanja u Firenci i Rimu, 1615. Godine došao je u Beograd kao sveštenik da bi,
kasnije, bio proglašen za beogradskog superiora. Umro je u Temišvaru 1636. godine.
11 Petar Mazerki (Petar Maserecchi) rođen je 1584. godine u Prizrenu. Bio je generalni vikar prizren-
skoga biskupa Petra Katića, barski nadbiskup (1624–34) i administrator ispražnjenih biskupija u
Srbiji. Kao apostolski vizitator, tri puta je obilazio hrišćane pod Turcima na Balkanu. Umro je u
Skoplju 1634. 111
STRANCI U BEOGRADU
đića koji je, budući franjevac s jedne, a Dubrovčanin s druge strane, trebalo da
pomiri zaraćene strane. Međutim, ovaj manevar ne samo da nije doveo do željenog
rezultata, već su se bosanski franjevci toliko uzjogunili da su njihovi pr vaci, poi-
mence skradinski biskup i administrator Bosanske Provincije, fra Tomo Ivković,
naredili svojim podređenima da ne priznaju smederevskog biskupa.
Sukob bosanskih franjevca i novopridošlih isusovaca izbio je, naizgled, oko
kapele Sv. Petra na koju su pretendovali pripadnici oba reda. Iako je kapela bi-
la središte ne samo duhovnog, već i svetovnog života katoličkog stanovništva u
Beogradu, jasno je da je pozadina ovog sukoba skrivala mnogo dublje razloge od
prava pr venstva pri svešteničkom posluživanju. Naime, tr venja franjevaca, koje su
podržavali bosanski trgovci, i isusovaca, koje su štitili dubrovački kolonisti, odjek
su dubljeg ekonomskog sukoba koji je nastao između Mletačke i Dubrovačke repu-
blike. Iskoristivši povoljan trenutak dok su Venecijanci bili zauzeti ratovanjem sa
Turskom, Dubrovčani su uspostavili jake veze sa najvažnijom papskom lukom na
Jadranu, Ankonom, i time ugrozili mletačke pozicije. Kao odgovor na ovo, Mleča-
ni su počeli da na uštrb Dubrovčana podržavaju bosanske trgovce. Međutim, iako
je Bosanaca brojčano bilo više nego Dubrovčana, potonji su bili politički bolje po-
zicionirani i imali znatno veće trgovačke olakšice unutar carstva.
S druge strane, zapuštene prilike koje su vladale među katoličkim hrišćanima
u Srbiji i Beogradu uoči dolaska isusovaca, odgovarale su ne tako malom broju cr-
kvenih oportunista i zabušanata kojima, svakako, nije godio isusovački militantni
duh i budno oko kojim je Vatikan preko svojih novih vojnika motrio na Istok12.
Konačno, ovaj sukob najviše je koristio turskoj vlasti koja je na osnovu njega
godinama dobijala silan novac sa obe strane.
Kompromis između Dubrovčana i Bosanaca, odnosno isusovaca i franjeva-
ca postignut je 1643. godine a dalji uspeh Franjevci su ostvarili 1647. godine kad
je Kongregacije za propagandu vere imenovala fra Marina Ibrišimovića, franjev-
ca Bosne Srebrene, za smederevsko-beogradskog biskupa i apostolskog vikara za
Ugarsku. Uprskos tome, sukob izveđu ova dva katolička monaška reda nastavio se
sve do 1651. godine kada su isusovci prodali kuću i konačno na duže vreme napu-
stili Beograd13.
12 Veliki deo papskih instrukcija apostolskim vizitatorima ticao se upravo obelodanjivanja javašluka
lokalnog katoličkog sveštenstva koje ne samo što je krivo izvodilo svešteničke obrede, već ih je i sve-
sno zapostavljalo često kršeći osnovne svešteničke zavete (vidi Fermendžin, 1892. i Jačov, 1986).
13 Prema nekim podacima, isusovci su uspeli da podmite predstavnike turske vlasti i zadrže se u Be-
112 ogradu i to u svom stanu sve do pomenute 1651. godine (Vanino 1934, 19).
ISUSOVCI U BEOGRADU: 1580–1632. GODINE:U MISIJI VER SKOG OBRA ZOVANJA
Bibliografija:
Izvori:
Fermendžin, Jevsevije 1892. Acta Bosniae. Zagreb: JAZU.
Jačov, Marko 1986. Spisi kongregacije za propagandu vere u Rimu o Srbima, 1622–1644.
Beograd: SANU.
Literatura:
Đinđić, Zoran et al. 1990. Načela jezuita, sveti Ignacije i družba Isusova. Beograd: Mladost.
Kašić, Bartol 2000. Autobiografija, preveo i priredio Horvat V, Zagreb: Školska knjiga.
Mitrović, Katarina 2007. ”O delatnosti smederevsko-beogradskih administratora episkopa
Petra Katića (1625–1621), Alberta Renđića (1625–1629) i Petra Mazarekija (1631–
1634)” u Zborniku radova međunarodnog naučnog skupa Braničevo u istoriji Srbije, ure-
dio Dragan Alkesić, 221–234.
Radonić, Jovan 1950. Rimska kurija i južnoslovenske zemlje: od XVI do XIX veka, Beograd:
Naučna knjiga.
Samardžić, Radovan 1974. ”Beograd u međunarodnoj trgovoni XVI i XVII veka” u Istorija
Beograda, I tom, uredio Vasa Čubrilović, 359–376. Beograd: Prosveta.
−−− 1974. ”Dubrovčani u Beogradu u XVI i XVII veku” U Istorija Beograda, uredio Vasa
Čubrilović I tom, 425–465. Beograd: Prosveta.
Škalamera, Željko 1992. ”Gdje su isusovci u Beogradu u 18. stoljeću imali svoju rezidencijum
crkvu i gimnaziju” u Zborniku međunarodnog znanstvenog simpozija Isusovci u Hrva-
ta, uredio Vladimir Horvat, 441–447. Zagreb: Filozofsko-teološki institut Družbe
Isusove.
Vanino, Miroslav 1934. Isusovci u Beogradu u XVI i XVII veku u Vrela i Prinosi, uredio Miro-
slav Vanino, 1–47, Sarajevo: Nova tiskara.
Summary:
Jesuits in Belgrade: 1580–1632: ON A RELIGIOUS EDUCATION
MISSION
The first member of the Society of Jesus to visit the territory of today’s Ser-
bia was the well-educated pater from Dubrovnik , Bartolomeo Sfondrati. The first
stage of the missionary activities of the Jesuits in Serbia can be continuously moni-
tored from the mission of the abovementioned Sfondrati who was sent here in the
eighties of the sixteenth century by Pope’s instruction as ”a God beloved and me-
ticulous person... knowledgeable and skilled in moral theology” until the first half
of the 1632 when, denounced by Bosnian Franciscans, the last Jesuit brothers were
exiled from Belgrade and their assets seized. The backbone of the missionary work 113
STRANCI U BEOGRADU
of this order was first establishment of the Belgrade residence and then, in 1613,
the High School for Catholic Youth. In addition, two years later, they founded a
seminary. The greatest contribution to the Catholic education in Serbia made the
famous linguist and scholar, translator of the Holy Scriptures to the popular Slavic
language of stokavian dialect, pater Bartolomeo Cassio and pater Stephan Szini.
The year 1619. had seen to closure od the seminary, Nest year, the gymnasium was
shot down as well. The educational activities of the Jesuits finally end in 1632 not
to be renewed until the next century.
114
UDK: 32:929 РАЈС Р. А.
351.74(497.1)”192”
Ključne reči: Rudolf Arčibald Rajs, istina o ratnim zločinima, Rajsov predlog za
reorganizaciju policije.
4 Projekat je prvi put štampan 1942. godine u štampariji „Sveti Sava” u Beogradu.
5 U proleće 1915. godine Rajs koristi zatišje na Dunavskom frontu te obilazi Rakovicu, Topčider,
Banjicu, Slaviju, sedište odbrane varoši Beograda na visu pored dedinjskog puta; Obilazi položaje
na Topčideru i na Čukarici, zatim, Adu Ciganliju; Obilazi položaje u Šajnovcu, Beloj steni,
Samaru, selu Slancu, gde se nalazi jedan put trećem poziva, zatim, Đavolje ostvro na Dunavu i
druge položaje na području Beograda odnosno Dunavskog fronta. 117
STRANCI U BEOGRADU
Posleratne aktivnosti
U novoj državi Kraljevini Srba, Hr vata i Slovenaca Rajs je dobio dve nove
funkcije.
U Ministarstvu inostranih dela postavljen je za šefa novoosnovanog Odseka za
dokumentaciju ratnih zločina, koji je imao ad hoc karakter, za pripremu materijala
za mirovne konferencije. Rajs je za kratko vreme, koristeći se materijalima o ratnim
zločinima prikupljenim tokom rata, uspeo da sredi dokumetanciju Odseka, tako
da je ta dokumentacija poslužila kao baza i nepobitan dokazni materijal našim
predstavnicima u procesu suđenja zbog povreda međunarodnog ratnog prava od
strane Austro-Ugarske, Bugarske i Nemačke. Rajs je istovremeno kao poznati struč-
njak kriminolog i neporedan objektivni svedok ratnih zločina bio angažovan i kao
ekspert u srpskim odnosno jugoslovenskim delegacijama na mirovnim konferen-
cijama. Na diplomatskom planu bili su mu povereni i drugi zadaci međunarodnog
značaja, što govori i njegov specijalni pasoš, sa vizom deset evropskih zemalja.
Druga funkcija obuhvata postavljenje za ugovornog načelnika u Ministarstvu
unutrašnjih dela, sa ovlašćenjem za osnivanje moderne policijske škole i upravljanje
6 O strahotama i stradanjima srpskog naroda tokom Prvog svetskog rata detaljnije: Rajs 1928.
7 Bojković 1997, 23. 119
STRANCI U BEOGRADU
Poštovanje Srba prema svom velikom prijatelju do sada nije izostalo. Organi-
zacija bivših boraca podiže mu spomenik u Topčiderskom parku 1930. godine. O
Rajsu i njegovim delima napisane su dve knjige.20 Rajs se s posebnim poštovanjem
navodi u mnogim publikacijama o povlačenju kroz Albaniju. O njemu se piše u
lepoj književnosti, njemu se posvećeni stihovi naše umetničke i narodne poezije.
U znak zahvalnosti i trajnog sećanja u Srbiji se redovno održavaju pomeni sa pri-
godnim tekstovima u javnim publikacijama. Svake godine 8. avgusta u Beogradu,
pred njegovim spomenikom na Topčideru, okupljaju se poštovaoci Arčibalda Rajsa
da čuvaju uspomenu na velikog prijatelja srpskog naroda. Osim toga, posebna za-
hvalnost mu se odaje u okviru policijskog školstva. Tako, 8. februar, kada je počela
da radi tzv. Rajsova policijska škola, slavi se kao Dan policijskog školstva. Novoi-
zgrađeni amfiteatar na Kriminalističko-policijskoj akademiji u Beogradu u kome
se nalazi spomen ploča ovog velikana nosi naziv ”Amfiteatar dr Arčibalda Rajsa”.
Takođe, Rajsu u čast, svake godine na ovoj instituciji policijskog školstva, održava
se međunarodni naučni skup pod nazivom ”Dani Arčibalda Rajsa”.
Srbija se trudila da neprolazno i značajno delo Arčibalda Rajsa, prijatelja i
svedoka srpskih stradanja, ne prekrije zaborav. Međutim, kada se uzme u obzir ko
je Arčibald Rajs, koliko je voleo srpski narod i u kakvim okolnostima je delovao u
korist Srbije, pokazujući adekvatnu stručnost, ali i veliku hrabrost i osećaj za moral
i pravdu, može se konstatovati da mu se naša zemlja još uvek nije odužila na pravi
način. Priroda i istorijski značaj Rajsovog dela učinjenog za Srbiju i srpski narod
zahteva da mu se odužimo u skladu sa humanističkim vrednostima koje njegovo
delo ima za istoriju srpskog naroda.
U osmišljavanju odgovora na pitanje kako da se Srbija oduži dr Rajsu za sve
što je učinio za srpski narod i za humanističke vrednosti uopšte sačinjen je Predlog
programa ”Srbija dr Arčibaldu Rajsu”21 kao izraz trajne zahvalnosti ovom velikom
i nespornom ”prijatelju Srba iz najtežih dana”. Taj program još nije u potpunosti
ostvaren, ali nije ni napušten, što kazuje da Beograd i Srbija pamte ovu, iznad sve-
ga, moralnu gromadu.
Literatura
Божовић, Б. 2004. Три деценије часописа Полиција 1910-194. Београд: Виша школа
унутрашњих послова.
Вучинић, М. 2002. ”Србија др Арчибалду Рајсу”.У Зборник радова са округлог стола
са међународним учешћем: Реформа полицијског школства у Републици Србији,
Београд: Виша школа унутрашњих послова. 13–19.
20 Spomenica dr Rajsu. Od srca k srcu. Epopeja srpske, jugoslovenske i savezničke vojske. Beograd,
1930. Autor: Sava M. Đorđević; Švajcarac na Kajmakčalanu, knjiga o dr Rajsu, Beograd, 1984,
autor Zdenko Levental.
124 21 Prof. dr Milan Vučinić (2002). Srbija dr Arčibaldu Rajsu, Zbornik radova str. 18–19.
RUDOLF ARČIBALD RAJS U BEOGRADU:REFORMATOR SRPSKEPOLICIJE
125
STRANCI U BEOGRADU
Summary:
Rudolph Archibald Reiss in Belgrade: REFORMER OF THE SERBIAN
POLICE FORCE
This paper focuses on Rudolph Archibald Reiss, a great friend of the Serbs
during one of the most difficult periods for this nation, ”the Golgotha and resur-
rection of Serbia” during World War I and the creation of a joint state of the Slavic
peoples in Southeast Europe. Apart from giving the basic information about his
life and bibliographic details from his work, the focus is on his achievements dur-
ing World War I and as a witness at peace conferences. Special attention is paid
to Reiss’ contribution to the development and functioning of the institutions of a
modern state (especially a police force), all of which is reflected in abandoning the
outdated functions of the police, and its separation from the sphere of politics and
redirection towards the needs of society.
Key words: Rudolph Archibald Reiss, The truth about war crimes, Reiss’
proposal for the reorganization of the police force.
126
GEOPOLITIČKI ČASOPIS
STRANCI
U
BEOGRADU
Deo III
Novi KULTURNI OBRASCI
UDK: 72.071.1:929 НЕВОЛЕ Ј.
72(497.11)”17”
* Ovaj rad nastao je iz naučnog projekta Modernizacija Zapadnog Balkana Ministarstva prosvete,
nauke i tehnološkog razvoja Republike Srbije (ev.br.177009). 129
STRANCI U BEOGRADU
Uvod
N
agoveštaji modernizacija Beograda i
drugih srpskih naselja uočavaju se tek nakon Drugog ustanka 1815. godine i ostva-
rivanja izvesne političke i nacionalne samostalnosti u okviru turske države. Grad je
i dalje bio središte turske administrativne vlasti, a turska vojna posada je i dalje bila
u Tvrđavi i obezbeđivala je gradske kapije. Malobrojno muslimansko stanovništvo
se vratilo u svoje kuće na prostoru Dunavske padine, ali nije moglo da povrati svo-
ju ekonomsku snagu i primat u čaršijama. Stara turska Duga čaršija je stagnirala, a
ekonomski i privredni život se preselio ka srpskom delu varoši, na Zerek (na pravcu
dan. Kralja Petra ulice, od Uzun-Mirkove do Dušanove ulice).
Dvadesetih godina srpsko stanovništvo je sve više naseljavalo napuštena tur-
ska imanja i kuće u okviru Stare varoši opasane Šancem, rovom i zemljanim bede-
mom sa ulaznim kapijama. Mada je ono živelo izmešano sa turskim, postepeno se
izdvajao srpski deo oko Stare srpske crkve Svetih arhanđela Mihaila i Gavrila (na
mestu današnje Saborne crkve). Na ovom prostoru se podižu pr va narodna zda-
nja. Knez Miloš Obrenović je prekoputa crkve 1818. godine izgradio Gospodarski
konak1 i obnovio Mitropolitov dvor. Zanatlije i trgovci hrišćani pretežno su se gru-
pisali na potezu Glavne čaršije (današnja Kralja Petra ulica – na delu od Saborne
crkve do Vasine ulice) (Minić 1960, 442−443). Kasnije, kada je muslimansko sta-
novništvo u većem broju napustilo varoš, srpsko stanovništvo se dalje proširilo ka
Dunavskoj padini, preko beogradskog grebena, do Velike pijace (danas Studentski
trg). Naselje na Savskoj padini prošireno je tridesetih godina ka obali Save i ka
Terazijama (Zdravković 1954, 107). Kako su se Turci opirali novoj izgradnji u
okvirima Unutrašnje varoši, a i cene postojećih kuća i zemljišta su bile velike, siro-
mašno hrišćansko stanovništvo se, uglavnom, naseljavalo u naseljima izvan Šanca.
Veliki broj tapija sačuvanih iz perioda 1815−1867. godine govori da su oni živeli
130 1 Crtež za koji se pretpostavlja da predstavlja izgled ovog konaka je objavljen u: Vujović 1986, 127.
JAN NEVOLE: PRVI MODERNI ARHITEKTA U BEOGRADU
Slika 2: Plan inž. Franca Jankea iz 1842. na kom je prikazana regulacija novih ulica na
Terazijama, Tajšmajdanu i u Savamali, sa ucrtanim položajem Dvora, Sovjeta i Kasarne
12 A. Nikolić (1803-1882) je na Liceju je 1839-40 predavao Matematiku, Zemljopisanije i Načerta-
nije. Od 1842. do 1857. je bio načelnik Policijsko-ekonomskog odeljenja Ministarstva unutrašnjih
dela. Pored toga, radio je na poslovima vezanim za regulaciju varoši, sađenju parkova i dr voreda.
134 (Videti: Roter-Blagojević 1997, 127).
JAN NEVOLE: PRVI MODERNI ARHITEKTA U BEOGRADU
đena verovatno prema planu Franca Jankea, naspram Gradskog polja i Utvrđenja.16
Upravo se kod izgradnje gospodskih zdanja, porodičnih zgrada viđenih ljudi oko
Velike pijace (danas Studentski trg), u Gospodskoj ulici (danas Brankova), Savskom
pristaništu i na zapadnom Vračaru, u potpunosti prihvata građene u duhu „… nove
zapadnjačke arhitekture”.17 Promene su se ogledale u primeni masivne konstrukcije
od kamena i opeke, novom prostornom konceptu i arhitektonskom oblikovanju,
koje je sledilo obrasce tadašnje srednjoevropske arhitekture. Najreprezentativni-
ji primer je svakako bila jednospratna kuća kneževog brata Jevrema Obrenovića,
guvernera varoši, podignuta na najprometnijem i najreprezentativnijem mestu u
Varoši u Šancu, preko puta Velike pijace.18
22 Broj zanata se povećao na 61, tako da je doneta Esnafska uredba, kojom su oni podeljeni na esnaf-
ske, stare zanate, i neesnafske, trgovačke zanate. Na tržište prodire evropska trgovačka roba što je
dovelo do slabljenja starih zanatlija. To se zaključuje na osnovu kupoprodajnih ugovora nekretnina
(Istorija Beograda 1974, 61).
23 1846. u Srbiji je bilo oko dvadesetak radionica i malih fabrika. Osnovana je Narodna banka Srbije
1850. (Istorija Beograda 1974, 63; Nestorović 2006, 5).
24 Broj stanovnika varoši se 1856. popeo na 18. 860, a broj kuća je 1859. bio 2095. Kasnije je 1862.
u gradu bilo 1241. srpska kuća i 1118 turskih, od kojih su Srbi i Jevreji živeli u 1509 (Radovanović
1974, 271-272, 274).
25 Plan su pr vi objavili G. Elezović i P. Popović kao ”Dva turska plana Beograda”, BON, 1937, 250–
252 (Đurić-Zamolo 1977, 214).
26 Pod spratom se podrazumeva nivo, odnosno prizemlje ili sprat. (Videti: Zmorski 1967, 12,
16– 2). 137
STRANCI U BEOGRADU
nim kućama, tako i na odevanju ...” (Kanic 1967, 185). Svakako da je najviše pažnje
privlačio knežev dvor, Stari konak, nekadašnja kuća Stojana Simića, izgrađena kra-
jem tridesetih godina. Ona je verovatno bila znatno dograđena tokom preuređenja
za kneževu rezidenciju, kako bi se približila drugim evropskim dvorovima (nalazila
se na prostoru između, kasnije podignutih, Starog i Novog dvora).
33 Njegoševa ul. 15, između Kralja Milutina i Svetozara Markovića. Porušena je 1906. radi izgradnje
zgrade III beogradske ginnazije (Đjurić-Zamolo 1981, 75).
34 Nevole Jan, sl.1 (Đjurić-Zamolo 1981, 75).
35 Bila je loša ventilacija, nije bilo dovoljno sanitarnih prostorija, bio je nedostatak vode i sl. Zbog
navedenih nedostataka zgrada je već šezdesetih godina zatvorena (Stanojević 1960, 180-183).
36 Kneza Miloša 29, stradala je u bombardovanju 1941. Nakon II svetskog rata na ovoj lokaciji je
izgrađeno Ministarstvo narodne odbrane, po projektu Nikole Dobrovića. (Videti: Đurić.Zamolo
1981, 75). 141
STRANCI U BEOGRADU
Slika 6: Izgled zgrade Artiljerijske škole nakon dogradnje sprata krajem 19. veka
Zaključak
Gustav Raš, pravnik i revolucionar koji je 1866. godine posetio Beograd opi-
sao je stanje Varoši rečima: „Svuda su ruševine, dr vene čatrlje ... između belih, pri-
jatnih kuća evropskog arhitektonskog stila” (Reš 1967, 60). Iz njegovih zapisa sa- 145
STRANCI U BEOGRADU
znajemo da su samo dve do tri ulice imale kaldrmu. Ispred novog monumentalnog
Kapetan Mišinog zdanja Raš je zabeležio „… haos turskog grada sa svojim uskim
i džombastim ulicama i prljavim kućama oblepljenim blatom...” (Reš 1967, 65).
Očito da je prostor oko Velike pijace i na Dunavskoj padini do kraja šezdesetih go-
dina još uvek zadržao orijentalni izgled, sa polurazrušenim zgradama od bondruka
i po kojim novim zdanjem u duhu zapadnjačke arhitekture, među kojima se kao
najmodernije izdvajala zgrada Akademije – Velike škole.
Ali iz Rešovih zapisa nastalih početkom sedamdesetih godina saznajemo
da je modernizacija varoši bila sve prisutnija: „...Svuda su se prosecale nove ulice,
uklanjale ruševine, rušile dr vene čatrlje, gradile lepe evropske višespratnice, ulice
popločavale, podizali parkovi..... Beograd se zaodevao u evropsko ruho. ... Već su
i poslednji ostaci nekadašnjeg grada nestali pod mrežom blokova modernih zgra-
da...” (Reš 1967, 66)
Svakako je upravo period od 1845. do 1863. u kome je kao pr vi arhitekta i
najznačajniji državni inženjer delovao Jan Nevole, bio presudan za brz napredak
ostvaren u poslednje tri decenije 19. veka. Njegovo zalaganje za unapređenje dr-
žavne građevinske službe i prenošenje izuzetnog obrazovanja stečenog u Beču na
saradnike, doprineli su da se graditeljstvo u Srbiji modernizuje i dostigne evropski
nivo. O tome nam svedoči drugi strani putnik, Herbert Vivijen, koji je sredinom
devedesetih godina zabeležio: „Beograd je u suštini moderan, skoro zapadnjački
grad...” (Vivijen 1967, 152−153)
Literatura:
Gordić, G. 1966. „Arhitektonsko nasleđe grada Beograda I – Katalog arhitektonskih objekata
na području Beograda 1690-1914.” Saopštenja 6. Beograd: Zavod za zaštitu spomenika
kulture grada Beograda.
Grupa autora. 1992. Architecture in Vienna. Vienna: Prachner.
Grupa autora. 1968. Beograd u XIX veku, katalog izložbi, 7. Beograd: Muzej grada
Beograda.
Grupa autora. 1974. Istorija Beograda, 2. Beograd: SANU-Prosveta.
Dimitrijević, S. i Gordić, G. 1986. Pozdrav iz Beograd, Beograd na starim razglednicama.
Beograd: Jugoslovenska revija: Zavod za zaštitu spomenika..
Đurić-Zamolo, D. 1977. Beograd kao orijentalna varoš pod Turcima 1521−1867. Beograd:
Muzej grada Beograda.
Đurić-Zamolo, D. 1981. Graditelji Beograda 1815−1914. Beograd: Muzej grada Beograda.
Đurić-Zamolo, D. 1988. „Najraniji pravni propisi iz oblasti arhitekture i urbanizma u Srbiji
XIX veka (1835−1865).” U Zbornik radova Gradska kultura na Balkanu (XV−XIX
veka), 151-173. Beograd: SANU – Balkanološki institut.
Jovanović, M. 1988-89. „Istorizam u umetnosti XIX veka.” Saopštenja 20−21: 275−284.
146 Jovanović, N. 2010. Dvor kneza Aleksandra Karađorđevića 1842-1858. Beograd.
JAN NEVOLE: PRVI MODERNI ARHITEKTA U BEOGRADU
Kanic, F. 1967. „Kraljevina Srbija i srpski narod.” U Beograd u devetnaestom veku, iz dela
stranih pisaca, 181−300. Beograd: Biblioteka grada Beograda.
Maksimović, B. 1938. Urbanizam u Srbiji. Beograd: K. J. Mihailović.
Maksimović, B. 1970. Urbanistički razvoj Beograda 1830−1941. Beograd: Naučno delo.
Maksimović, B. 1983. Ideje i stvarnost urbanizma Beograda. Beograd: Zavod za zaštitu spome-
nika kulture grada Beograda.
Manević, Z. 1972. „Novija srpska arhitektura.” U Srpska arhitektura 1900−1970, 7−38.
Beograd: Muzej savremene umetnosti.
Minić, O. 1960. „Jezgro Beograda.” Godišnjak Muzeja grada Beograda 7: 441−470.
Nestorović, B. 1955. „Evolucija beogradskog stana.” Godišnjak grada Beograda 2: 247−266.
Nestorović, B. 1962−63. „Kapetan Mišino zdanje.” Godišnjak Muzeja grada Beograda 9−10:
81−97.
Nestorović, B. 2006. Arhitektura Srbije u XIX veku. Beograd: Art press.
Nestorović, N. 1937. Građevine i arhitekti u Beogradu prošlog stoleća. Beograd: Udruženje
jugoslovenskih inženjera i arhitekata.
Peruničić, B. 1967. „Beogradsko naselje i prvo imenovanje ulica u njemu.” Godišnjak grada
Beograda 14: 99−125.
Radovanović, M. 1974. „Demografski odnosi 1815−1914.” U Istorija Beograda, 2. Beograd:
SANU- Prosveta.
Reš, G. 1967. „Svetionik Istoka”, U Beograd u devetnaestom veku, iz dela stranih pisaca,
57−105. Beograd: Biblioteka grada Beograda.
Roter, M. 1994. „Arhitektura građevina javnih namena izgrađenih u Beogradu 1830−1900.”
Magistarska teza, Arhitektonski fakultet Univerziteta u Beogradu.
Roter Blagojević, M. 1997. „Nastava arhitekture na višim i visokoškolskim ustanovama u
Beogradu tokom 19. i početkom 20. veka, uticaj stranih i domaćih graditelja.” Godišnjak
grada Beograda 44: 125−168.
Roter Blagojević, M. 1998. „Pojava prvih zakonskih propisa i standarda u oblasti građevinarstva
u Srbiji tokom 19. i početkom 20. veka.” Izgradnja 52: 245−258.
Roter Blagojević, M. 2003. „Arhitektura građevina javnih namena izgrađenih u Beogradu od
1868. do 1900.” Arhitektura i urbanizam 12−13: 109-121.
Roter Blagojević, M. 2006. Stambena arhitektura Beograda u 19. i početkom 20. veka. Beograd:
Orion Art, Arhitektonski fakultet.
Stanojević, V. 1960. „Najstarije bolnice u Beogradu.” Godišnjak grada Beograda 7: 175−195.
Stojančević, V. 1986. „Srpska nacionalna revolucija i obnova države od kraja XVIII veka do
1839.” U Istorija srpskog naroda, 5 (1): 7−158 . Beograd: Srpska knjževna zadruga.
Vivijen, H. 1967. „Srbija – raj siromašnog čoveka.” U Beograd u devetnaestom veku, iz dela
stranih pisaca, 149−180. Beograd: Biblioteka grada Beograda.
Vujović, B. 1986. Umetnost obnovljene Srbije 1791−1848. Beograd.
Zdravković, I. 1954. „Arhitektura Beograda u prvoj polovini XIX veka.” Istorijski
glasnik 3: 107−118.
Zmorski, R. 1967. „Na Savi i Dunavu.” U Beograd u devetnaestom veku, iz dela stranih pisaca,
11−26. Beograd: Biblioteka grada Beograda. 147
STRANCI U BEOGRADU
Summary:
Jan Nevole: THE FIRST MODERN ARCHITECT OF BELGRADE
In the early 1840s the Serbian Principality saw a substantial progress in the
building industry, particularly in its capital, Belgrade. Although there was still quite
a number of traditional master builders and masons from the southern Balkan
regions, there were also those who were coming from Vojvodina. The latter were
bringing new techniques in building engineering, particularly in stone and brick
massive structures. Construction of government buildings was now in the focus
under the competencies of the Ministry of Interior – the Department of Building
and Construction, employing educated building engineers, coming mostly from
the central European cities.
The aim of the paper is to emphasise the significance of foreign engineers and
architects in modernising the government building construction service where in
1845 the title of an architect was first introduced. The first to hold the title was
a Czech, Jan Nevole (1812-1903), whose activities were particularly important.
He was educated not only at the Technical University of Prague but also at the
Technical High School of Vienna and at the Vienna Academy of Fine Arts. Thus,
apart from his extensive education in engineering, he knew his arts, as well, which
made him stand out among other state engineers. As a leading architect, he made
designs of government buildings – the Military Hospital (1946−49) and the Artil-
lery School (around 1850), Belgrade.
Arrival of Nevole marked a new stage in the development of architecture in
the Serbian Principality. It was no more in the hands of modest builders, but in
those of architects schooled in the developed European centres, where they could
acquire a thorough knowledge in modern architecture.
With his years-long employment with the government service and as a lec-
turer at the Engineering School, Topčider, Nevole made a crucial impact on ad-
vancing the architecture in the whole country. His edifices were never provincial
ones, but quite similar to their European models, especially in the use of modern
materials and structures, like cast iron. Even when he retired, he designed the first
three-storey edifice in Belgrade in 1863 – the Captain Miša Anastasijević residence
and later on the University building. In its romantic architecture he expressed his
supreme architectural prowess.
Uvod
Poslednja dva minula veka dala su srp-
skom narodu jedan broj znamenitih ljudi, koji su, i pojedinačno i svi zajedno, u
svim segmentima života nauke i kulture doprineli razvoju celokupnog srpskog kor-
pusa, približivši ga tako razvijenom Zapadu. Ugledni Srbi iz rasejanja, koji su stekli
* Dr Dejan M. Radulović, pomoćnik ministra u Ministarstvu regionalnog razvoja i lokalne samou-
prave RS 149
STRANCI U BEOGRADU
Porodica
Godine 1796. u Vukovaru, sremskom gradu povrh Fruške gore, na desnoj
obali Dunava, 3. novembra2, rodio se u bogatoj trgovačkoj kući, Jovan Gavrilović.
Nakon očeve smrti, a nedugo zatim i starijeg brata Gavre, s obzirom da su mu
ostala braća bila van Vukovara na školovanju, Jovan postaje glava porodice. Briga
o porodici i vođenju imanja bila je isključivo na njemu. Ponajviše brine o bratu
Aleksandru koji se takođe školovao van rodnog grada.
Kada je 1826. potpisan Akermanski ugovor između Rusije i Porte, a Srbija
time dobila nezavisnu unutrašnju vladu, javlja se ideja kod Jovana da ide u Srbiju3.
Smatrao je da je to trenutak kada svaki Srbin koji nešto zna i ume, treba da pomog-
ne i bude od koristi Srbiji koja se oslobađala okova ropstva. Potreba da vodi brigu
o imanju i porodici zadržaće ga još neko vreme u Vukovaru.
Godina 1829. biće presudna za Gavrilovića. Posle povratka njegovog brata
Aleksandra sazreli su uslovi za njegov skori odlazak od kuće. Te godine je pr vi put
posetio Srbiju. Nakon povratka odlučuje da celokupnu imovinu koju je nasledio
od oca prenese na Aleksandra.
Konačno juna 1831. godine4, Jovan napušta svoj rodni Vukovar. Biće to pu-
tovanje i odlazak sa kojeg se nikada više neće vratiti kući.
Obrazovanje
Jovan je školovanje započeo u Vukovaru gde je završio „malu” i „veliku” srp-
sku školu5. Bio je miran i marljiv učenik, pa ipak, znanje koje je stekao u srpskoj
školi u Vukovaru, bilo je dosta tanko. Prilike, koje su u to vreme vladale u srpskim
školama, učinile su da se Jovan čitav svoj vek trudi da pomogne školskom napret-
ku srpskih škola koje su se nalazile u lošem stanju. Takvo stanje srpskih škola u
Ugarskoj bilo je prouzrokovano: nedovoljnim nadzorom od strane starih okružnih
direktora; lošem metodu učenja, lošim učiteljima, oskudici knjiga6.
Školske knjige koje su Srbi imali u Vukovaru, a i u celoj Austriji i Ugarskoj,
uglavnom su bile na slavenoserbskom, a veoma mali broj na narodnom srpskom
jeziku, što je apsolutno odgovaralo postojećoj Habzburškoj monarhiji.
Sa znanjem koje je stekao, Gavrilović odlazi iz Vukovara na dalje školovanje
s obzirom da tu nije bilo škola višeg stepena. U to vreme započinjale su borbu dve
struje slavenoserbska i ona za srpski jezik. Jovan napušta grad 1808. koji u trenut-
ku njegovog odlaska ima 4.315 stanovnika7. Po volji njegovih roditelja, odvodi ga
njegov nepismeni kum, Sofra Ćirić, koji se bavio trgovinom svinja na veliko, pa je
često putovao po čitavoj Ugarskoj. Poslovno je često odlazio u Šopron (Edinburg)
u Ugarskoj, i tako je jednom prilikom poveo Jovana i ostavio ga u evangelističkom
liceju. Jovan je učio gimnaziju u Pečuju, Karlovcima, Stolnom Beogradu i Sege-
dinu, a filozofiju i najviše gimnazijske razrede u Šopronu, gde je u protestanskom
liceju započeo i učenje državno-pravnih nauka koje, na žalost, ne završava, pošto
se na očev zahtev vraća u Vukovar da mu pomogne u trgovini8. Zbog očeve bole-
sti vraća se kući i prihvata posla, čime je sudbina njegovog daljeg školovanja bila
zapečaćena.
Za svoje zavidno znanje i obrazovanje, koje će da stekne u Vukovaru a potom
i u Srbiji, može zahvaliti što je kroz sav svoj vek održavao veze sa najčuvenijim su-
narodnicima i tuđinima, prijateljima srpskog naroda.
14 Ibid.
15 Ibid.
16 Ibid.
17 Ibid.
18 Gavrilović,A., „Život i rad Jovana Gavrilovića”, Beograd, 1900.
154 19 Vukova prepiska sa J. Gavrilovićem, knjiga 3, Beograd, 1909.
JOVAN GAVRILOVIĆ: DOPRINOS DR ŽAVNO--PRAVNOM I EKONOMSKOM RAZVOJU SRBIJE
Vuku20, iz kojih se može nazreti kakav je bio njegov život i život njegovog grada.
Jedino je Vuk imao veću prepisku sa Kopitarem. Sačuvano je 29 pisama koje je Vuk
uputio Jovanu. Većina nisu sačuvana. O tome Jovan nakon Vukove smrti piše Đ.
Rajkoviću: da ih nije čuvao stoga što je držao da nemaju književnog značaja kao što
pisma između Kopitara i Mušickog imaju21.
Značaj Vukovog rada i njegovu buduću slavu, sem Kopitara i nekolicine ne-
mačkih i ruskih naučnika, kod Srba su osetili tek retki pojedinci toga vremena.
Osetio je to već između 1814. i 1816. godine i Lukijan Mušicki kada ga je gostio
u manastiru Šišatovcu. Godine 1814. dovodio mu je zato Filipa Višnjića i Tešana
Podrugovića da od njih beleži pesme. Već na početku Vukovog rada i Sima Milu-
tinović mu je 1819. godine iz Rusije pisao da njegov život smatra epohom srpskog
prosvećivanja. Istina je da je Vukov rad u Evropi, naročito u Nemačkoj, bio priznat,
ali hvalospev kao Jovan Gavrilović kod nas – nije do tada Vuku niko napisao.
Najveće divljenje i priznanje izrazio je Gavrilović u pismu od 15. oktobra
1824. godine22.Tada mu je oduševljeno, gotovo nadahnuto, napisao proročansku
ocenu na srpskom Vukovom jeziku:
Kada je srpski rečnik izašao, videlo se da Vuk nije stavio Jovanovo ime u pred-
govor rečnika. Po svoj prilici to je zbog toga što su Jovanove pare stigle za izdavanje
rečnika pošto je predgovor već bio naštampan. Kada je knjiga bila gotova, Vuk je sa
radoznalošću pitao Jovana kako mu se rečnik dopada, smatrajući ga dostojnim da
sudi o njegovom delu i daje kritike. Gavrilović mu je na to odgovorio da Srbi boljeg
književnika nemaju, da je tim rečnikom položio temelj da se u budućnosti mogu
bolje i savršenije gramatike i rečnici po njima pisati, te da on u potpunosti pristaje
i podržava Vukov način pisanja, kao i da je svojim sugrađanima, Vukovarčanima, to
saopštio i oni takvo mišljenje usvojili23. Tako su Vukovarčani postali pr vi Vukovci.
To je bilo slično sa njihovim precima u vreme carice Marije Terezije, koji su digli
čitavu pobunu protiv mitropolita kad im je preporučio da prime građanska slova,
od ruskog cara Petra Velikog zavedena, koja oni nisu hteli da prihvate nego su na-
stavili da pišu slovima minejskim (crkvenim).
U svom pr vom pismu od 7. novembra 1819. godine24, koje je napisao Vuko-
vom azbukom, Jovan se divi njegovom srpskom rečniku i srpskoj gramatici koju je
Vuk uz rečnik objavio. Najvažnija rečenica u pismu iz koje se vidi najveće priznanje
reformatoru: „A ovaj vaš trud zaslužili ste u radu svom besmrtno ime.”
20 Ibid.
21 JAVOR 1877. br. 46. pismo J. Gavrilovića upućeno Vuku 28. 02. 1877. godine iz Beograda
22 Vukova prepiska sa J. Gavrilovićem, knjiga 3, Beograd, 1909.
23 Ibid.
24 Ibid. 155
STRANCI U BEOGRADU
Gavrilovićeve hvale nisu ostajale samo prazne reči. On je pomogao Vuku, što
se vidi iz njegove prepiske sa njim, i finansijski da izda Srpski rečnik, a sakupljao
mu je revnosno pretplatnike iako je tu nailazio na probleme.
Vuk mu je predlagao da se ozbiljno počne baviti trgovinom knjiga dok se
Jovan nalazio još u Vukovaru, a on mu je odgovorio da bi mu od svih poslova taj
najmiliji bio, ali da nema kapitala nakon požara 1822. godine koji je osiromašio
njegovu porodicu.
Gavrilović će ipak, iako se nije bavio trgovinom, ostati do kraja Vukovog živo-
ta njegov najverniji sakupljač pretplate i rasturivač knjiga. Takođe, karakteristična
je Jovanova podrška u novcu tokom čitavog njihovog prijateljevanja, sve do Vukove
smrti. Kad god bi se Vuk našao u novčanim nezgodama, Jovan bi mu priskakao u
pomoć i znajući vrednosti njegovog rada, često govorio da se to novcem platiti ne
može. Iste godine kada je Gavrilović došao u Srbiju, doneta je iz Petersburga u Beo-
grad štamparija, tako da se već te godine štampaju različite sitnije stvari, kao pasoši,
oglasi, protokoli. Pr va knjiga će se štampati 1832. godine „Sabor istine i nauke” od dr
Steića, koji će reći za Gavrilovića da je pr vi i najveći pristalica Vukovog pravopisa.
Po svom dolasku u Srbiju, Jovan je morao napustiti Vukov srpski jezik i pi-
smo, i vratiti se slavenskoserpskom. Video je da su svi, i sam knez Miloš, protiv
novog pravopisa. On će nastojati i truditi se da i dalje bude Vukov agent baš kao i
u Vukovaru, i prikuplja sve više pristalica, postajući tako zastupnik Vukovih ideja
i interesa u Srbiji. To mu je išlo veoma teško: svi su mu bili protivnici, a ponajviše
austrijski Srbi.
U komentarima uz pismo knjazu Milošu od 12. aprila 1832. godine (tačka
26), napisao je Vuk Karadžić: „Ja ne znam nijednog koji je danas došao u Srbiju bez
nevolje, osim Jovana Gavrilovića, sadašnjeg sekretara srpske deputacije u Carigra-
du25.” Pošto je u prethodnoj, 25. tački, prikazao glavne Miloševe saradnike uglav-
nom kao ljude koji ne odgovaraju ni znanjem ni karakterom, koje zauzimaju, a za
one koji su prešli iz Austrije da ih je skoro sve koristoljublje rukovodilo. Vuk je ovo
napisao ceneći Gavrilovića kao retko poštenog i načelnog čoveka, koji u Srbiju ni-
je došao radi lične koristi ili zbog nemaštine, već isključivo da svojoj matici zemlji
pomogne. Gavrilović će i sam u svojoj autobiografiji, koju je morao da napiše za
Društvo srpske slovesnosti kao njen član, objektivno napisati: da je u Srbiju prešao
„da ovoj zemlji, a i sebi od koristi bude26.”
Zanimljivo je da po dolasku u Srbiju Gavrilović, jedan kraći period do abdi-
kacije kneza Miloša, zbog svoje prezaposlenosti i službovanja u inostranstvu, pre-
staje da se dopisuje sa Vukom.
25 Šaulić, J., Vukov prijatelj i saradnik J. Gavrilović, Naučni Sastanak slavista u Vukove dane, Beograd
1984. knjiga 14/3
26 Radević, M., Autobiografija J. Gavrilovića, preštampano iz zbornika za istoriju 1971, Matica
156 Srpska.
JOVAN GAVRILOVIĆ: DOPRINOS DR ŽAVNO--PRAVNOM I EKONOMSKOM RAZVOJU SRBIJE
27 Šaulić, J., Vukov prijatelj i saradnik J. Gavrilović, Naučni Sastanak slavista u Vukove dane, Beograd 1984. knjiga
14/3
28 Ibid.
29 Gavrilović, A., „Život i rad Jovana Gavrilovića”, Beograd, 1900. 157
STRANCI U BEOGRADU
Ali i Vuk je njemu činio usluge. Tražio ih je još dok je bio u Vukovaru lično
za njega ili za njemu bliske osobe. One iz Beograda, bile su u interesu srpske države
i vlasti, što se može videti iz pisama Vuku. Tražio je da se raspita za prelazak Če-
ha, stručnjaka rudarskog, u Srbiju, da za biblioteku Ministarstva finansija nabavi
knjige u više mahova, da mu pošalje prepis berata o naslednom kneževstvu kneza
Miloša, da mu Đuro Daničić, tada Vukov sekretar, pošalje sadržinu nekih članaka
o Srbiji objavljenih u Austriji, i još mnoge druge usluge.
3) ADAM DRAGOSAVLJEVIĆ. U periodu dok se Jovan nalazio još u Vu-
kovaru, u njegovoj blizini nalazio se čovek koji je takođe posebno pazio na srpski
narodni jezik i zanimao se za svakog ko je na tome radio. Reč je o, četiri godine
mlađem od Jove, Adamu Dragosavljeviću, učitelju koji se bavio književnošću. Nje-
gova zasluga za srpski jezik može da se istakne kroz stvaranje pr vog srpskog bukva-
ra. Adam je imao gotov bukvar još 1825. godine, dakle, dve godine pre Vukovog
štampanog bukvara34.
Poznanstvo i prijateljstvo Jovana i Adama je nastalo u magazi najpoznatijeg
vukovarskog trgovca Justina Mihajlovića, gde su se sakupljali svi znamenitiji knji-
ževnici i rodoljubi onoga vremena koji su kroz Vukovar prolazili ili bili u njemu.
Ono što je njih dvojicu zbližilo i dovelo do velikog prijateljstva je zajednički cilj: da
se u srpskim školama omogući da deca uče svoj narodni jezik iz srpskih knjiga.
Gavrilović je znao za Dragosavljevića da kaže da se trudi za napredak srpskog
prosvećenja više nego svi kraljevski direktori srpskih škola. Dragosavljević, kome
su ove reči imponovale, govorio bi da ne zna da li se trudi više od njih, ali da zna
da zbog toga što želi da poboljša škole, ulažući pri tome svu svoju pamet i iskustvo,
od istih tih direktora dobija velike ukore zbog neslaganja sa njegovim radom. Ga-
vrilović svoju tajnu da pređe u Srbiju poverava 1830. godine35 Adamu, pozivajući
ga da pođe za njim jer je to ujedno i Vukov poziv. Međutim, Adam se nije odazvao
pozivu, jer se bojao da će, prema nekim nagoveštajima, Vukovi protivnici da pre-
vagnu u Srbiji, pa bi i njemu kao vukovcu boravak bio nesiguran. Po dolasku u
Srbiju, Gavrilović će biti u ređem kontaktu sa Adamom, ali, ipak, njihovi putevi i
ideje neće se nikada razići – i jedan i drugi istrajavaće do kraja života.
4) JUSTIN MIHAJLOVIĆ. Svi znamenitiji književnici i rodoljubi s početka
XIX veka, koji su u Vukovaru bili ili na putu kroz Vukovar prolazili i zaustavljali
se u njegovoj magazi, kao što su V. S. Karadzić, Sima Milutinović-Sarajlija, J. Ga-
vrilović, Adam Dragosavljević, Joksim Nović, Nikanor Grujić, Šaca Dimitrijević,
pop Dimitrije Popović, Đorđe Rajković, Gaj, Brlić, Mato Topalović, Gvardijan,
bili su njegovi obični gosti sa kojima je snevao i radio oko unapređenja Vukovih
ideja i oko zbližavanja razdvojene braće, austrijskih Srba i Srba u novoj Srbiji. Justin
34 Magarašević, Đ., O Adamu Dragosavljeviću, Letopis matice srpske, Novi Sad 1897. knj. 189.
35 Starinski rukopisi od Adama Dragosavljevića, Letopis matice srpske, Novi Sad 1957. knj.96. 159
STRANCI U BEOGRADU
36 Marinković, B., Dnevnik Justina Mihajlovića (1831–1844), Zbornik za društvene nauke sv. 26,
Beograd 1960.
37 Šaulić, J., Vukov prijatelj i saradnik J. Gavrilović, Naučni Sastanak slavista u Vukove dane, Beograd
1984. knjiga 14/3
38 Radević, M., Autobiografija Jovana Gavrilovića, preštampano iz zbornika za istoriju, Matica Srpska
1971.
39 Ibid
40 Ibid
160 41 Ibid
JOVAN GAVRILOVIĆ: DOPRINOS DR ŽAVNO--PRAVNOM I EKONOMSKOM RAZVOJU SRBIJE
U februaru 1835. godine knez Miloš izdaje Sretenjski ustav i postavlja Alek-
su Simića za ministra finansija, a Jovana za sekretara tog ministarstva45. Pošto je
ovaj ustav posle kraćeg vremena propao, 2. maja 1835. godine, Gavrilović biva po-
stavljen u Beogradskom varoškom sudu na položaj sekretara suda nahije i varoši, a
kasnije i sekretara Ispravničenstva beogradskog (upravnika lokalne vlasti).
Postavljen je 18. februara 1836. godine za sekretara srpske agencije u Buku-
reštu, iako nije baš bio zadovoljan tom svojom novom službom46. Dok je boravio u
Bukureštu, Jovan je, pored znanja francuskog i italijanskog, uspeo relativno da na-
uči rumunski. Na novom poslu pokazao je svoju umešnost i odanost Srbiji i novom
knjazu Mihajlu kod koga je stekao naklonost vršeći svoje dužnosti revnosno, zbog
čega će ga povući iz Bukurešta za Beograd 1839. godine i postaviti za načelnika
odeljenja Promišljenosti u ministarstvu finansija, 22. marta 1839. godine47. Te go-
dine, po povratku iz Bukurešta, moli Vuka da ako ide iz Zemuna za Vukovar, neka
kaže Justinu Mihajloviću da mu pošalje otpust iz austrijskog državljanstva, koji je
već trebalo da stigne iz Budima.
Na mestu načelnika Odeljenja promišljenosti ministra finansija nije ostao
dugo (do maja iste godine), jer je knez Mihajlo premestio prestonicu u Kragujevac
a, s obzirom da Jovan nije želeo da ode u drugi grad, napušta dotadašnju službu i
ostaje u Beogradu.
Iz jednog pisma Vuku, iz 1840. godine 48, vidi se da je Jovan hteo da pređe za
Novi Sad i da tamo živi neko vreme, ali ga je jedan prijatelj savetovao da ne ide, jer
ga može uznemiriti njegov brat Aleksandar sa kojim nije bio u dobrim odnosima
iako mu je sve ostavio.
Kada se 1841. godine Praviteljstvo (Vlada) iz Kragujevca premestila u Beo-
grad, stupio je 4. jula49 Gavrilović ponovno u državnu službu kao privremeni sekre-
tar Kneževe kancelarije, a 3.novembra postavljen je za direktora kneževe kancelari-
je50. Na tom položaju postaje ličnost od najvišeg i najvećeg poverenja, zahvaljujući
svom rodoljublju, poštenju, tačnosti koju nikada nije izneverio.
Kao šef knjaževe kancelarije nabavio je sve međunarodne ugovore od 1699.
godine, jer, kako je on to rekao, konzuli su se u svojim pismima svaki čas na njih
pozivali. Sada je trebalo da ugovori posluže kako bi im se pravilno odgovorilo.
U događajima koji su sledili u avgustu 1842. godine kada je knez Mihajlo
bio prinuđen da napusti Srbiju zbog Vučićeve bune, Jovan je 26. avgusta ostao bez
45 Gavrilović, A., „Život i rad Jovana Gavrilovića”, Beograd, 1900.
46 Radević, M., Autobiografija Jovana Gavrilovića, preštampano iz zbornika za istoriju, Matica Srpska
1971.
47 Gavrilović, A., „Život i rad Jovana Gavrilovića”, Beograd, 1900.
48 Vukova prepiska sa J. Gavrilovićem, knjiga 3, Beograd, 1909.
49 Narodna Prosveta od 6. decembra 1924. godine
162 50 Gavrilović, A., „Život i rad Jovana Gavrilovića”, Beograd, 1900.
JOVAN GAVRILOVIĆ: DOPRINOS DR ŽAVNO--PRAVNOM I EKONOMSKOM RAZVOJU SRBIJE
službe i, u isto vreme, bio prinuđen da napusti Srbiju i skloni se u Zemun jer je
smatran pristalicom kneza Mihajla.
Zbacivanjem kneza Mihajla sa vlasti i dovođenjem Aleksandra Karađorđevi-
ća na vlast, Srbija se našla u to vreme, kao što to obično biva kod svih vlasti takvog
oblika, bez učenih, sposobnih i poštenih ljudi kao što je bio Jovan Gavrilović i zato
oni, ne samo da su ga pozvali, nego i molili da se vrati na svoje pređašnje mesto.
Video je Jovan da je došlo vreme da Srbiju treba da spasavaju i vode obrazo-
vani ljudi koji ne misle jataganom i puškom. Zato se i odlučuje da bude pr vi koji
će da prihvati novonastalu vlast, samo zarad očuvanja samostalnosti Srbije i spre-
čavanja širenja mišljenja kod drugih naroda o negativnim postupcima srpske vlasti.
Tako se on 22. septembra vraća nazad u Beograd, ponovo na položaj načelnika u
Ministarstvu finansija51.
Uvidevši 1855. godine značaj rudarstva za samu zemlju a time i zalaganje du-
gogodišnje Jovanovo, tadašnja vlada ga šalje po službenoj dužnosti u Majdanpek52.
Kao zamenik ministra finansija, prima se i dužnosti rukovodioca rudnika53. Tu je
proveo pr vu polovinu godine. Ubrzo, po dolasku, ljudi koji su mu bili povereni i
sa kojima je radio, uvideli su sve njegove osobine koje čine svestranog čoveka spo-
sobnog da vrši bilo koju vrstu posla i nazvali su jedno okno u rudniku njegovim
imenom.
Za kratko vreme iz rudnika je počeo da se vadi bakar za koji je Jovan rekao da
je bolji nego onaj koji se vadi u austrijskoj carevini, kao i ruda gvožđa za koju je, u
jednom pismu Vuku, rekao da je ima toliko da bi se mogao sa gvozdenim tablama
popločati put od Beograda do Carigrada. Nakon što je rudnik proradio i počeo da
daje pr vu rudu, Gavrilović se vraća u Beograd. Njegov uspeh u Majdanpeku je bio
potpun a sada je, kako je on rekao, potrebno samo zavrnuti rukave i raditi pa će
Srbija uskoro imati velike količine rude za izvoz.
Početkom 1859. knez Miloš od Namesničke skupštine preuzima vlast i od-
mah postavlja pristalice na najviše položaje54. Gavriloviću nudi položaj ministra
finansija koji ovaj odbija. Ipak, u februaru 1859. godine, prihvata se mesta sekretara
u Odeljenju promišljenosti Ministarstva finansija, gde je do tada vršio dužnost na-
čelnika. Na tom mestu ne ostaje dugo jer, uz nagovore kneza i njegovih pristalica,
9. aprila prihvata funkciju pomoćnika popečitelja finansija55. Njegovo napredova-
51 Ibid.
52 Ibid.
53 Gavrilović, A., „Život i rad Jovana Gavrilovića”, Beograd, 1900.
54 Živanović, Ž., Politička istorija Srbije u drugoj polovini 19 veka, Beograd 1924. knjiga 1
55 Gavrilović, A., „Život i rad Jovana Gavrilovića”, Beograd, 1900. 163
STRANCI U BEOGRADU
nje u službi se nastavlja dolaskom na položaj ministra finansija, 14. maja 1860, gde
će ostati sve do decembra 186156.
Za člana Državnog saveta dolazi 6. decembra, 1861. godine 57 i tu ostaje sve
do 20. juna 1868. godine, kada će ga Skupština izabrati na najvišu, ali i na posled-
nju dužnost, da uz još dvojicu namesnika vlada Srbijom do punoletstva Milana
Obrenovića, kada će, po prestanku Namesništva 1872. godine, po svojoj želji biti
penzionisan58.
Učešće u namesništvu
Gavrilović je bio čovek koji nosi brige, boli i patnje celog srpstva u srcu. Po-
red svojih svakidašnjih obaveza, uvek je nalazio i vremena za politiku. Ispovedao je
slobodoumna načela, ne samo u teoriji, nego i u političkoj praksi, ali bez prenaglji-
vanja. Bio je spreman da putuje u druge zemlje i gradove o svom trošku kako bi se
pobliže upoznao sa rešenjima, koja bi se mogla nametnuti ili prihvatiti za sudbinu
Srba i njihove novostvorene zemlje.
Početkom svoje poslednje decenije života, Gavrilović će se vinuti na položaj
na kome će za narod moći još više dobrog da uradi, a Srbija će mu odati jedno ve-
liko poverenje i zahvalnost za sve što je učinio priznajući mu da je, iako nije rođen
u Srbiji, učinio mnogo više za Srbiju nego oni koji su u njoj rođeni. Te godine
ponovo je u Srbiji prolivena krv. Knjazu Mihailu, iako je skoro potpuno ukinuo
političke slobode u zemlji, popularnost je poslednjih godina života počela da raste.
Razlog je bio dobijanje utvrđenih gradova od Turaka i njihov definitivan odlazak
iz Srbije, 1867. godine59.
U sredu, 29. maja 1868. godine, u popodnevnim časovima, ubijen je knez
Mihailo u Košutnjaku. Nasilna smrt učinila je kraj svim njegovim namerama i na-
danjima. Posle ovog tragičnog događaja, da bi se održao red, sprečili nemiri i mo-
gućnost inter vencije drugih zemalja, uspostavljeno je odmah privremeno Name-
sništvo od tri člana: Jovan Marinković, Rajko Lešjanin i Đorđe Petrović60.
Knez Mihajlo nije imao poroda, prema tome ni naslednika. Neko ga je morao
naslediti. Ali ko? Postojale su razne namere, kombinacije, dok Milivoj P. Blazna-
vac, ministar vojni, nije uspeo sve to da pokvari. Na njegovu inicijativu i pritisak
diktiran njegovim uslovima, Namesništvo je zakazalo Veliku narodnu skupštinu,
koja je trebalo da reši pitanje upražnjenog prestola. Blaznavac je u skupštini pro-
56 Ibid.
57 Ibid.
58 Ristić, J., Jedno Namesništvo (1868–1872), Beograd 1894.
59 Živanović, Ž., Politička istorija Srbije u drugoj pol. 19 veka, Beograd 1924. knj. 1
164 60 Ristić, J., Jedno Namesništvo (1868–1872), Beograd 1894.
JOVAN GAVRILOVIĆ: DOPRINOS DR ŽAVNO--PRAVNOM I EKONOMSKOM RAZVOJU SRBIJE
61 Ibid.
62 Ibid.
63 Ibid. 165
STRANCI U BEOGRADU
64 Ibid.
166 65 Ristić, J., Jedno Namesništvo (1868–1872), Beograd 1894.
JOVAN GAVRILOVIĆ: DOPRINOS DR ŽAVNO--PRAVNOM I EKONOMSKOM RAZVOJU SRBIJE
69 Ibid.
70 Ibid.
168 71 Ibid.
JOVAN GAVRILOVIĆ: DOPRINOS DR ŽAVNO--PRAVNOM I EKONOMSKOM RAZVOJU SRBIJE
Zaključak
Ime Jovana Gavrilovića sačuvano je i utkano u pravnoj i političkoj istoriji
Kneževine Srbije, gde zauzima časno mesto.
73 Ristić, J., Spoljašnji odnošaji Srbije 1868–1872 knj. 3 Beograd 1901, str. 36
74 Ibid.
75 Ibid.
170 76 Ibid.
JOVAN GAVRILOVIĆ: DOPRINOS DR ŽAVNO--PRAVNOM I EKONOMSKOM RAZVOJU SRBIJE
Analiza života i dela J. Gavrilovića otkriva vezu između Srba koji su živeli u
Srbiji i van njenih granica, koji su, iako razdvojeni, nastojali da se povežu i objedi-
ne, kako teritorijalno tako i svojim jezikom, koji im omogućava slobodu i jedinstvo
u daljem duhovnom i kulturnom razvoju.
Od svog prelaska u Srbiju Jovan Gavrilović je učinio mnogo za razvoj dr-
žavne uprave Kneževine Srbije. Svoje značajno učešće u razvoju Srbije potkovan
znanjem sa protestanskog liceja u Šopronu gde je izučavao državno pravne nauke,
dao je u više oblasti: srpskoj diplomatiji radeći kao sekretar u poslanstvima Srbije u
Carigradu i Bukureštu, u razvoju uprave – kao upravnik beogradske lokalne vlasti,
pisar, sekretar i direktor Kneževe kancelarije, u Ministarstvu finansija kao sekretar,
načelnik odeljenja, pomoćnik i zamenik ministra i na kraju ministar. Obavljajući
dužnost zamenika ministra finansija u isto vreme bio je i upravnik rudnika u Maj-
danpeku od 1855. godine za čiji je početak i rad zaslužan.
U periodu dok je obavljao dužnost direktora Kneževe kancelarije, kao jedna
od ličnosti od najvišeg i najvećeg poverenja u to vreme u Srbiji pribavio je sve za-
ključene međunarodne ugovore od 1699. godine (obzirom da su se konzuli na njih
pozivali a nije se znala njihova prava sadržina) i na taj način zasnovao diplomatsku
pravnu arhivu.
Od 1860. godine pa do preuzimanja dužnosti namesnika Kneževine Srbije
1868. godine, kao član Državnog saveta učestvovao je u donošenju i menjanju za-
kona, rešavanju pitanja o osnivanju i preuređenju državne vlasti i vojske, razmatrao
državne ugovore.
Prilika koju je on posebno iskoristio da u potpunosti utiče na sudbinu Srbi-
je, iskrsla je 1868. godine, kada je izabran za člana Regentstva. Njegova osnovna
osobina je spoznaja, i time se rukovodio u svom radu, da narodnost ne sačinjava
samo ime, jezik, vera, običaj, teritorija ili država, nego i svest o zajednici ukupnog
naroda, kao i ranijih i budućih naraštaja, čime se rukovodio u svom radu.
Kao osoba koja se starala o kneževoj bezbednosti, vaspitanju, obrazovanju,
dvorskom personalu, vršeći nadzor nad njegovim nastavnicima uticao je na razvija-
nje austrofilske svesti kod kneza Milana, što će se kasnije odraziti na razvoj politike
i prava u Srbiji. To je period u kome u Srbiju prodire austrijsko pravo, čime je Srbija
zakucala na vrata germanskog pravničkog kruga.
Istraživanje nije uspelo da otkrije u kolikoj meri je bio izražen njegov dopri-
nos ustavnoj radnji (donošenju ustava) njegovog vremena. Međutim, celokupna
njegova delatnost otvara mogućnost za pretpostavku da taj doprinos nije bio mali,
mada ga sačuvani izvori ne otkrivaju.
171
STRANCI U BEOGRADU
Literatura
Белавић, Плацидо. 1927. Цртице из прошлости Вуковара. Вуковар: Ново доба.
Белић, Александар. 1939. Друштво српске словесности 1864–1892. Београд: Српска
Краљевска Академија.
Белић, А. Е. 1965а. Пожарне катастрофе и ватрогасно друштво у Вуковару. Вуковар:
GMV.
–––. 1965б. Пожарне катастрофе у Вуковару 1743–1869. Вуковар: ГМВ.
Гавриловић, Андра. 1990. Живот и рад Јована Гавриловића. Београд: Учитељско
удружење.
Живановић, Живан. 1925. Политичка историја Србије у другој половини XIX века. књига
1–4. Београд: Геца Кон.
Јовановић, Милан Павлов 1900. Цртице из живота покојног Јована Гавриловића. Часопис:
учитељ 2: стране.
Љушић, Радош. 1985. Живот и рад Јована Ристића. збирка прилога са научног скупа
одржаног 1981. Београд:
Магарашевић, Ђорђе. 1897. „О Адаму Драгосављевићу.” Летопис Матице српске 189:
стране.
Маринковић, Боривоје. 1960. „Дневник Јустина Михајловића (1831–1844).” Зборник за
друштвене науке 26: стране.
Мирковић, Зоран. 1997. Рецепција аустријскога кривичног поступка од 1865. магистарски
рад. Београд: институција.
Радевић, Милорад. 1971. Аутобиографија Јована Гавриловића. прештампано из зборника
за историју. Нови Сад: Матица Српска.
Радуловић, Дејан. 2003. Пут Јована Гавриловића до намесништва до Кнежевине Србије
1868–1872. године. семинарски рад, Правни факултет Универзитета у Београду.
Ристић, Јован. 1901. Спољашњи одношаји Србије 1868–1872. књига 3. Београд:
Штампарија Краљевине Србије.
–––. 1939. Једно намесништво (1868–1872). Београд: Штампарија Љ. Ј. Богојевића.
Стојичић, Слободанка. 1980. Уставни развитак Србије 1869–1888 године. Лесковац:
Народни музеј.
Шаулић, Јелена. 1984. Вуков пријатељ и сарадник Јован Гавриловић. књ. 14-3. Београд:
Научни састанак слависта у Вукове дане.
1909. Вукова преписка са Јованом Гавриловићем. књига 3. Београд: издавач.
1957. „Старински рукописи од Адама Драгосављевића.” Летопис Матице српске. 96:
стране.
Периодика:
„Вуковар је у Вуковом покрету играо значајну улогу.” Часопис: правда 11. новембар 1937.
број 11876, д. в. Београд.
172 „Јован Гавриловић” Часопис: народна просвета, 6. децембар 1924. године, Београд.
JOVAN GAVRILOVIĆ: DOPRINOS DR ŽAVNO--PRAVNOM I EKONOMSKOM RAZVOJU SRBIJE
Summary:
Jovan Gavrilović: CONTRIBUTION TO THE LEGISLATIVE-LEGAL
AND ECONOMIC DEVELOPMENT OF SERBIA
This paper focuses on Jovan Gavrilovic, a Serb from the Habsburg Monarchy,
and his influence on the development of the Serbian language, the political-legisla-
tive-legal way of thinking and the economy of Serbia in the 19th century. The study
of the life and work of Jovan Gavrilovic is interesting due to his foreign origins, his
reasons for coming to Serbia and his rise to become one of the most prominent
and most respected figures of the old Serbian society. The study ofGavrilovic’s life
and work enables us to see the huge influence of the Serbian intellectuals living
abroad on the creation of the Serbian state, and their direct participation in its
creation and development. This paper aims to contribute to revealing the degree of
Gavrilovic’s contribution to the adoption of the 1869 Constitution. As a person in
charge of the Duke’s security, upbringing and education, as well as that of the court
staff, Gavrilovic oversaw his teachers and thus influenced Duke Milan’s Austrian
consciousness and awareness, which could have been reflected in firmer political,
legal and economic links of Serbia with the Habsburg Monarchy.
173
UDK: 78.071.1:929 ЈЕНКО Д.
78(497.11)”19/20”
* Овај текст је резултат рада на пројекту Идентитети српске музике од локалних до глобалних
оквира: традиције, промене, изазови, бр. 177004, који изводи Музиколошки институт САНУ у
Београду уз финансијску подршку Министарства просвете и науке Републике Србије. 175
STRANCI U BEOGRADU
Uvod
je od 70-ih godina XIX veka zauzeo važnu poziciju u muzičkom životu Beograda i
Srbije. Jenkov dolazak u prestonicu Srbije poklopio se sa istorijski značajnim poli-
tičkim i društvenim procesima poput ostvarenja političke samostalnosti, izgradnje
političkih i kulturnih institucija, kao i formiranja civilnog društva i javnog polja što
je bilo praćeno definisanjem političkih, ekonomskih i kulturnih prioriteta među
pripadnicima političke i intelektualne elite unutar i izvan njenih granica. Upravo su
navedene okolnosti, čini se, u velikoj meri doprinele tome da osvrti na Jenkova po-
stignuća od strane savremenika izađu iz okvira uskostručnih rasprava i analiza, do-
tičući se pojedinih bitnih političkih dilema koje su se nametnule u ovom periodu.
Između ostalog, reakcije na njegovo delanje zabeležene u štampi otkrivaju
postojanje različitih perspektiva u poimanju nacionalne zajednice i nacionalne kul-
ture, te, samim tim, i oslanjanje na nepodudarne postavke koncepta nacionalnog
identiteta, pri čemu se zapravo misli na varijetete etničkog koncepta nacionalnog
identiteta. Budući da je ovaj koncept bio čvrsto utkan u politički diskurs srpske
elite, interesantno je objasniti njegove različite verzije u komentarima Jenkovih
kritičara i hroničara iz nekoliko razloga. S jedne strane, ovakva vrsta analize trebalo
bi da ima teorijske reperkusije pokazujući mogućnost da se kompleksnost procesa
nacionalne identifikacije prati kroz pojave iz umetničke prakse, a potom i da se
ukaže na problem uspostavljanja granica u tom procesu (u vezi sa pripadnošću/
nepripadnošću određenoj naciji ili nacionalnoj kulturi). S druge strane, distink-
cije u tumačenju etničkog koncepta nacionalnog identiteta primetne u osvrtima
Jenkovih savremenika mogu da se posmatraju kao indikacija šire političke pode-
ljenosti unutar srpske elite u pogledu sprovođenja državne i kulturne politike na
ovim prostorima.
Pre nego što detaljnije razmotrimo različite pozicije posmatranja Jenkovog
delanja u srpskoj sredini, kao i u delovima Austrougarske do Pr vog svetskog rata i
time ukažemo na granice postavki etničkog koncepta nacionalnog identiteta, neo-
phodno je da ukažemo i na sociokulturni kontekst u kome su one nastale. Tu pre
svega imamo u vidu stepen razvijenosti i institucionalizovanosti visokoumetničke
muzičke prakse u Srbiji u ovom periodu, a potom i opšte tendencije kada je reč o
poimanju nacionalne kulture i muzike na ovom prostoru. Na osnovu sažetog uvida
u okolnosti koje smatramo relevantnim za razumevanje recepcije Jenkovog rada,
pokušaćemo da interpretiramo iznete ocene i ukažemo na njihove obuhvatnije te-
orijske i kulturno-istorijske implikacije.
sam naslov teksta „Davorin Jenko, znameniti srpski kompozitor” kroz koji se ne-
dvosmisleno ističe poimanje mesta ovog kompozitora u srpskoj muzičkoj istoriji.
Osim toga, interesantan je i sledeći uvid:
„Od markantne pojave Kornelija Stankovića, koji na ovome polju udari te-
melj novijoj muzici u čisto srpskom duhu, no koji vrlo rano umrije, te ne mogaše
do kraja izvesti svoju zamisao [...]; od njegove pojave pa do Jenkove naša muzička
umjetnost nije bila u stanju istaknuti još tako krupno ime, kao što je ime ovog bra-
ta Slovenca. Naša namjera nije, dana ovom mjestu kritički ocjenjujemo vrijednost
svega onoga što je on uradio; ali ono što je najvažnije moramo napomenuti: punih
50 godina on je kao jedinstveni i neumorni radenik obrađivao ovo polje i za sve
to vrijeme njegov je uticaj na naše muzikalno obrazovanje bio tako silan, da mu u
tome ne bješe premca.” (Непознат аутор 1903, 141)
Njemu treba dodati i konstatacije da je „srpski narod dostojno proslavio ime
svoga najmilijeg kompozitora”, kao i da su Jenkove melodije „rasprostrte po cijelo-
me Srpstvu”, te da „nema nijednoga Srbina koji te melodije ne pjeva, koji ih ne zna
i koga ne oduševljavaju” (1903, 142).
U navedenim odlomcima, kao i u drugim spisima u kojima se Jenkovi stva-
ralački rezultati sagledavaju kao vredan deo u istoriji srpske muzike (Pozorište i
Brankovo kolo), primećuje se isticanje njegovog slovenskog porekla, a u još većoj
meri i umešnosti u umetničkoj obradi srpskog folklora ili komponovanja u duhu
folklora što se, kako se implicitno nagoveštava, potvrđuje popularnošću ostvarenja
ovog kompozitora među srpskim stanovništvom i njihovo verovanje da je zapravo
reč o narodnoj muzici. Ta dva elementa su, čini se, upotrebljavana kao ključni ar-
gumenti u prilog svrstavanja Jenka u kanon srpskih kompozitora, kao i poimanja
njegove muzike kao srpske muzike. Svakako, ovakvi zaključci ne bi bili mogući
bez oslanjanja na „inkluzivistički” tumačen etnički koncept nacionalnog identite-
ta, tačnije njegovu obuhvatniju postavku.
Za razliku od poklonika šire verzije etničkog koncepta nacionalnog identi-
teta, deo muzičkih stučnjaka i intelektualaca koji je zastupao opozitnu, ekskluzi-
vističku postavku ovog koncepta iznosio je daleko uzdržanije ocene Jenkovih po-
stignuća i ujedno ili osporavao ili u potpunosti odbacivao mogućnost njihovog
razmatranja u kontekstu srpske muzičke istorije. Upečatljiv primer takvog pristupa
Jenkovom opusu predstavlja kratak osvrt Stevana Stojanovića Mokranjca na publi-
kovanu muziku iz komada Seoska lola objavljen u časopisu Srpski književni glasnik
(Мокрањац 1901). Istakavši da su pesme iz ovog komada stekle popularnost među
pevačima iz urbanih centara, Mokranjac dodaje sledeće:
„Danas, posle toliko godina, dati pravilnu ocenu o ovim pesmama, odista je
teško. Mi smo se, pevajući ih, toliko navikli na njih, da su nam baš i očigledne nji-
hove mane mile. U tim pesmama ima puno, gotovo var varskih pogrešaka protivu
srpske akcentuacije [...] ali mi smo ove pesmo opet zato pevali i zavoleli, i baš ta 187
STRANCI U BEOGRADU
pogrešna mesta naročito akcentovali, jer smo pevajući, slušali dragoga Jenka, kako
pogrešno, ali oduševljeno srpski govori. Mi smo svi pričali, kako u tim pesmama
nema ničega srpskog, ali smo ih pevali i zavoleli tešeći se što u njima ima puno
slovenskoga – rođačkoga. Mi smo kazivali kako ove melodije nisu iz pr ve ruke,
kako njihov izvor nije dovoljno svež, ali smo ih pevali i zavoleli, jer su za žednoga
i izvori sa ’Belih voda’ tako isto sveži kao i oni sa Zlatibora. Mi smo osećali kako
je umetnička obrada, harmonizacija ovih pesama siromašna i obična: ali smo opet
priznavali, da je Jenkova umetnička obrada i bogatija i novija od obrade sviju osta-
lih stranaca, koji su kod nas na pesmi radili.” (Мокрањац 1901, 236–237).
U Mokranjčevom tekstu uočava se nekoliko bitnih uvida. Najpre iako se na-
glašava Jenkovo slovensko poreklo koje ga je, kako se maglovito nagoveštava, uči-
nilo bližim srpskoj muzičkoj tradiciji i folkloru u odnosu na kompozitore koji nisu
bili Sloveni, ipak je on kategorisan kao stranac. Kao ipak malo-manje-stranac u
poređenju sa drugim strancima, ali i kao pasionirani ljubitelj srpske kulture Jenko
je donekle uspevao da pronikne u srpski duh, međutim, sudeći prema navedenom
odlomku, to nije bilo dovoljno da bi ga svrstalo u red srpskih kompozitora i auto-
ra autentično srpske muzike. Nije samo nespoznavanje specifičnosti duha srpskog
naroda bila problematična kod Jenka, već i njegov kompozitorski metod počev od
materijala koji je odabirao za umetničku obradu do načina na koji ju je sprovodio.
Iz Mokranjčevih opaski nije sasvim jasno da li je neadekvatan pristup kompono-
vanju muzike na folklornoj osnovi koji je on primetio kod Jenka bio posledica nje-
gove nemogućnosti da kroz kreativne napore emanira srpski duh, jer mu biološka,
kulturna i psihološka osnova, iako bliska, to nije dozvoljavala, potom njegovog
neadekvatnog stilskog usmerenja i kompoziciono-tehničkih slabosti, ili svega toga
zajedno.
Mokranjčevo preispitivanje sveukupnog značaja Jenkovog rada za srpsku mu-
zičku istoriju svakako je delom proizlazilo iz eksluzivističkog tumačenja etničkog
koncepta nacionalnog identiteta, ali je, istovremeno, veliki udeo u tome imao i
njegov poetički credo, tačnije njegova zamisao srpske umetničke muzike razvijana
kroz kompozitorski, dirigentski, etnomuzikološki i pedagoški rad koju su sledi-
li brojni kompozitori i muzički stručnjaci mlađih generacija uključujući Isidora
Bajića, Miloja Milojevića, Petra Konjovića i drugih. U osnovi data zamisao po-
čivala je na sledećim premisama: 1. srpska umetnička muzika treba da proizlazi
iz srpskog folklornog nasleđa, 2. pravo srpsko folklorno nasleđe manje je zastu-
pljeno u gradovima, već najpre u ruralnim sredinama gde je očuvalo svoju drevni
vid, 3. razumevanje folklornog uzorka u njegovoj celovitosti, kao zvučnog izraza
psihološke, karakterne i emocionalne posebnosti jedne etničke grupe proizlazi iz
njegovog adekvatnog proučavanja (sakupljanja i odabiranja), ali i intiutivnog uvi-
da koji je moguć za članove te etničke grupe zahvaljujući njihovoj biološko-psi-
188 hološko-kulturnoj predodređenosti. Premda Mokranjac nije sistematično izložio
DAVORIN JENKO „NAŠ STRANAC”U KULTURNOM ŽIVOTUBEOGRADA (1865–1914)
Zaključak
Rasprave oko statusa Davorina Jenka u srpskoj muzici i kulturi koje su se od-
vijale u intenzivnijem vidu od 80-ih godina XIX veka do početka Pr vog svetskog
rata ukazale su na postojanje različitih struja među intelektualcima i muzičkim
stručnjacima zainteresovanim za razvoj muzičke prakse na prostoru Srbije. Podelje-
5 Bajić u svom govoru jasno nagoveštava naklonost Mokranjčevim idejama u vezi sa nacionalnim
muzičkim stilom, posebno sa oslanjanjem na autentičnu folklornu građu. Tako on primećuje da je:
„Mnogo (...) smetalo pravom poznavanju naših melodija i to što, mnoge pesme, koje su stranom
svetu poznate kao srpske narodne pesme, ili nisu originalne ili su iskvarene. Primera radi navodim
poznatu pesmu 'Bez tebe draga', koju i vi poznajete kao lepu srpsku pesmu. To, vidite, nije srpska
melodija, nije ni nalik na srpsku melodiju! Stoga svako ko hoće da spoznaše narodne melodije ne
sme študirati melodije onih Srba, na koje imaju uticaja drugi, veći narodi, i na čijoj muzici se oseća
uticaj drugih naroda, nego mora uzeti melodije onih Srba, gde je malo tuđeg uticaja, jer su samo
te melodije prave srpske; samo su te melodije verni tumač duševnog života i svedok muzičkog dara
srpskog naroda. Te melodije sakupio je u novije doba, potporom Njegovog Veličanstva srpskoga
kralja Aleksandra I, priznati kompozitor Stevan Mokranjac. On ih je uspešno sastavio u rukovete.”
190 (Бајић 1902, 242).
DAVORIN JENKO „NAŠ STRANAC”U KULTURNOM ŽIVOTUBEOGRADA (1865–1914)
valo kroz recepciju Jenkovog rada smatramo da ima izvesne teorijske reperkusije u
pogledu kritičke analize kategorija etničkog i građanskog (političkog) nacionali-
zma. Naime, pokazujući da su u okviru jednog segmenta srpskog društva – u po-
lju muzike, istovremeno cirkulisale dve oprečne verzije etničkog koncepta nacije i
nacionalnog identiteta koje su se širile dalje u oblast polja kulture, svedoči u prilog
pretpostavci o nestabilnosti granica ključnih političkih koncepata posebno prili-
kom njihovog „izmeštanja” u kontekst umetničkih i kulturnih praksi. „Prevođenje”
i operacionalizovanje etničkog koncepta nacije shodno pravilima i okolnostima
odvijanja ovih praksi proizvelo je njegova pluralna tumačenja i, na taj način, omo-
gućilo koeg zistiranje nepodudarnih verzija istorije srpske muzike, kao i viđenja srp-
ske kulture i njenog razvoja. Takva pojava ukazuje na složenost procesa nacionalne
identifikacije, u ovom slučaju etnonacionalističke identifikacije posebno ukoliko
se imaju u vidu naizgled politički neutralnije oblasti društvenog delanja kao što
su umetnička polja, odnosno segmenti polja kulturne produkcije, kao i način na
koji su oni doprinosili funkcionisanju javne sfere. Budući da temeljnija ispitivanja
javne sfere u Srbiji krajem XIX i početkom XX veka iz perspektive savremenijih
teorijskih i istorijskih razmatranja javne sfere kao specifičnog društvenog polja,
zasebnog u odnosu na civilno društvo (Calhoun 1993) nisu dostupna, to znatno
otežava i praćenje politički „perifernih” (umetničkih) polja i njihovog doprinosa u
formulisanju političkih i kulturnih ciljeva elite. Osim toga, promenljivost granica
etničkog koncepta nacije koja je došla do izražaja u borbama elite u okviru polja
muzike i kulture, govori u prilog njegovoj kontingentnosti, kao i uslovljenosti raz-
ličitim sociokulturnim činiocima.
Nemogućnost da se utvrdi monolitnost etničkog koncepta nacije i nacio-
nalnog identiteta u okviru srpske sredine s kraja XIX i početka XX veka, poseb-
no ukoliko se uzmu u obzir šire oblasti društvenog delanja, ukazuje na potrebu
obuhvatnijeg ispitivanja fenomena nacionalne identifikacije koji bi podrazumevao
udaljavanje od rigidno postavljene dihotomije etničko/građansko. U tom smislu,
čini se da je razmatranje kulturnih i umetničkih pojava od posebnog značaja bu-
dući da ono omogućava temeljniju problematizaciju ustanovljene klasifikacije, od-
nosno pojedinačnih kategorija na koji je ona oslonjena.
Literatura:
Anderson, Benedict. [1983] 2006. Imagined Communities. Reflections on the Origin and
Spread of Nationalism (revised edition). London/New York: Verso.
Бајић, Исидор. 1902. „Српска црквена, народна и играчка музика.” Бранково коло 8:
239–244.
Bendix, Regina. 1997. In Search of Authenticity.The Formation of Foklore Studies. Wisconsin:
192 Univerity of Wisconsin Press.
DAVORIN JENKO „NAŠ STRANAC”U KULTURNOM ŽIVOTUBEOGRADA (1865–1914)
Brubaker, Rogers. 1996. Nationalism Reframed: Nationhood and the National Question in
Europe. Cambridge: Cambridge University Press.
Calhoun, Craig. 1993. ”Nationalism and Ethnicity.” Annual Review of Sociology 19:
211–239.
Calhoun, Craig. 1993. ”Civil Society and Public Sphere.” Public Culture 5: 267–280.
Цветко, Драготин. 1952. Даворин Јенко и његово доба. Београд: Српска академија наука.
Hutchinson, John, i Anthony D. Smith, ur. 1994. Nationalism. Oxford: Oxford University
Press.
Гајић, Милица. 1995. „Допринос чешких музичара српској музичкој сцени до Првог
светског рата (са посебним освртом на капелнике СНП у Новом Саду).” U Српска
музичка сцена: зборник радова са научног скупа одржаног 15. до 18. децембра 1993.
године поводом 125 годишњице Народног позоришта, ур. Ана Матовић, Надежда
Мосусова и Ранко Иванчевић, 114–128. Београд: Музиколошки институт
САНУ.
Gellner, Ernest. 1983. Nations and Nationalism. Ithaca: Cornell Univeristy Press.
Група аутора. 1968. О Вуку Караџићу: студије и есеји. Београд: Просвета.
Група аутора. 1988. Вук Караџић и његово дело у свом времену и данас. Реферати и
саопштења са међународног научног скупа одржаног од 14. до 20. септембра 1987.
године у Београду. Београд: Међународни славистички центар.
Ignatieff, Michael. 1993. Blood and Belonging. Journeys into the New Nationalism. New York:
Farrar, Straus, Giroux.
Jeremić-Molnar, Dragana. 2001. „Muzički prilog modernizaciji. Klavir i građanstvo u Srbiji
19. veka.” Sociologija 43 (2): 153–170.
Jeremić-Molnar, Dragana. 2006. Srpska klavirska muzika u doba romantizma, 1841–1914.
Novi Sad: Matica srpska.
Јоксимовић, Божидар. 1902. „Српске народне песме и игре с мелодијама из Левча. Прикупио
Тодор М. Бушетић, музички приредио Ст. Ст. Мокрањац.” Српски књижевни
гласник 6/7: 1183–1188.
Kокановић-Марковић, Маријана. 2012. Друштвена улога салонске музике у животу и
систему вредnости српског грађанства у 19. веку. doktorska disertacija u rukopisu
odbranjena na Akademiji umetnosti u Novom Sadu.
Љушић, Радош, и Крестић, Василије. 1991. Програми и статути српских политичких
странака до 1918. Београд: Књижевне новине.
Љушић, Радош. 1993. Књига о Начертанију. Национални и државни програм Кнежевине
Србије. Београд: БИГЗ.
Манојловић, Коста. 1923. Споменица Стевану Ст. Мокрањцу, Београд.
Milosavljević, Olivera. 2002. U tradiciji nacionalizma ili stereotipi intelektualaca XX veka o
’nama’ i ’drugima’. Beograd: Helsinški odbor za ljudska prava u Srbiji.
Мокрањац, Стеван Ст. 1901. „Сеоска лола, сложио и за гласовир удесио Даворин Јенко.”
Српски књижевни гласник 4: 235–237. 193
STRANCI U BEOGRADU
Непознат аутор. 1903. „Даворин Јенко, знаменити српски композитор.” Босанска вила
8: 141–142.
Пејовић, Роксанда. 2001. Српска музика 19. века. Београд: Факултет музичке
уметности.
Perović, Latinka. 2006. Između anarhiije i autokratije: srpsko društvo na prelazima vekova
(XIX–XXI). Beograd: Helsinški odbor za ljudska prava.
Поповић, Миодраг. 1968. Историја српске књижевности. Романтизам, књ. I. Београд:
Нолит.
Поповић, Миодраг. 1972. Историја српске књижевности. Романтизам, књ. II-III. Београд:
Нолит.
Prelić, Mladena. 2010. „Kako pamtimo Davorina Jenka.” Traditiones 39 (1): 239–259.
Schopflin, George.1995. ”Nationalism and Ethnicity in Europe, East an West.” U National-
ism and Nationalities in New Europe, priredio C. A. Kupchan, 37–65. Ithaca: Cornell
Univeristy Press.
Schulman, Stephen. 2002. ”Challenging the Civic/Ethnic East/West Dichotomies in the
Study of Nationalism.” Comparative Political Studies 35: 554–585.
Sikka, Sonia. 2011. Herder on Humanity and Cultural Difference. Enlighted Relativism. Cam-
bridge: Cambridge University Press.
Smith, Anthony D. 1991. National Identity. Nevada: University of Nevada Press.
Spinner, Maximillian. 2002. Civic and Ethnic Nationalism in East and West. GRIN.
Stefanović, Dimitrije, ur. 1985. Kornelije Stanković i njegovo doba. Beograd: Muzikološki in-
stitut SANU.
Стојанчевић, Владимир. 1988. Вук Караџић и његово доба: расправе и чланци. Београд:
Завод за уџбенике и наставна средства.
Stojanović, Dubravka. 2010. Ulje na vodi. Ogledi iz istorije sadašnjosti Srbije. Beograd:
Peščanik..
Tomašević, Katarina. 2006. ”Contribution of Czech Musicians to the Serbian Music in the
19th Century.” Muzikološki zbornik 42 (1): 127–137.
Уредништво. 1886. „Приступ.” Гудало 1: 1–4.
Живковић, Драгиша. 1983. „Доба реализма у књижевности.” U Историја српског народа.
Књ. VI, tom II, Од Берлинског конгреса до уједињења (1878–1918), 291–326. Београд:
Српска књижевна задруга.
Summary:
Davorin Jenko, „Our Foreigner” in Belgrade`s Cultural Scene (1865–1914):
CONTRADICTORY NATURE OF ETHNIC CONCEPT OF
NATIONAL IDENTITY
In the second half of the 19th century music institutions in Belgrade and
Serbia depended a lot on the work of foreign musicians, most of them citizens of
194 Austria-Hungary, because of the continual lack of local educated professionals.
DAVORIN JENKO „NAŠ STRANAC”U KULTURNOM ŽIVOTUBEOGRADA (1865–1914)
Key words: Jenko, ethnic concept of national identity, Serbian political and
intellectual elite, Serbian music and culture, fin-de-siècle
195
UDK: 75.071.1:929 ИВАНОВИЋ К.
skoj umetnosti počinje upravo monografijom o ovoj umetnici. Već u pr voj polovini
XIX veka dolazi do razvoja novog odnosa prema ženi kao umetniku.1 Štampa ju
je zbog njenog poziva tumačila kao srpsku nacionalnu heroinu što je bilo u skladu
sa evropskim tumačenjima XIX veka, u okviru kojih se umetnici sagledavaju kao
nosioci nacionalnih ideja. Ova „kultura-po-sebi” bila je uslovljena političkom real-
nošću i podržavana političkom propagandom (Makuljević 2006b, 40). Kult umet-
nika kao nacionalnog heroja i otelotvorenje duhovnih sposobnosti nacije, čvrsto je
povezan sa idejom o njegovoj obavezi da se nesebično žrtvuje za patriotske interese.
Upravo je to umetnicu vodilo u slikarski patriotizam, moralna obaveza i želja da
pruži svoj doprinos nacionalnoj ideji i njenoj percepciji, mada je usvajanje nacio-
nalne ideologije u velikoj meri zavisilo od ličnih uverenja. Njena delatnost naročito
je važna kada se obrati pažnja na činjenicu da je stvarala u periodu u kome je poziv
umetnika bio rezer visan za muškarce, posebno na Balkanskom poluostr vu gde je
tradicionalno verovanje još uvek bilo u jeku, a liberalne ideje bile su jeres.2
Biografija Katarine Ivanović je, nažalost, nedovoljno istražena. Rođena je
1811. godine u mađarskom Vesprimu (Veszprém) u trgovačkoj porodici, a nedugo
zatim se preselila u Stoni Beograd (Székesfehérvár) ( Jakšić 1972−1973, 244). Pr ve
crtačke pouke tu je dobila od nepoznatog putujućeg učitelja što je bila česta pojava
naročito za kućno obrazovanje ženske dece viših slojeva (Parker, Pollock, 50-81).
Sledio je odlazak u Peštu gde je upisala školu kod češkog slikara Jozefa Peškija ( Joz-
sef Pesky), gde je izgradila svest o sebi kao slikarki, o čemu svedoči njen pr vi Auto-
portret, u uobičajenom ateljeovskom ambijentu (Kusovac, Mihailović 1984, 14).3
Zahvaljujući uglednom trgovcu Georgiju Stankoviću, koji je pomagao njeno umet-
ničko usavršavanje, upoznaje se sa srpskim nacionalnim delatnicima.4 Najvažniji za
njenu budućnost bio je patriota Teodor Pavlović, urednik Novina srbskih i sekretar
Matice srpske. Vezivala ih je obostrana ideja o povezanosti srpskog i ugarskog naro-
da, a ubrzo ju je preporučio na mecenstvo grofici Čaki (Czáky) koja je finansirala
1 O razvoju umetnica u Evropi i njihovom prijemu na akademije, vidi: (Doy 2000, 71-83).
2 Srpsko društvo je sporo prihvatalo procese modernizacije, uz patrijarhalne odgovore. Indu-
strijalizacija se postepeno razvijala, još uvek se izbegavala potrošačka kultura, a tehnokra-
tizam je smatran najvećom opasnošću (Perović 2006a, 30-31).
3 „Novina u Evropi je da slikari počinju sebe da doživljavaju kao umetnike, na osnovu ideje o auto-
nomiji umetnosti koju je formulisala estetika, kao nova filozofska disciplina. Ovim diskursom su
nekadašnje „umetnosti” (množina) objedinjene zajedničkom imenicom – „umetnost” (jednina), i
jasno odvojene od zanata. Svakako, ovakva shvatanja bila su poznata Katarini Ivanović. Upravo u
vreme kada je ona završavala svoj pr vi Autoportret pojavila se u budimskom Serbskom letopisu stu-
dija Blagoja Nešića Teorija lepih hudožestava, zasnovana na tada uticajnim estetičkim shvatanjima
Johana Georga Zulcera.” ( Johann Georg Sulzer) (Timotijević, Mihailović 2006, 11-12)
4 Orao, veliki ilustrovani kalendar za 1881, god. VII, Novi Sad, 1881, stub. 42-43; Javor, god. IX, br.
198 40, Novi Sad, 1882, stub. 1276.
KATARINA IVANOVIĆ U BEOGRADU: NACIONALNA HEROINA ILI STRANKINJA
njeno dalje školovanje u Beču.5 Dolazak u Beč otvara Ivanovićevoj mnogo novih
mogućnosti. Ona ulazi u krug intelektualaca oko Vuka Stefanovića Karadžića, gde
počinje da uči srpski jezik i da se kreće u homogenom društvu srpskih studenata
Tekelijanuma i likovne akademije.
Polovinom veka, sledeći savet Vuka Karadžića da nema nezavisnosti bez
obrazovanih ljudi, mlada srpska država je počela da šalje odabrane grupe mladića
na strane univerzitete i visoke škole da se obrazuju, kako bi svojim radom mogli da
doprinesu državnom aparatu i civilnim ustanovama u nastajanju. S vremenom se
sve više potomaka dobrostojećih porodica pridruživalo državnim blagodejancima,
kako su se tada zvali, po sopstvenoj želji i o sopstvenom trošku. Najpre su to bile
najbliže zemlje, Habzburška monarhija ili duhovno bliska Rusija, a potom i Pariz,
Berlin Hale i Haljdelberg (Trgovčević 2006, 483−484).
Po uzoru na zapadnoevropska društva, u Srbiji se u drugoj polovini XIX ve-
ka vidi nastojanje da se rodni odnosi stave u nove kontekste. To se naročito moglo
videti u domenu prosvetne, vaspitne i socijalne politike u drugoj polovini stoleća.
Istovremeno se oubličavala privatna i javna sfera, odnosno stvаrаla se predstava o
odgovarajućim podeljenim rodnim zadacima i ulogama u društvu, na osnovu zna-
nja o biološkoj razlici, a čijoj su konstrukciji i propagandi svojim pisanim radovima
doprineli malobrojni pripadnici srpske obrazovane elite. Školovani na univerzi-
tetima u inostranstvu, ti intelektualci su svuda isticali da u svojoj zemlji žele da
primene evropska znanja kombinovana sa domaćim osobenostima (Stolić 2006,
99−100).6 Njihova dela zastupala su univerzalnu podelu na žensku sferu – pri-
vatnu, porodičnu sa poželjnim kvalitetima i vrlinama kao što su skromnost, po-
slušnost i stidljivost. Naspram nje postojala je muška sfera – javna, a ženski izlet u
nju vodio je ka moralnoj propasti. Ovo je naročito važilo za pripadnice višeg sloja,
među kojima je podela na muške i ženske domene bila najizraženija. Tek početkom
sedamdesetih godina XIX veka mladi intelektualci liberalne i socijalističke orijen-
tacije upoznavali su se sa feminističkim idejama o emancipaciji žena, pravom na
obrazovanje i političkim i građanskim pravom. „Ženskom pitanju” se najozbiljnije
posvetio Svetozar Marković, a Draga Dejanović je bila „pr va srpska feministki-
nja” (Stolić 2006, 103−105). U ovakvoj atmosferi bilo je nezamislovo teško čak i
5 Srbski narodni list, br. 49, Pešta 1. Decembar 1837, str. 386.
6 Istoričari su dugo smatrali da su državni stipendisti školovani u inostranstvu umnogome zaslužni
za napredak svoje zemlje, jer su po povratku zauzimali važna mesta u državnoj i društvenoj hije-
rarhiji i pomogli su da Srbija postane evropska država. Međutim, autobiografije i memoari nekih
od njih pokazuju da su oni u tuđini najčešće živeli izolovano od lokalaca, družeći se međusobno i
trudeći se da prihvate tehničke napretke Zapada, ali da duhovno ostanu svoji. Ipak, neosoporno je
da su u Srbiju donosili ideje, postajali pokretači institucija, listova i časopisa. Iako su pr vi stipen-
disti imali ideju da državu treba urediti u skladu sa liberalnim konceptima, docnije su do izražaja
dolazili antimodernizacijski procesi i autoritarna kultura (Perović 2006a, 15-16). 199
STRANCI U BEOGRADU
10 Srpska inteligencija odgajana i vaspitavana van Srbije, ma koliko bila okrenuta ka Zapadu,
ostala je narodna. Postojala je svest da evropske forme nisu i stvarna evropeizacija. Teško
se prihvatala kultura koja je u osnovi bila skroz individualistička. „Ovaj jaz nije objašnja-
van samo vremenskim zaostajanjem, već pre svega strukturnim razlikama koje su uticale
na stvaranje različitih mentaliteta.” (Perović 2006b, 12)
11 Katarina Ivanović nije bila pr va Srpkinja koja se bavila slikarstvom, ali jeste bila pr va akademski
obrazovana. 201
STRANCI U BEOGRADU
bidermajerskim. Iako je ovakav način slikanja polako bivao passé, Katarina Ivanović
je bila pod uticajem bidermajerskog naturalizma na rubu sa sentimentalnošću. Ide-
alnim portretom smatran je onaj koji se odlikovao prirodnošću, i izrazitom slično-
šću sa modelom. Takođe, moralo se voditi računa da portret simbolizuje idealnog
muškarca ili ženu, mlađih ili starijih godina, kao izraz moralne vrline predstavnika
građanskog sloja. Katarina se svega ovoga pridržavala, te nisu izostale pohvale kada
je njen najpoznatiji Autoportret dospeo u javnost. Zanimljivo je da je ovo delo od-
mah po izlaganju prepoznato kao izuzetno ostvarenje.12 Sebe je naslikala kao lepu
mladu ženu u modernoj odeći svog vremena što daje na značaju njenom moder-
nom shvatanju i društvenom statusu. U isto vreme ona slika pandan svom Autopor-
tretu, Portret mladog muškarca, pretpostavlja se nekoga od njenih bliskih prijatelja
u Beču.13 Već je 1838. godine učestvovala na godišnjoj smotri radova učenika Aka-
demije. Njeni radovi bili su tipični studentski, a nastajali su sa ciljem usavršavanja u
određenim elementima. Bile su to tri muške glave koje predstavljaju jednu celinu,
iste su veličine i tehnike, i svedoče o napretku Ivanovićeve u savlađivanju progra-
ma studija. Nažalost, već tada se uočavaju njene slikarske mane, nesiguran crtež
i anatomske netačnosti, što ide u prilog činjenici da su žene umnogome bile na
gubitku zbog zabrane prisustva svim predavanja, naročito na tako konzer vativnoj
Akademiji kao što je bila bečka. Morale su svojom maštom i oštrim okom da se
trude da nadoknade propuste i pretpostave telesne „tajne”, iako to uglavnom nije
bilo dovoljno. Ipak, njen napredak je bio očit u odnosu na najranije crteže iz Pešte,
u domenu modelovanja lica na gotovo skulptorski način i veštini slikanja materije i
inkarnata, što će biti njena najupečatljivija sposobnost. Svoje tehničke i crtačke ne-
dostatke nadoknađivala je kolorističkim skladom i bidermajerskom toplinom koja
je odlikovala njena dela. Slikarske prednosti najčešće je pokazivala na portretima
koje je usavršila kao malo ko od njenih vršnjaka. Značajno je pomenuti i portret
njenog velikog prijatelja i pobratima Sime Milutinovića Sarajlije, koga je prikazala
kao dostojanstvenog zrelog poetu, a ovo delo je zaokružilo njeno akademsko ško-
lovanje i potvrdilo njeno usavršavanje u portretnom žanru.
U remek-dela opusa Katarine Ivanović pored portreta spadaju i mrtve priro-
de.14 Ona pr va uvodi u istoriju srpskog slikarstva mrtvu prirodu, kakva je viđana
u Evropi vekovima unazad, a pojavljivaće se i kao deo drugih složenijih slika. Zna-
čajne su njene tri mrtve prirode koje potvrđuju majstorstvo njenog rada. Sve će ih
kasnije poslati na poklon svome narodu u Beograd.
12 Pr vo pohvalno svedočenje o njenom radu nalazi se u pismu Jovana Isajilovića Mlađeg upućenom
Teodoru Pavloviću: Arhiv Matice Srpske u Novom Sadu, br. 1103.
13 Nikola Kusovac tumači ove portrete kao jednu celinu, u kojoj prepoznaje značajnu bliskost por-
tretisanih, tako što nalazi da ruka na srcu na Autoportretu potvrđuje povezanost i saosećajnost
prikazanih modela (Kusovac, Mihailović 1984, 23).
202 14 Ovaj žanr u srpskoj umetnosti istražila je Radmila Mihailović. (Vidi: Mihailović 1979).
KATARINA IVANOVIĆ U BEOGRADU: NACIONALNA HEROINA ILI STRANKINJA
18 T. Pavlović je hvalio u srpskom glasilu napredak u školovanju mlade slikarke Katarine Ivanović,
Serbske narodne novine, Pešta, 2. III 1846, 70.
19 Arhiv SANU, SRPSKO UČENO DRUŠTVO (u daljem tekstu: SUD), br. 3077.
204 20 T. Pavlović, Serbske narodne novine, br. 18, Pešta 2. III 1846, 70.
KATARINA IVANOVIĆ U BEOGRADU: NACIONALNA HEROINA ILI STRANKINJA
kovitog. „Njenom oku i njenoj pažnji nisu mogle izmaći i mnoge druge slabosti sr-
bijanskog građanskog društva onog doba, posebno u kulturi. Narodni muzej bio je
tada bukvalno u začetku, a ni biblioteka nije stajala mnogo bolje. U beogradskom
Čitalištu, gde za žene nije bilo mesta, više se govorilo i brinulo o politici nego kul-
turi. Vuk i Daničić bejahu još uvek jeretici. Pozorišni i muzički život u tragovima,
o izložbama nije moglo biti ni pomena. Palanački i trgovački duh ljudi pod fesom,
ponosnih na svoje titule „kir” i „hadži”, a opterećenih tradicionalizmom i svakoja-
kim oprezima, žilavo se opirao procesima evropeizacije čiji su nosioci bili, upravo,
prekosavski Srbi. Moralo je Katarini smetati što su ih Srbijanci u svojoj odbojnosti
potcenjivački zvali „nemačkarima” ili „mađaronima”, što su ih trpeli a nisu voleli.
U to su je mogli uveriti susreti i poznanstva, kojih je sigurno bilo, sa mnogima od
njih. U skučenom prostoru Beograda oni su, naprosto, bili upućeni na druženje i
međusobnu potporu” (Kusovac 1984, 38). Dakle, i dalje se družila sa bivšim srp-
skim studentima iz Beča, između ostalog, sa Dimitrijem Avramovićem, Jovanom
Popovićem i drugima. Oni su već krčili svoje puteve i sticali ugledna imena u Beo-
gradu. Ivanovićevoj, međutim, to nije tako lako pošlo za rukom, budući da je bila
žena, te je dalje podozrivo gledana iz ugla patrijarhalno vaspitane nacije. Nisu je
dočekali raširenih ruku, mada se tome silno nadala. Beograd je izgledao drugačije
od svega što je do tada videla. Bio je spoj dveju civilizacija, Istoka i Zapada. Vladao
je specifičan kulturni model nastaо spojem prakse negovane u Osmanskom carstvu
i ideala građanske Evrope. Pr vi put se susrela sa pravoslavljem, a istovremeno je bila
okružena i džamijama sa visokim minaretima. Sigurno je da su joj pijace, kaldrma,
čaršije i tursko-balkanski tip gradnje izazivali, ako ništa drugo, iznenađenje, i mo-
rala je biti na neki način nadahnuta novinama koje je videla. Bez dileme, nije ostala
ravnodušna. Kada se malo privikla na balkanske prilike i arhitekturu Beograda,
počela je da slika. Pr vo je naslikala portret mladog Danila R. Danića, gde je poka-
zala da je u međuvremenu usavršila crtež i dobila sigurnost koja joj je nodostajala.
Ovo je makar uspela u izradi portreta. Ipak, nije upotrebila ništa od orijentalnih
elemenata, već je portret naslikala shodno Amerlingovim (Friedrich von Amer-
ling) i Valdmilerovim (Ferdinand Georg Waldmüller). I dalje je bila dosledna aka-
demskom postavljanju kompozicije. Imala je nameru da joj pr vo beogradsko delo
posluži kao preporuka potencijalnim naručiocima. Nasuprot tome, ubrzo počinje
nizanje njenih neuspeha koji će je primorati da napusti Beograd zauvek. Ponadala
se da će joj portretisanje uglednih gradskih ličnosti bliskih dvoru biti odskočna
daska za uspeh. Nizala je tri reprezentativna portreta Kneginje Perside, Portret de-
ce Pavla Stanišića, Vojvode Stevana Knićanina i Nepoznate Beograđanke i druge.
Idealizovana lepota i raskošna odeća portretisanih, posebno žena, istaknutiji su
od njihovog ličnog identiteta, a emocije nisu u pr vom planu, već razum, u cilju is-
ticanja klasnog, pa i nacionalnog identiteta, na osnovu čega se zaključuje da je sve
radila po bidermajerskom dekorumu. Naročito se posvetila portretima pr ve žene 205
STRANCI U BEOGRADU
208 23 Autoportret su slikali još samo Novak Radonić, Steva Todorović i Jovan Popović.
KATARINA IVANOVIĆ U BEOGRADU: NACIONALNA HEROINA ILI STRANKINJA
24 Nikola Kusovac smatra da je ovo slikarstvo motivisano politikom same slikarke, bez realnog oslon-
ca u vladajućim političkim idejama i programima mađarskog i srpskog naroda. Zbog toga ova dela
nisu imala odjeka u političkom smislu. 209
STRANCI U BEOGRADU
skom narodu, počevši od slike Osvajanje Beograda 1806.25 Bila je to velika prilika
za nju i tebalo je pažljivo osmisliti kojim će se redom slati slike i kako će se graditi
trajna memorija o pr voj srpskoj slikarki u okviru muzejske koncepcije. Njoj se veo-
ma dopala ta ideja, ali je brinula o postojanju adekvatnih uslova za čuvanje i izlaga-
nje svojih dela, pa su ugovorili njenu ponovnu posetu Beogradu u cilju postizanja
dogovora o pomenutim uslovima. Spremao se njen povratak u prestonicu na velika
vrata, iako ne lično, već posredno preko njenih dela. Iz njenog pisma poslatog 2.
oktobra 1873. saznaje se da je ona svojim testamentom zaveštala nekoliko slika za
zbirku Srpske akademije.26 Iste godine stigle su dve pošiljke u Beograd. Ponovno
uvođenje zaboravljene slikarke u nacionalnu svest podržali su tekstovi objavljeni o
njoj u beogradskom časopisu Vidovdan,27 a potom i u novosadskom časopisu Ja-
vor.28 Uprava Matice Srpske bila je veoma zaineteresovana za Ivanovićevu, takođe,
ali njene slike nisu dospela u Novi Sad. Usledila je velika čast koja joj je ukazana,
bila je pr va žena udostojena zvanjem jednoglasno izabrane počasne članice Srpskog
učenog društva 1876. godine. O ovome je slikarka zvanično obaveštena pismom
Milana Kujundžića, sekretara Društva 1880. „Mnogopoštovana Gospođice, Odav-
no se već obrazovani ljudi u Srbiji ponose što u hramu učenosti imaju jednu sve-
štenicu sunarotkinju svoju. A ovaj ponos pretvorio se u oduševljenje, kad ste Vi,
Plemenita Gospođice, patriotskim znacima izvoleli pokazati da i sami u dalekoj
strani niste zaboravili narod svoj.”29 Duboko ganuta ovom odlukom, pr vi put je
osetila priznanje za svoj rad među svojim zemljacima. Bile su potrebne tolike godi-
ne da se oseti vrednom i uvaženom, kada je već prestala da se nada uvažavanju svog
truda. Tokom 1880. godine stigla je poslednja pošiljka njenih slika, te se Narodni
muzej obogatio za dvadeset i četiri njene slike. Tom prilikom je uprava muzeja, na
čelu sa intelektualcem Mihailom Valtrovićem, uputila „javnu blagodarnost” dare-
žljivom darodavcu, u kojoj piše: „Sve te slike imaju ne samo svoju nacionalnu, nego
i umetničku vrednost. One su jasno svedočanstvo, da je naš narod kulturan, kada
u njemu i ženske, danom prilikom, mogu da dođu do znatnog savršenstva u umet-
nosti. Ujedno da je ovo lep primer srpskog rodoljublja, i kako svesna Srpkinja, ma
po mestu rođenja bila član i koje druge države, smatra danas Beograd za kulturno
središte celokupnoga naroda našeg.”30 Konačno je Ivanovićevu pratilo patriotsko
31 Poslala je dva pisma Nikoli Krstiću u kojima detaljno piše o željama postavljanja njenih slika: Arhiv
SANU, SUD (br. 7197).
32 Narodni muzej se tada nalazio u zgradi Velike škole i posedovao je svega četiri prostorije. Pored
kolekcije slika Katarine Ivanović postajala je i kolekcija slika Dimitrija Avramovića, poklon od Ču-
varnog odbora srpskog živopisa prilikom prelaska u zdanje Velike škole (Kolarić 1991, 6).
33 Prigodno slovo je objavljeno u jednoj knjižici, a potom je izlazilo u nastavcima u Srpskim novina-
ma u junu 1883. godine (Valtrović 1883). 211
STRANCI U BEOGRADU
studija bori sama u nedovoljno poznatoj matici. Zbog svega toga Katarina Ivanović
zaslužuje priznanje za svoj rad, što je istaknuto i prilikom obeležavanja 200 godina
od njenog rođenja. Njeno delo i danas podseća na neprolaznu vrednost pr ve srp-
ske slikarke.
Literatura:
Doy, G. 2000. ”Hidden from histories: Women history painters in early nineteenth-century
France.” U Art and the Academy in the Nineteenth Century, edited by Rafael Cardoso
Denis & Colin Trodd, 71−85. Manchester: Manchester University Press.
Jakšić, I. 1972−1973. „Mesto rođenja, prezime i testament Katarine Ivanović.” Rad
Vojvođanskih muzeja 21-22: 244−249.
Jovanović, V. 1954. „O liku Filipa Višnjića i drugih guslara Vukova vremena.” U Zbornik
Matice srpske za književnost i jezik 2: 67−83. Novi Sad: Zbornik Matice srpske za
književnost i jezik.
Kašanin, M., Petrović, V. 1927. Srpska umetnost u Vojvodini od doba despota do ujedinjenja.
Novi Sad: Мatica srpska.
Kolarić, M. 1958. Katarina Ivanović i Mina Vukomanović, Katalog izložbe. Beograd: Narodni
muzej.
Kolarić, M. 1991. Narodni muzej u Beogradu 1844−1944. Beograd: Narodni muzej.
Kusovac, N. i Mihailović, R. 1984. Katarina Ivanović (1811−1882), Katalog izložbe. Beograd:
Galerija SANU.
Makuljević, N. 2006a. Umetnost i nacionalna ideja u XIX veku. Beograd: Zavod za udžbenike
i nastavna sredstva.
Makuljević, N. 2006b. „Pluralizam privatnosti. Kulturni modeli i privatni život kod Srba u
19. veku.” U Privatni život kod Srba u devetnaestom veku, priredili Ana Stolić i Nenad
Makuljević, 17−53. Beograd: CLIO
Mihailović, R. 1979. Mrtva priroda u srpskom slikarstvu XVIII i XIX veka. Beograd: Narodni
muzej.
Parker, R., Pollock, G. 1881. Old Mistresses. Women, Art and Ideology. Pandora Press.
Perović, L. 2006a. Između anarhije i autokratije: srpsko društvo na prelazima vekova (XIX-
XXI). Beograd: Helsinški odbor za ljudska prava u Srbiji.
Perović, L. 2006b. „Srbija u modernizacijskim procesima XIX i XX veka.” U Žene i deca. 4.
Srbija u modernizacijskim procesima XIX i XX veka, 7−32. Beograd: Helsinški odbor
za ljudska prava u Srbiji.
Petrović, P., i Stanić, I. 2011. 1811−1882 Slika u ogledalu. Katarina Ivanović, Katalog izložbe
povodom dvesta godina od rođenja. Beograd: Narodni muzej.
Stojadinović Srpkinja, M. 1862. U Fruškoj Gori, II. Zemun.
Stolić, А. 2006. „Rodni odnosi u carstvu podeljenih sfera.” U Privatni život kod Srba u devet-
naestom veku, priredili Ana Stolić i Nenad Makuljević, 89−111. Beograd: CLIO 213
STRANCI U BEOGRADU
Timotijević, M. 2004. „Guslar kao simbolična figura srpskog nacionalnog pevača.” U Zbornik
Narodnog muzeja u Beogradu, Istorija umetnosti 7 (2): 253−285. Beograd: Narodni
muzej.
Timotijević, M., i Mihailović, R. 2006. Katarina Ivanović. Beograd: Toru, Vojnoizdavački
zavod: Narodni muzej u Beogradu.
Trgovčević, D. 2006, „Čežnja za domovinom i svetlosti velegrada. Studenti u stranim zam-
ljama.” U Privatni život kod Srba u devetnaestom veku, priredili Ana Stolić i Nenad
Makuljević, 457−482. Beograd: CLIO.
Periodika:
Srbski narodni list, br. 49, Pešta, 1. Decembar 1837, 386.
Srbski narodni list, br. 50, Pešta, 11. III 1839.
Valtrović, M. „Reč na parastosu Katarini Ivanović.” Srpske novine 132135, 18−22. jun 1883.
Srbske novine, br. 220, Beograd, 5. oktobar 1882.
Pavlović, T. Serbske narodne novine, br. 18, Pešta 2. III 1846, 70.
Javor, god I, br. 10, Novi Sad, 1974, stub. 317; god. IX, br. 40, Novi Sad, 1882, stub. 1277.
Vidovdan, god. XIII, br. 207, Beograd, 3. novembar 1973.
Orao, veliki ilustrovani kalendar za 1881, god. VIII, Novi Sad, stub. 43−44.
Izvori:
Arhiv Matice Srpske u Novom Sadu, br. 110.
Arhiv SANU, SRPSKO UČENO DRUŠTVO, br. 3077; 1879−80/19 (br. 7197); 1879/
80−15 (br. 3245).
Sveučilišna biblioteka, Zagreb, Korespondencija Ljudevita Gaja, R. 3989−802.
Summary:
Katarina Ivanovićin Belgrade: NATIONAL HEROINE OR
FOREIGNER?
The following paper deals with national and cultural identity and signifi-
cance of the first Serbian woman painter Katarina Ivanović. Although born in
Hungary in the 19th century, she was closely associated with Serbia by origins and
tradition, a country that at that time for the first time encountered a woman paint-
er. She studied at the Academy of Fine Arts in Vienna and in Munich, aspiring to
use the acquired knowledge to glorify the national ideology by means of visual art.
Poet Sima Milutinović Sarajlija contributed most to her status of contemporary
national heroine, although she held that status only outside the Principality of
Serbia. The long awaited arrival in Belgrade did not meet her expectations. Instead
214 of praise and large historical compositions she experienced the ignorance by her
KATARINA IVANOVIĆ U BEOGRADU: NACIONALNA HEROINA ILI STRANKINJA
people. She felt like a stranger in her own land. Belgrade did not even resemble the
European metropoles that she had visited previously. She left a gallery of portraits
as her legacy. Desired Conquest of Belgrade was created much later. Her stay in Bel-
grade had triggered her identity crisis, which did not pass until belated credit for
her work arrived. Katarina Ivanović was the first woman to become a member of
the Serbian Learned Society. Upon her death, she bequeathed her paintings to the
National Museum in Belgrade, which then for the second time in history became
the exclusive proprietor of one artist’s complete works. The paper deliberates on
the position of women in nineteenth-century Serbia, Katarina Ivanović’s sovereign
path to success as well as her public perception.
Key words: Katarina Ivanović, Belgrade, first Serbian woman painter, national
heroine cult, academy, national idea, self-portrait, portrait, history
painting, National Museum
215
UDK: 930.85(497.11 BEOGRAD):821(4)-1/-9.09
definišu kao veštački predeo koji kulturne grupe stvaraju naseljavajući zemlju ( Jor-
dan 1994; Rowentree 1986, 440), odnosno opipljivo svedočanstvo date kulture
(Getis A., Getis J. 1992, 10, 34), dok predstavnici tradicionalne ruske škole kul-
turne geografije insistiraju na tome da čovekov uticaj menja predeo, ali da predeo
nastavlja da funkcioniše po zakonima prirode (Саушкин 1951, 289), a razloge za
čovekovo delovanje na predeo pronalaze u privredi (Забелин, 1977: 290).
Koncept kulturnog predela je po svojoj prirodi transdisciplinaran, potiče iz
filozofije, odakle se premešta u sferu kulturne geografije i ekologije da bi u savre-
menom dobu, nakon ulaska u međunarodne zakonodavne okvire (Council of Eu-
rope, (2000); UNECE, (1998);UNESCO, (2005))1, stvaraju se uslovi za trans-
disciplinarni pristup ovom pojmu, odnosno za njegov ulazak u discipline poput
ekologije i životne sredine (kulturni predeo u kontekstu održivog razvoja), prava
(analiza zakonodavnih akata o kulturnom pejzažu i njihove primene), turizmologije
i ekonomije (kulturni predeo kao turistički resurs i načini njegove komercijalizacije),
komunikologije (kulturni predeo kao element međunarodne komunikacije), kultur-
ologije (interakcija kulturnog predela i umetnosti), analize diskursa i naratologije
(narativ kulturnog predela) i drugih disciplina.
Polazeći od pretpostavke da je čovekov odnos prema predelu, kako prirod-
nom, tako i antopogenom/kulturnom predelu stariji od samog pojma, kao i da
se može reflektovati u umetnosti pokušaćemo da istražimo odnos stranaca prema
kulturnom predelu srpske prestonice na osnovu analize njegovog opisa u delima
evropske književnosti različitih žanrova i vremena nastanka. Beograd shvatamo
kao kulturni predeo u najširem mogućem smislu, odnosno kao jedinstvo njegovih
prirodno-geografskih odlika, fizičkih odlika, odlika antropogenog porekla (arhi-
tektura, struktura i infrastruktura grada), kulturnih odlika (način života, tradicija,
kulturni i verski život) i posmatramo na koji način se data celina predstavlja u
književnim delima, smatrajući da slika koju stranci stiču o Beogradu na osnovu
njegove predstave u umetnosti ima značajnu ulogu u formiranju stava prema srp-
skoj prestonici, podstičući recipijenta da potraži dalje informacije o Beogradu ili
ga odvraćajući od toga.
Problem analize slike Beograda u književnosti bio je predmet interesovanja
brojnih istraživača, što je kao rezultat dalo veći broj naučnih radova na ovu temu
koji posmatraju ovaj problem iz različitih perspektiva. Posebnost Beograda u opštoj
regionalnoj istoriji zasniva se na stvarnosti u kojoj je bio društveni i institucionalni
okvir različitosti. Provincija na obodima dve imperije, osmanske i habzburške, rela-
tivno je rano stekla izvesne odlike regionalne kosmopolitske prestonice (Samardžić,
2012, 68).
1 Detaljnije informacije o pravnom i ekološkom aspektu pojma kulturni predeo, o prirodi evropskih
zakonodavnih akata, njihovoj implementaciji na našim prostorima, kao i podrobniji opis
218 značenjskog obuhvata samog pojma zainteresovani čitalac može pronaći u Jovanović Ilić 2013.
BEOGRAD KAO AUTENTIČNI KULTURNI PREDEO U FOKUSU STRANIH KULTURA
2 Dostupno je nekoliko verzija pesme sa neznatnim izmenama, u vezi sa čim postaje i pitanje
autorstva, jer se u nekolikim verzijama izdatim u XVIII veku navodi anonimni autor, dok je
verzija razmatrana u našem radu potpisana imenom A.A. Votsa. Razlike među verzijama ogledaju
se u izmeni nekolikih reči, kao i u postojanju ili nepostojanju poslednjeg stiha Attracting all, arms
against acts appeal!koji se ne navodi u anonimnoj varijanti. U jednoj od verzija pesme umesto ovog
stiha postoji regularan stih na slovo J koji predstavlja nabrajanje imena. 221
STRANCI U BEOGRADU
vanjem isprekidanih slika (svaki red predstavlja zasebnu sliku, aspekt događaja),
Beograd se ne doživljava kao konkretan fizički i geografski pojam, već kao mesto
događaja razmatranog u širem kontekstu, koji se ispoljava u završnici pesme, gde
se ističe uloga Suvorova kao zaustavljača turske vojske i gde se pesničko izlagan-
je završava filozofskim razmatranjem suštine ratovanja: Why wish we warfare?
Wherefore welcome were, Xerxes, Ximenes, Xanthus, Xavier?, Yield, yield, ye youths!
ye yeomen, yield your yell! Zeus’, Zarpater’s, Zoroaster’s zeal, naročito imajući u vidu
činjenicu da je tvrđava na kraju ponovo pripala Turcima (pesnikov stav izražen u
stihu: Vanish vain victory! vanish victory vain!).
Drugo, takođe žanrovski specifično, delo u kome se pominje Beograd je me-
moarsko-putopisni pazl roman ukrajinskog istočnoevropskog posmoderniste Ju-
rija Andruhoviča zamišljen kao slagalica od 111 delova, od kojih svaki predstavlja
jedan grad, posećen od strane pisca. Beleška o Beogradu predstavlja sećanje pisca
na njegov boravak u srpskoj prestonici u toku 2002. godine, konkretno na susret
sa srpskim studentima. Opis započinje rečima: Ukoliko na svetu zaista postoje ptičji
vrtovi, onda mi se posrećilo da se nekom prilikom nađem u jednom od njih. To se do-
godilo u samom centru Beograda, mogu čak da navedem i tačnu adresu. Odabir ire-
alnog hronotopa ima estetsko-umetničku i praktičnu funkciju – subjektivnim vre-
menom se prenosi napetost, osećanje neprijatnosti od koga pisac beži izmeštajući
radnju sa mesta realnog susreta u izmišljeni vrt sa pticama. Iako je dužina teksta
nekoliko stranica, predstava o Beogradu, daje se fagmentirano, uz lirske digresi-
je, preko predstave o jeziku, opisa spoljašnjeg izgleda studentkinja u poređenju
sa okruženjem pisca, dok se realna predstava grada, osim navođenja adrese mesta
susreta, nigde ne daje eksplicitno. Tumačeno u širem kontekstu cele knjige, odabir
ovakvog postupka predstavlja nesvesnu reakciju pisca na nedovoljnu zaintereso-
vanost studenata za njegov rad, pošto se opisi većine drugih gradova zasnivaju na,
istina u velikoj meri subjektivnim i isprekidanim digresijama, realnim predstavama
gradova i njihovih stanovnika. Svi likovi prisutni u beogradskom tekstu uvode se
jednom opisnom rečenicom, bez predstavljanja imenom, uz upotrebu većeg bro-
ja pokaznih zamenica, što uz mešanje realnih (susret) i fantastičnih (boravak u
ptičjem vrtu) elemenata i čestu upotrebu jezičkih figura i igre predstavlja jasan
pokazatelj stava pisca prema Beogradu. U prilog ovoj tezi važno je istaći da je u kn-
jizi prisutan i kratak tekst informativnog karaktera o Novom Sadu, u kome se daje
osvrt na tada aktuelne političke okolnosti u Srbiji (bombardovanje), uspostavljaju
se istorijska poređenja i paralele i tekstom preovladava prisan, dobronameran ton
autora. Ličnosti date u tekstu su praćene imenom, opisom i ličnim stavom, što u
beogradskom tekstu nije bio slučaj.
Kao što se iz priložene analize slike Beograda u delima stranih pisaca može
zaključiti, predstava o gradu je uslovljena kulturnim, istorijskim i vremenskim od-
222 likama teksta, ali i subjektivnim odnosom samog autora zabeleški. U starijim pu-
BEOGRAD KAO AUTENTIČNI KULTURNI PREDEO U FOKUSU STRANIH KULTURA
Literatura:
Getis, A., Getis, J. 1992. Human Geography.Lanscapes of Human Activities.Saint Louis: Wil-
liam C Brown Pub; 3rd edition
Jordan, T., Domosh, M., Rowentree, L. 1994. The Human Mosaic: A Thematic Introduction to
Cultural Geography. 6th ed., N. Y: HarperCollins
Jovanović Ilić, B. (ur.). 2013.Evropska konvencija o predelu Republika Srbija – Pravo i odgovor-
nost.Beograd: Ministarstvo prirodnih resursa, rudarstva i prostornog planiranja.
Kalić, J. 2003. Evropski pisci o Beogradu. Evropski pisci u Beogradu. Beograd: Balkanološki
institut SANU: 9-15.
Kostić M, L. 1968.Srbi u očima stranaca. Kolektaneja. I.Švajcarska
Kostić M, L. 1972. Srbi u očima stranaca. Kolektaneja. II.Švajcarska
Krstić, T. 2012. „Književnost nad stoletnom mapom Beograda”. Identitet Beograda. Limes plus
1-2/2012: 169-175.
Potthoff, K. 2013. The use of ‘cultural landscape’ in 19th century German geographical lit-
erature. Norsk Geografisk Tidsskrift - Norwegian Journal of Geography Vol. 67, Iss. 1:
49-54
Radenković, Lj. (ur.) 2003. Beograd u delima evropskih putopisaca. Beograd: Balakanološki
institut SANU.
Samardžić, N. 2012. „Identitet Beograda: Globalni grad ili globalno selo”. Identitet Beograda.
Limes plus 1-2/2012: 61-76.
Sauer, CO. .192. The morphology of landscape. University of California Publications in Ge-
ography, 2:19–53.
Sauer, CO. 1952. Agricultural Origins and Dispersals. New York: The American Geographical
Society.
223
STRANCI U BEOGRADU
Summary:
BELGRADE AS AUTHENTIC CULTURAL LANDSCAPE
IN THE FOCUS OF FOREIGN CULTURES
This paper, through a procedure of interpretation analysis, takes into con-
sideration the image of Belgrade as an authentic cultural landscape which enters
into foreign countries based on presentation of Belgrade in foreign literatures. The
starting point is a concept of ”cultural landscape” postulated in works of German
philosophers of 19th century, which through Anglo-Saxon school of cultural geog-
raphy in modern times enters the spheres of ecology, physical planning, manage-
ment in culture. The image of Belgrade is analysed as the one acquired by foreign-
ers based on foreign literatureworks, taking into account factors of space and time
when such work was created. The original contribution of the paper is found in
the analysis of Belgrade image in two literal works, which had not taken it earlier
into consideration in Serbian language. Belgrade is perceived as a unique cultural
landscape, providing the analysis of view of its natural and anthropogenic compo-
nents in analysed works, with the aim to establish general positions in presenta-
tion of Belgrade which can be acquired by foreigners based on the subject pieces
of literature.