Professional Documents
Culture Documents
Implementing A CLIL Programme: Challenges and Initiatives
Implementing A CLIL Programme: Challenges and Initiatives
Implementing A CLIL Programme: Challenges and Initiatives
2 UNIT
Models
Outline
UNIT 2
Programmes Collaboration
Timing
Stakeholders Incentives
Results
The school Objectives
management staff
Resources
Quality
This unit will analyse some key aspects of the organisation of the bilingual programme
in schools. The specific objectives are:
To review the benefits that bilingual education programmes can provide the
educational characteristics of schools.
To explore the initiatives and actions that the managing team should implement
in bilingual education.
To define the role of leadership of the bilingual coordinator.
To suggest a series of recommendations regarding the effective use of language
assistants.
Article to be read:
During the last two decades, bilingual education programmes and CLIL have
been investigated, analysed, and reported from several different perspectives, with
attention normally being paid to four general dimensions: the policies behind these
Coordination and organisation of CLIL programmes
Unit 2: Implementing a CLIL programme: challenges and initiatives
MIEB
programmes, the outcomes, the language of interaction, and classroom pedagogy. More
specifically, some realms have come front due to a mixed interest from investigators,
for example, the evaluation of these programmes (Cenoz 2013, 2015; Cenoz et al. 2013;
Dalton-Puffer et al. 2014; Ruiz de Zarobe 2013); language outcomes (Falcón and
Lorenzo 2015; Hermanto et al. 2012; Jexenflicker and Dalton-Puffer 2010; Lorenzo and
Rodríguez 2014; Roquet and Pérez-Vidal 2015); content outcomes (Fernández, et al.
2017; Surmont et al. 2016); the affective domain (Ávila 2009; Lasagabaster and López
2015; Seikkula-Leino 2007); teachers’s beliefs and perceptions (Coonan 2007; Hütner
et al. 2013; Infante et al. 2009; Tan 2011; Travé 2013); teacher training (Hillyard 2011;
Pérez-Cañado 2014; Salaberri 2010); students’ perceptions (Coyle 2013; Hunt 2011;
Merisuo-Storm 2007); parents’ perceptions (Pladevall-Balester 2015; Whiting and
Feinauer 2011); L1 use (Lasagabaster and García 2014; Méndez and Pavón 2012; Pavón
and Ramos 2018); and pedagogical orientation (Coyle 2008; de Graaf et al. 2007;
Meyer 2010; Viebrock 2012), to name some of the most frequently visited areas with a
scientific eye.
Following what has been pinpointed previously when dealing with the main
areas of research in CLIL, there are a number of variables on whose correct or incorrect
application depends the achievement of good or poor results. To begin with, the
decision about who is the ideal profile of the teachers teaching academic content
through a foreign language, and what should be their linguistic and methodological
competences (Pavón and Ellison 2013), as these teachers have to exhibit three distinct
kind of abilities: knowledge of the discipline; a competent use of the foreign language;
and the utilisation of appropriate methodological strategies. Secondly, there a number
of initiatives that the school may implement, and which may greatly determine the
quality of the programme: deciding the number of the subjects in terms of their
cognitive demands, time-span of the programme, choice of an adequate pedagogical
approach, deployment of an effective assessment procedure for language and content,
establishing a solid structure of collaboration with language teachers (Pavón 2014),
and, together with all this, sorting out a valid and reliable set of instruments for the
evaluation of the CLIL programmes (Pérez-Cañado 2015).
There are some important considerations with respect to the decisions that the
managing staff has to take:
1. First of all, the attainment of results will depend on the existence of a consistent
implication of the managing staff, which has the responsibility of analysing the
characteristics of the school and identifying the necessities before the implementation
of the programme.
3. Once these important decisions have been taken, it is also necessary that the school
can choose the best programme and rationale available in order to get adapted to these
characteristics. A fundamental decision would then be the to embrace a particular
conceptualization of what bilingual education means. The school may opt for an
immersion programme in which the total amount of hours are taught through the
Coordination and organisation of CLIL programmes
Unit 2: Implementing a CLIL programme: challenges and initiatives
MIEB
foreign language or, on the contrary, for implementing a gradual implementation with
a percentage of hours taught in the foreign language that will be increasing along time.
The first option is feasible when the students possess a high competence in the foreign
language, whereas the second suits better the contexts where the students’ linguistic
competence is not very high.
One of the main functions of the managing staff is also to ideate a series of
actions that will enable teachers to perform efficiently in the school. Among these, we
can highlight:
3. The creation of a quality assurance mechanism through which the managing staff
can control and assist the implementation of the programme.
4. To use external forms of evaluation, both for the language and for the content,
through the collaboration with reputed institutions. This evaluation should comprise
not only the linguistic competence of students, but also the acquisition of content,
degree of satisfaction, and cognitive, psychological and emotional development of
students.
5. To provide teachers and students with adequate materials and resources, specific
for bilingual education and CLIL.
Coordination and organisation of CLIL programmes
Unit 2: Implementing a CLIL programme: challenges and initiatives
MIEB
6. The creation of a programme of extracurricular activities connected to the bilingual
programme.
In this context, the figure of the CLIL coordinator becomes a key element, in
particular to assist the construction of sound teacher collaboration (Coyle 2007 –
especially table on p. 551). From a general perspective, the main role of the CLIL
coordinator is to guarantee that the programme is being implemented in a correct way,
and to define the actions that have to be adopted in order to monitor the achievement
of positive results in the areas of language and content (Julián 2007). More precisely,
his/her activity is essential for the organisation of a structure of collaboration between
language and content teachers. He/she will be in charge of arranging the work and
responsibilities of the teachers: conducting the coordination meetings where language
and content teachers gather to reach agreements on the collaborative strategies;
helping content teachers to search for common elements in their programmes;
assisting language teachers to look for common linguistic functions; advising teachers
on the application of common methodological strategies and on the employment of
appropriate materials and activities for the characteristics of the different subjects;
guiding them through the use of homogeneous criteria and instruments for the
evaluation of language and content; and organising the responsibilities and activities of
the language assistants (see for this last dimension Ministerio de Educación 2011).
The main and most visible objective of the bilingual coordinator is to guarantee
that the implementation of the programme is being effective with the selection of the
Coordination and organisation of CLIL programmes
Unit 2: Implementing a CLIL programme: challenges and initiatives
MIEB
necessary actions that ultimately will ensure its quality. The functions of the bilingual
coordinator are twofold, independent at first sight but that are intimately related. On
the one hand, coordination will cover the organisation of the work of all the teachers,
distributing the work and establishing coordination meetings. On the other, the
bilingual coordinator will also guide teachers when planning with other colleagues, and
helping them find the linguistic objectives and contents in the content subjects.
3. A practical utilisation of content through the resolution of tasks and cooperative and
collaborative learning.
5. The design of tasks, activities and materials that preserve the quality of the content.
6. All the subjects should provide the same opportunities for the construction and
verbalisation of content.
Coordinating the work of content teachers and LAs is not an easy endeavour.
Ideally, it would be the bilingual coordinator the person responsible of organising their
work, establishing the terms of the collaboration, structuring their work inside and
outside the classrooms, and helping them gain the maximum benefit of the
collaboration. The following is a summary of the initiatives that should be taken in
order to structure this collaboration effectively:
1. It would be optimal to initially explore the reactions and expectations that LAs might
have in the school.
2. Their role should be clearly defined, especially with respect to the type of activities
that can perform inside and outside the classroom, and to the development of culture
and language at the same time.
3. Special attention should be given to the emotional aspects, thus it is very important
that LAs feel they are integrated in the educational community from the first moment.
4. It is desirable that LAs always use English with the teachers and with the students,
the students will automatically use their mother tongue if they know that the LA can
understand them.
5. It is also fundamental that LAs and content teachers are fully aware of the necessity
to promote conversational and academic English, it may be helpful then to separate the
focus of content teachers (academic) and LAs (conversational).
6. With respect to the pedagogical dimension, they should be advised on the basics of
the methodology used in CLIL, particularly on their role as scaffolders and modellers of
the language.
Coordination and organisation of CLIL programmes
Unit 2: Implementing a CLIL programme: challenges and initiatives
MIEB
7. It is also advisable that LAs are given a clear idea of they way they have to perform in
the classroom, in this respect both content and LAs should know the characteristics of
the different models of team-teaching.
8. Content teachers and LAs should have the time and space to plan together:
coordination meetings should be regular and systematic.
10. It is also highly advisable to give them the opportunity to get involved in
extracurricular activates, projects, and in any activity in which they can contribute with
the foreign language.
ACTIVITY 2
You will now watch a video of experts on CLIL debating on several important aspects
related to the main ideas covered in this Unit. Please reflect on the questions, you will
then pool your answers with the rest of the class by posting a brief entry on the FORUM
(around 500 words long). Read through classmates’ posts and comment on any
outstanding aspects with which you (dis)agree.
Questions video 2
FLIP Videos
Peeter Mehisto
Link: https://www.youtube.com/watch?v=zmR1IABVpMQ
1. According to Peeter Mehisto, why has CLIL become a motor for reform in schools?
Coordination and organisation of CLIL programmes
Unit 2: Implementing a CLIL programme: challenges and initiatives
MIEB
References
Journal Articles
Admiral, W., Westhoff, G., and de Bot, K. (2006). “Evaluation of bilingual secondary
education in the Netherlands: students’ language proficiency in English”.
Educational Research and Evaluation, 12(1), 75-93.
Coordination and organisation of CLIL programmes
Unit 2: Implementing a CLIL programme: challenges and initiatives
MIEB
Alejo, R., and Piquer Píriz, A. (2016). “Urban vs. rural CLIL: an analysis of input-
related variables, motivation and language attainment”. Language, Culture and
Curriculum, 29(3), 245-262.
Broca, A. (2016). “CLIL and non-CLIL: differences from the outset”. ELT Journal,
70(3), 320-331.
Bruton, A. (2011). “Is CLIL so beneficial, or just selective? Re-evaluating some of the
research”. System, 39(4), 523–532.
Bruton, A. (2013). “CLIL: Some of the Reasons Why…and why not”. System, 41, 587–
597.
Bruton, A. (2015). “CLIL: detail matters in the whole picture. More than a reply to J.
Hüttner and U. Smit (2014)”. System, 53,119–128.
Cenoz, J., F. Genesee, F., and Gorter, D. (2013). “Critical analysis of CLIL: taking stock
and looking forward”. Applied Linguistics (advance access), 1-21. Retrieved
from: http://applij.oxofrdjournals.org/
Coonan, C.M. (2007). “Insider views of the CLIL class through teacher self-
observation-introspection”. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 10(5), 625-646.
Costa, F., and L. D’Angelo. (2011). “CLIL: A Suit for all Seasons?” Latin American
Journal of Content and Language Integrated Learning, 4(1), 1-13.
Dalton-Puffer, C., Llinares, A., Lorenzo, F., and Nikula, T. (2014). “You Can Stand
Under My Umbrella”: immersion, CLIL and bilingual education. A response to
Cenoz, Genesee and Gorter (2013). Applied Linguistics, 35(2), 213-218.
Friend, M., Reising, M., and Cook, L. (2010). “Co-teaching: An overview of the past, a
glimpse at the present, and considerations for the future”. International
Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 37(4), 6-10.
de Graaf, R., Koopman, G.J., Anikina, Y., and Westhoff, G. (2007). “An observation tool
for effective L2 pedagogy in Content and Language Integrated Learning (CLIL)”.
The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10(5),
603–624.
Hermanto, N., Moreni, S., and Bialystok, E. (2012). “Linguistic and metalingustic
outcomes of intense immersion education: how bilingual?” International
Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(2), 131-145.
Hillyard, S. (2011). “First steps in CLIL: training the teachers”. Latin American Journal
of Content & Language Integrated Learning, 4(2), 1-12.
Hüttner, J., Dalton-Puffer, C., and Smit, U. (2013). “The power of beliefs: lay theories
and their influence on the implementation of CLIL programmes”. International
Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(3), 267-284.
Coordination and organisation of CLIL programmes
Unit 2: Implementing a CLIL programme: challenges and initiatives
MIEB
Jakonen, T. (2016). “The integration of content and language in students’ task answer
production in the bilingual classroom”. International Journal of Bilingual
Education and Bilingualism (advance access), 1-17.
Lasagabaster, D. (2011). “English achievement and student motivation in CLIL and EFL
settings”. Innovation in Language Learning and Teaching, 5, 3-18.
Lasagabaster, D. and López, R. (2015). “The Impact of type of approach (CLIL Versus
EFL) and methodology (Book-based Versus Project work) on motivation”.
Porta Linguarum, 23. 41-57.
Lo, Y.-Y. and Murphy, V. (2010). “Vocabulary knowledge and growth in immersion and
regular language-learning programmes in Hong Kong”. Language and
Education, 4, 215-238.
Lorenzo, F., Casal, S., and Moore, P. (2009). “The effects of content and language
integrated learning in European education: key findings from the Andalusian
bilingual sections evaluation project”. Applied Linguistics, Nov 2009, 1-25
Lorenzo, F., and Rodríguez, L. (2014). “Onset and expansion of L2 cognitive academic
language proficiency in bilingual settings: CALP in CLIL”. System, 47, 64-72.
Murawski, W., L. Dieker. (2004). “Tips and strategies for co-teaching at the secondary
level”. Teaching Exceptional Children 36(5), 52-58.
Pavón, V., Ellison, M. (2013). “Examining teachers roles and competences in Content
and Language Integrated Learning (CLIL)”. Linguarum Arena, 4, 65-78.
Pavón, V., Ávila, J., Gallego, A., and Espejo, R. (2014). “Strategic and organisational
considerations in planning CLIL: a study on the coordination between content
and language teachers”. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, advance access, 1-17.
Pavón, V., Ramos, M.C. (2018). “Describing the use of the L1 in CLIL: analysing
students’ L1 communication strategies in classroom interaction”. International
Journal of Bilingual Education and Bilingualism (published online). DOI:
10.1080/13670050.2018.1511681
Pérez Cañado, M.L.. (2012). “CLIL research in Europe: Past, present, and future”.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,15(3). 315–341.
Pérez-Cañado, M.L. (2014). “Teacher training needs for bilingual education: in-service
teacher perceptions”. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism (advance access). 1-14.
Pérez-Cañado, M. L. (2016). “From the CLIL craze to the CLIL conundrum: addressing
the current CLIL controversy”. Bellaterra Journal of Teaching Language and
Literature, 9(1), 9–31.
Roquet, H., and Pérez-Vidal, C. (2015). Do productive skills improve in Content and
Coordination and organisation of CLIL programmes
Unit 2: Implementing a CLIL programme: challenges and initiatives
MIEB
Language Integrated Learning contexts? The case of writing. Applied
Linguistics, 2015, 1–24.
Ruiz de Zarobe, Y. (2008). “CLIL and foreign language learning: a longitudinal study in
the Basque Country”. International CLIL Research Journal, 1, 60-73.
Surmont, J. Struys, E., Van Den Noort, M., and Van De Craen, P. (2016). “The effects of
CLIL on mathematical content learning: A longitudinal study”. Studies in
Second Language Learning and Teaching, 6(2), 319-337
Whiting, E., Feinauer, E. (2011). “Reasons for enrollment at a Spanish-English two way
immersion charter school among highly motivated parents from a diverse
community”. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
14(6), 631-651.
Books
Coyle, D., Hood, P. & Marsh, D. (2010). CLIL: Content and Language Integrated
Learning. Cambridge University Press.
García, O. 2009. Bilingual Education in the 21st Century. Hoboken, NJ: Wiley-
Blackwell.
Llinares, A., Morton, T. and Whitttaker, R. (2012). The Roles of Languages in CLIL.
Cambridge: Cambridge University Press.
Marsh, D., Mehisto, P., Wolff, D. & Frigols. M.J. (2010). The European Framework for
CLIL Teacher Education. Graz: European Centre for Modern Languages.
Book chapters
Ávila, F.J. (2009). “Los factores afectivos: la piedra de toque de AICLE”. In V. Pavón
and F.J. Ávila (Eds.), Aplicaciones didácticas para la enseñanza integrada de
lengua y contenidos. Sevilla: Consejería de Educación-Universidad de Córdoba
Genesee, F. (2002). “What do we know about bilingual education for majority language
students?” In T.K. Bhatia & W. Ritchie (eds.), Handbook of Multilingualism
and Multiculturalism (pp. 547-576). Malden, MA: Blackwell.
Coordination and organisation of CLIL programmes
Unit 2: Implementing a CLIL programme: challenges and initiatives
MIEB
Infante, D., Benvenuto, G., and Lastrucci, E. (2009). “The effects of CLIL from the
perspective of experienced teachers”. In D. Marsh, P. Mehisto, D. Wolff, R.
Aliaga, T. Asikainen, M.J. Frigols, S. Hughes and G. Langé (Eds.). CLIL
Perspectives from the Field (pp. 156-163). Jyväskylä: University of Jyväskylä.
Jexenflicker, S., and Dalton-Puffer, C. (2010). “The CLIL differential: comparing the
writing of CLIL and non-CLIL students in higher colleges of technology”. In C.
Dalton-Puffer, T. Nikula, & U. Smit (eds.), Language use and language
learning in CLIL classrooms (pp. 169-89). Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins Publishing Company.
Mehisto, P. and Marsh, D. (2012). “Approaching the economic, cognitive and health
benefits of bilingualism: fuel for CLIL”. In Y. Ruiz de Zarobe, J.M. Sierra (eds.),
Content and Foreign Language Integrated Learning: Contributions to
Multilingualism in European Contexts (pp. 21-47). Berlin: Peter Lang.
Méndez, M.C. (2013). “The intercultural turn brought about by the implementation of
CLIL programmes in Spanish monolingual areas: A case study of Andalusian
primary and secondary schools”. The Language Learning Journal, 41(5), 268–
283.
Méndez, M.C., and Pavón, V. (2012). “Investigating the coexistence of the mother
tongue and the foreign language through teacher collaboration in CLIL contexts:
perceptions and practice of the teachers involved in the Plurilingual Programme
in Andalusia”. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
15(5), 574-592.
Merisuo-Storm, T. (2007). “Pupils’ attitudes towards foreign language learning and the
development of literacy skills in bilingual education”. Teaching Teacher
Education, 23(2), 226-235.
Navés, T. (2011). “How promising are the results of integrating content and language
for EFL writing and overall EFL proficiency?” In Y. Ruiz de Zarobe, J.M. Sierra
& F. Gallardo (eds.), Content and Foreign Language Integrated Learning (pp.
155-187). Bern: Peter Lang.
Viebrock, B. (2012). The situation in the CLIL classroom is quite different -or is it?
teachers’ mindsets, methodological competences and teaching habits. In D.
Marsh and O. Meyer (Eds.), Quality interfaces: examining evidence &
exploring solutions in CLIL (pp. 78-90). Eichstaett: Eichstaett Academic Press.
Van de Craen, P., Ceuleers, E., and Mondt, K. (2007). “Cognitive development and
bilingualism in primary schools: teaching maths in a CLIL environment”. In D.
Marsh and D. Wolff (eds.), Diverse Contexts-Converging Goals: CLIL in
Europe (pp. 185-200). Frankfurt: Peter Lang.
Web pages
Wolff, D. (2005). “Approaching CLIL”. En Project D3 – CLIL matrix. The CLIL Quality
Matrix. Available at:
http://archive.ecml.at/mtp2/clilmatrix/pdf/wsrepD3E2005_6.pdf
Further reading
Marsh, D. (2013). The CLIL Trajectory: Educational Innovation for the 21st Century
iGeneration. Córdoba: University of Cordoba Academic Press
A concise and easy to read description of the forces that gave way to the rise of CLIL as
a successful educational approach. Along the different chapters the reader will discover
Coordination and organisation of CLIL programmes
Unit 2: Implementing a CLIL programme: challenges and initiatives
MIEB
from the benefits of its implementation to the factors and variables that have to be
juggled in order to obtain correct results.
The author provides the read with a complete and detail analysis of how CLIL
programmes have to be implemented to be successful, particularly from the perspective
of the organisational dimension.