Professional Documents
Culture Documents
Mulroney Rochester 0188E 10458 PDF
Mulroney Rochester 0188E 10458 PDF
by
Lucy Mulroney
Doctor of Philosophy
Supervised by
University of Rochester
2013
ii
Biographical Sketch
The author was born in Oceanside, California, in 1981. She attended the University of
California at San Diego, and graduated with a Bachelor of Arts in Visual Arts (Art
History/Criticism). Before pursuing her doctoral studies she was Editor and Publicist at
the historic San Francisco Art Institute; an apprentice book buyer at Moe’s Books in
Berkeley, California; and a contributor to Artweek and other publications. She began
doctoral work in Visual and Cultural Studies at the University of Rochester in 2007. She
was awarded a University Tuition Fellowship annually from 2007 to 2011, a Celeste
Hughes Bishop Award in 2009, and a Susan B. Anthony Institute Research Grant in 2009
and 2011. She received a Predoctoral Fellowship for Historians of American Art to
Travel Abroad from the Center for the Advanced Study of Visual Art in 2009 and a
Henry Luce Dissertation Award in American Art in 2010. She became Curator of Special
Collections at Syracuse University Library in 2011 and therefore declined the Dean’s
Teaching Fellowship and the Raymond N. Ball Fellowship from the University of
Rochester in 2011. She pursued her research in visual and cultural studies under the
direction of Professors Douglas Crimp and Rachel Haidu. The following publications
“One Blue Pussy,” Criticism: A Quarterly for Literature and the Arts (forthcoming).
“Arnold Leo interviewed by Lucy Mulroney,” The Believer 10, no. 9: 60–62.
Acknowledgements
Like Warhol’s own publications, this dissertation is the product of many voices. What
began as a paper for Professor Douglas Crimp’s seminar on the films of Andy Warhol
has turned into a deep investigation of one of Warhol’s most enduring activities as an
artist. From the start, Professor Crimp’s thoughtful approach to Warhol’s work, his
eloquent manner of writing, and his tremendous kindness have sustained this project. At
the same time, Professor Rachel Haidu has continually challenged me—through her
incisive scholarship and her inspiring teaching—to push the way I approach my subject
and the conclusions I draw from it. My identity as a scholar is indebted to both of these
mentors.
I am lucky to have been able to speak with several of the contributors to and co-
producers of Warhol’s publications. Arnold Leo, Billy Name, Susan Pile, Bob Colacello,
and Steven M.L. Aronson were marvelous interviewees and incredibly generous with
their time and knowledge. These individuals I have helped me understand how
The ever patient and supportive Matt Wribican, Archivist at the Warhol Museum,
has helped me in innumerable ways. I also thank Eric Shiner, Director of the Warhol
Museum, and Cindy Lisica, Assistant Archivist at the Warhol Museum, for their support
and encouragement. Many other institutions also supported my research, and I want to
thank the staff who assisted me at Williams College of Museum of Art, Columbia
University Rare Book and Manuscript Library, Fales Library and Special Collections,
iv
George Eastman House Library, Museum of Modern Art Library, Special Collections
Research Center at Syracuse University Library, the archives of the Moderna Museet, and
Many ideas in this dissertation were presented in their early stages at public
venues including the Symposium on the History of Art at the Institute of Fine Arts of
New York University, the Contemporary Artists’ Book Conference at MoMA PS1, The
Poetry Project at Saint Mark’s in the Bowery, the Frostic School of Art, the Harvard-Yale
Graduate Conference in Book History, the College Art Association’s Annual Conference,
and the Visual Studies Workshop. These presentations facilitated valuable feedback and I
thank the organizers and attendees for allowing me the opportunity to share my work.
Faculty and fellow students at the University of Rochester have given helpful
advice and encouragement at every stage of this dissertation. In particular, I thank Joan
Shelley Rubin,Thomas DiPiero, Eleana Kim, Joan Saab, Janet Berlo, Joel Burgess,
Rebecca Burditt, Jessica Horton, Godfrey Leung, and Alex Alisauskas. I also want to
thank Stephen Bury, Jonathan Flatley, Corrine Fitzpatrick, Rachel Stuhlman, Valentina
Branchini, Tate Shaw, and Joan Bryant for their friendship and support throughout this
would especially like to thank Sean Quimby, Senior Director of the Special Collections
Research Center, for his support and for generously providing me with the necessary time
to research and write. And, thank you most of all to my dear Mark, who always listened,
even when his tolerance for more information about Warhol had long been exhausted.
v
Abstract
This dissertation looks at a specific selection of Warhol’s books and magazines. These
publications span his first years in New York City in the 1950s to the height of his career
in the 1960s to the last book he published before his death in 1987. While unabashedly a
monographic study, my project sets out to de-center the act of publication to a cast of co-
Along those lines, the title of my dissertation is meant to signal a necessary shift
in how we grapple with the medium of the artist’s book. Warhol was a publisher in the
sense that he self-published his first books and he was listed on the masthead of
inter/VIEW magazine as its publisher, yet many of his books were published by
my title also refers to Warhol as a publisher in a less literal sense. His books and
magazines incorporate the conditions of their production and reception into their content
and meaning. Whether the capacities of the typesetter, the graphic display of the
magazine’s front page, the input of an editor, the publisher’s publicity program, or the
reader’s response, Warhol shows us that these elements of publication are available for
our understanding of the construction of “reading” publics and the social performance of
identity and affiliation that is facilitated through and in print media. I attend to the
specific technological and social processes that define each of Warhol’s publications and
vi
I historicize these publications in relationship to Warhol’s other work, the work of his
contemporaries, and the broader spheres of the literary marketplace and American
popular culture. Unpacking what publishing meant to Warhol, then, becomes a means of
understanding how a major postwar artist appropriated the mechanisms of print culture—
of publishing, publication, and publicity—as a way of exploring and exploiting the value
Crimp and Rachel Haidu of the Department of Art and Art History and Professor Joan
Shelley Rubin of the Department of History. All work for the dissertation was completed
Fellowship awarded annually from 2007 to 2011, a Celeste Hughes Bishop Award in
2009, a Susan B. Anthony Institute Research Grant in 2009 and 2011, a Predoctoral
Fellowship for Historians of American Art to Travel Abroad from the Center for the
Advanced Study of Visual Art in 2009, and a Henry Luce Dissertation Award in
Table of Contents
Biographical Sketch ii
Acknowledgements iii
Abstract v
List of Figures ix
Introduction xiv
Chapter 1 Twenty Five Cats Name Sam and One Blue Pussy, 1954 1
Bibliography 216
List of Figures
12. Andy Warhol, There Was Snow in the Street and Rain 14
in the Sky, 1952 or 1953
23. Left: 42
Photograph from Walter Chandoha, All Kinds of Cats
(New York: Knopf, 1952), p. 81
Right:
Andy Warhol, Twenty Five Cats Name Sam and One
Blue Pussy, 1954
64. Cover. Andy Warhol, America (New York: Harper and 170
Row, 1985)
65. Title Page. Andy Warhol, America (New York: Harper 171
and Row, 1985)
67. Andy Warhol, America (New York: Harper and Row, 175
1985)
68. Andy Warhol, America (New York: Harper and Row, 185
1985)
Introduction
Andy Warhol famously said, “I want to be a machine.” If I were to imagine what kind of
machine he had in mind when he said this, I would say a printing press. Warhol was
which he collaboratively produced with his friends and lovers. Throughout the 1960s he
designed covers for important underground literary, art, and film journals including
Kulchur, Fuck You: A Magazine of the Arts, and Some/Thing. In 1966 he edited an issue
of Aspen: The Magazine in a Box, and the following year he published a deluxe pop-up
book with Random House entitled Index (Book), which features a hologram cover, a
silver balloon, paper that dissolves in water, and an audio recording of the Velvet
Underground. His exhibition catalogs were often stunning and unusual. For example, the
catalog for his 1968 exhibition at the Moderna Museet in Stockholm features newsprint
pages wrapped in a bright flower-print cover; there are no essays or exhibition details in
the catalog, instead reproductions of several of Warhol’s paintings repeat over and over
again across multiple pages, followed by photographs of his infamous silver Factory.
Also in 1968, Warhol published his novel a with the notorious American publisher of the
twenty-four tape-recorded hours in the life of a gay drug addict named Ondine, and the
book’s format and publicity program played with the reader’s desire and ability to sustain
the experience. In 1969, Warhol launched his own magazine inter/VIEW, which evolved
xv
over the years from a “film journal” to a “glamour gazette.” In 1975, Warhol succeeded
his novel a with his book of philosophy entitled THE: Philosophy of Andy Warhol (From
Warhol followed in the footsteps of Walker Evans and Robert Frank, publishing his own
photobook of America with Harper and Row. And this is only a sampling of Warhol’s
These publications span his first years in New York City in the 1950s to the height of his
career in the 1960s to the last book he published before his death in 1987. While
unabashedly a monographic study, my project sets out to de-center the act of publication
for Warhol as a publisher, I contend, entails the recognition that publication is a social
practice that confers value and visibility on those who take it up, whether or not they find
their names on the book jacket or the masthead. This practice of publication, Warhol
shows us, is not so much an “end result” as it is a complicated, dispersed, and sometimes
risky activity that extends beyond the material form of the specific printed work.
Along those lines, the title of my dissertation Andy Warhol, Publisher is meant to
signal a necessary shift in how we grapple with the medium of the artist’s book. I label
Warhol as a “publisher” rather than as a “book maker” because the former term
encompasses the wider array of activities in which Warhol engaged. Warhol was a
publisher in that he self-published his first books and he was listed on the masthead of
inter/VIEW magazine as its publisher, but his practice was more complicated as well.
xvi
Many of his books were published by established publishing houses in the United
Warhol as a publisher in a less literal sense. His books and magazines incorporate the
conditions of their production and reception into their content and meaning. Whether it be
the capacities of the typesetter, the graphic display of the magazine’s front page, the input
of an editor, the publisher’s publicity program, or the reader’s response, Warhol shows us
that these elements of publication are available for him to take up as his art (fig. 1).
of the category of the artist’s book. Therefore, a recurrent theme in this dissertation is to
unpack how Warhol’s art challenges our understanding of the construction of “reading”
publics and the social performance of identity and affiliation that is facilitated through
and in print media. In order to do this, I attend to the specific technological and social
processes that define each of Warhol’s publications and I historicize these publications in
relationship to Warhol’s work in other media, the visual and literary productions of his
contemporaries, and the broader spheres of the literary marketplace and American
popular culture. Unpacking what publishing meant to Warhol, then, becomes a means of
understanding how a major postwar artist appropriated the mechanisms of print culture—
Restricted
Image
Figure 1
Window Display for Andy Warhol’s THE: Philosophy of Andy Warhol (From A to B and
Back Again), c. 1975
***
xviii
While artists have participated in making books since the illumination of manuscripts
during late Antiquity, the modern artist’s book is understood to be a child of the 1960s,
In one of the first essays published on the genre, critic Lucy Lippard wrote, “The
artist’s book is a product of several art and non-art phenomena of the last decade, among
new awareness of how art … can be used as a commodity by a capitalist society … and a
rebellion against the increasing elitism of the art world and its planned obsolescence.” 1
Books, Lippard suggests, offered artists an alternative mode for making art within an art
world that had been dominated by the bravado of Abstract Expressionist painting and the
By the late 1950s a new generation of artists had begun to reject the ethos of
space of the canvas, through John Cage ambient noise became music, and through a
multitude of artists from Robert Smithson to George Brecht language became a key
material for artistic manipulation. And, of course, through Andy Warhol the iconography
of commodity culture took up residence in the gallery. Artists’ books not only emerged at
this moment, but helped define this shift in artistic production. Against the conventional
notion of a unique work of art produced by the artist’s hand and displayed within the
rarified space of the gallery, the artist’s book was inherently multiple, it employed
xix
technologies of mass production such as the mimeograph or offset lithography, and it was
cheap and accessible. Seminal artists’ books of the 1960s include Ed Ruscha’s Every
Building on the Sunset Strip (1966), where the artist used the length of the book to
reproduce in a completely deadpan manner both sides of this Los Angeles street (fig. 2);
and The Xerox Book (1968), which purports to be an exhibition in which each of the
seven participating artists is given the same number of pages to create a site-specific
work. Considering the democratizing possibilities that artists’ books offered “high art,”
Lippard ends her essay on a utopian note, “One day,” she writes, “I’d like to see artists’
books ensconced in supermarkets, drugstores, and airports and, not incidentally, to see
artists able to profit economically from broad communication rather than from lack of
it.” 2
Ten years later, Lippard dramatically changed her tune. Her second essay on the
genre begins: “The artist’s book is/was a great idea whose time has either not come, or
come and gone.” 3 Lippard wonders if artists’ books weren’t “merely an ineffective and
potential of artists’ books—with their appropriation of the materials and methods of mass
culture—also created a problem. How does one tell the artists’ books apart from all the
other books in circulation? And how exactly are they any different? Lippard writes,
xx
Restricted
Image
Figure 2
In her concern for the precarious status of the artist’s book in relationship to mass
culture, Lippard articulates what has become the fundamental issue in the discourse: how
to define the genre and determine its formal and theoretical criteria. In other words, how
to prove that artists’ books belong to “high art” and not to “what’s been happening all
along on lower levels.” Since Lippard’s essay, many scholars have taken up this
challenge and most definitions of the genre continue to insist that artists’ books must
exclude the commercial aspirations of trade book publishing. Warhol’s publications, this
First published in 1994 and reissued again in 2004 with only minor changes,
Johanna Drucker’s The Century of Artists’ Books stands as the canonical text on the role
of books within modern and contemporary artistic practices. While there have been
dozens of exhibitions, catalogues, and studies of artists’ publications since Drucker’s text
was first published, her formulation of the book as an art form continues to regulate the
parameters of the discipline. 6 In her text, Drucker argues for the recognition of the artist’s
book as a work of art “in itself” rather than as a vehicle for the reproduction of art.
“There is no doubt that the artist’s book has become a developed artform in the 20th
century. In many ways it could be argued that the artist’s book is the quintessential 20th-
century artform.” 7 Despite its confidence and clarity, this is not a simplistic argument. In
xxii
order to prove that the artist’s book is a “unique genre, ultimately a genre which is as
much about itself, its own forms and traditions as any other artform or activity,” Drucker
must articulate that which differentiates the artist’s book from all the other types of books
published within artistic and literary traditions. 8 To do this she situates the artist’s book
within a philosophical and art historical narrative, thus legitimizing its status as art by
Drucker defines artists’ books in distinction from, on one hand, the trade
published book (whether visual or textual) that is produced for commercial, literary, or
political reasons and that does not intentionally participate in the discourse of art; and, on
the other hand, in distinction from the fine art folio, illustrated book, and livre d’artiste
which situates itself within the traditions of art and is highly crafted, but which does not
self-consciously interrogate the form of the book on a material or thematic level. After
establishing the genre’s avant-garde lineage and differentiating the artist’s book from
these other publishing activities, Drucker then defines the parameters of the book-as-
artform in both structural (there is chapter on “The Codex and its Variants”) and
argument and examples reveal the complicated and multivalent nature of the book while
simultaneously, and adamantly, distinguishing the artist’s book from the merely “artistic
book” or the many other publishing activities which Drucker contends exist “just beyond
the limits” of the artist’s book. 9 Her point is that artists’ books did not serendipitously
emerge within modern art practices, but, rather, that they evolved slowly as both an idea
(from Stéphane Mallarmé to Edmond Jabès) and as a medium (from William Blake and
xxiii
Filippo Marinetti) before they became fully realized as a self-conscious form of artistic
its formal qualities, and that it is, at its root, “expressive” of an artist’s vision. 10 Although
she often complicates these high modernist tenets by suggesting that “the artist’s book
has to be understood as a highly mutable form, one which cannot be definitively pinned
always underlined by a belief in the critical distance between art and, as Lippard put it,
“what’s been happening all along on ‘lower’ levels.” 11 Drucker may allow that the
structural specificities of the bookform are mutable and that the thematic concerns
addressed by book artists are completely open, but the place of art is not. Artists’ books
must exist—rather, they must announce their status—within a zone that is situated
outside of mass culture in order to be artists’ books. The entrance into this privileged
sequenced into a finite space of text and or images,” and it will be judged by the extent to
which it “makes integral use of the specific features of this [book] form.” 12 In the end, all
that Drucker has left to unite these projects and to differentiate them from the larger
Despite the conventional view of art that underlies it, Drucker’s scholarship has
contributed greatly to the critical study of books in artistic practices, and it has influenced
my own interest in the form and in the issues that Warhol’s publications raise for our
conception of it. Drucker’s argument aimed to correct the “marginal” and “uncanonized”
status of books within the artworld, but in arguing for the place of books within high art
on the basis of their self-consciousness and the extent to which they are “fully realized
works” she closed down their more complicated and disjunctive operations in social and
institutional contexts. Her scholarship revealed the richness of a medium that had largely
gone without critical attention. At the same time, situating her examination of books so
firmly, and narrowly, within a Modernist version of art history limited its perspective on
the role of publishing within art practices that demand to be examined within larger
contexts. While Drucker strived to keep the category of the artist’s book open and
malleable, her formulation failed to move beyond formalist assumptions about self-
reflexivity and intention. As she contended that artists’ books are a “zone of activity,
rather than a category,” she maintained that artists books should have a certain
“independence from commercial motives or constraints” and that they must belong to the
“arena of pure creative activity” rather than to the fields of graphic design or trade
publishing. 13 Her definition went so far as to suggest that artists’ books must have “some
conviction, some soul, some reason to be and to be a book in order to succeed." 14 While
her examples sometimes dismantle or complicate these maxims, the books privileged by
her study are so literal in their self-reflexivity that this amorphous “zone of activity”
quickly narrows into a hermetic field of fine art production. Thus the artists’ books that
xxv
have come to characterize the genre and that are privileged in histories and exhibitions—
for example, Tom Phillip’s A Humument (1973) or Keith Smith’s String Book (1982)—
are those that clearly distinguish themselves from other genres by enacting a self-
reflexive engagement with the book form and leaving little ambiguity about their high art
distinction between high and low culture that is difficult to maintain—especially within
postwar art practices such as Warhol’s—and because it focuses on formal concerns over
social and contextual frameworks in the production of meaning. Rather than try to resolve
the tension between “high art” and “mass culture” that Lippard and Drucker reify in their
definition of artists’ books, my dissertation posits this tension as a critical feature of the
genre. Therefore, I pose a different question: how do the specific circuits of production,
circulation, and reception in which books and magazines operate affect the meanings that
they produce?
***
To ask this question is to shift the terms of the discourse on artists’ books away from “the
and discursive process. The first step, as my title suggests, is to abandon the term “book”
for that of “publication.” Publication is a preferable term, first of all, because of its
transparency to both the production part of publishing and to the audience to whom the
xxvi
Restricted
Image
Figure 3
audience. At the same time, a publication is also constituted by its public. The
theorization of the public sphere from Immanuel Kant to Jürgen Habermas to Michael
Warner has been grounded in print culture. Along these lines, Warner’s theorization of
the public sphere in his book Publics and Counterpublics has served as an important
With each of Warhol’s books and magazines I ask: How does this work articulate a
particular understanding of the world? What does the paper, the ink, and the way it was
made say about that world? How does it use text? How did it circulate? Who read it and
who didn’t? What has been its fate? The answer for each of Warhol’s publications is both
can show us about the possibilities of the poetic world making, we must hold on to all of
xxviii
these facets as our object of study: “speech genres, idioms, stylistic markers, address,
This is one of the ways in which my project differs from most accounts of artists’ books.
only one part of the larger work under investigation. Thus I treat each of Warhol’s
publications not as works “in themselves,” but as components of much larger and
complicated projects. Let me draw a few points of comparison to clarify. Just as the
striped banners exhibited by Daniel Buren are not so much his “work” as is the way that
they function to reveal institutional frameworks, Warhol’s “publications” are less the
physical books and magazines than the way these objects reveal discursive structures.
Just as a photograph of one of Allan Kaprow’s happenings is not the “work” but its
and performances that comprise them. Just as Christo and Jeanne Claude sell swatches of
the fabric used in their installations to the public, Warhol’s publications are fragments of
his work available for public purchase. But, also, just like Felix Gonzalez Torres’s
measured heaps of candy in the corners of museums are much more poetic and
complicated than most museum goers recognize, so too are Warhol’s publications poetic
and complicated, and yet easily eaten up or spit out without one ever knowing it. Let me
be clear that I am not trying to equate Warhol’s publications with any one of these
projects; my point in drawing these comparisons is only to clarify how I conceive of the
physical books and magazines that Warhol produced as only one component of the much
this way, the art market operates through the trade of objects. And, as recent surveys of
the genres of the “photobook” and the “artist’s magazine” have proven, critical scholarly
attention spurs the interest of collectors and connoisseurs, thereby driving market value.
As one art book dealer told me, these studies become the new shopping lists. It is not the
aim of my project to spur or to hinder the machinations of this trade; and, admittedly, my
project can only have the most minimal effect on these larger operations. At the same
time, I think many of Warhol’s books are wonderful and certainly worth owning, even if
they are only small parts of a much larger and practice. I think it is terrific that so many
of Warhol’s publications are still available for less than ten dollars, which is clearly a
result of their complete embrace of mass culture. This, no doubt, will change over time as
the art book market continues to cannibalize every form of printed matter (fig. 4). That
being said, the market for Warhol’s books is not my concern in this dissertation. I signal
it here, however, because I am interested in thinking about how one studies printed
culture within the framework of art history without reifying that material as objects of art
and thereby obscuring the other aspects of its historically contingent meanings. 18
By shifting the discourse of artist’s books from the analysis of form to the idea of
“publication” I mean to do two things. The first is to show how form is tethered to social
acknowledge the contested status of “the book” within a spectrum of discourses. Not only
xxx
Restricted
Image
Figure 4
John McWhinnie of Glenn Horowitz Bookseller’s booth at the NY Art Book Fair, 2011
has the literature on artists’ books, such as Drucker’s study, revealed that our
codex, scholarship in the field of book history also posits the “book” as something more
dynamic and more elusive than a material vehicle for texts. The work done within this
field by scholars such as Janice Radway, Leah Price, Michael B. Winship, and Joan
Shelley Rubin, among others suggest that the medium of the book (and all of its
constituent parts, from paper to typography to means of distribution), the message that it
carries, and the modes of reading that it facilitates are inextricably linked in complicated
ways. 19 Along these lines, Robert Darnton’s articulation of the “communications circuit”
and Thomas R. Adams and Nicholas Barker’s subsequent revision of it, have served as
important prompts for thinking about Warhol’s publications as material objects and
simultaneously as social performances (fig. 5, 6). At the same time, I have kept one foot
rooted in the methodologies of art history. My analyses unpack how the particular formal
publications, my dissertation points out a critical gap in book history scholarship. Rooted
in the disciplines of literature and history, with a few outposts in anthropology and media
studies, book history has largely ignored the field of art. A most telling example is that
the recently completed five-volume History of the Book in America, which chronicles
American publishing from the colonial period up to the postwar era, sidesteps the place
of art within this history. Not only are Alfred Stieglitz’s Camera Work and Marcel
Duchamp’s New York Dada, and C. Szwedzicki’s portfolios of Native American art
xxxii
Restricted
Image
Figure 5
Restricted
Image
Figure 6
Thomas R. Adams and Nicholas Barker, The Whole Socio-Economic Conjuncture, 1993
xxxiv
missing; there is no discussion of trade published art series or the important periodicals of
the postwar art world. From this perspective, another aim of my dissertation is to bring
***
This dissertation does not survey the entirety of Warhol’s publishing practice. I have left
out a number of the artist’s most famous books, including his Index (Book) and his
posthumously published The Andy Warhol Diaries. These publications are no less
important or interesting than those discussed in the following pages. I have included a
That said, my case studies have been selected because they illuminate particular
issues regarding the “poetic world making” of publication. They reflect the complexity of
Warhol’s engagement with the activity of publication, despite the seeming simplicity of
publishing and how that interest dovetailed with his other creative work. Therefore, the
chapters of the study break down roughly by decade: chapter one covers the 1950s;
chapter two, the 1960s; chapter three, the 1960s and 1970s; and chapter four, the 1980s. I
was also interested in examining those publications of Warhol’s that clearly take the form
of established book genres in order to see what happens to these genres within the
framework of Warhol’s art. Thus, Chapter One takes the limited edition illustrated book
xxxv
as its subject; Chapter Two, the novel; Chapter Three, the magazine; and Chapter Four,
the photobook.
public this particular book or magazine evokes and how it does so through its formal
qualities and through the “lifeworld” of its production and circulation. In Chapter One, I
show how Warhol used publishing to create a social world for himself within a hostile
dominant culture and how his articulation of that social world extended beyond those
actual readers in Warhol’s coterie. In Chapter Two, I examine how Warhol engages with
a broader public in the production and marketing of his first trade-published book.
Arguing against the understanding of this book within the framework of the readymade, I
expiate how this book utilized the conditions of its production to titillate readers at the
same time that it shut them down. Chapter Three traces Warhol’s contributions to a
variety of underground journals during the 1960s up to the inception of his own magazine
in 1969. This chapter contends that the magazine cover, and the operations of publicity
and scandal that it deploys, was a crucial site and subject for Warhol’s work. The final
chapter argues that Warhol’s last book, his photobook America, is defined by disaster.
Not only does it pose a teleological disaster for the project of modernist photography, but
its production and national publicity program were, in fact, disastrous. In attending the
different ways in which Warhol’s photobook articulates, and is articulated by, disaster, I
suggest we gain a new perspective on one of the key subjects of his art.
In the end, my intention is not to offer a new definition for artists’ books. Nor is it
rather than a redrawing of boundaries. Yet I contend that Warhol’s publications do throw
light on the contested status of “the book” within art history and force us to think beyond
communication and art practices, and the relationship of print culture to the formation of
publics. Perhaps the most important conclusion I draw from the case studies that
different way of being in the world and a different way of being with others in that world
through the reading, making, and circulating of print. Not only do his publications point
out the variety in our printed culture, but they show us the complex ways in which
publication facilitates our self-understanding, our public selves, and our social world.
1
Chapter 1
Twenty Five Cats Name Sam and One Blue Pussy, 1954
A big pink cat with orange eyes lounges across the book’s cover. Rows of hatched lines
cover his body. Running vertically across his belly, over his thigh, and up his arm, they
mark him with the pattern of a tabby. And he’s a demure tabby-cat at that. His posture is
languid, head turned up, body rolled halfway back. It is as if he’s about to flop over and
throw his legs up in the air and beg for a belly scratch. I catch him just before this move,
and he catches me in the straight-forward gaze of his orange eyes. But this tabby isn’t
alone in the empty space of the book’s cover. Its title, scrawled in the awkward cursive
handwriting of Mrs. Warhola—who hand-lettered the text for most of her son’s work at
this time—wavers from thick to thin as it curls up around his head. Beside his pink paw is
Andy Warhol’s byline. Under his tail, his name: Sam. And in the bottom left corner, in a
different ink with a thicker line that is handwritten and not printed, there is another name,
Everything about this book—its small size, its soft worn leatherette covers, its seductive
cat, the personalized handwriting, the multiple names on the cover—tells me that it
2
Restricted
Image
Figure 7
Andy Warhol, Twenty Five Cats Name Sam and One Blue Pussy, 1954
3
communicates in a way that irrevocably places me on the outside. And yet, however
***
Twenty Five Cats Name Sam and One Blue Pussy (1954) exemplifies the faux naiveté
and playful femininity of Warhol’s pre-Pop work (fig. 7). 1 The cats were drawn using
Warhol’s blotted line technique, printed by offset lithography, and then hand-colored
during one of the many “coloring parties” in which Warhol’s friends—mostly gay men
from the advertising, dance, and fashion worlds—would come together at Warhol’s
Lexington Avenue apartment or at the café Serendipity on the upper East Side of
The book’s premise is simple. Each page depicts a cat of a different shape and
size, hand-colored in a vibrant hue. Blue, red, golden, pink, furry, in profile and frontal,
pensive and curious, fat and cuddly, with lots of whiskers or big paws, young and old—
the cats are all named Sam. After this sequence of cats named Sam, on the final page of
the book, we find one blue cat. Yet, in the same way that a viewer of one of Warhol’s
silkscreen paintings is confronted by the slips and smears of paint that distort the
reproduced image, or in the way that a viewer of one of Warhol’s films might have to
endure a thirty-minute reel shot entirely out of focus, a reader of Twenty Five Cats
encounters an array of on-purpose inaccuracies. Not only does the title printed on the
book’s cover leave Mrs. Warhola’s spelling error intact—the cats are “name” Sam rather
4
than “named” Sam—the book contains only seventeen Sams, not twenty five. The
missing cats may have been caused by the restrictions of the printing technology used or
by the number of pages that the little book could accommodate; or, perhaps Warhol
intended the mismatch between the book’s title and contents; or, finally, it is equally
possible that Warhol never bothered to count the cats, whether the cats’ numbers literally
The discrepancies between what the book claims to be and what it actually gives
readers is fundamental to how it employs the devices of modern print culture in order to
facilitate an alternative scene of sociality. For example, the book was printed in a small
numbered edition, but the reason for numbering the copies seems to have had nothing to
do with accurate record-keeping. While there were supposedly 190 copies of Twenty Five
Cats printed, Warhol did not number the copies consecutively 1/190, 2/190, up to
190/190. Rather, Warhol’s assistant at the time, Nathan Gluck, remembers, “Andy got the
idea that everybody wanted to have low numbers.” But Warhol did not give every copy
of the book a low number. Gluck recalls, “he would arbitrarily just write numbers: 190,
17, 16, and so on.” 3 Such unorthodox numbering points to the status of the book as a
commodity while it supplants the value hierarchy of editioning with the emotional value
of gift giving. Nobody, Warhol knew, wants to be number 190 out of 190.
with that commonplace vehicle for hawking mass-produced goods: the product catalog.
These seventeen tomcats replicate the way that brand-name companies like Fleming Joffe
variations on the same product from which a potential customer may choose. Would you
like the fat orange Sam? Or do you prefer a small brown Sam? Maybe the furry pink
Sam would suit you best. Given the book’s status as a self-promotional gift meant to lure
potential clients, the display of various cats does seem well-suited to present Warhol’s
virtuosity in illustrating commercial goods (fig. 8). 4 But Warhol’s cats are not merely a
product line, they are a family: a litter of cats named Sam. And within the pages of this
book these cats produce a space of sociality and affiliation that not only reflects the
display tactics and serial logic of commodities but also, at the same time, creatively
envisions a way of relating that does not conform to the norms of the nuclear family or a
binary model of identification and desire. 5 In this litter of cats the members are all male,
they all have the same name, and they are brought together and watched over by one
androgynous blue pussy. 6 Yet each Sam, like each hand-colored copy of the book, is
different. Such divisions between difference and similarity are not only thematized in this
book; they are actively destabilized. Reading Mrs. Warhola’s spelling error on the cover,
one must also wonder if there are more letters missing from the text. Maybe each cat isn’t
a Sam, but instead, the same. The book might also read: “Same, Same, Same, Same,
Same, Same, Same, Same, Same, Same, Same, Same, Same, Same, Same, Same, Same,
In such ways, Warhol’s Twenty Five Cats speaks in the language of camp; it puts
reading situation that depends utterly on the reader, who will not necessarily be savvy to
all of the meanings at play in the work. At the same time, the circuits of communication
6
Restricted
Image
Figure 8
Andy Warhol, Advertisement for I. Miller Shoes, New York Times, September 25, 1955
7
carved out by Twenty Five Cats extend well beyond the book’s specific material form as
its text made its way into window displays, greeting cards, and social reputations.
Through these circuits Twenty Five Cats not only makes a particular kind of
social space based on similarity visible (in the representation of a litter of cats all named
Sam), but sociality is also elicited in the collaborative mode of the book’s production, in
its place among the larger series of books published by Warhol during the 1950s, and in
the ways that these books were read in a variety of contexts by a diverse group of people.
Thus Warhol not only incorporates his social world into his books, but he uses the book
***
Throughout the 1950s, making books frequently served as a pretext for Warhol to create
collaborative projects with other men and to communicate with and broaden his circle of
homosexual friends. For his debut gallery exhibition in New York City at the Hugo
Gallery in June of 1952, Warhol presented a suite of book illustrations based on the novel
Other Voices, Other Rooms by Truman Capote (fig. 9). The exhibition did not garner
much attention, and only two short reviews of it were published. James Fitzsimmons,
writing for Art Digest, explained: “The work has an air of preciosity, of carefully studied
perversity. …At its best it is an art that depends upon the delicate tour de force, the
communicates in these works is far from ambivalent. Art historians Trevor Fairbrother
8
Restricted
Image
Figure 9
Announcement for Andy Warhol’s “Fifteen Drawings Based on the Writings of Truman
Capote,” 1952
9
and Richard Meyer have already pointed out the way in which Fitzsimmons’s review
“perversity” in Warhol’s work while never veering too close to defining the nature of that
perversity. 8 But Fairbrother, Meyer, and Fitzsimmons all fail to discuss an important
aspect of the exhibition. This exhibition marks, from Warhol’s earliest days in New York,
the conflation of his personal, professional, and artistic desires within the frame of a book
project, and thereby establishes the modus operandi for the fourteen subsequent book
Between 1952 and 1953 Warhol worked on four book projects with his friend
Ralph T. Ward. These books consist of short rhyming narratives written by Ward under
the penname “Corkie” and illustrated by Warhol. The first, titled A is an Alphabet (1953),
consists of blotted line drawings printed on unbound tissue-like paper and paired with a
rhyming narrative organized according to the letters of the alphabet: “A was an albatross /
Who when teased by this young man, / Became very cross.” “O was an otter / Who slept
in the same bed with this young man, / and there never was and odder otter” (fig. 10).
relationships, stable identities, and the acts of abandonment and attraction that are its
subject. Next, Warhol and Corkie published Love is a Pink Cake (1953), which consists
of silly rhymes about famous couples, including: “The moor of Venice pulled a boner,
who was beguiled when he was a little child by the author Oscar Wilde” (fig. 11). 9 Two
other books begun by Warhol and Corkie during this period were never published. These
10
are: There Was Snow in the Street and Rain in the Sky (1952 or 1953), which tells the
story of two brothers playing inside on a rainy day; and The House that Went to Town
(1953), in which every piece of furniture in a house decides to extricate itself from its
proper place and escape into town to go dancing one night when the home’s owners have
gone away (figs. 12, 13). In both of these books, the confines of the domestic interior and
the strangeness of the adult world are transformed into a place of play.
Over the next five years, 1954–1959, Warhol would publish another six books.
These include Twenty Five Cats Name Sam and One Blue Pussy (1954), with his close
friend Charles Lisanby, and Holy Cats (1955), a companion book of cats drawn by
Warhol’s mother and printed on colored paper (fig. 14). He published A la Recherche du
Shoe Perdu (1955), which is a portfolio of shoe portraits paired with a clever text written
by Ralph Pomeroy that puns on well-known works of literature, songs, and movies.
These include: “Dial M for Shoe” or “My Shoe is Your Shoe” and “The Autobiography
of Alice B Shoe” (fig. 15). Written in Mrs. Warhola’s script and hand-colored, the shoe
book visually rhymes with Twenty Five Cats—each of the shoes, like each of the cats,
taking on a humanlike personality through its idiosyncratic shape and color. In the
Bottom of My Garden (1955 or 1956), the title of Warhol’s next book, refers to the
famous song by Beatrice Lillie, “There are Fairies at the Bottom of our Garden” (fig.
16). 10 Its pages depict hand-colored scenes of cherubs playing with each other in both
innocent and erotic scenarios. Next, Warhol published A Gold Book (1957). Printed on
lush, gold-coated paper with pink, lilac, and teal tissue set between the pages, A Gold
11
Book features more explicitly homoerotic content, including a portrait of a man holding a
rose between his teeth and a drawing of another man’s naked backside (fig. 17). 11
Warhol’s last book of this period, Wild Raspberries (1959), is a flamboyant and
nonsensical cookbook co-authored with his friend Suzie Frankfurt (fig. 18).
During this decade, Warhol also worked on three other book projects that were
never realized as books, but which further demonstrate how he utilized the pretext of
publishing to establish a social world. These are Warhol’s notorious Boy Book, Foot
Book, and Cock Book. Warhol’s exhibition, Studies for a Boy Book, opened at the
Bodley Gallery on Valentine’s Day in 1956 (fig. 19). Like Warhol’s exhibition of
illustrations for Capote’s Other Voices, Other Rooms at the Hugo Gallery in 1952, there
is little information on the works in this show. We know that Warhol presented a series of
portraits of handsome young men and that some of the drawings were decorated with
hearts, suggesting (along with the date of the exhibit) that Warhol’s Boy Book was a
tribute to the men whom he found attractive. The idea of publishing a “boy book”
proposed to make this attraction public, and, by connection, to publicize these men by
The two other books, the Cock Book and the Foot Book, on which Warhol was
According to various accounts, during the 1950s Warhol began asking friends and new
acquaintances if he could draw their genitals. Ted Carey, one of Warhol’s friends from
the period explains, “If he met somebody fascinating or interesting he’d say, ‘Oh, ah, let
me draw your cock. I’m doing a cock book.’ And surprising enough, most people were
12
Restricted
Image
Figure 10
Restricted
Image
Figure 11
Restricted
Image
Figure 12
Andy Warhol, There Was Snow in the Street and Rain in the Sky, 1952 or 1953
15
Restricted
Image
Figure 13
Restricted
Image
Figure 14
Restricted
Image
Figure 15
Restricted
Image
Figure 16
Restricted
Image
Figure 17
Restricted
Image
Figure 18
Restricted
Image
Figure 19
flattered [when] asked to be drawn.” 13 Given the series of books that Warhol had
published by the mid-1950s, this line might not have been implausible. In fact, the
previous books may have been what emboldened Warhol to make such a proposition.
Jonathan Flatley places Warhol’s cock drawings within the context of Warhol’s lifelong
habit of collecting, and he argues that the potential to become part of Warhol’s collection
would have been alluring to many men. It would allow them to become “a Warhol,” and
thereby be “initiated into a special realm of similars, at once identified with Warhol and
liked by him.” 14 While I do not disagree with Flatley’s analysis, I think that the publicity
provided by book publishing plays a greater role within Warhol’s queer aesthetic that
calls for closer examination. The complex relationship between publicity and privacy that
characterizes Warhol’s work during this period is tied to how it manipulates the activity
of publishing. In the context of the 1950s and the social milieu in which Warhol’s art was
known, the prospect of being in a book might have been just as enticing as becoming “a
Warhol.” At this time, Warhol was a famous commercial artist, not yet the art star he
would become in the next decade; he was known for making advertisements and
illustrations that would be printed in newspapers and magazines, not yet for making
“Warhols.”
Being in a book—a book that would circulate among a primarily, but not
exclusively, homosexual social and professional world—would also allow these men to
be “initiated into a special realm.” Whether Warhol’s friends offered up their cocks for
his “cock book” or splashed colored dye across the prints of Warhol’s cats, they entered a
special realm that was not created or owned so much by Warhol alone as by them
23
collectively through the production and circulation of these little books. These books
allowed Warhol and his friends to be seen and to see each other without the all too real
risk of recording their proper names in print. These books provided a space in which
Warhol’s friends could see their names writ large without fearing the prosecution or
persecution that such public visibility could entail. Through these little self-published
books Warhol and his friends could communicate publicly, albeit not directly—
In Order to Be Seen
Patrick Smith: Going back to the drawings, you said you got the idea of the
blot-drawings from college. How did that happen?
Andy Warhol: Well, it was just that I didn’t like the way I drew. I guess, we
had to do an ink blot and do that kind of look, and, then, it would look printed
somehow. Ah. And that’s how, I guess, I did it. 15
When interviewed by art historian Patrick Smith about how he developed his
blotted line technique, Warhol explained that he didn’t like the way he drew, so he
replaced his style, his line, with the look of a line made by a machine. To make a blotted
line drawing, Warhol would draw an image (or, often, trace from a photograph) onto a
sheet of blank paper. This sheet of paper would either be folded in half, or it would have
Working slowly, Warhol would ink his drawing in small sections on the first sheet of
paper and, while the ink was still wet, fold over the second sheet and blot the drawing.
24
Line by line, Warhol would ink and then blot the drawing until the entire image was
transferred to the second sheet; the smudges and specs of ink produced by this
rudimentary printing process would give the resulting image a spontaneous feel. Warhol
would then discard the working ink drawing and the resulting print would serve as the
final “drawing.”
On one hand, Warhol’s appropriation of a printed line for his mode of drawing
the most privileged, intimate aspect of an artist’s practice to the look of something
anonymous, mass-produced: something that “would look printed somehow.” On the other
hand, maybe this technique didn’t relinquish the individuality of his line at all. The
blotted line became famous as “Warhol’s line.” 16 And despite its simplicity, it was
difficult to imitate. 17 In fact, Warhol’s mechanized drawing technique did not stop
recognized… And he discovered somehow… the blotted technique… those things looked
to him as if they were printed. In other words, someone saw a drawing and recognized its
worth and printed it.” 18 Here Lisanby suggests that Warhol’s most fundamental artistic
technique came out of his recognition of the value offered and confirmed by being
printed. Warhol developed his signature drawing style not as the expression of his
Warhol’s blotted lines bespeak not a destruction of originality and authorship but
authorship. In so doing they reveal the paradox at the heart of the concept of publicity. In
its most fundamental sense, publicity conveys a certain visibility to others; it is the
condition of being public, of being offered up for the critical evaluation of “the public.” 19
Publicity is what precedes and facilitates a value judgment. But, of course, the condition
of public visibility already has a value. The position of the “author” is itself tied up
within discourses of power that organize the social world. 20 Publicity confers a positive
value on texts and persons by signaling their publicness, and yet, publicity connotes “not
As Lisanby suggests, a drawing that looks printed signifies that somebody has
“recognized its worth” by printing it. Embedded in this observation is the idea that
whatever is allowed entrance to the public sphere through the function of publicity is, by
worthy of being in print. Of course, “being in print” carries particular significance within
the realm of art. It implies that a work of art exists in reproduction. As Walter Benjamin
observed, the reproduction of the work of art “substitutes a mass existence for a unique
existence. And in permitting the reproduction to reach the recipient in his or her own
situation, it actualizes that which is reproduced.” 22 The blotted line makes it look as
though Warhol’s art has such a mass existence. Moreover, the desire to “reach the
26
recipient in his or her own situation” through the utilization of technologies of mass
production and thereby circumventing the traditional exhibition and economic systems of
the art world is at the foundation of the modern artist’s book movement, which would
Thus Warhol’s proto-mechanized drawing technique does not empty out the
notion of authorship. Rather, his technique appropriates and exploits the fundamental
of publicizing oneself is not the same for everyone. As Michael Warner has pointed out,
“being publically known as homosexual is never the same as being publicly known as
heterosexual; the latter always goes without saying and troubles nothing, whereas the
Warhol’s self-published books extend the logic of his blotted line as they inhabit
Rosalyn Deutsche reminds us, “public space is not a preconstituted entity created for
users; it arises only from a practice (or counter practice) of use by those groups excluded
from dominated space.” 24 Warhol’s books participate in such spatial politics. They
engage with the social conditions of their historical moment, a moment in which the
representations of homosexuality.
27
***
backdrop for Warhol’s book projects of the 1950s. Two very different books appeared—
one scientific, the other literary—and they ran in tandem for weeks on the best-seller
lists. While they weren’t linked in the immense publicity that surrounded each of them,
together they brought a new kind of visibility to homosexuality in postwar mass media. 25
In 1948 Alfred Kinsey’s groundbreaking report Sexual Behavior in the Human Male and
Truman Capote’s first novel Other Voices, Other Rooms were both published.
homosexuality was, in fact, common. Half the men that Kinsey interviewed during his
extensive research said that they had experienced erotic responses to other men. 26 Such
news blew the mind of the American public in 1948. The New York Times and the
Washington Post ran in-depth reviews of the book and reported on where one might be
able to pick up a copy, since the book sold out almost immediately. 27 Despite the huge
public interest in the book, some city newspapers refused to run reviews of it. Edward
Alwood explains in Straight News: Gays, Lesbians, and the News Media that Kinsey’s
report incited crackdowns on gays in some cities. “Although Kinsey never estimated the
number of gays and lesbians in the United States,” Alwood writes, “police in several
cities used the percentages in his books to draw their own conclusions. Fearing their
communities were on the verge of becoming havens for homosexuals, police set up
28
special units to crack down on parks, movie houses, and subways where men had been
seen engaging in sex.” 28 Despite such negative repercussions, Kinsey’s report did bring
sexuality into public discussion in a new way. Not only the published report itself, but
also the publicity about it in magazine articles, newspaper reviews, and best-sellers lists
heightened the visibility of homosexuality. 29 On one hand, such visibility spurred further
discrimination. But on the other hand, this attention also helped to facilitate an imagined
homosexuality within American print culture, Truman Capote’s first novel offered a
hedonistic embrace of the image of the gay man. The novel is a coming-of-age story that
closely resembles the contours of Capote’s own adolescence. After losing his mother, the
main character, Joel Harrison Knox, is sent off to a desolate town in Alabama to live with
his father, who had deserted him as an infant. In his new home, Joel makes friends with
his eccentric older “cousin” Randolph and a tomboy named Idabel. Through his
interactions with Randolph and others we witness Joel’s transformation from a boy who
had “a girlish tenderness in his eyes” and who was “too pretty, too delicate and fair-
skinned” to be a “real boy” into an adolescent who can accept himself for who he is. 31
More than its southern gothic setting and conspicuously gay characters, it was the
publicity around the young star Capote and the scandalous photograph of him that was
bookstore windows that sent the public into a frenzy. As Neil Printz has written,
29
“flaunting local mores and contemporary taboos, Random House conveyed Capote into
an arena of publicity, staged his image as a disturbing vehicle of fantasy and desire.” 32
Indeed, the photograph of Capote on the back of the book shows an attractive young man
who isn’t afraid to put his sexuality on display. The image reminds me of the cover of
Warhol’s Twenty Five Cats, with its lounging Sam seductively gazing out at his potential
readers. On the back cover of Other Voices, Other Rooms, the young Capote assumes a
similarly demure posture. The photograph presents him lying on a couch. He, too, seems
in the process of turning, offering himself for our touch. His blond hair is brushed
forward, and his eyebrows curl up inquisitively as he gazes out at his readers. His right
hand rests on his crotch while his left thumb is tucked into his vest pocket. Patrick Smith
has described the photograph as “an exquisite affectation. Impeccable and deliberately
cultivated, the author’s calm, horizontal deportment and dandified vanity may be seen as
a deliberate, encouraged, and valued shock to the viewer, whose role becomes either that
sexualized image of the young author by running advertisements in newspapers with the
photo accompanied by the added headline “This is Truman Capote” (fig. 20).
Through both their subject matter and the publicity surrounding them, Kinsey’s
and Capote’s books map out a complicated field of the publicity of homosexuality at this
moment in American print culture. This field was defined not only by Kinsey’s and
Capote’s books, but also, as Trevor Fairbrother points out, by a larger shift toward “a
sexual frankness” in the music of Cole Porter, the emergence of gay pornography, and the
Restricted
Image
Figure 20
Advertisement for Truman Capote’s Other Voices, Other Rooms, from The New York
Times, January 19, 1948, p. 21
31
Physique Pictorial. 34 It is in relationship to this field that Warhol’s illustrated books and
brought homosexuality into public discussion in a new way and Capote offered himself
illustrated books point to yet another way that homosexuality was made “public” through
public through the national circulation and reception of their books, Warhol’s books
Warhol’s books elicited a sociality of readers who could understand them as speaking in
a distinctively gay vernacular while also circulating within a broader sphere of strangers
who could read them literally as what they seemed—sweet books of cats, silly rhymes,
Coloring Parties
If Warhol’s books take up the “flamboyant tone” of camp in their whimsical blotted line-
work, tongue-in-cheek narratives, and delicate hand-coloring, then that aesthetic was not
produced by Warhol alone. 37 Stephen Bruce, one of the co-owners of the café
Serendipity, where Warhol held many of his coloring parties, remembered how Warhol
He would bring them in, and he would have five or six people with him. He
would give them work, art work, to finish… weekly he would come in, and, I
remember, one time he had a page of butterflies that he had printed or
mimeographed, and he had all the people color in all of the butterflies with no
direction or anything like that.… It was always different people, I think.
People who were, you know, people who he was involved with, and a lot of
them were very attractive, very nice people. 38
Warhol’s coloring parties were social affairs in which the “very attractive, very nice
people” with whom he was “involved” would sit around at Serendipity or at his
apartment and have fun coloring pictures together. His books served as excuses for such
affairs. Moreover, the collaborative mode of producing the books at these coloring parties
allowed a particular kind of discourse to arise, one that moved beyond the play of double
meanings to characterize new forms of affiliation and identification. The colorists became
authors too. They followed their own whims in coloring; their mistakes and accidents
“Somebody would put down the pink, and the next person would put down the
yellow. Or he would do some all by himself. But very often, he would have parties and
have friends help to color.” 39 “Oh, I was doing them too carefully, and that’s not a part of
the way that he works. I was rather shocked … he could be at home doing this himself …
but I was having such a good time. I was laying the dye on and had a ball.” 40
Just as the coloring parties elicited a mode of artistic production that departed
from institutionalized roles of authorship and craft through collaboration and chance,
Andy was the only one that gave away as gifts his creative product. … It was
the best sort of self-promotion… everything that Andy gave to you was either
33
“They had our names on them.” Warhol did often inscribe his books to his friends when
he gave them away as gifts, but as Hartman reveals, those who received these books also
knew who had made them. Names were on the books in both visible and invisible ways:
In this sense, Warhol’s illustrated books cast him as a coterie artist. Most often
used in a pejorative sense, an artist or writer is labeled with the term “coterie” when his
or her work addresses a small immediate audience rather than the broader public. To
address a coterie (usually through the use of proper names) is to challenge the norms of
speech that separate literature and art from personal correspondence and private doodles.
But such a breach, as critic Lytle Shaw has argued, does not necessarily restrict the
meaning of a work to its “intended” audience. Instead, Shaw suggests, there is also an
take on new meanings with different audiences—that is not a total loss but as an opening
Shaw finds such extended possibilities for coterie in the work of New York
School poet Frank O’Hara. Like Warhol’s early illustrated books, O’Hara’s poems often
thematize his social world. His poems are filled with the first names of his friends and of
34
the authors and artists who influenced his work. Yet, Shaw argues, O’Hara’s poems
exceed the immediate context of their reception: “Throughout his work, O’Hara’s
names’ ‘descriptive backing,’ as well as his heretical syntax of name juxtaposition can be
read as a sustained, inventive engagement with the problem of how and in which contexts
names take on meaning and who has the power to enforce this meaning.” 43 For Shaw,
O’Hara’s poems reveal coterie to designate not only an intended audience, but also, and
more importantly, to offer “an invented form of kinship that uses the name, in particular,
to reimagine the social logics that allow group formations in the first place.” 44
Many of Warhol’s artworks from the 1950s perform such a reimagining of social
logics. Take for example Warhol’s small drawing Untitled (“To All My Friends”) (1956
or 1957), which couples the first names of eight of Warhol’s close friends with little
golden shoes. Another example is the series of celebrity shoe portraits that Warhol
created during this same period and that was featured in Life magazine under the title
“Crazy Golden Slippers” (figs. 21, 22). 45 Richard Meyer has described Untitled (“To All
My Friends”) as a “private remaking of the ‘Crazy Golden Slippers’ spread from Life
magazine, a paean not to James Dean and Elvis Presley but to the men who worked
alongside Warhol in the design professions, who encouraged and enabled his career as a
commercial artist, and who, in some cases, assisted in the creation and display of his
art.” 46 These two tributes not only delight in the “trashy, tin-foil luxury and open
embrace of fandom” but they canonize “a constellation of proper names” that includes
those of intimate friends and those of movie stars. 47 By bringing such names together in
35
Restricted
Image
Figure 21
Restricted
Image
Figure 22
the form of various golden shoes, Warhol created an alternative scene of affiliation much
like the one created in Twenty Five Cats. And, here again, Warhol utilized a collaborative
mode of production that suggests his friends may have also seen their names inscribed on
these works in less literal ways. As Nathan Gluck remembers, “[Warhol] did a shoe and
then, somebody said, ‘Let’s call this shoe Judy Garland, and let’s call this ‘A Shoe for
Labeling Warhol a coterie artist may seem to suggest that his publications offer a
form of discourse that is more akin to gossip than to the infinite public address that
Warhol’s books were indeed created by a small group of people who knew each other
and who would have seen each other represented—through stories of the coloring parties
and through the use of gay argot—in these books. But, as Shaw suggests, the rhetorical
function of coterie extends beyond the actual group people named to imagine different
kinds of social formations in and through the creative work. It is in its explicitly partial
mode of address that coterie functions to “eschew claims to universality” and thereby
“critique the regressive and normative uses of the category of the public.” 48 Circulating
books address a specific audience that is characterized by those friends who helped make
the books, but that is not limited to them. 49 As a printed and published object, Twenty
Five Cats performs the impersonal and indefinite address that characterizes public
discourse at the same time that it articulates a particular kind of social world. We might
38
say that Twenty Five Cats facilitates a scene of what Warner calls “social poesis,” in that
“all discourse or performance addressed to a public must characterize the world in which
it attempts to circulate and it must attempt to realize that world through its address.” 50
Warner explains, “Public discourse says not only ‘Let a public exist’ but ‘Let it have this
character, speak this way, see the world this way.’” 51 How does Warhol’s book see the
world?
First there is a purple cat, lanky and demure. Then there is a furry red cat. His
whiskers are long and wild. Next a brown tabby sits smiling on the page. A regal pink
cat, whose tail has not been colored-in, looks to the left. Each cat occupies the blank
ground of the off-white paper in a different way. This one is lying down. This one sits.
This one rolls over. The colored ink that constitutes their bodies falls outside of the
blotted black lines that delimit their form. There are inconsistencies in the application of
the ink. It has pooled in some places and it has been applied scantily in others. These
inconsistencies render the cats’ bodies round and solid. At the same time, the blotted line
work, the thin layers of ink that have been absorbed into the sheets of paper, and the
simple stitched binding makes the experience of looking and handling the book feel
intimate and transitory. As I turn the pages, I see that the ink has seeped through the back
of the paper in some places: an orange eye, a heavy paw, the bold stripes of a tabby.
These cats may be bound together and they may all share the same name, but
Warhol’s cats do not transcend their particularities. They are beautiful. They have been
hand-colored. Each one separate and unique, these Sams elaborate a space of belonging
in which the common denominator is their difference, their not really belonging together.
39
And I, as a reader, am an interloper to this scene as well. I don’t belong, not a Sam, nor a
George, not a colorist, nor a friend; but in this experience of reading, of holding this book
Speaking in Camp
that is legible at several levels. Beginning with the details of the book’s colophon, it is
A standard element in printed books, the colophon offers a few key pieces of information.
In this case, they are: the name of the printer; that there were a limited number of copies
printed; that this is copy seventy five out of the 190 copies printed; that the text was
written by Charles Lisanby; and that the book is a work signed by Andy Warhol. But
because most of these facts turn out to be counterfactual, and because of the naiveté of
the misspelled words and the book’s elementary production level, a reader is made to feel
Warhol’s Twenty Five Cats denaturalizes such categories as author, writer, and
edition number. It makes fun out of the conventions of publishing. Written in Mrs.
Warhola’s intricate cursive hand, the spelling errors from the cover are repeated and
exaggerated in the colophon. The title of the book has completely degraded in its second
iteration: the cats are still “name” rather than “named” Sam, but now almost all of the
majuscule letters have become minuscule, and the pussy has disappeared. The title now
simply reads: 25 cats name sam and one Blue. Warhol is playing with the idea of a book
as a final, perfected object. We know that the number given to this copy is probably
fudged, as is the number of copies that the colophon claims were printed. The attribution
of the text to Charles Lisanby immediately poses the question: What exactly did Lisanby
write? There isn’t any text in Twenty Five Cats. The written components of the book
consist of the title, the colophon, the name “Sam” for each of the first seventeen cats, and
then “One Blue Pussy” written under the blue cat on the last page of the book. When
Oh, the Cat Book. It was so funny. There is no text. The text is the title, and I
wrote the title, which was, I don’t know, an amusing thing…. [Warhol] said,
“What should I call it?” I just said that. So, he wrote that down, which, I
think, is funny. 52
Funny, indeed, especially because it seems as though Mrs. Warhola has pirated Lisanby’s
text and thoroughly reclaimed it as her own through her unusual handwriting and bad
spelling. But the game doesn’t stop there. Given the details of the book’s production—it
was “written” by Lisanby, transcribed by Mrs. Warhola, printed by Seymour Berlin, and
colored by Warhol’s friends—one must ask: What exactly did Warhol contribute?
41
Warhol did, in fact, own several Siamese cats named “Sam.” 53 But the way in which
Warhol’s cats are tied to his public persona complicates any straightforward relationship
between the author and the text of Twenty Five Cats. On one hand, the cats in the book
aren’t really Warhol’s; they are tracings of photographs of cats from Walter Chandoha’s
book All Kinds of Cats (1952) (fig. 23). 54 And since Warhol did not offer any strict
guidelines for how his friends should color the cats in his book, the cats are really more
the product of collaboration and chance than Warhol’s own creation. On the other hand,
the cats were part of Warhol’s eccentric public persona, which he cultivated in his
disheveled look, his paper-bag portfolio, his coloring parties, his cat-filled apartment, his
mother’s signature, and the series of little books that he gave away as gifts to friends and
colleagues.
Warhol’s biographical blurb in the September 1954 issue of Interiors hints at how
the cats are integral to the book’s humor and to its function as publicity for Warhol. The
blurb reads:
Andy Warhol, our most omnipresent non-staff cover artist, did some
drawings for our Music In Interiors study in this issue, as well as the thematic
cover. He also supplied some new biographical facts; he will have a show in
October at the Loft Gallery, he has published two picture books—Love is a
Pink Cake, and A is an Alphabet—and after a thorough housecleaning, he has
newly acquired ten cats named Sam. 55
In this blurb, published in the same year as the cat book, the cats named Sam are linked to
Warhol, to his apartment on Lexington Avenue, to his publication of picture books, and
to his eccentric reputation (fig. 24). Victor Bockris writes of the cats in his biography of
Warhol, “To most people they became part of his legend: Andy was living in a mad
42
Restricted Restricted
Image Image
Figure 23.
Left:
Photograph from Walter Chandoha, All Kinds of Cats (New York: Knopf, 1952), p. 81
Right:
Andy Warhol, Twenty Five Cats Name Sam and One Blue Pussy, 1954
43
studio with his mother and twenty-one cats. The smell, they said, was something else.” 56
Patrick Smith recalls in reference to his extensive interviews with Warhol’s friends and
colleagues, “The exaggerated effect of having dozens of loose cats in his apartment was
part of Warhol’s notoriety during this period. In fact, in more than fifty of my interviews,
Warhol’s many cats were vividly remembered by his friends and professional
associates.” 57 According to Seymour Berlin, Warhol’s cats were a strategy meant to elicit
a certain effect: “This is what Andy looked for, this kind of response, ‘Isn’t he wild,
Publishing a book of cats would have been a playful, but also a cunningly self-
promotional, thing for Warhol to do. The book wasn’t just any illustrated book of cats, it
was a book that publicized Warhol’s eccentricity and enhanced the persona he was
developing. In fact, Warhol had used the same line about owning several cats named
Sam, with a slight variation, in his biographical blurb in Interiors the year before (fig.
Andy Warhol couldn’t think of anything much to say except that he has eight
cats named Sam, when asked for a character portrait, despite the facts, most
of them gleaned elsewhere, that: he studied painting and design at Carnegie
Tech in home-town Pittsburgh; came to New York in 1949; found Vogue,
Glamour, and Harper’s Bazaar, among others, very pleased with such
blotting-paper drawings … had a show called “15 drawings on the writings of
Truman Capote” at the Hugo Gallery last year; and won an Art Directors’
Club medal for a drawing he did for the Columbia Broadcasting System. 59
44
Restricted
Image
Figure 24
Restricted
Image
Figure 25
***
In his study of homosexuality and urban culture, historian George Chauncey describes
how gay men utilized a variety of strategies to survive in a society that was outright
hostile to them, employing tactics not only to defend themselves but also to affirm their
identities and to communicate with each other. One of the key ways that gay men did this
was by appropriating standard phrases or terms and giving them a second meaning.
Chauncey writes, “By giving common words a second meaning that would be readily
recognized only by other gay men, gay argot allowed gay men to communicate with one
another in hostile surroundings without drawing attention from others. Indeed, double
entendre made the double life possible. It allowed men to construct a gay world in the
A small series of twelve postcards sent to Warhol from Tommy Jackson at Black
Mountain College suggests that there was such a double meaning to Warhol’s feline
knew things was good, / but i didn’t know you had a pussy / and maybe in that case”;
“meow / (being catcall)” (fig. 26). 61 Shifting in tone from aggressive to inquisitive to
flirtatious, Jackson’s messages suggest that Warhol’s affiliation with cats meant
something more than the mere eccentricity often attributed to artists. While it’s
Restricted
Image
Figure 26
Postcards from Tommy Jackson to Warhol, 1950-1952
Time Capsule 55, Andy Warhol Archives
48
Restricted
Image
Figure 27
Warhol received his messages, these postcards reveal that Warhol’s theatrical
staging of himself as the caretaker of a multitude of cats shaded into his role at the center
Tommy Jackson’s postcards are only one example of the numerous cards and
letters scattered throughout the archives of the Andy Warhol Museum in which pussy
cats appear or are mentioned. There are thank you notes, as in Diana Vreeland’s letter to
Warhol thanking him for “the book I have on my desk of the delicious cats.” Cats also
example, a die-cut greeting card of a cute black kitty with a white nose and green eyes
was found in one of Warhol’s “Time Capsules.” The card is unsigned and most of the
text printed inside of it is crossed out; a single line is circled and underlined. That line
reads: “someone very nice” and is accompanied by a hand-written annotation, “read only
that” (fig. 27). A Christmas card sent to Warhol in 1954 from Corky, Harry, and Roy
features a tabby kitten on its cover. Another Christmas card, sent five years later, from
Mercedes de Acosta also features a little cat, this time, juggling ornaments: “Be
lighthearted, Be gay— Have a wonderful day!” Apparently, the card accompanied a gift
from de Acosta: a pair of gardening gloves, which were meant to not only protect
Warhol’s hands when he cut his roses, but also to protect him from the “thorns of life.”
Two months later, in February of 1959, de Acosta sent Warhol a letter that specifically
I want to thank you again for my twenty-five Sams and one beautiful Blue
Pussy who surely will take his place besides the Blue Boy. But all these
pussys [sic] are master-pieces. I have studied each one of them and it seems
50
they have already become part of my life. All of them have such character
and one day I would like to write a ‘character-study’ about each one—that is,
I would like to write what I feel is the character of each one. I cannot begin to
tell you the pleasure they give me. 63
Not only does de Acosta afford Warhol’s Blue Pussy a place in modern art beside
Gainsborough’s Blue Boy (c. 1770), but each of the Sams, she “feels,” has become part of
her life. What can we make of this hyperbolic thank you note? Perhaps, only that the
seventeen, twenty-one, twenty-five, or twenty million Sams, these cards and letters show
us that just as Warhol’s friends helped color his work, they also helped affirm his
eccentric public persona, which, in turn, facilitated the visibility of an alternative social
scene. Considered another way, we can see that Warhol’s cats parody the structure of the
nuclear family as well as a binary model of male and female. As Judith Butler has
into relief the utterly constructed status of the so-called heterosexual original. Thus, gay
is to straight not as copy is to original, but, rather, as copy is to copy.” 64 What better way
copy of a copy.
Many years before the publication of Twenty Five Cats, perhaps even before
Warhol moved to New York City, he created his own Christmas postcard. It was never
actually mailed, but it was addressed to Truman Capote (fig. 28). On the card’s front side
51
Restricted
Image
Figure 28
is printed a film still of Greta Garbo and Robert Taylor in Camille. Above Garbo’s head a
speech bubble is drawn; it reads, “merry christmas.” Taylor responds, “meow.” On the
back side of the card Warhol has typed “me and my cat,” thereby, as Neil Printz has so
nicely put it, “wishfully casting himself as the adored Garbo, casting as Taylor as his cat,
as Capote.” 65
It’s true that the cats depicted in Warhol’s book are, simply, cats. But through their
idiomatic playfulness and their linkage to Warhol’s home life, they code Warhol as not
only an “eccentric” but also, as Jackson’s postcard messages reveal, feminized: “andy has
a pussy.” Such a relay of meaning is what allowed the text of Twenty Five Cats to detach
from the book and proliferate in a variety of public and private places—from Jackson’s
correspondence to Warhol’s magazine bylines to holiday cards from friends and, even, to
In 1959 Warhol designed a window display for the Manhattan department store
Bonwit Teller based on the French perfume Carnet de Bal by Revillon (fig. 29). Playing
on the perfume's name, which translates literally as “dance card,” and the perfume label’s
European origins, Warhol’s window design takes the form of a medieval coat of arms
that includes the traditional components of a shield, helmet, crest, and motto. The central
element of Warhol’s design is the shield, which has been divided, like a comic strip, into
53
Restricted
Image
Figure 29
Andy Warhol, Bonwit Teller window design for Revillon’s perfume “Carnet du Bal,”
1959
54
Restricted
Image
Figure 30
Detail, Andy Warhol, Bonwit Teller window design for Revillon’s perfume “Carnet du
Bal,” 1959
55
an eighteen-panel grid that depicts a sequence of dancing couples. Above the shield
Warhol has drawn the helmet of a knight, on which he has also drawn a dancing couple.
An arm brandishing a dance card is perched upon the helmet and serves as the
design’s crest. The motto: “Je pouvais danses [sic] toute la nuit” arcs above the helmet
and crest, and an abstract drapery furls down both sides of the window toward the bottom
of the shield. On each side of the helmet, a cupid floats in the air, holding a heart in
which a bottle of perfume is placed. At the bottom of the design, the name of the
perfume, Carnet de Bal, is written. This window display design is typical of Warhol’s
commercial work of the time. The cursive handwriting, the fairytale associations of
knights in shining armor, and the misspelling in “Je pouvais danses toute la nuit” speak of
But if we return to the shield and the sequence of couples it depicts, we can see
that there is something more to Warhol’s design than the iconography of Revillon’s
perfume. There is a story. The shield at the center of Warhol’s window display reads like
a comic strip with a narrative that unfolds in panels from left to right (fig. 24). Beginning
in the top left corner of the shield, in the first panel, we see a man and a woman dancing.
To their right, reaching into the panel from outside of the frame, a little arm holding a
dance card interrupts their dance. The next panel is blank and merely provides display
space for a little round bottle of perfume. The next panel depicts the couple dancing
again. Then, in the next panel, we find a ring of dancers reminiscent of Matisse’s La
Danse (1909–1910). 66 In the following panel, again, the couple dances and another little
arm holding a dance card reaches in and interrupts them. Another blank panel with a
56
perfume bottle follows. Then, in the next panel, we find the dancing couple again, and
another arm holding a dance card interrupts them. In this way, the narrative continues
from left to right down the front of the shield, with the dancing couple interrupted over
and over again by little arms holding little dance cards. It is as if with each new panel, the
female dancer must change partners and then must change again.
At the bottom of the shield, three final panels present us with the results of the
evening and the conclusion of the narrative. In the left-most panel we are shown a dance
card; it rests horizontally across the panel as if dropped from fatigue onto a dresser or the
floor. It reads:
First dance
Sam
2nd dance
Sam
3rd dance
Sam
Fourth dance
Sam
5th dance
Sam
6th dance
Sam
7th dance
Sam
etc.
Next, the penultimate panel depicts a whirling ring of dancers. A single female dancer
stands at the center; she is surrounded by her male suitors, her Sams. Their fluid bodies
form a spiraling, nearly airborne enclosure. Then, in the final panel, at the bottom right of
57
the shield, we are allowed into the most private space of communication. We are shown a
dear diary
i danced with 26
boys named sam
and one blue edgar
One might ask: What significance does such a coincidence have for understanding
Warhol’s publishing? Isn’t the space of a book so different from the space of a
department store window that such repetitions would be meaningless? But Warhol is not
merely repurposing names or themes here; his ability to collapse an intimate scene of
street, of advertising, of shop windows—is a measure of Warhol’s ability to shift the way
The repetition of the cat book here in ghost form, as one female dancer encircled
by so many available Sams, conflates the details of Warhol’s biography, the coding of his
sexuality, the scene of the coloring parties, the text of Twenty Five Cats, and the world of
shop-windows and ladies’ magazine pages into one, seemingly very simple, story. If
under the conditions of modern life “true literary activity cannot aspire to take place
within a literary framework” but must instead “nurture the inconspicuous forms such as
has pointed out, then Warhol’s Carnet de Bal window display shows that the influence
moves the other way, too. 67 The logic of publishing—the power that Warhol recognized
in “seeming printed somehow”—feeds his design for the shop window and his art.
58
Warhol’s Carnet de Bal window display presents the condition of reading—private and
public—as thoroughly dependent upon the reader’s recognition of his or her position in
relationship to the text as well as to the space in which the text appears. It gives us a
sense of one of the ways in which gay men were able to “read the culture against the
grain” and, in so doing, become “more visible than they were supposed to be.” 68 But it
also exceeds this specific counter-practice. Here, Warhol reveals publicity to be more
than simply publicness. He shows it to be a testing of the limits of what kinds of subject
formations and social affiliations are available to us. I can only imagine what one of
Warhol’s friends, perhaps one of those “very attractive, very nice people” who helped
color Twenty Five Cats, would have felt walking down Fifth Avenue and coming across
this window display. What would he have read in the diary entry that divulged to
everyone, “I danced with twenty-six boys named sam and one blue edgar”? Who might
Chapter 2
a: a novel, 1968
Forty five years ago Helen Lane had a job reading manuscripts for a little avant-garde
publishing house in New York City called Grove Press. This was still only the beginning
for Grove, which would become one of the most important American publishers of the
period, and for Lane, who would go on to translate books by Nobel laureate Octavio Paz
and French gastronome Jean-François Revel. But back in 1966, Lane had a tedious job to
do. She had to type up a reader’s report for a book that she could only half-heartedly
Every era has seen the production of types of realism that were both denied
as art and deemed dangerous to the sensibilities of the average man. From
Victor Hugo’s vulgar “Quelle heure est-il” in Hernani to Zola and Joyce,
critics and readers alike have raised the cry of “utter formlessness” and
“destruction of the very fabric of society.” This book is sure to raise the same
howls, for it too seems purposeless and contentless by ordinary aesthetic
standards, and its characters are so blatantly queer as to arouse unconscious
hostility in almost any square reader. 1
The “blatantly queer” book Lane describes is Andy Warhol’s novel, simply entitled a,
which Grove published in 1968, and about which square readers across the United States
certainly did howl “utter formlessness.” But Lane does more than anticipate the aesthetic
60
lamentations to come. Throughout her five-page report, she oscillates between verbose
qualifiers about aesthetics and homophobic slanders. Not only does Warhol’s book seem
to her “purposeless and contentless by ordinary standards,” but she also finds the text of
the novel to be “so low definition as to simply be there.” Of the narrative, she writes,
totally neutral, literal reproduction of the real.” 2 But this “contentless” and “contourless”
book nevertheless produces rancor in Lane. About halfway through her report she admits,
“As for the sort of people who engage in this 98% mindless dialogue, let me say that I
loathed them all. Andy and Ondine both come across as campy faggots trying to outdo
each other in tante-ish praise of [Maria] Callas, the Les Crane Show, Baby Jane
Holtzer…” 3 By page four of her report, Lane has elided the tension between the novel’s
mindless neutrality and its explicit representation of the private life of a gay drug addict.
“There is something unintentionally pathetic,” she writes, “in the furious homosexual
justification that fills these pages: I cannot help being sorry for minds so one-trackedly
mesmerized by buggery that the mere mention of hair cream brings the automatic
question: How does it feel up your ass?” 4 From the techniques of realism to the sexual
unintentional, and in this way she articulates the paradoxical tension at the heart of most
Scholars and critics alike describe Warhol’s novel as formless, neutral, and
generated by chance. In reviews published nearly fifty years ago and in recent analyses,
we read over and over again that Warhol’s novel is about nothing; it is unreadable; it has
61
no real story; its narrative cannot be followed. Yet readers, like Lane, were disgusted by
the book’s content. Others were offended by its claim to be a novel. The reviewer from
the Green Bay Press-Gazette offered a typical response: “you could bug the local post,
grocery store or foundry and get just as valid a piece of ‘art.’” 5 The reviewer from the
Detroit Free Press found himself at a loss for words: “This, uh…book?... is the complete
transcript of a tape recording of 24 hours in the life of Ondine, who comes under the
heading of the French declension, ‘he, she, or it.’” 6 More recently, scholars have
strategy. Media historian Paul Benzon suggests, “a sits at the intersection of two artistic
trends of the late twentieth century, namely the discursive, formal, and ontological play
of high postmodernist fiction and the reproductive, found-art images of postmodern pop
artists such as Roy Lichtenstein, Robert Rauschenberg, and Warhol himself.” 7 Art
historian Liz Kotz argues, “By subjecting language itself to this aesthetics of the index,
Warhol relocates reading as an experience of this murmur and babble, the lapses of
attention and intelligibility, and the starts and stops of talk and noise and interruption that
are the condition of meaning, but also its constant undoing.” 8 Whether praised or
denounced, Warhol’s novel is typically evaluated on the terms that it delivers raw
But Warhol’s novel was no simple exercise in capturing and delivering language.
The editorial files in the Grove Press Records reveal that Warhol’s novel strategically
embraced and deployed arbitrariness, chance, and error as both a style and as a rhetorical
provocation. These qualities were integrated into the book’s text as it moved through a
62
complicated editorial process, and they were essential to how the novel was publicized by
Grove Press. More than a book with a chance-derived story printed with a plethora of
spelling errors, Warhol’s novel plays with the modes of its production. Transcribing,
editing, typesetting, and publicizing—all of these are the conditions and the content of
the novel. The novel fits comfortably within the larger scope of Warhol’s error-
embracing visual work and his special talent for exploiting the mechanisms of publicity,
but it also operates within the literary landscape of the time, where the genres of fiction
and nonfiction became conflated through the emergence of nonfiction novels, tape-
recorder literature, and the subjective reportage of New Journalism. Moreover, Warhol’s
a was a novel published by one of America’s most avant-garde publishing houses, whose
reputation was founded upon the celebrity status of its “sexually deviant” authors and
books.
While the linguistic turn in art signaled an investigation of the spatial and material
Robert Barry, for example—Warhol’s novel unleashed such experiments within the
mechanisms of publicity and mass production that structure the world of trade book
publishing. Unlike projects such as Joseph Kosuth’s Second Investigation, where the
artist used the banality of the material conditions of his work’s appearance—the
the “idea” that lay behind it, Warhol’s novel works in a completely opposite way,
incorporating its material and social conditions into its meaning. 9 If we attend to the
complicated process by which Warhol’s novel was published, circulated, and read, we
63
Restricted
Image
Figure 31
can see how a mobilizes an aesthetic that sets up readers, titillating them with its blatantly
queer characters and scandalous mode of production while playfully anticipating how
that interest would quickly shut down in the face of a text that seems “purposeless and
Grove Press released Warhol’s novel on December 13, 1968, just in time for the
Christmas shopping season (fig. 31). The novel would have made a perfect gag gift.
Billed by both the publicity materials put out by Grove and by the scathing responses to it
in the press as “completely produced on tape,” the premise of the book is that it
protagonist not only because of his feverish style of elocution but also because of his
deviant lifestyle as a drug user and homosexual. Ondine had become an underground star
after playing “The Pope of Greenwich Village” in Warhol’s widely successful 1966 film
Chelsea Girls, where, in one of that film’s most notorious scenes, he loses control of
himself and violently slaps a confessor across the face when she accuses him of being a
phony (fig. 32). As the text printed inside the jacket flap of the first edition suggests,
getting an insider’s view of Ondine’s life was a selling point for Warhol’s book: “The
novel relates one day in Ondine’s life—a day that begins with Ondine popping several
Restricted
Image
Figure 32
Warhol insisted that the errors accrued during the process of transcribing the
audiotapes for the manuscript should be retained in the published version. Thus the book
contains a multitude of spelling errors, garbled lines, and a variety of formatting styles
that seem to change arbitrarily throughout the text. Several years later, Warhol admitted
I did my first tape recording in 1964.... I think I started because I was trying
to do a book…. So I bought that tape recorder and I taped the most
interesting person I knew at the time, Ondine, for a whole day.... I was
determined to stay up all day and all night and tape Ondine, the most
talkative and energetic of them all. But somewhere along the line I got tired,
so I had to finish taping the rest of the twenty-four hours on a couple of other
days. So actually, A, my novel, was a fraud, since it was billed as a
consecutive twenty-four-hour tape-recorded “novel,” but it was actually taped
on a few separate occasions. I used twenty tapes for it because I was using
the small cassettes. And right at that point some kids came by the studio and
asked if they could do some work, so I asked them to transcribe and type my
novel, and it took them a year and a half to type up one day! 11
Although Warhol admits his book is a “fraud” because it does not stick to its consecutive
twenty-four-hour premise, he tells us that it was indeed produced entirely on tape and that
the novel’s execution and final form depended on the chance arrival of “some kids” at the
Factory and their individual lack of adeptness at typing. The scenario is hardly
believable: “right at that point” when Warhol stopped taping Ondine “some kids”
wandered into the Factory asking for work. Yet the novel conveys this chance-derived
status through its unusual and error-ridden form. Its text includes words with transposed
letters and sentences with messy punctuation. The book employs multiple layout styles,
67
any indication of why the formatting abruptly changes. Its “chapters” conform to the
durational structure of the audiotapes: tape 1 / side 1; tape 1 / side 2; and so forth.
Originally published with minimal explanation of its unconventional format, the only
clue for the reader is printed on the jacket flap: “It is [Warhol’s] first basically literary
work, but, in the use made of a tape recorder, stems directly from his work in film.” 12
Given the lack of explanatory information, published reviews became the primary vehicle
across the United States, explaining that Warhol’s book was “completely recorded on
tape” and that “the typographical format of a changes with the mood and action of the
novel.” 13 Whereas the novel itself leaves readers guessing at what causes the text’s
stylistic shifts, various reviewers picked up Grove’s pitch, using it to explain and criticize
the novel. For example, reviewing the book for Newsweek in December 1968, Robert
Scholes wrote,
As near as I can make out, the 451 pages in this volume were printed without
correction from inaccurate transcriptions made by various typists from poorly
recorded tapes.… [This] book is not a “novel,” and it is not by Andy Warhol.
He has neither edited it nor written it; he has merely marketed it. 14
was notorious for publishing “obscene” works, including D.H. Lawrence’s Lady
Chatterley’s Lover (1959), Henry Miller’s Tropic of Cancer (1961), and William
Burroughs Naked Lunch (1962), as well as for publishing political and experimental
authors from Samuel Beckett to Malcolm X—Grove’s avant-garde roster could easily
68
accommodate Warhol’s unusual novel. In many ways Warhol’s a follows the pattern set
by Grove’s 1965 edition of Pauline Réage’s Story of O, a novel that is as much about its
mysterious mode of production and its author’s identity as it is about the sexual deviancy
of its characters. 15 A handwritten memo by Seymour Krim, consulting editor for Grove’s
Evergreen Review, suggests Warhol’s book may have been too similar to what other
Grove authors were writing at the time, although in terms not of depravity but of
published in the Evergreen Review in September 1968, Krim wrote to managing editor
Fred Jordan, “I’m concerned about the number of tape-recorded pieces and themes
(Negro piece, Burroughs, the hippy piece) for this issue. A Warhol excerpt would make
four, which is too much.” 16 While Grove’s publicity pitch for Warhol’s novel emphasized
his reputation and ingenuity in the realm of visual art and film, Grove’s publishing
program and internal correspondence reveal how seamlessly Warhol fit within the
publisher’s provocative public image and with what their other authors were writing. 17
Despite the novel’s apparent accord with the literary zeitgeist, the critics found Warhol’s
literary experimentation more annoying than rewarding. They called it, among other
“display as part of your psychedelic collection.” 18 Rather than refute such critiques,
Grove appropriated the attacks of the press to promote Warhol’s book. In accord with
common practice, a list of quotes from critics was selected to be printed on the first page
of the paperback edition of the book. In the mock-up for the paperback edition,
incoherent, formless, unwritten, unedited 451 pages ever printed.” 19 Why would a
publisher plan to reprint scathing reviews? Wouldn’t such attacks diminish the book’s
Warhol’s book was pitched precisely on the grounds that it was scandalously
“unwritten” and “unedited.” In this way the publicity for a aligned the book with
Warhol’s interventions in the realm of visual art—echoing both his detached and
technologically mediated approach to painting and the seemingly arbitrary, unedited eye
of his movie camera. Grove’s publicity campaign articulated what was already becoming
the standard narrative of Warhol’s artistic coming-of-age: the moment that Warhol
moved away from expression and toward indifferent and indexical replication was
precisely the moment that he started to become an important artist. 20 But Grove not only
reinforced the story of Warhol’s intervention in modern art, it implicated readers in the
scandal around that art. In 1969, in the film journal Inter/VIEW, which Warhol began
publishing the year after his novel was released, Grove ran an advertisement for a (fig.
33). The ad shows a photograph of Warhol with a smirk across his face and a copy of a in
Restricted
Image
Figure 33
Restricted
Image
Figure 34
paintings of tabloid newspapers in the early 1960s and his later silkscreens of distressing
and gruesome reportage photos. In light of the publicity program for his novel—“Vile,
disgusting, dull, filthy”—the subject of his paintings Daily News, 129 Die in Jet!,
Tunafish Disaster, Three Jackies, or Orange Car Crash Ten Times seems less about the
specific disasters being depicted than the ways in which scandalous events presented
emotional response (fig. 34). 22 What Warhol appropriates in these works is not so much
images of dreadful events as the entwined mechanisms of publicity and mass media that
transform events into public scandals—scandals for which you can “see for yourself.”
Warhol shows us the promise that we can satisfy our curiosity and simultaneously claim
Readymade Language
The most frequently cited description of Warhol’s novel is the explanatory “Glossary”
written by historian Victor Bockris, which was added to the back of the 1998 paperback
edition of the book. In its supplementary position within the covers of the novel,
Warhol’s novel became part of the work. In his “Glossary” Bockris echoes Warhol’s
earlier concession that the twenty-four-hour premise of the book was a ruse. We also find
out that the transcribers were not just “some kids” who wandered into the studio. Bockris
tells us they were Maureen Tucker, the drummer for The Velvet Underground; Susan
73
Pile, a regular at the Factory; and two high school girls “hired for the express purpose of
transcription.” 23 While Bockris offers more details, the story of the transcribers remains
dubious. This is because early on in the novel a couple of girls (identified in the text as
“Cappy” and “Rosilie”) arrive at the Factory looking for Gerard Malanga, and Ondine
tries to hire them as receptionists for the Factory. 24 A few hours later, Ondine, Dorothy
Dean (here “DD”), and Joe Campbell (here “SPF”) discuss these same girls who have
In tape eighteen, Ondine directly addresses “the girls” who are transcribing the book. He
speaking to the girls). That Voice is the Voice of your Mayor, girls….. (that’s right
girls—d-e-a-t-h).” 26 The audiotapes for the novel, which are archived at the Andy Warhol
Museum in Pittsburgh, reveal that none of these girls’ was named Maureen or Susan. 27
74
Regardless of who did the transcribing, Bockris assures us that the final text for a
was the product of chance. He explains that the girls produced the manuscript through a
process of error and speed rather than something akin to literary craft. According to his
“Glossary,” each transcriber followed the rules of grammar or spelling according to her
own preferences and abilities, and her errors were kept intact in the published book.
Moreover, the novel’s form was the result not only of the duration of the audiotapes, but
also of the rush of getting them typed quickly, which generated even more errors. Bockris
tells us that Warhol did make alterations but that these changes were supposedly
“random” and only intended to confuse and obscure the text, not to clarify it. Bockris
explains,
Forty-five years after its publication, a continues to be understood this way: as arbitrary,
unedited, and embracing the chance defects produced by the people and technologies
In Words to Be Looked At: Language in 1960s Art, Liz Kotz examines Warhol’s a
within the context of a larger interrogation of how language was used as a creative
medium by various artists in New York City during the 1960s. Kotz draws a line from
John Cage’s scores for 4’33” to Warhol’s tape-novel, placing Warhol at the culmination
language. Although Kotz grants a highly experimental aesthetic to Warhol’s novel, she
takes at face value the chance-derived nature of its form. She writes, “While Warhol was
no doubt sufficiently informed about modernist and avant-garde poetics to recognize their
resonances in the jumbled manuscript delivered to him, these devices nevertheless occur
the text’s production.” 29 According to Kotz, these unintended distortions signal a’s
participation in the “principle of the readymade” and that principle’s extension into the
realm of language. 30
Warhol’s novel was produced using recording technology, its form and content
were partially determined by the capacities of that technology, and it did subvert a
conventional notion of authorship, but these characteristics do not necessarily qualify its
status as a readymade. The readymade, its origins in the work of Marcel Duchamp, is a
mass-produced utilitarian object—a urinal, a bottle rack, a snow shovel—that has been
chosen by the artist and named “art.” While Kotz makes room for a less literal
understanding of the readymade in her examination of how artists in the 1960s used text
as a medium for making art—to the extent that language itself became a kind of
anonymous material that could be found, appropriated, and compiled—the essential point
of the readymade, its “principle,” is that the artist doesn’t make it; he simply selects it and
calls it art. 31 Through this act of selecting and naming, the artist critiques traditional
notions of the autonomy of art and of the artist’s role as author and creator. This is not
Warhol made a book that claimed to be a novel, was marketed as a novel, and was
circulated as a novel. He did not produce it alone, but that fact does not make it ready-
made. To claim that Warhol’s book operates using the principle of the readymade is to
overlook the fact that novels are produced under conditions that are dramatically different
from those of the manufactured and anonymous objects that Duchamp appropriated as
ready-made works of art. 32 Novels are authored, publicized, and shared as texts. Kotz’s
emphasis on the roles of chance, distortion, and the durational structure of the audiotapes
misses how Warhol’s book takes up the idea of the novel as a commodity, drawing
attention to and incorporating the mechanisms of trade publishing that are usually kept
separate from the content of literary works. The text of Warhol’s a was not simply
“selected” and called art; it was produced through a complicated process of transforming
“a day in the life of Ondine” into a published book “authored” by Warhol. The novel
retains the imprint of each stage of this process: the falsified twenty-four-hour structure,
the distortion of the tapes, the errors registered by the inattentive ears and fingers of the
typographic capacities of the typesetter, the legal concerns of the publisher, and, most
important, the publicity pitch that it all happened as if by chance. The traces of this
Skim Reading
The novel opens with a list of sounds: “Rattle, gurgle, clink, tinkle.” They evoke the
noise of emptying pockets and medicine bottles, the gurgle of mouthwash, the clink of
metal on porcelain, and the tinkle of someone taking a piss. Are we overhearing someone
in the bathroom? We can’t be sure. The novel opens by showing us nothing. We enter the
scene through sound alone. The second line sounds less like a person: we hear a machine:
“Click, pause, click, ring.” As in the opening line, four verbs express a vague action in an
unarticulated space. The third line sounds off: “Dial, dial.” The ringing of the second line
now becomes recognizable. A dialing telephone introduces our hero. Ondine speaks. But
he’s not actually talking on the phone. He’s talking to someone else while trying to make
a phone call. His speech is continually interrupted by the mechanical noise produced in
the process. On the first page of the published book, the first few lines appear as follows:
1 / 1
Rattle, gurgle, clink, tinkle.
Click, pause, click, ring.
Dial, dial.
ONDINE—You said (dial) that, that, if, if you pick pick UP the
Mayor’s voice on the other end (dial, pause, dial-dial-dial),
the Mayor’s sister would know us, be (busy-busy-busy).
Despite the lack of contextual information in these lines, they are revealing. If we look at
them again and read them visually, superficially, certain typographical issues present
themselves. 33 The first three lines—those poetic fragments of sound—are three short and
78
distinct articulations. They do not run directly from one to the next. They stack on top of
one another. And they are marked, italicized. When Ondine appears in the text, his name
is printed in small capital letters followed by an em dash. His speech, unlike the sonic
noise, is attributed. He stutters poetically. His text is not italicized, yet it is not unmarked.
staccato line: “…that, that, if, if you pick, pick UP the Mayor’s voice.” Meanwhile, the
sounds of the phone and the other diegetic noises and moments of pause that continually
cut into Ondine’s speech are italicized: (dial, pause, dial-dial-dial). Reading the text in
stylized. The surface of Warhol’s novel oscillates between bold and italics, capitals and
empty tabs of space. Despite claims that the novel prohibits linear reading, its text was
stylized in such a way as to allow readers to follow along in a linear fashion. Sliding into
the novel, or into Grove’s publicity pitch, readers miss the stylized texture that guides
The editorial files of the Grove Press Records contain two different copies of the
first page of a. The first is a copy of the original manuscript typed by one of the
transcribers employed by Warhol (fig. 35). This copy includes strings of Xs typed over
unwanted text and also in-text editorial notations by at least two different pens: one made
before the manuscript was copied and one made after. The second copy of the first page
of the manuscript has been retyped and partially standardized with the names of the
speakers identified; it integrates the edits from the first copy and also includes additional
79
handwritten edits in the text—again two different pens (fig. 36). The differences between
these two versions of the first page and the final published text suggest a process of
editing vastly more complex than Warhol “randomly changing comments he liked or
disliked.” 34
Several kinds of edits were made to the text of Warhol’s novel before publication.
The first page of the novel serves as a good example of the types of changes made,
although it does not serve as an exhaustive catalog. A key difference between the first
copy and the second is the addition of the speakers’ names. In the first copy, who is
speaking is not clear, and the line breaks seem erratic. In the second copy, the names of
the speakers have been added. Yet another level of editing occurred before the book was
finally published. On the first page of the published book the names of Ondine and
Warhol are listed only the first time they speak (fig. 37). Although their initials were
added to the second copy of the manuscript each time they spoke, these initials were
deleted before final publication. 35 Such a change highlights the fact that Warhol’s novel
navigates between, on the one hand, an interest in appearing completely unedited, and, on
the other hand, a simultaneous interest in ever so gently helping readers move through the
narrative.
A desire for clarity is also apparent in the move between the two copies of the
first page of the manuscript. Standardized line breaks have been inserted between
speakers. 36 Crossed-out or typed-over text from the first copy has been deleted. Some
words have been added to flesh out the dialogue, and some words have been deleted for
aesthetic reasons. From the first version to the second we see a standardization of
80
Restricted
Image
Figure 35
Restricted
Image
Figure 36
Restricted
Image
Figure 37
punctuation, as well as a poeticization of language. For example, line fifteen in the first
version reads,
Answering service ….. Are you cars honking and horns blasting
The shift from “cars honking and horns blasting” to “(cars honking, blasting)” makes the
line clear and concise. We see a speaker designation followed by an em dash, the
standardization of the ellipses, and the marking of the external noise within parenthesis
and in italics. These edits standardize the text. Yet the language is still fragmented and
Memos in the Grove Press Records written by Arnold Leo, the editor in charge of
Warhol’s novel, show that the novel’s ability to seem “purposeless and contentless by
ordinary aesthetic standards” was strategic. In one memo Leo dictates how he would like
the novel to be typeset by the printer. Leo writes, “We’d like the printer to set the
attached copy exactly as it is—complete with all the typing errors, garbled lines, mistakes
in spelling, etc. Our object is to get a verbatim text. However, the text is to be set in three
different formats.” 37 These three formats (identified elsewhere in the editorial files as A,
B, and C) are used throughout the manuscript and structure the novel’s text.
84
Leo recalls telling Warhol and Billy Name at an editorial meeting, “I’m sure this
will be worthwhile to publish, but there are so many problems in this transcript of
spelling and trying to identify who is speaking, and where the locale is.” 38 But Warhol
and Billy Name did not want to spend the time correcting the mistakes. Leo remembers,
“Billy Name and Andy were saying: ‘Why do we want to correct all this stuff? Isn’t that
what makes it real, that all these mistakes are here? …the manuscript should be
reproduced the way it is. And that will save us all a lot of time.’” Leo, a meticulous
But suddenly, a light went on. I began to see what Andy was about. And it
was like the characters he would bring into his movies, he didn’t care how
imperfect they were or how much they really just wanted attention and were
willing to do anything to get it. That was the reality.... It was reality that
fascinated him.
Leo arranged a meeting to discuss how to typeset the book. The manuscript was very
long, and Leo realized it might be easier for readers to follow if it were formatted other
Leo designed three different styles that could be used to format the book. Style A
takes the form of “Two columns, with one-em dash hanging indention for the over-run of
speeches.” Style B takes the form of “a solid, full-measure page” with only a two-em
space inserted between speakers. Style C also takes the form of a full-measure page, but
with “a new line for each speech.” 39 Leo recalls that when Warhol was presented with
these styles as possible options for formatting the book, he said, “Oh, well they are all
nice, let’s use all of them.” 40 Thus the three styles are used alternately throughout the
novel, cutting and repeating across the tape-based durational structure of the chapters.
85
The plethora of variations on the three styles that appears throughout the novel
Not only has the novel’s format been misread in support of the stories about the
book’s unorthodox mode of production, but the claim that Warhol simply decided to
change the names of all the characters in the book has also been misunderstood. “There
was a bit of fear that lawsuits could arise, or that some of the people who appear in the
text would want to be paid,” Leo recalls. “So it was decided that we would use initials
and different names.” 41 While perhaps the result of legal concerns rather than aesthetic
whim, these pseudonyms are not neutral. Some seem silly: “Do Do” is Dorothy Dean,
and “Ian Coop” is John Cage. Others are obvious: “The Duchess” is Brigid Berlin, and
“The Cattleman” is Leo Castelli. Others appear to comment upon the person they
fictitiously veil. For example, Robert Rauschenberg, who was known to dislike Warhol’s
publically swish persona, is sometimes ousted from the pseudonym game with his real
name appearing in the text; at other points he is named “Bedroom Billy,” a jab, perhaps,
Despite its use of pseudonyms, Warhol’s novel is not exactly a roman à clef. At
certain points in the novel, the assigned pseudonyms were intentionally misattributed
during a second round of edits. For example, in the twelfth chapter Warhol, Moxanne,
and Ondine leave the Factory and get into a cab. During the cab ride they enter into a
funny conversation with the cabbie about eating “cooked bulls’ balls.” The conversation
But this triangulation of testicle talk takes on a different meaning if one learns that
Ondine is not the one spurring on the conversation. The audiotapes reveal that Ondine
was left at the Factory and that Chuck Wein was in the cab with Moxanne and Warhol.
Ondine is not the one encouraging the cabbie to yell out the window and ask the male
pedestrians if they’ve ever heard of eating “Mounted mountains.” It’s Chuck Wein. The
copies of the transcript from this scene in the Grove Press Records correctly attribute the
speech in this section to Chuck Wein. The copies also contain hand-written edits that
intentionally misattribute Wein’s dialogue to Ondine. These edits cover over the fact that
the narrative is not following Ondine. In so doing, the edits reveal that at least some level
of narrative continuity—and not simply chance and error—is key to Warhol’s book.
Other edits work to support the myths generated about the novel. For example, the
mother of one of the transcribers is said to have overheard the tape her daughter was
transcribing and become so offended that she confiscated the tape and threw it into the
trash. 43 Throughout the novel, strings of “xxxxx” and “censored” appear where nothing
on the audio tape has been censored. In these instances, censorship is merely a stylistic
effect, one that fits nicely with Grove’s special relationship to censorship. The publishing
beginning with the publication of Lady Chatterley’s Lover in 1959. Each obscenity trial,
while extremely expensive, served as an effective publicity vehicle for Grove and spurred
87
the sale of its books. As filmmaker John Waters remarks, “Censorship was part of Grove
In his “Glossary,” Bockris identifies tape fifteen as the one thrown out by the
transcriber’s mother. The corresponding chapter is only two pages long, and the second
half is missing. Tape fifteen is held in the archives at Warhol Museum, and the
conversation on it does not correspond to the text in the published chapter. Instead, tape
fifteen is a continuation of the conversation from side two of tape fourteen. The source
for the text in chapter fifteen is unknown. The key point here is not whether the story
about the girl’s mother is true—although it is an interesting example of how the scandal
around the novel and its material form are fused—but how this discrepancy between the
tapes and the text reveals that the duration of the audiotapes as the governing structure for
With the exception of tape fifteen, the first eighteen chapters of the novel conform
to the structure provided by the tapes: each chapter begins and ends with the
corresponding side of a tape. 45 But starting with chapter nineteen, the chapters include no
side two. This break corresponds with the five tapes that are “missing” from the Warhol
Museum. Side one of tapes nineteen through twenty three are signaled in the novel; only
the second side of each has been dropped. Because of the disjunctive narrative and the
oscillation between formatting styles, which divide and cross the chapters, the missing
half of chapters nineteen to twenty-three is hardly noticeable. The return to the original
structural pattern for the final hour of the novel (24/1, 24/2) makes the omission even less
noticeable.
88
The five tapes are unlikely to be missing from the Warhol Museum. Rather, after
the break in the first attempt to record a day in the life of Ondine, which ends at tape
eighteen, Warhol likely recorded and had transcribed a couple of audiotapes made on
separate occasions. In his recollection of the project, Warhol states that he only used
twenty tapes, which were recorded on a few separate occasions, but he also explains that
the premise of the book was that it would be a full day in the life of Ondine: “I was
determined to stay up all day and all night and tape Ondine, the most talkative and
energetic of them all.” But Warhol got tired and went home rather than finishing the
twenty-four-hour recording session. Yet the premise of the book remained through the
subsequent recordings and editorial process. According to Leo, “We all knew that it was
not [twenty-four hours], that is was like twenty hours, maybe not even twenty full hours
if I recall, but everybody was saying it was the life of Ondine, twenty-four hours of
Upon finding that Warhol’s novel is, in fact, heavily edited, one should not
dismiss its relationship to chance and error. Leo’s memo to the printers reveals that
important to the novel as its also being stylized. Paradoxically, the changes made during
the editing of Warhol’s a are precisely what testify to its unmade and therefore
“readymade” status. A similar paradox has been pointed out by Thomas Crow, who
contends that the conventional readings of Warhol’s silkscreen paintings fail to recognize
that the insistence that Warhol’s approach is passive and detached was authorized by
Warhol himself. Crow writes, “It was Warhol who told us that he had no real point to
89
make, that he intended no larger meaning in the choice of this or that subject, and that his
assistants did most of the physical work of producing his art.” 47 Through his denial of
authorship Warhol still authorized and controlled the reception of his work. Warhol and
Grove insisted that the novel was produced completely on tape, the critics used this
description to dismiss it, and Grove appropriated these dismissals to further promote the
book. Subsequently, scholars have taken up these descriptions and dismissals to qualify
the novel’s avant-garde status. 48 But in all this discussion of form, nobody notices what
Three months before the release of Warhol’s a, Evergreen Review published an excerpt
from the novel illustrated with photographs of Ondine taken by Billy Name at the
Factory. In the opening spread of the excerpt we see a full-page photograph of Ondine
(fig. 38). He stands on a ladder in the center of the image, his arms raised above his head.
He is young and slender with thick, dark hair. The sleeves of his shirt are pushed up
around his forearms, and his baggy pants lead our eyes down to his dirty boots. The
industrial space echoes his unkempt look with bare walls, exposed hardware, and painting
stretchers stacked along the floor. A small towel hangs around Ondine’s neck. He looks
like he might be working out, doing pull-ups. He gazes into the space beyond the camera
that captures him. The whole scene feels candid, as if the viewer were on a movie set,
Restricted
Image
Figure 38
Billy Name, Photograph of Ondine from Andy Warhol, “Ondine’s Mare,” Evergreen
Review, 1969
91
On the facing page the excerpt from the novel begins with an explanatory subtitle:
“An episode from the first novel by the famous artist of the Velvet Underground—a tape-
recorded kaleidoscope relating one day in the life of its hero, a passionate, perverse
seeker of the meaningful.” 49 For each of the next two pages of text another full-page
photograph of Ondine runs alongside, emphasizing the centrality of Ondine as the novel’s
passionate and perverse hero (figs. 39, 40). While the narrative, with its lack of
Somehow, in all the interpretations of Warhol’s novel, Ondine has been lost. And
yet, it is through Ondine we can see what is at stake in understanding Warhol’s novel as
more than an exercise in chance. Everything in a novel, Georg Lukács explains in The
Theory of the Novel, relates back to its central character. The parameters of the fictional
universe represented within the novel are regulated by the “scope of the hero’s possible
experiences and … his development towards finding the meaning of life in self-
recognition.” 50 But as the story of the hero’s life unfolds, Lukács explains, it becomes
something else. It becomes symbolic. The hero’s life is not so much his own as it is the
symbol of the conflict that he encounters in his journey towards self-recognition. Lukács
suggests that the hero “becomes a mere instrument, and his central position in the work
means only that he is particularly well suited to reveal a certain problematic of life.” 51
Ondine was particularly well-suited to reveal a certain problematic of life. He, in fact, is
Restricted
Image
Figure 39
Billy Name, Photograph of Ondine from Andy Warhol, “Ondine’s Mare,” Evergreen
Review, 1969
93
Restricted
Image
Figure 40
Billy Name, Photograph of Ondine from Andy Warhol, “Ondine’s Mare,” Evergreen
Review, 1969
94
The novel is a portrait of Ondine—an insider’s view into “one day in Ondine’s
life.” 52 Those members of the public who considered themselves part of the
Ondine because of his notorious role in Chelsea Girls and his place among the Factory
crowd. But the wider general public would have also been curious because of what
Ondine represented: He was a social problem. Ondine was a homosexual drug addict
living in pre-Stonewall New York City. As Lane points out in her reader’s report, Ondine
and his friends were “so blatantly queer” that the novel was sure to raise the cry of
“destruction of the fabric of society.” But the reactions to Ondine have been strangely
This ambivalence is especially strange given the social climate in which the novel
was produced and circulated. Only two years before Warhol began taping Ondine for his
book, the New York Times ran a story with the following headline: “Growth of Overt
by authorities, the article reads, “The city’s most sensitive open secret—the presence of
what is probably the greatest homosexual population in the world and the increasing
the article, homosexuality is framed as a social problem, one that is “increasing rapidly”
and that must be addressed through public discussion. Most troublesome, the article
makes clear, are those homosexuals who do not conceal their deviant lifestyle: “The overt
homosexual—and those who are identifiable probably represent no more than half of the
95
total—has become such an obtrusive part of the New York scene that the phenomenon
needs public discussion, in the opinion of a number of legal and medical experts.” 55 The
cause for worry seems to be less that homosexuals were living in New York City than
that these people were not hiding their desires and behaviors. They were becoming
increasingly visible.
book’s self-proclaimed “unedited” text was elided with the offer to provide an
“uncensored” view into Ondine’s life and the infamous social crowd among whom he
While Andy Warhol himself, under his “private” name Drella, is one of the
major characters in this kaleidoscopic novel, its hero is Ondine—a passionate
seeker of the meaningful in a world peopled by such characters as Rotten
Rita, The Sugar Plum Fairy, The Duchess, Billy Name, Irving du Ball, Paul
Paul, Taxine, Moxanne, Ingrid Superstar, and other personalities, new and
old, in and around the Velvet Underground. The only common denominator
in this splendiferous cast is their diverse perversity. 56
As the documentarian of this private and perverse social world, Warhol’s insistence on
passivity and detachment, which undermined his novel in relation to a craft-based notion
of aesthetic value, here shifts the book to a new register. Warhol’s refusal to edit suggests
his novel is more “real” and “truthful”; it guarantees an unmediated, voyeuristic view of
This voyeuristic impulse had already manifested itself in Warhol’s work and
social reputation. We see it in his 1950s projects for a “Cock Book” and a “Foot Book”
and also in the stories about his social life. According to Ondine, the first time he met
Warhol was at an orgy: “I was at an orgy, and he was, ah, this great presence in the back
96
of the room.” 57 But Warhol was only watching, so Ondine had him thrown out of the
party. Warhol’s passivity becomes the subject of debate at one point in the novel. During
tape seven, Ondine, Edie Sedgwick (Taxine), and Warhol (Drella) are leaving the
apartment of film and television producer Lester Persky. Ondine and Persky have been
verbally sparring for some time when Persky finally expresses his irritation with Ondine
and with Warhol’s constant tape-recording. Persky complains, “this is the most passive
put-on I’ve ever seen; as a result of having this [the tape recorder], Drella doesn’t have to
participate in life.” 58 Ondine retorts, “no that’s, my dear, this is, he’s holding it only to
me darling, he’s holding it o-only to me and he’s [sic] participates far more than he
would without it.” 59 Warhol does not hold his tape-recorder to anyone and everyone. He
holds the microphone to Ondine. And in recording him, Ondine explains, Warhol
participates.
1963 film Sleep (fig. 41). In this film, which runs for five hours and twenty-one minutes,
we watch Warhol’s love interest John Giorno sleep. In many ways Sleep prefigures a.
Not only do both of these works operate within the register of voyeurism—one scopic,
the other aural—they both have been repeatedly misread as works in which “nothing
happens.” Both Sleep and a are often thought of as faithful records of uninterrupted spans
transcription of twenty-four hours of audio tape, the film is supposed to be a five hour
and twenty-one minute excerpt of an eight hour recording of a man sleeping. But just as a
97
Restricted
Image
Figure 41
constructed representation of John Giorno sleeping. The film is not five hours and
twenty-one minutes of Giorno sleeping but five hours and twenty-one minutes of
repeating loops of twenty-two different close-ups of Giorno’s body that have been edited
But their structures dramatically impact how the subjects of these works—Giorno,
Ondine—are perceived and accessed by their audiences. Branden Joseph argues that the
repetitive structure of Sleep mimics the compulsive behavior that defines commercial
culture while simultaneously disallowing the pleasure that commodities usually bring. 60
He suggests Sleep may present Giorno as a homoerotic object of desire, but it also
estranges him from us through its repetitive structure, lack of narrative action, and long
duration. This may sound strikingly similar to how Warhol’s novel portrays Ondine, but a
We are undoubtedly voyeurs when reading Warhol’s novel. But the person we are
spying on knows we’re there. Ondine is not asleep. He plays with us. As early as page
three of the novel, Ondine asks Warhol to let him help carry the microphone. Once he has
it in his hand he takes up the role of narrator: “We’re now on Eighty-fifth Street and
Madison Avenue and we’re very upset. You’re very upset? We are. Drella and
myself are very upset.” 61 A few lines further on, Ondine drops the narrator role and
expresses his personal concern that the public may not be ready for a book based on his
life. He tells Warhol, “People are not equipped for my filth. I realize that. What?
99
People are not equipped for my filth. I don’t know why, it’s amazing. I, da, I, I cut
through everything, like I lose a lot of friends and everything. Really? And all
the tricks, you know, I mean first of all I can’t be deceptive. If there’s any kind of
Throughout the book Ondine oscillates between directly addressing his imagined
audience, worrying aloud about what his readers must think, talking as if they don’t exist,
and playing with the microphone and its capacity to capture his voice as he gives kisses,
screeches, burps, offers inverted sighs, and chews on the microphone. He slups his
coffee:
(D) Hmmm?
(O) It’s hot as a witch’s, whatever
that it.
(D) Was it hot?
(O) Coffee. No, it wasn’t even hot.
I just wanted to make that slip-
pery noise. I like that… that
boy’s nice. 63
Ondine performs for “his” book. He eats and sings, he gossips and flirts, and he begins to
lose his voice from fatigue. The novel is thoroughly reflexive about its incapacity to
D—Fantastic! Come back Ondine, you’ve got a hundred more pages to go.
Come on
Ondine.
O—Why am I so gay? (Laughs.) So gay.
D—Oh.
O—May I have that that other piece, honey? The one on your shoulder?
D—Oh.
O—May I?
M—No but, this is a book.
D—Something like sixty pages, uh, not thirty, I mean
M—If um, three minutes
100
D—Sixty.
RR—Minimum.
M—Twenty.
D—Oh that’s not very much at all.
M—That’s 480 pages.
D—Oh.
O—(he blows into the microphone) That was me. 64
“That was me.” How do we understand such an utterance within the text of this
novel? We can only begin to understand it in relation to the gap to which it refers, which
it utters not only in this one line—but throughout the book, in its totality, its publicity, its
premise. The book promises its readers a privileged view into the life of a gay drug addict
living in New York City, but in all the reviews and analyses of Warhol’s novel, Ondine
has become nearly invisible. His invisibility is not only the result of the novel’s structure
with its error-ridden text, multiple formats, pseudonyms, and durational structure. It is
pitched this book and its “splendiferous cast” of perverts, these people simply became
another tabloid story and nothing more. In the words of Steve Katz from the Village
Voice, “The book is all waste. It’s not profound. It’s not trivial. It’s just there. Readable.
Unreadable. A mute graceless presence like a trash heap.” 65 While Warhol’s novel
promises to make Ondine and his friends visible, to lend its readers the voyeur’s
peephole, what it really shows is the mechanisms of publicity that perpetually “provoke
concern” and then allow the public to “see for yourself,” all the while never really
showing us anything. “That was me” refers to Ondine, to the sound of his breath hitting
the microphone, to the abrasive noise it made. That noise, though, fails to be represented
within this text. We don’t even get a string of letters standing for the sound Ondine
101
produced, instead we read: “(he blows into the microphone).” We are barred from
experiencing, from hearing, Ondine. If that was him, we missed the rendezvous.
102
Chapter 3
inter/VIEW, 1969
Throughout the 1960s, Warhol continually used publishing to create and extend the
parameters of his social world. A regular attendee of basement film screenings and coffee
shop poetry readings, Warhol travelled within the various social circles that comprised
New York City’s literary and film landscape during this decade—a decade marked by the
himself within different cliques of poets, artists, filmmakers, and activists by producing
cover art for their “little magazines.” 1 Extending the politics of publicity at play in his
self-published books of the 1950s, Warhol’s magazine work of the 1960s aligned him
with his fellow artists and, moreover, increased the visibility of his work to new
audiences during the period in which he transitioned from a commercial illustrator to the
notorious Pop artist who then became a prolific experimental filmmaker. Amidst the anti-
his public persona, the promotion of his art and films, and, ultimately, in the launching of
***
Warhol’s entrance into the world of avant-garde literature, film, and underground
publishing can be attributed to his friendship with Charles Henri Ford, an enigmatic
figure within the New York art world who was famous for both his gay novel The Young
and the Evil (1933), which was co-authored by Parker Tyler and censored in the U.S.,
and for his publication of View, the surrealist magazine that has been credited with
popularizing the avant-garde in America. In 1962, the same year that Warhol débuted his
Pop paintings at Eleanor Ward’s Stable Gallery in New York City and thereby cemented
his transition from commercial artist to fine artist, Warhol met Ford at a party. The two
men became friends and would often attend underground film screenings together.
Through Ford, Warhol became acquainted with New York’s literary avant-garde. Ford
introduced Warhol to Willard Maas and Marie Menken, who would introduce Warhol to
Frank O’Hara and Kenneth Koch. It was through his friendship with Ford and Menken
that Warhol met another poet who would come to play an important part in the rest of his
career and, in particular, in his growing involvement with publishing: Gerard Malanga. In
Malanga not only played a big role in the life of Warhol’s Factory and the production of
with the literary avant-garde and in connecting Warhol to new writers and underground
publishers throughout the decade, while Ford’s influence would remain latent in the
***
Only a few months after Malanga became Warhol’s studio assistant, Warhol designed his
first cover illustration for an underground poetry journal. It appeared on the September
1963 issue of C: A Journal of Poetry. Warhol designed both the front and the back covers
of C as a silkscreened double portrait. On the front cover, two men, one young and one
old, gaze out toward the reader (fig. 42). The young man is, in fact, Gerard Malanga. The
older man is Edwin Denby, a highly regarded dance critic and a mythical figure among
the New York School poetry scene. 4 Malanga stands behind the seated Denby, his chin
set upon Denby’s head. Denby, without turning away from the camera in front of him,
reaches up to clasp Malanga’s hands, which are resting on his shoulders. Bright light
105
Restricted
Image
Figure 42
pours in from the right, casting the left side of each man’s face in shadow; thereby
creating a continuous line between light and dark that bisects the image and nearly
106
merges the faces of Malanga and Denby into a single entity. Parodying a domestic
portrait of a man and wife, this image signals an intimate and transitory moment: the
blotchy, haphazardly applied paint of the silkscreened surface; the domestic trappings of
the scene with the window curtain and the cluttered desk in the background; and the
drama of the awkward, yet highly composed positioning of the two men. 5 Yet, in its
combination of the photographic portrait, the magazine cover, and the visuality of
intimate access—all of which work to publicize Warhol despite the fact that he is absent
from the scene—Warhol’s cover mobilizes the politics of spectacle. The image of
Warhol’s new studio assistant, the young, curly-haired Malanga resting his chin atop
Denby’s neatly combed white hair signaled a change of guard for the New York poetry
scene. 6 The symbolism of this change becomes even more palpable as the relationship
between Denby and Malanga transforms from a sweet domestic scene to a sexually
charged encounter. On the back cover of C, Denby reaches up to Malanga’s neck to draw
him near, the bright light rakes across Denby’s face, desiccating him, and Malanga
Published by the young poets Ted Berrigan and Joe Brainard, who had recently
relocated to New York City from Tusla, Oklahoma, the September issue of C was
dedicated to Denby’s work. Ted Berrigan had met Warhol a few months earlier at a
poetry reading by Frank O’Hara and had sent Warhol copies of the first two issues of his
new journal entitled C with a letter expressing his hope that Warhol would like the
107
Restricted
Image
Figure 43
magazine and telling him that Malanga would have a poem in the following issue. Entries
in Berrigan’s diary indicate that Warhol replied that he did like the magazine and that he
would like to do the cover for the next issue, which was to be dedicated to Denby. 7
According to art historian Reva Wolf, “Warhol was keenly aware of the artistic
and social world into which he had asserted himself by having agreed to design the cover
for the Denby issue of C.” 8 More than that, it seemed to be a strategic move. There was a
complicated history between Warhol and the New York School, in particular between
Warhol and the poet and art critic Frank O’Hara, who, Wolf suggests, “felt a particular
aversion to Andy Warhol, and to pop art generally,” and who was, moreover, “especially
close” to Edwin Denby.” 9 Thus, the argument goes, Warhol’s cover design inserted him
into the epicenter of the New York School scene—which likely infuriated some of its
members who, like O’Hara, may have dismissed Warhol as “too swish” in the same way
as had the New York School painters. 10 Wolf argues, “Warhol deliberately set out to
produce a rumor about Denby’s relationship with Malanga.” 11 The photograph of Denby
and Malanga, she suggests, divulges a “secret” that Warhol “constructed.” But I think
there is something else going on in Warhol’s portrait of Denby and Malanga than the
whispering of a secret. “Warhol used the portrait’s potential to affect viewers because of
what it depicted,” writes Wolf. 12 And what was it exactly that Warhol depicted? Two
men kissing, yes. But that depiction, that “secret” meant little until it was brought into
circulation. Wasn’t the thing that Warhol’s cover depicted, exploited, staged—none other
than the very space where “gossip” and “rumors” disguised as “news” are consumed?
109
Warhol does not merely present us with a scandalous portrait; he presents us with that
privileged vehicle through which scandals are produced: the magazine cover.
“Edwin Denby was our private celebrity and intellectual leader,” explained art
and dance critic John Gruen. “O’Hara, John Ashbery, Jimmy Schuyler, and the rest of the
young poets we knew clustered about him to discuss Balanchine’s latest ballets, Bill de
Kooning’s latest show, or a John Cage concert.” 13 Thus when a few months after the
release of the Denby issue of C, Berrigan wrote in his journal, “C is a big success,
although everyone (except me) hated Andy’s cover for the E.D. issue. Hmmmm!” we can
see how Warhol’s cover worked to turn Berrigan’s underground poetry journal into
tabloid news. 14 Warhol usurped one of the publications of the New York School, but he
did not do this through critique or negation. Rather, he embraced the New York School’s
“private celebrity and intellectual leader,” putting him on the cover and in so doing, put
himself there too. According to Gerard Malanga, “That picture caused a scandal …
amongst the New York School literati….There were people in the circle that felt that
Andy was taking advantage of an old man.” 15 Perhaps so, but the strategy worked
nonetheless. Warhol caused a scandal at the same time that he presented the mechanisms
that create scandals and celebrities. And, importantly, Warhol shows us their operation at
Cover Art
During the 1960s, the most common way in which Warhol contributed to underground
literary and arts publications was by reproducing stills from his films for their covers.
Through these film-still covers Warhol participated in the politics of representation and
sexual liberation prevalent in the art and literature of the counterculture at the same time
that he asserted his presence within a diverse social network of poets, artists, and
filmmakers. Between 1963 and 1967, stills from Warhol’s films served as cover art for
several significant underground publications of the era. While many other publications
included references to him, quotes from him, or simply included him on the masthead
regardless of whether or not he was directly involved with the publication. 16 A quick
chronology of the covers Warhol designed gives a sense of the breadth of his
participation in New York City’s cultural scene during these years. In 1963 a close-up
shot of John Giorno from Warhol’s proto-structuralist film Sleep is repeated four times
on the cover of Film Culture (fig. 44). In 1964 two frames from Warhol’s film Kiss,
depicting French art critic Pierre Restany kissing experimental filmmaker Naomi Levine,
comprise the cover of Lita Hornick’s literary magazine Kulchur (fig. 45). 17 In 1965, a
still from the inter-racial pornographic film Couch starring Kate Heliczer, Rufus Collins,
and Gerard Malanga graces the cover of the “Mad Motherfucker” issue of Ed Sanders’s
Fuck You: a Magazine of the Arts (fig. 46). 18 Yet Warhol did not circumscribe his
strategic use of the magazine cover solely within the publications of the counterculture.
111
Also in 1965, he designed a cover for Time with strips of his photo booth portraits (fig.
47).
more complicated ways than reprinting stills from his films. One example is the issue of
Aspen: the Magazine in a Box that Warhol edited in 1966. Each issue of Aspen consisted
phonodisks, maps, and flipbooks compiled within a box that served as the magazine’s
cover and container. Warhol’s issue takes the guise of a box of Fab detergent (fig. 48).
Appearing two years after the debut of the artist’s infamous Brillo Box sculptures, the
magazine here serves as an effective vehicle to expand the audience for Warhol’s art.
Included in Warhol’s issue of Aspen are a double-sided flipbook of stills from films (one
side presents “Buzzards over Bagdad” by Jack Smith and the other “Kiss” by Andy
Warhol); a faux “ten trip” subway ticket booklet for “users and abusers of LSD” which
reprints excerpts from the LSD conference held at Berkeley that year; an issue of the
Velvet Underground (fig. 49). “Providing a mélange for both ears and eyes,” writes art
intermedia performance group, the Exploding Plastic Inevitable, which toured the country
in 1966 and 1967.” 19 Thus Warhol’s issue of Aspen clearly served a promotional purpose
for several facets of the artist’s current work—his new series of product-based sculptures,
his films, and his new multimedia music group—yet the task of putting together the issue
was, according to Allen, “largely delegated to the rock critic David Dalton, who was
112
Restricted
Image
Figure 44
Restricted
Image
Figure 45
Restricted
Image
Figure 46
Restricted
Image
Figure 47
Restricted
Image
Figure 48
Restricted
Image
Figure 49
[Warhol’s] studio assistant at the time (and who would soon go on to become a founding
That same year, Warhol also designed a cover for the interdisciplinary arts
magazine some/thing, published by the poets Jerome Rothenberg and David Antin, which
promoted the work of a group of artists and poets distinct from the New York School and
from those involved with Warhol’s collaborative multimedia projects, including Carolee
Schneeman, George Brecht, Jess, and Charles Bukowski. Warhol designed the cover for
the anti-Vietnam War issue of some/thing in the form of a perforated sheet of stamps with
round yellow emblems carrying the pro-war message “Bomb Hanoi” (fig. 50). David
When I went to see Andy I showed him our previous issues and told him
about the Vietnam issue we were planning, he said, “Great!” What he’d
really like to do was a Vietcong flag. But I said, “What we’d like you to do is
take a prowar slogan like ‘BOMB HANOI!’ put it on the cover as a button,
and fuck it up any way you like.” So Andy said, “Great!” and I thought it was
settled. But over the next two weeks I ran into Gerard Malanga twice in the
Eighth Street Bookshop, and he told me Andy would really like to do a
Vietcong flag. Finally I said, “Look Gerard, I don’t know too much about the
Vietcong, and neither do you or Andy. But what we do know about are the
American warmongers. So what I want is for Andy to take one of their idiot
slogans and fuck it up any way he likes for our cover. That way any member
of the American Legion could pick up a copy on a news stand and maybe
read it.” Andy finally did it with the image of the BOMB HANOI button
repeated over and over again on a cover that functioned as a page of grungy
looking stamps you could tear apart along the perforations and if you felt like
it glue on a wall. When I gave Allen Ginsberg his copy, Allen’s jaw dropped
and he said “What’s this?” Then he turned it over, saw his name on the back
and said, “It’s all right, I’m in it.” 21
What is particularly interesting about Antin’s recollection is that Warhol’s cover was
intended to be read as a pro-war statement so that “any member of the American Legion
119
Restricted
Image
Figure 50
could pick up a copy on a news stand and maybe read it.” The aim of the issue was to
critique the American pro-war rhetoric through acts of appropriation; therefore, the
contents of the journal continued the operation begun on its cover, juxtaposing quotations
from newspapers and magazines with works by poets such as Allen Ginsberg, Jackson
MacLow, Robert Duncan, and, of course, Gerard Malanga. Thus, as Antin suggests,
Warhol’s cover “rhymed with the collage of war-promoting propaganda of the American
and South Vietnamese Generals and the 'Best and the Brightest' — the Rusks, the
McNamaras, the Rostows and the still servile American press that surrounded a hapless
LBJ, in which we embedded the poetry and prose of the American avant-garde.” 22
Despite the story of the cover’s genesis, which implies that the design concept was
Antin’s and not Warhol’s, the “Bomb Hanoi” cover utilizes the technique of
would continue to develop over the next decade in works such as his political poster for
George McGovern (1972), which carried Richard Nixon’s portrait (fig. 51).
Reva Wolf has already brought attention to Warhol’s involvement with the
underground publications of the 1960s in her book Andy Warhol, Poetry, and Gossip in
the 1960s. Reconstructing the web of social networks that developed around the
Hornick’s Kulchur, Jonas Mekas’s Film Culture, Ed Sanders’s Fuck You: A Magazine of
the Arts, Diane di Prima’s The Floating Bear, and Ray Johnson’s The Sinking Bear, Wolf
shows us how enmeshed Warhol was in the literary and film scenes of the counterculture.
Arguing that “Warhol’s work often served as a means by which he not only recorded the
121
Restricted
Image
Figure 51
people around him but communicated with them, and they in turn communicated with
him in their own work,” Wolf counters the notion that Warhol was simply a
voyeur and aims to “reveal the extent to which he was not only aware of the various
worlds around him, but involved himself with them.” 23 It is easy to see that, as Reva
Wolf argues, the 1960s literary underground comprised a fluid network of publications in
which members of these communities found ways to represent themselves. And it is clear
that these publications also provided a space in which Warhol found ways to represent
early 1950s through the 1960s builds on Wolf’s research, my interest lies less in reading
political opinions than as a testing of the creative possibilities for the spectacle in print
culture. Along these lines, I agree with Lytle Shaw’s critique of Wolf’s project. Shaw
writes,
Reva Wolf uses the production of the history of Warhol’s photographs within
C Magazine to claim that Warhol used “visual gossip” in his art “to make a
personal connection” with various writers … Because repetition of any
device leads inevitably to depth, Warhol’s work is no longer cool, detached,
or affectless but instead “personal,” “emotional,” and concerned with
community. Thus gossip and community saddle Warhol with precisely the
kind of old fashioned subjective interior his work so articulately displaces
(often precisely through repetition). 24
Shaw’s critique of Wolf’s analysis belongs to his larger project of rethinking the
that are not limited by actual communities (see Chapter 1), but I find his critique equally
magazine Interview, which he would launch in 1969 and continue to publish until his
death, often serves as the focal point for arguments over Warhol’s politics. With its
unabashed celebration of the rich, glamorous, and fashionable, scholars have read
Warhol’s magazine as an expression of his political opinions. They have read the
selection of the subjects who appeared on the cover of Interview as either evidence of
Warhol’s cynicism or as part of a camp joke. In this chapter I argue against both of these
readings, as they too “saddle Warhol with precisely the kind of old fashioned subjective
interior his work so articulately displaces (often precisely through repetition).” 25 Instead,
I would like to claim for Warhol’s magazine the capacity of creative world making that
appropriates the spectacularization of the public sphere rather than merely being
subjected to it. If we see how Warhol’s Interview grows out of his early contributions to
the covers of 1960s underground magazines, and, like his early illustrated books and his
novel, how it incorporates the material and social conditions of its production into its
meaning, we can begin to understand the ways in which the social world it evokes
encompasses the larger mass public solicited by the tabloid press. “The spectacle is not a
images,” writes Guy Debord. 26 Indeed, yet through the publication of his own magazine
Warhol shows us that the spectacle does not necessarily lead to the dead end of illusion or
false consciousness posited by Debord; the spectacle in all of its superficiality and
***
Andy Warhol tried to launch his own magazine a few times before it actually stuck. In
1963 he and Gerard Malanga advertised their forthcoming “literary arts magazine” in
Diane di Prima’s mimeographed newsletter The Floating Bear. The title of Warhol and
Malanga’s magazine was to be Stable, presumably taking its cue from Eleanor Ward’s
gallery of the same name, which represented Warhol at that time. The advertisement in
STABLE – A literary arts magazine. 1st issue Feb. 1. New work by Berrigan,
Di Prima, Ceravolo, Shapiro, Malanga, Ashbery, Agenoux, Brodey, et al.
designed by Andy Warhol; edited by Gerard Malanga. $1.00 Mss. & orders
to Gerard Malanga c/o Andy Warhol, 1342 Lexington Ave. NYC (published
by Eleanor Ward of Stable Art Gallery). 27
Casting Warhol as designer, Ward as publisher, and Malanga as editor, Stable clearly
aimed to follow in the model of the other mimeo publications that were in circulation at
the time. Yet Stable never materialized; it only existed at the level of an advertisement.
Five years later, in 1968, Warhol and Malanga came closer to realizing their own
magazine when they collaboratively produced Intransit: The Andy Warhol – Gerard
Malanga Monster Issue (fig. 52). Published out of Eugene, Oregon, by Toad Press,
Intransit consisted of poetry, photographs, and experimental texts from a diverse range of
artists, critics, poets, and Factory superstars including Eric Emerson, Nico, Peter
Schjeldahl, Charles Bukowski, Frank O’Hara, Diane di Prima, Rotten Rita, Allen
Ginsberg, and Joe Brainard. 28 A one-off for Warhol and Malanga, Intransit signals a shift
in the context and aims of Warhol’s and Malanga’s publishing projects in that it
125
Restricted
Image
Figure 52
Restricted
Image
Figure 53
“Fashions” in Intransit: The Andy Warhol – Gerard Malanga Monster Issue, 1968
127
addresses a broader and slightly different audience from that of their earlier poetry and
film journal contributions. This difference in address is articulated not only in the
peculiar combination of contributors to this special edition of the journal, but also in the
ways that it picks up the tape-recorded and badly transcribed aesthetic of Warhol’s novel
a, which would be published the same year. (In fact, the issue includes an excerpt of the
novel under the title “Cock.”) This aesthetic is also signaled in the public notice printed
in the magazine “To Whom it May Concern” from “a Typist” as well as the issue’s
dedication to Susan Pile, who was one of the transcribers of a. Another distinctive
underground journals of the mimeo revolution might contain poetry, experimental prose,
comics, film stills and scripts, and even advertisements—all of which are included in this
issue of Intransit, under the title of “Fashions,” four bright monochromatic photographs
of Factory groupies International Velvet (Susan Bottomly) and Ingrid Superstar, the
designer Barbara Hodes, and, not surprisingly, Gerard Malanga pose in chic sixties attire
against the rubbish of the New York docks accompanied by captions of famous Latin
A year after the publication of Intransit, Malanga attempted to produce his own
magazine, this time only tangentially connected with Warhol. According to Victor
Bockris, “In an attempt to generate some fast money,” Warhol rented the Fortune Theater
on East Fourth Street from June to August in 1969 and screened a series of male
pornographic films. 31 “Gerard Malanga was in charge of the operation and the paperwork
128
was done under his name and company, Poetry on Film, Inc. Warhol renamed the cinema
especially for the event: ‘Andy Warhol’s Theater: Boys to Adore Galore.’” 32A flyer
from the event found in the Andy Warhol Archives depicts a handsome young man,
completely naked, legs spread, with text overprinted across his chest: “Gerard Malanga’s
Male Movie Mag / 8 Graphic Articles on Film / All Male Cast / In Natural Color / Adults
Only.” Hovering above his pubic hair, there is printed vital piece of information: “Air
Conditioned” (fig. 54). This flyer suggests that the “Boys to Adore Galore” event
involved not only a film screening but also a related magazine. 33 While it is not clear that
Malanga ever took steps to produce his “Male Movie Mag” alone or with Warhol, this
flyer sets up the context for inter/VIEW, which would debut a few months later also under
the name of Malanga’s company, Poetry on Film, Inc., and feature interviews with
directors and movie stars, reviews of stag films, and be illustrated with campy publicity
photographs.
These early attempts by Warhol and Malanga to start their own magazine suggest
from Malanga’s evolving aims as a poet and publisher. It is clear that Malanga was an
scene of the 1960s. At the same time, Warhol and Malanga may have considered
launching their own magazine together as early as 1963, but the genesis of inter/VIEW
was more complicated than simply the product of these two men.
129
Restricted
Image
Figure 54
Arbitrary Forms
“Andy later liked to say in interviews that he’d started a magazine ‘to give Brigid
possibilities of audio-tape recording.” 35 …“Back in the fall of 1969, frustrated over not
being able to get free tickets to the New York Film Festival and looking for something to
give Gerard to do, Andy had casually started an underground movie magazine” 36 … “It
promoted Andy’s own productions, like Flesh and Trash. And it quickly proved to be an
effective way to get the attention of film stars, directors, and producers Andy and Paul
wanted to meet.” 37 … “His initial impulse was jealousy. The overnight success—Andy’s
favorite kind—of Rolling Stone and Screw drove him crazy. ‘Jan Wenner is so powerful.
Al Goldstein is so rich.’ He moaned… ‘And both Rolling Stone and Screw use such
cheap paper. Let’s just combine the two ideas—kids and sex—and we’ll make a
Whether it was the culmination of Warhol and Malanga’s decade-long involvement with
jealousy and greed, a means to get into parties and film screenings, a promotional tool for
his own work, the idea of John Wilcock, or a combination of all of these things—
Warhol’s magazine was a completely weird and undoubtedly Warholian product, in that
The first issue of Andy Warhol’s magazine looks, in every way, like a tabloid
newspaper (fig. 55). A black banner, split in half, bearing the magazine’s name runs
across the top of the front page: inter/VIEW. Its name recalls those of other American
tabloids: Daily News, National Inquirer, New York Mirror. And like the Mirror and the
Inquirer, Warhol’s magazine suggests that it too will reveal something to its readers. The
name is a play on that mode of journalistic inquiry (the interview), which purports to give
a reader direct access to a subject through questions and answers rather than narrative or
description; the interview holds a mirror up to its subject, portraying her through her own
words. On the cover, the first half of the magazine’s name, “inter,” appears in miniscule
letters against the black banner, connoting, like the narrow slit of blank newsprint
abutting it, that it will offer its reader a little peek inside. On the other side of that slit, in
all majuscule letters against the black banner, “VIEW,” reads like a newsflash or an
advertisement. This is what the small peek will provide. Like a tabloid, the name and
graphic layout of Warhol’s magazine elicits readers’ attention; it solicits their curiosity.
On the far left of the cover, the volume and issue number are printed. At the
center, below the magazine’s name, is its explanatory subtitle, its tag line: “A Monthly
Film Journal.” On the far right, we are told the price: “35 cents.” Warhol’s magazine
follows the template of the tabloid lock-step. Below the title, the tagline, the price, and
132
Restricted
Image
Figure 55
the issue number—we get the scandal. It comes, as it should, in the form of a big
photograph. It is a scene of nefarious activity. The photograph depicts the stars of Agnes
Varda’s new film Lion’s Love: James Rado (whose naked backside fills the bottom left
register of the image), Gerome Ragni (also naked, and whose mop of hair provides the
visual counterpoint to Rado at the top right of the image), Viva (naked, sprawled
horizontally between the two men), and Varda herself (clothed, measuring something in
the background). Overprinted onto the scene is the issue’s headline: “INSIDE: CUKOR
VARDA SARNE FONDA.” The cheap paper crumples at your touch; it yellows before
your eyes. The ink turns your fingers black. And the resemblance of a tabloid continues.
Inside the issue there are justified columns of running text, big headlines, and
even bigger photographs. There are interviews, editorials, inside scoops, movie reviews,
the first “in a series of articles about rock stars as filmmakers,” gossip, rumors. There is a
masthead. It lists four editors: Gerard Malanga, Paul Morrissey, John Wilcock, and Andy
Warhol. Pat Hackett, a student at Barnard College who had been transcribing tapes for
Warhol on her free time since 1968, is listed as the magazine’s assistant editor. Five
additional staff members fill the slots of “Art Director,” “Assistant Art Director,” and
general “Art Staff.” And like any good tabloid, this one has an international reach; the
forbids reproduction without permission and reserves “all rights” to its content
Despite all of these signs that say Warhol’s magazine is a tabloid, there are signs
that say it is other things too. By calling itself a “Monthly Film Journal,” the magazine
134
frames itself as a serious endeavor. There is even an intellectual essay included in the
issue, “Film: Language and Literacy,” written by Jonathan Lieberson in academic prose.
Positioning itself in another register, the issue includes an elegiac poem by Gerard
Malanga and an experimental prose piece written in the first person by Taylor Mead.
Throughout the issue, the photographs maintain a curious relationship with the text. Some
are publicity shots, some candid photographs, and some are film stills (fig 56).
one that Warhol was clearly aware of: Charles Henri Ford’s View. During 1963, the same
year that Malanga came to work for Warhol and the two men first proposed to publish
their own magazine, Warhol had also purchased a near-complete run of View from his
friend Nathan Gluck. 40 Not only was Warhol aware of Charles Henri Ford’s magazine,
but it clearly served as a reference point for his own publication. The title of Warhol’s
magazine clearly points back to Ford’s journal, and the first issue of inter/VIEW is
strikingly similar to early issues of View (fig. 57). According to Catrina Neiman, Charles
Henri Ford himself noticed the relationship and described View as “a grass-roots
two journals can also be seen in the way that both moved from the tabloid format to
Restricted Restricted
Image Image
Figure 56
Restricted
Image
Figure 57
embraced advertising as well as the subject matter of the decorative and feminine, and
All of these elements and references work to destabilize the status of inter/VIEW,
shuttling it between a film journal, a literary magazine, a tabloid, a camp object, and an
artwork. At the same time that it includes all of the elements of a “legitimate” magazine
embracing an amateur aesthetic. It includes spelling errors, jumbled syntax, and irregular
formats. The interviews are hard to follow. It’s not always clear who is talking or what
they are talking about. There are factual errors printed without correction. An excerpt
from the opening interview of the first issue of inter/VIEW conducted by Factory typist
Susan Pile with the controversial director of Myra Breckenridge, Michael Sarne, serves
as a good example:
M.S.: Yes.
M.S.: Fontana.
O.V.: Is it Fontana?
M.S.: Fontana
138
It is no surprise, given the interview’s attribution to Pile, that it is riddled with bad
punctuation and misspelled words, and that the inflections in the speaker’s voice are
interviews, there are other idiosyncrasies. There is a third participant in the interview,
identified only as “O.V.” or “Other Voice.” Moreover, while the conversation takes the
form of tangential or even cryptic chit chat, the subject discussed is completely
misconstrued. (Lucio Fontana was an Italian painter born in Argentina, whose paintings
are rarely white.) No one bothered to fact check before going to print; that would be, I
Warhol’s magazine may claim that the interview and, in particular, the unedited
and unscripted interview is its primary mode of expression—“A magazine of nothing but
taped interviews,” Warhol had envisioned—but only three of the fifteen articles in the
first issue are interviews. 43 And, one must ask, are these really interviews? The feature
interview of the debut issue of inter/VIEW with Agnes Varda conducted by Soren
AGNES: I also.
(print of card)
And apply its arbitrary form
onto each question I ask
you, we might get some
answers which are better
than answers—information,
and something else, besides.
Here within the text of the first issue of inter/VIEW, in the guise of an interview that
disavows its own operations, we find an apt description of the magazine itself: the
application of an arbitrary form. Agenoux tells us that arbitrary forms are preferable to
intentional forms because they not only provide information, but also “something else,
Cancelling itself out, reframing its identity over and over again, saying it is one thing
interviews and articles within it—is an “artificial” and “paradoxical” likeness of the form
140
in whose it guise it appears. Its justified columns of text punctuated by photographs give
us information; it looks like a tabloid. But as Gwen Allen has pointed out, this
“magazine” billed itself, “not altogether ironically, as a collector’s item.” 44 Warhol might
***
A specter haunts Warhol’s use of the cheap paper, the columns of text, the headlines and
This, the opening passage of Rosalind Krauss’s The Picasso Papers, draws a line from
Warhol’s astute characterization of the “universal lust for notoriety” in our media-
saturated culture to the nourishment of these same fantasies with the industrialization of
the printed press at the beginning of the century. There was an artist then, early in the
century, Krauss shows us, who took that printed culture and used it for his art.
In “The Circulation of the Sign,” her essay on the series of collages that Picasso created
between 1912 and 1913, in which the artist utilized fragments of newspaper, Krauss
argues against reading the text in these clippings as indicative of Picasso’s thoughts or
141
opinions. “The assumption on the part of the scholars who analyze ‘what the papers say’
the columnar layout, the piece allows itself to be read—is for him to produce a
‘statement.’” 46 Krauss shows us that these newspaper clippings do indeed speak. But it is
wrong, she argues, to assume the content of these clippings reflect Picasso’s beliefs and
politics. For Krauss, the texts within Picasso’s collages present a multiplicity of
Krauss reminds us, that we recognize these newspaper fragments as not only voices but
also as signs for visual forms. “Whatever he might have felt about the politics of the
…or about the contents of the texts, it seems undeniable that the printed type
acts so as to parallel and redouble the activity of the visual forms. For if in
the latter the signs offer just enough visual support for the circulation of
meaning, in the former there is just enough meaning—in the form of the
voices, in the guise of the “news” they utter—to support the circulation of the
sign: to float the bits and pieces of text in a circuit that could be defined as
more abstract than Bakhtin’s dialogism, for it is conversation understood as
the almost disembodied matrix that the sociologist Georg Simmel would
define as the categorical precondition of sociability itself. 47
This “almost disembodied matrix” of the conversation, as formal play, “as a social space
content, instead, the functional play of the conversation itself…” that Krauss sees in
Picasso’s collages, I see in Warhol’s magazine. I see it too, of course, in his paintings A
Boy for Meg (1961) and Daily News (1962) (fig. 58). But Warhol’s magazine pushes the
practice of collage and appropriation—and the attendant issues of authorship and artistic
labor—even further. What better way to describe these works than as the representation
142
Restricted
Image
Figure 58
of a social space—front page news—in which the content is not Eddie Fisher or a plane
crash or Agnes Varda’s new film, but the graphic, textual, and visual play of the front
page itself.
With inter/VIEW, Warhol takes up the medium of the tabloid and uses it whole,
not turning it into a painting, or a collage, but using the form of the tabloid “so as to
parallel and redouble the activity” of the tabloid itself. This is not to say that Warhol’s
tabloid. Like his Twenty Five Cats Name Sam and his novel a, Warhol’s magazine
inter/VIEW is authored, framed under his name, but it is not his alone. It materializes the
play of the conversation that is simultaneously its form and its content. It appropriates not
only the way the printed press says “Hey You!” “Come and see for yourself,” “Pick up a
copy,” but also how it imagines and polices, veils and articulates the possible meanings
of that “you.”
One of the ways in which we can see how inter/VIEW materializes the social space of
mass media is to track how it changed over time. Like a conversation, some voices
predominate for a while, then they go away, some carry on for a long time, some come
and go quickly, others are hardly discernible but are present nonetheless. Over the
eighteen years that inter/VIEW was published under Warhol’s name, it changed
144
production, format, and distribution. This was as true in the early days as it was in the
end.
Within a year of the first issue, John Wilcock was bought out after his lawyers sent
a letter to Warhol stating, “the suggestion that Inter/VIEW be published by the two of you
was his… It was his understanding that in exchange for these start up services, he would
receive 50% of the ownership of the publication.” 48 There were also disagreements over
the content. Gerard Malanga and Paul Morrissey argued over the inclusion of poetry in
After seven years’ service with Warhol, [Malanga] was finally earning fifty
dollars a week for editing Interview and booking films. But he frequently
squabbled with Morrissey over the contents of Interview. Malanga wanted to
publish poetry, which Morrissey opposed. Malanga also had editorial
disputes with Pat Hackett, a Barnard College graduate who started working at
the Factory as a part-time transcriber, later becoming a full-time employee
and the magazine’s main proofreader. In the third issue, Malanga
surreptitiously listed her on the masthead as “pencil pusher,” which sent her
screaming to Warhol. “Andy came out of his little office and told me I was
fired from the magazine,” said Malanga, whose term as co-editor lasted for
only the first three issues. 49
After the departure of Wilcock and Malanga, Soren Agenoux became managing editor.
Morrissey had met Agenoux through Terry Ork, who was also a contributing editor to
Inter/VIEW, and who worked at Cinemabilia, a little shop that sold movie posters and
photographs which were sometimes used to illustrate the magazine. 50 Agenoux brought
friend from film school, Glenn O’Brien. “From the beginning,” O’Brien recalled, “Bob
film released in New York and by turning Interview into a magazine of actual interviews,
not self-indulgent articles by “superstars.” 51 As different people joined the magazine and
others left, the publication changed in tone and format. Even the magazine’s name
Andy Warhol’s Monthly Movie Magazine (1971–1972); Andy Warhol’s Interview (1972–
1977); Andy Warhol’s Interview: The Monthly Glamour Gazette (intermittently in 1975);
changes in staff—it had gone through twelve editors—and it was still losing money
rather than generating it, that Warhol considered cancelling the publication. 52 Then Fred
Hughes, Warhol’s new manager, made a suggestion. “Let’s get rid of the idea of doing an
underground film magazine written by poets and artists and make a whole different
magazine … Let’s make a magazine for people like us!” 53 Who “us” meant in the context
of Warhol’s social group during this period was also changing dramatically. “After Andy
was shot, he became more and more interested in hanging out with rich, successful
people and less interested in hanging out with sex-and-drug extremists,” recalled Glenn
O’Brien. 54 It was during this period that Colacello became the editor of Interview—a
position he would hold for most of the decade. Under Colacello, the magazine abandoned
poetry and, eventually, the campy photographs too, focusing more on new Hollywood
films and the lifestyles of the rich and glamorous. “His greatest talent,” Bourdon wrote
about Colacello, “was for ingratiating himself with superannuated movie queens and the
146
spend thrift wives and daughters of Third World dictators, many of whom he tried to
sweet talk into hiring Warhol to paint their portraits.” 55 Interview reflected these
more office space in Warhol’s Union Square studio, increasing its staff, doubling its
circulation and tripling the number of advertisements in its pages. 56 “We’re trying to
reach high-spending people,” Colacello said at the time, “The trend in our society is
towards self-indulgence and we encourage that. We don’t want to give the whole picture.
We leave out things we don’t like. We’re not interested in journalism so much as taste
Some of the bias in the magazine’s focus can be attributed to Colacello’s dual role
Colacello would step down as editor in order to help with the art sales full time and
Glenn O’Brien would take up the position of managing editor. According to Colacello,
“One of the reasons Glenn was put in there was because Andy and Fred [Hughes] always
wanted me to go to Paris with them and Rome and Germany because I was good with
people and it would relieve Fred a little… selling portraits is what it came down to.” 58 In
addition to accompanying Hughes and Warhol on trips across Europe, Colacello would
arrange lunches at Warhol’s New York studio—now referred to as the “Office” and not
offered as an additional incentive to the reluctant buyer. “Arranging the lunches was one
and under his supervision the midday gatherings took on a stylized format
consisting, [Colacello] recalled, of “two socialites, one Hollywood starlet,
147
one European title and the victim,” who was either a prospective portrait
commission or Interview advertiser. … If the snow job did not initially
produce results, clients were typically invited back for an even more
celebrity-packed lunch, or flattered into a responsive position by a big tape-
recorded story on them in Interview. 59
The synthesis between Warhol’s portrait work and Interview is evident in both the
content of the magazine as well as its aesthetic, which seemed to reach maturity after
their close-up, full frontal focus on the face, their glitzy deployment of the colors and
effects of cosmetics, and the vacuous grin of the publicity shot, all of which work
together to turn the subject depicted into a star. “Wonderful” is how Warhol described
Bernstein’s covers because “he makes everyone look so famous.” 60 In fact, Bernstein’s
portraits were constructed in much the same way as were Warhol’s portraits. The subject
would be photographed and that photograph would then serve as the basis for the portrait,
which would then be enlarged, cropped, and printed in full color. The subject’s face
would often fill the entire surface of the magazine cover. No article titles or headlines
would be printed on the cover. Only the price, the month, and running diagonally across
the top of the cover, the magazine’s name printed to look as if it had been written in
Like Warhol’s various Marilyns and Lizs, Bernstein’s portraits depict their
subjects (or, more precisely, their subjects’ faces) as objects of veneration: Mel Gibson,
Bianca Jagger, Cher, Shelly Duval, Liz Taylor, Baby Jane Holtzer, Truman Capote.
Offering the same “collective scopic prostitution,” “serial breakdown of the painterly
148
object,” and display logic of a “product line” that characterized Warhol’s pop art,
Bernstein’s cover designs “mimicked Andy’s style in a big postery way.” 61 One face
after another, interchangeable, each one famous for fifteen minutes (fig. 60). “After
The magazine is another. Bernstein’s cover designs and Warhol’s use of Interview to
garner portrait commissions do come off as pathetic and seedy, and yet they are also fun
and glamorous. Along these lines, it is important to recognize that the glamorous image
of the celebrity has a particular meaningfulness within certain subcultures, signaling not
simply the fetishization of the subject but the “artificiality of gender roles, and the
conflict between appearance and reality.” 63 As Paul Mattick has argued, Warhol’s work
should be understood within the context of the artist’s “lifelong interest in female sexual
glamour precisely as separable from the “woman’s identity,” which in any case has no
existence, as a reality distinct from the complex of discourses constructing the star, for
the movie fan.” 64 In fact, the power of Warhol’s work, Mattick concludes, lies “not in
philosophic depths,” but “on surfaces like Marilyn’s face, a newspaper headline, or a
cereal box, with depths enough of their own for millions to swim in.” 65
149
Restricted
Image
Figure 59
Restricted
Image
Figure 60
Pure Surface
AW: I read the gossip columns… like Woman’s Wear Daily (the American
fashion “Bible”).
AW: Yes.
AW: Reflecting. 66
It was during the 1970s when Warhol was “getting into fashions” that Bernstein took
over designing the covers for Interview and the magazine’s editorial focus looked more
toward the fashion world. In this way, Warhol’s Interview magazine extended the
articulation of his public persona as a dandy, the man with the camera or tape-recorder in
his hand pretending to be disinterested, the man whose relationship to fashion is not one
of design, manufacture, or distribution but reflection. “We might liken him to a mirror as
vast as the crowd itself,” Baudelaire described the figure of the dandy.” 67
disengagement from the underground social scene and his move toward high society after
152
being shot by Valerie Solanas. During this period, Colacello chronicled his and Warhol’s
various social outings in his monthly gossip column “OUT.” “Include every name, not
just the famous names,” Warhol instructed Colacello, “every person we meet, or you
meet, because they will tell their friends and say I’m in Interview this month and they’ll
all run out and buy Interview.” 68 The shift to high society brought with it a different
photographic spreads of runway shows and interviews with Halston, Yves Saint Laurent,
Giorgio di Sant’Angelo, as well as with models, jewelry designers, makeup artists, and
boutique retailers. Yet, in all of this chic self-styling, Interview magazine was still an
Andy Warhol product, and from this perspective it would never be “the Vogue of
may have served as a mirror to the rich and glamorous, but he also produced a peculiar
reflection of that world. In the same way, his magazine may have appropriated the
operations of the tabloid and the aspirations of the glossy fashion magazine, but it would
Publisher. Portraitist. Mirror. “If you want to know all about Andy Warhol, just
look at the surface of my paintings and films and me, and there I am. There’s nothing
behind it.” 69 Warhol’s famous claim to superficiality is nowhere more evident than in the
pages of his Interview magazine. It was in Interview that Warhol would, in fact, assume
the status of pure surface when his epic series of silkscreened paintings of shadows
appeared in the form of a backdrop for a fashion shoot (fig. 61). The two-page spread
153
Restricted
Image
Figure 61
presents two striking young women. On the left-hand page is Lauren Walker, “the
Creative Director for In Sport, the place to go on Madison Avenue for ski, tennis,
jogging, and sailing high fashion.” On the right-hand page is Janis Savitt, “the youngest
of the sensational Savitt sisters”; Janis is known for her “extraordinarily unique, yet
popular, bijoux.” The details of each model’s attire, make-up, and jewelry, as well as the
names of the photographers who took their pictures are listed at the bottom of each page.
Even the location of the shoot, the Heiner Friedrich Gallery, is noted. Yet the most
dramatic element of the double-spread layout—the series of saturated black and color
paintings that extend out diagonally from the center-fold of the magazine, transforming
its pages at once into the walls of an art gallery and the backdrop of a fashion shoot—are
not identified. They are surface and nothing more. In this way, fashion becomes more
than an editorial preoccupation for Interview, it offers a way of being in the world.
A Multitude of Voices
In the guise of a fashion spread, the pages of Interview redouble the activity of a mass
market magazine. They hold up a mirror to society. But the view they offer is not
voices and interests, including Warhol’s and Colacello’s, but also those of the
At the same time that the magazine celebrated high fashion, it also featured
interviews with a range of personalities from the publishing world—from James Brady,
“the man who put Women’s Wear Daily on the map,” to gossip columnists Maxine
Cheshire and Liz Smith to the artist and publisher Les Levine. Throughout the 1970s, the
magazine ran regular review sections not only on films but on art and books as well.
Across years of issues of the magazine, it becomes clear that Interview did more than
celebrate figures like Liza Minnelli and Bianca Jagger—which it certainly did—it also
covered the 1972 Democratic Convention and Documenta 5. It featured interviews with
Rudolf Nureyev and Ray Johnson, Princess Christina of Sweden and Curtis Mayfield.
For a long time, the magazine ran a classified section in which readers sold and solicited
column, Fran Lebowitz’s sneering and humorous column “I Cover the Waterfront” was a
regular feature of the magazine. Glenn O’Brien’s music column “Beat” reviewed new
LPs and bands including, in one issue, the Sex Pistols, David Bowie, Cher and Greg’s
In terms of its visual content, Interview was also incredibly diverse. In the mid-70s,
after Robert Hayes became associate editor and Marc Balet became art director,
O’Brien recalled “the magazine always presented a line-up of photographers to rival any
Among the regulars in the late seventies and eighties were Bruce Weber,
Robert Mapplethorpe, Michael Tighe, Arthur Elgort, Matthew Rolston,
Christopher Makos, Erica Lennard, Neil Selkirk, David Seidner, Peter
156
Then, there were the advertisements. Everyone advertised in Interview. Not only were
there advertisements for local fashion boutiques and international furniture designers, but
there were advertisements for new Hollywood movies printed alongside notices for the
latest exhibitions at Castelli and Sonnabend. Local restaurants and Manolo shoes,
Gotham Book Mart and US News, Puerto Rico Rums and Avalanche—advertisements
filled the pages of Interview, each one a different voice soliciting the reader’s attention.
***
Another voice, less visible perhaps, is also present within the magazine. This is the voice
Mark Clements Research, Inc. According to Patrick Smith, “Two mailings (with
autographed publicity photos of Warhol) were sent to 1,000 subscribers, to which a large
number (619 or 64.6 percent) responded.” 71 According to the survey, the average
Interview reader was 27.1 years old; 52.7% of the readers were male; and 71% of the
readers were single. More than half the readers drank champagne regularly, and 58.8%
Mark Clements Research conducted market surveys not only for Warhol but for
many other magazines at the time, including those owned by the Newhouse family. In his
book Newhouse: All the Glitter, Power, and Glory of America’s Richest Media Empire
157
and the Secretive Man behind It, investigative reporter Thomas Maier explains how the
Newhouse magazines—which included Vanity Fair, Self, House & Garden, Vogue, and
Glamour—were at the forefront of using reader surveys to guide the editorial decisions.
“The Clements firm was renowned for its comprehensive surveys, attempting to gauge
reactions of readers through elaborate tests that asked for opinions rating different
features and story subjects, graphics and design, just about anything involved with selling
the magazine.” 72 This research could then be directly applied to publications, not only in
terms of content but also in terms of their overall style and their cover images. “The
covers of Si [Newhouse]’s magazines were never the sole domain of his editors or
journalists,” Maier’s research shows, and the editorial content of the magazines was
always approved by someone from the business side to make sure it would sell. 73 “While
other journalists might be vilified for such actions, the Newhouse method was to blur the
distinction between editorial and advertising, the difference between what was used to
Such a synthesized editorial policy and marketing strategy was perfectly fit for the
artist who said that “making money is art and working is art and good business is the best
art.” 75 Warhol was indeed aware of the Newhouse model of magazine publishing.
According to Maier, Warhol would have first become aware of the “Newhouse concept”
through Diana Vreeland, who was forced out of Vogue by the shift of focus brought about
through his commercial illustrations of ladies fashions in the 1950s, or his books with
158
Harcourt and Random House in the 1960s, undoubtedly made him aware of the
collector.
In 1979, two years after Warhol had first employed Mark Clements to conduct a
survey of the subscribers to Interview, Warhol met with Si Newhouse and his mother
Mitzi. Mother and son had decided to commission a portrait of the late Sam Newhouse,
Si Newhouse’s father, by Warhol. It was at this meeting that, Maier argues, Warhol
“would learn the secret of the Newhouse concept.” 77 The Newhouse organization had
recently launched a new and very successful magazine entitled Self; during his visit,
Warhol inquired about the magazine. “I asked the son about Self magazine—he said they
survey everything by computer every month, that’s how they know what’s happening.” 78
For decades Warhol had appropriated in his visual art the graphic strategies of mass
media that work to entice readers. Moreover, in terms of his own publications, it was
clear that “Warhol did not believe in editorial independence.” 79 According to David
Bourdon, “he ceaselessly urged his staff to publish interviews with potential advertisers
and portrait clients. In his view, there should have been a more noticeable correlation
between who appeared on the cover of the magazine and who commissioned portraits.” 80
The publishing industry, so it seems, was operating in a similar way. Publishing moguls
like Newhouse had begun to institute the regular use of research in the form of subscriber
surveys to market their magazines “as any other consumer item—like toothpaste,
perfume, or dog food is researched and tested.” 81 While it is unclear whether Warhol ever
fully appropriated the Newhouse concept to adjust the content and look of his magazine,
159
or if he increased his use of the Mark Clements firm after hearing of Si Newhouse’s
monthly survey strategy for Self, Warhol did literally integrate this operation into his
magazine.
When asked who reads Interview magazine, Warhol answered: “Our friends. And
whoever’s on the cover.” 82 But, Warhol well knew, the readership was more complicated
than that. In addition to his friends, his portrait commissions, and whoever was on the
cover, the Mark Clements firm gave Warhol a more detailed description of who was
subscribing. And Warhol put those subscribers—and the survey that described them—
In 1978, as a full page advertisement, Interview ran selections from the Mark
Clements survey (fig. 62). Performing a triple function, the survey not only gave Warhol
an idea of who was reading his magazine, it now worked to sell the magazine to potential
advertisers by describing the possible audience for their goods while, simultaneously, it
A: 336,200* readers who are young, rich, intelligent, and willing to spend.
Interview blurred the distinction between editorial and advertising, between a magazine
and a tool for bolstering Warhol’s portrait operation. It also materialized the play of
voices and interests which created it—from its readers to its writers, interviewees to
photographers, advertisers to market researchers. These voices played out in all of their
diversity across the pages of the magazine. And yet, they were published under Warhol’s
160
Restricted
Image
Figure 62
name, as Andy Warhol’s Interview magazine. Thus the magazine, with its preposterous
politics and its celebration of the rich and glamorous, has become emblematic of the
decline of Warhol’s work and the vacuousness of his politics during the last decade of his
career. Moreover, the overt commercialism of Warhol’s Interview has largely excluded it
Most recently, Gwen Allen’s study Artists’ Magazines: An Alternative Space for
Art describes Interview in distinction from the kinds of artists’ magazines that comprise
the focus of her book. “While most artists’ magazines were staunchly noncommercial,”
Allen writes, “Warhol shrewdly borrowed promotional and marketing techniques.” 83 For
Allen, Warhol’s magazine may have “started off by juxtaposing the art world with the
worlds of celebrity, entertainment, and fashion, its history attests to the increasingly
blurred lines between these worlds.” 84 This blurring of the world of art with that of
fashion and celebrity separates Warhol’s magazine from the other artists’ magazines that
Allen discusses which are defined by their “refusal of commercial interests” and the ways
in which they function as “alternatives to the mainstream art press and commercial
gallery system.” 85 Cited in support of the argument that Interview “had one foot firmly
planted in the culture industry,” is Warhol’s response to a questionnaire that inquired how
his magazine was funded: “All income is derived from advertising and circulation.” 86 In
actuality, Interview was funded at the time of the questionnaire by Warhol’s portrait
commissions and not by advertising and circulation. Despite its shrewd commercialism,
Warhol’s magazine would not turn a profit for another year. 87 Moreover, the other
answers provided on the questionnaire suggest that Warhol is not the respondent. His
162
name is typed above the list of names of the editorial staff as if it were an afterthought.
Whoever is responding, it seems, is having a good time. To the question “Are your
editors also working artists” the reply is “no.” In response to the question “Does your
fashionistas, movie stars, and foreign royalty, as well as its disavowal of its relationship
to art and artists, Interview undercuts itself at every step. These operations have resulted
in the magazine’s exclusion from the genre of artists’ magazine. But, of course, this kind
One year after the death of Andy Warhol a symposium on the subject of his work was
held at the Dia Art Foundation in New York. Organized by Gary Garrels, then Director of
Programs at the Dia, “the symposium was organized to reflect a diverse range of
the work of Andy Warhol. 89 After the presentation of papers by Charles Stuckey, Nan
Rosenthal, Benjamin Buchloh, Rainer Crone, and Trevor Fairbrother, a short open
discussion with the audience concluded the symposium. The focus of that discussion
centered on Warhol’s politics. And very quickly, Interview magazine became the
Buchloh: That is the point where we have to stop and discuss the seriousness
of the implications. How far can we go with the dandy attitude? … But how
far can you go with this without sliding into the domain where you have to
say putting Imelda Marcos on the cover facetiously, looking just as beautiful
as Bianca Jagger on the preceding cover, is not simply an act of supercilious
dandyism, but is more than that. It is an act of profound anomic cynicism, as
I’ve called it, which simply says, there is no reality to any of these political
questions. The only reality that counts is the glamour, the social life. 90
The argument here between Fairbrother and Buchloh centers on how one reads Warhol’s
magazine (fig 63). What does it mean for Warhol to have put Nancy Reagan on the
cover? Is it funny? Is it horrendous? The answers to these questions depend on how these
scholars read Warhol’s intentions in selecting Nancy Reagan for the cover of his
magazine. Is Nancy Reagan presented as a celebrity? Is she there facetiously? And can
we dismiss the perverseness of Warhol’s politics, which seemingly equates dictators and
fashion designers, movie stars and Nazi conspirators within the framework of his
magazine?
But in asking these questions, don’t we join those scholars “who analyze ‘what
the papers say’”—aren’t we assuming that for Warhol to put Nancy Reagan on the cover
of Interview magazine is for him to produce a “statement”? To put Nancy Reagan on the
cover is camp; it’s a joke. To put Nancy Reagan on the cover—as just another tabloid
164
subject no different from Jodie Foster or Burt Lancaster—is “the statement of a dandy
merchandizing, isn’t he also revealing something about his own politics by putting Nancy
Reagan on the cover of “his” magazine? No. I do not think so. Just as I do not read
Warhol’s painting A Boy for Meg as the expression of his feelings about Princess
Margaret giving birth to a son, I do not read the Nancy Reagan cover of Interview as an
expression of his feelings about the Reagan regime. Rather, in both of these works, I
think that what Warhol takes up and plays with is the way in which the spectacle of mass
The 1982 Christmas issue of Interview magazine with Nancy Reagan on the cover
looks less like a tabloid newspaper than the first issue of inter/VIEW from 1969, but it
works in the same way. It looks like a fashion magazine. The celebrity’s face, rendered
by Richard Bernstein in hot airbrushed color, fills up the page; it is abstracted from
everything except the glitz and glamour of the fashion icon. “Richard Bernstein portrays
Stars. He celebrates their faces, he gives them larger than Fiction size.” 92 The magazine’s
name is printed across the top of the page. The vibrant color catches our eye. Date
stamped, and modestly priced—the template may have changed slightly since 1969, but
Warhol, but it is also the product and the presentation of multiple interests and voices—
not only Warhol’s but those of his friends, his writers, his advertisers, and his readers.
165
Restricted
Image
Figure 63
characterized the 1980s by putting Nancy Reagan on the cover of his magazine, but this
“statement” doubles back on itself. Fairbrother suggests that Warhol’s cover can be
laughed at; it can be read as a “camp, gossipy thing,” while Buchloh reads it as “an act of
profound anomic cynicism.” 93 Warhol presents Nancy Reagan on the cover of his
magazine, which of course publicizes Nancy Reagan and, in so doing, demonstrates the
height of Warhol’s success. Simultaneously, Mrs. Reagan and Warhol are enveloped
within the rest of the operations of the magazine. The First Lady may be on the front
cover, but on the back cover a full page portrait of Valentino, looking just as regal, is
printed just as big. Inside the issue, which is thick with advertisements for shoes and
chocolate and perfume and Studio 54, are those pages of text, of headlines, of pull quotes
from interviews with the opera singer Placido Domingo and the surfer Buzzy Kerbox.
And then, overpowering that text, are the photographs of things for sale which are hardly
distinguishable from the photographs of the subjects of articles. Editorial and advertising
comingle across the sequence of hundreds of pages. There are Robert Mapplethorpe
And Warhol? His name had, by this point, been taken off the magazine’s cover;
although he is still listed as the publisher on the masthead. He is also one of the three
names under the Nancy Reagan interview, although his contributions to that conversation
Nancy: That’s nice. We feel that way too. You know, we were in a business
which always meant a public life. To some extent it was difficult because of
that, but we always did try to stay close to the children, sometimes maybe
closer than they would have liked.’
Nancy (laughing): Andy, I have to tell you that you’re losing me.
While Colacello and Mrs. Reagan develop a euphoric rapport around issues of the
“younger generation,” the importance of “the family,” and the dangers of drugs, Mrs.
sense of the context of the interview: “Bob warned me that when we go to Washington to
interview Nancy Reagan for the cover I couldn’t ask her any ‘sex questions.’ And I just
couldn’t believe him.” 94 In the entry for the day of the interview Warhol’s diary reads:
“We were early getting to the White House, we got in and then Nancy Reagan came in …
We talked about drug rehabilitation and it was boring. I made a couple of mistakes but I
didn’t care because I was still so mad at being told by Bob not to ask sex questions.” 95
Warhol was not only upset because the interview was boring and because Colacello
forbade him to talk about sex, but also because Mrs. Reagan didn’t even invite them into
a “good room” to do the interview, she didn’t pull out the “good china” or offer them tea;
Over the next few months, the interview would continue to irritate Warhol. “Brigid
got me upset, she was transcribing the interview with Nancy Reagan and she said it was
awful, and so we went in and asked Doria [Reagan] wasn’t it peculiar that we weren’t
offered tea or anything and that we were treated just like anybody.” 97 Also on Warhol’s
168
mind was that Christopher Makos was going to exhibit his photographs of Warhol in
drag. Warhol worried, “just when we finally get Mrs. Regan this is going to be
publicized. Time and Newsweek will probably pick it up and my whole reputation will be
ruined. Again.” 98 Finally, in December, the Nancy Reagan issue appeared, but Warhol
I went in to Interview and stood there finding typos in the Nancy Reagan
issue. I just don’t see why there should be even one. And it’s something
people really notice. It’s like that secretary from Interview saying she saw me
in the laundromat on Columbus Avenue with John doing his laundry. It
stands out, so people remember it. 99
Warhol’s Nancy Reagan issue would become an object of scorn for the arts and literary
community, but not because of the typos. The politics of putting Mrs. Reagan on the
cover was so outrageous that the Village Voice published a parody of the interview
written by Alexander Cockburn in which Warhol and Colacello interview Adolf Hitler
Thus Nancy Reagan on the cover of Interview magazine, looking like a glamorous
superstar in her airbrushed portrait by Richard Bernstein, has been read as camp and as
multiple voices and interests—of the larger and incredibly complex work that is Interview
magazine. “From the subject who speaks to the object who is journalistically ‘spoken,’”
Warhol, like Picasso before him, circulates in that “polyphonic space” of the printed
press. But, as his work shows us, he is only one voice among the many. 100
169
Chapter 4
America, 1984
Andy Warhol: I don’t, but I think we can make some money out of it. 1
Slick, coated paperback covers, oversized format. The Statue of Liberty in silhouette
against a silver-gray sky. Looking up at her outstretched arm, our vantage point is from
below and several yards away. She looms before us, larger than life, yet the scene fails to
communicate the glory and promise this national icon is meant to symbolize. Instead, on
the cover of Warhol’s book, Lady Liberty is hardly discernible; she is featureless,
cocooned in scaffolding and nearly eclipsed by the glare of a setting sun. Above her
outstretched arm, at the top of the book’s cover, in all capital letters, “ANDY WARHOL”
is printed. “AMERICA” runs across the water below her feet (fig. 64).
Opening the book, we see that the title page inverts the scene depicted on the
book’s cover (fig. 65). Here, Liberty is pictured from behind and above rather than
frontally from below. The scaffolding around her has disappeared and the sun shines
upon her back, overexposing her copper skin and turning it white against the black ocean.
The tonality of the cover image and the viewer’s spatial relationship to the statue has
170
Restricted
Image
Figure 64
Cover. Andy Warhol, America (New York: Harper and Row, 1985)
171
Restricted
Image
Figure 65
Title Page. Andy Warhol, America (New York: Harper and Row, 1985)
172
been reversed on the title page, and so has the order of the text. At the top of the page,
above Liberty’s arm, the title “AMERICA” is printed. Below her feet, we find the
author’s name: “ANDY WARHOL.” This simple flip-flopping of title and author brings
Warhol”? The reordering of the two terms puts pressure on the seeming naturalness of
their relationship—is it one of subject and author, cause and effect, product and
producer? Whichever way we read it, the book makes clear from the outset that the
relationship between Andy Warhol and America is anything but clear-cut. On the title
page, Liberty is no longer at the center, but off to the right-hand margin. Our vantage
The next two pages reverse the pattern. On the verso of the title page we see the
silhouette, a tall black shard with the sun peeking behind its back. At the top right of the
page, near the apex of the silhouetted monument, the epigraph reads: “America / really is
/ The Beautiful” (fig. 66). Framing his book with a patriotic hymn at the same time that
he undercuts the iconography of a cohesive America through acts doubling and reversing,
Warhol points to the malleability of such catch phrases and icons. He has used this
quotation before. “America is really The Beautiful. But it would be more beautiful if
everybody had enough money to live. Beautiful jails for Beautiful People,” Warhol wrote
in his THE: Philosophy of Andy Warhol (From A to B and Back Again), published ten
years before. 2
173
Restricted
Image
Figure 66
Epigraph. Andy Warhol, America (New York: Harper and Row, 1985)
174
We turn the page and we are presented with an image of America that is more
banal than beautiful. Printed in the center of the next recto is the scene of a television
studio. The picture is tightly cropped, giving us only a few contextual details. In the
foreground, at the book’s gutter, a weatherman in a suit and tie stands before a huge
screen. On it, a low-resolution map of the United States shows some clouds forming over
the Gulf of Mexico. The weatherman is turned sideways; he gestures toward the map
with his hand (fig. 67). Around the edges of the picture, the dark space of the studio
works like the black frame of an old television screen. “I just wanted to shoot the whole
book from T.V.; it would have been just easier because, you see, America on T.V. is so
much easier,” Warhol told one critic. 3 At the top of the page, the letters “CO” are printed;
the text carries over onto the verso “NTENTS.” The letter “N” is split halfway between
***
the conventions of publishing—cover image, title page, epigraph, table of contents. Yet,
the book also plays with these conventions. The reversal of title and author on the book’s
cover and title page calls attention to established categories of subject and author. The
book’s chapters blithely point to the trade of mass-market publishing. Six of the chapters
take their titles directly from popular magazines: “People,” “Physique Pictorial,”
“National Geographic,” “Natural History,” “Vogue,” and “Life.” The three remaining
175
Restricted
Image
Figure 67
chapter titles also appropriate the vocabulary of mass culture, only with less specificity:
photographically illustrated coffee-table book, albeit not a very high-end one. It is only
eight and a half inches wide by eleven inches tall with a glitzy silver cover. At the same
time that America assumes the form and function of a coffee-table book, it is also
snapshot aesthetic. Printed on the page at various angles, they are all different sizes,
overlapping each other, and bleeding over the margins. Their black-and-white tonality
The book’s layout makes the photographs appear as though they have been tossed
haphazardly across the pages in the rush from one exciting event to the next. On the back
cover, a small photograph of Warhol in a convertible car heading down the road suggests
such a context of production. He looks back at us from the passenger’s seat and the
promotional copy reads: “Culled from his ten-year archives, it is a work of blinding
insight, a book of strange beauty and enormous contradictions. Here are the very private
world of wealth and celebrity, the young Americans of today with their sexy, muscular
archive, made available in the form of a mass produced book. As the promotional copy
suggests, the book’s snapshot-filled pages offer readers a glimpse of “the very private
world of wealth and celebrity,” the bodies of the young and sexy, and “the street world of
America’s poorest people,” to which Warhol has unique access. In this way, Warhol’s
177
America deploys the scrapbook as a trope that frames the sequences of photographs
thereby structures a particular kind of reading experience that allows the reader to
oscillate between the passive picture browsing of the coffee-table book and the intimate
sequences of narrative that function as “expressions” of the self. 5 The “blinding insight”
that America proposes to offer readers is not so much into the country as into Warhol’s
way of looking at it and travelling through it. “From the camera that never leaves his side
now comes a love letter, a remembrance and an astonishing portrait of modern life:
America.” 6 Thus the “contradictions” and “strange beauty” that characterize the book are
as much about Warhol and his mode of picturing the world as they are about the subjects
he depicts. “It is Andy at his funniest and most touching; it is America with all its
staggering contradictions; it is an important and beautiful new work from the twentieth
literature on the artist. In the only scholarly essay published on the book, Trevor
he interprets different passages in the book to be indicative of the artist’s opinions and
concerns, hopes and worries. 8 “It is a covert self-portrait,” Fairbrother concludes, “born
relation to the newest generation of art stars, lousy romances, poor health, and AIDS
paranoia.” 9 At the same time that he reads autobiographical elements in the work,
Fairbrother reminds us, “It is important to remember that America was a commercial
product with a business strategy: Warhol’s name plus nationalist sentiment equal best-
seller.” 10
book begins,
Everybody has their own America, and then they have the pieces of a fantasy
America that they think is out there but they can’t see. When I was little, I
never left Pennsylvania, and I used to have fantasies about things that I
thought were happening in the Midwest, or down South, or in Texas, that I
felt I was missing out on. But you can only live in one place at a time. And
your own life while it’s happening to you never has any atmosphere until it’s
a memory. So the fantasy corners of America seem so atmospheric because
you’ve pieced them together from scenes in movies and music and lines in
books. And you live in your dream America that you’ve custom-made from
art and schmaltz and emotions just as much as you live in your real one. 11
Playing up the classic first-person voice (“When I was little…”), with its direct address to
the reader (“But you can only live…”), and its evocation of a confessional (“I used to
scrapbook. And yet it does not quite succeed. The text is so earnest that it reads more like
a “fantasy” Warhol than the real one. While some elements of the opening paragraph
point to factual details of Warhol’s life (he did, in fact, grow up in Pittsburgh,
admits, “one doubts the sincerity of the most corny and patriotic parts of the book.” 12 By
the time America was published, Warhol’s coy public persona had been established for
179
nearly twenty years, and critics at the time were also skeptical of this sudden shift in tone.
The narrative of Warhol’s book seemed not only to contain contradictions but it
contradicted the Warhol familiar to the public. “Warhol’s worldview has never stayed in
focus as well as it does here,” wrote Larry Franscella in his review of the book in
a studied contrast between the childlike acceptance of the text and the indifferent
cynicism of the photographs.” 13 The book reviewer for the Madison, Wisconsin, Capital
Times wrote that “a deeper, sarcastic strain to the work comes through in its text,” at the
same time that he described Warhol as “sounding as wide-eyed as Gomer Pyle.” 14 The
reviewer warned readers against taking the act seriously: “In fact, Warhol, never as
innocent as he sounds, lathers on the bloated, disingenuous schmaltz the way he churns
out portraits of pop personalities.” 15 The reviewer for People Magazine was also
unconvinced, “While Warhol’s talent may lie in convincing people that fraudulence itself
is art, he’ll have a hard time persuading anyone that this book is anything but dreary.” 16
Not only was the book a hard-sell with the critics, who were reluctant to buy
Warhol’s “apple-pie patriotism,” Warhol himself seemed to dislike the book. When asked
about the book during the publicity tour, Warhol told one interviewer not only “Ah, gee, I
have no memory… I can’t remember what I said,” but also “I can’t remember the
pictures either.” 17 One might say that Warhol’s America was a disaster. As such, it fits in
seamlessly with the critical consensus on Warhol’s late work. Although fans turned out in
large numbers during the national publicity tour, and the book appears to have sold well,
180
correspondence and documents in the Andy Warhol Archives suggest that the production
and publicity of the book was riddled with problems from the start.
From its conception to its writing and its publicity program, the book was the
cause of situations that were not only tedious and irritating but humiliating for Warhol.
There is another way in which the last book Warhol published during his life is marked
photobooks, Walker Evan’s American Photographs (1938) and Robert Frank’s The
Americans (1958); but in so doing, Warhol’s book diverts the trajectory of that tradition,
performing what some might see as a catastrophic perversion of the modernist photobook
into an utterly commercial and, moreover, feminized book-object: the personal scrapbook
as a disaster, I am not suggesting that the book is a failed work of art. Rather, in tracing
the way America is defined by disaster as one of Warhol’s last artistic projects and as a
kind of teleological disaster for modernist photography, we can see that this book is far
may at first appear. After all, disaster was one of Warhol’s greatest subjects.
The Pitch
Warhol’s first mentions America in his diaries on Saturday, September 24, 1983. 18 That
day’s entry reads: “Worked with Benjamin till 7:00 (cab $6). Then the guy from Harper
& Row who wants me to do the America book called and said he wanted to take me to
181
dinner at Texarkana and we said we’d meet at 9:00. Cabbed there ($6). It’ll be a book of
photographs with just a little text—maybe just captions.” 19 This dinner date, according to
the diaries, did not go well. “So after I’d sat there so long with this Harper & Row guy,
Craig Nelson, he still hadn’t gotten the check and how long can you wait, so I asked for
the check and he didn’t offer to pay it. It was $100 with tip.” 20 Setting the tone for the
remainder of their association, the first entry in Warhol’s diaries that mentions Craig
Nelson describes Warhol going along with Nelson’s idea and, in the end, winding up
feeling used.
A year goes by before Nelson and the America book are mentioned again in the
diaries. On November 26, 1984, the entry reads: “Had a talk with the Harper & Row
editor, Craig Nelson, and had to tell him what I thought of what he’d written for the
America book: He can’t write.” 21 A few months before the initial meeting at Texarkana,
Nelson, then an associate editor in the Trade Division at Harper & Row, wrote Warhol a
letter. The letter stated that Nelson had an idea for a book by Warhol to be titled America
that he would like to propose to his colleagues at the publishing house. The letter is brief,
consisting of only a few sentences. In them, Nelson tells Warhol that he has written up a
draft of “how I believe your AMERICA will take shape, and the basic way in which I’d
like to present it to Harper & Row. Please let me know anything you’d like to add or
change here, whether in content or tone.” 22 Thus the genesis of the project came from
Nelson, not Warhol; its scope and contents are dictated by Nelson to Warhol, with the
Nelson’s three-page proposal, which is attached to his letter, reads like a press
release. Written in the definitive tone of an omniscient narrator, Nelson claims that
Warhol is “arguably the most American of 20th Century Artists.” He takes it upon himself
to articulate Warhol’s “aims as an artist,” which, according to Nelson, are “to create a
synthesis of fine art, social commentary, and mass-market gossip.” 23 From the start,
Warhol’s position as the author of his book—as well as his position as an artist who
articulates the terms and aims of his own work—is overshadowed by the opinions and
plans of his editor, and, perhaps more to the point, by the market niche that this editor
In fact, Nelson’s idea for Warhol’s new book is developed in response to another
recent Warhol publication. Nelson’s proposal reads, “As his last book, Exposures, so
amply proves, Warhol’s world includes the justly famous from an enormous variety of
backgrounds: movies, theater, music, the literary world, sports, politics, art and the very
rich.” 24 Aimed at taking advantage of the allure of Warhol’s social world in the same way
that Exposures did, Nelson is quick to differentiate the new book from the previous one:
“While Exposures profiled the people themselves, AMERICA will focus on the
landscapes, the places, and the way of life behind the names we all know so well.”
Nelson’s pitch hinges on Warhol’s connection to the rich and famous and his mobility in
accessing their “way of life” in different locales across the country. “It is a collection,”
Nelson continues, “that reveals, unstintingly, the real life of the American upper crust
today, a hidden subculture elaborately protected from the public to which only the very
select have entreé [sic].” With the rhetoric of advertising copy, Nelson’s proposal for
183
America promises to take its readers on an opulent tour of the lifestyles of the rich and
famous. 25
“America is an insider’s look,” Nelson claims, “at the telling detail, at the small
gesture which sums up an individual life and a collective society, with such pictures
as…” He goes on to list a series of locations connected to famous personalities: “the pool
at Calvin Klein’s resort home on Fire Island,” the Manhattan apartments of fashion
designer Roy Halston Frowick and Truman Capote, and, even Warhol’s own vacation
home in Montauk.” Yet—Nelson is quick to qualify in his proposal—the book will not be
focused solely on the rich and famous of Warhol’s social world. “It will also include his
take on the more quotidian aspects of American life.” What those “quotidian aspects”
The final line of Nelson’s proposal delivers the punch: “It will be an insider’s
strong social commentary; and a fascinating work of art.” The absurdity of Nelson’s
claims exponentially increases as he piles them on, one after another: a “patriot’s look,” a
“strong social commentary,” a “work of art.” Nelson claims that Warhol’s America will
focus on the “landscapes, the places, and the way of life behind the names we know so
well,” yet only a handful of American locales have been selected to “represent” the
country: Montauk, Newport, Lenox, New York City, Washington DC, Kentucky, Texas,
Aspen, and California. As Larry Frascella wrote in his review of the book, “Warhol has
less to show the farther he gets from Manhattan. Much of the rest of the country is
introduced through airplane windows, wings and engines obscuring the view. Once on
184
the ground, Warhol presents the sights through ironic clichés (palm trees with twisted
On the Road
The book’s central chapter opens with a double spread of a photograph of the nose of an
airplane (fig. 68). The chapter title, in the same all-caps graphic type from the book’s
cover, begins at the top left of the spread and runs across the gutter, onto the facing page,
and over the right-hand margin onto the following verso: NATIONAL GEO…. In the
bottom left corner, below the wing of the airplane, the chapter’s text begins, “For my
second show at the Ferus Gallery in Los Angeles—the Liz-Elvis show (1963)—I rode
cross country from New York in a station wagon with Wynn Chamberlain, Taylor Mead
and Gerard Malanga. It was a beautiful time to be driving across America; I’d never been
west of Pennsylvania on the ground before.” On the next page, the remainder of the
chapter title runs across the top left-hand margin: …GRAPHIC. This second spread
depicts the interior of an airplane. The camera angle situates the reader within the plane’s
cabin. Abutted against this photograph of the interior of the plane, on the right edge of the
right-hand page, is a glimpse out of the airplane window and onto a few beach houses
below. Simulating the perspective of a passenger, the photograph of the beach houses
bleeds over onto the next two-page spread where we are given two different, yet
Restricted
Image
Figure 68
The road trip is the classic premise for the American photobook. The opening line
of the introduction to Robert Frank’s The Americans, which Jack Kerouac wrote the year
That crazy feeling in America when the sun is hot on the streets and music
comes out of the jukebox or from a nearby funeral, that’s what Robert Frank
has captured in these tremendous photographs taken as he travelled on the
road around practically forty-eight states in an old used car (on Guggenheim
Fellowship) and with the agility, mystery, genius, sadness and stranger
secrecy of a shadow photographed scenes that have never been seen before
on film.
In its narrative impetus, Warhol’s ride across the country in a station wagon follows
Frank’s Guggenheim funded survey of America in the 1950s, which itself continues the
project of a previous generation of photographers who set out on the road under the
auspices of the Farm Security Administration to photograph the living conditions in rural
America during the Great Depression. It was out of the latter that many of the
While many scholars have detailed the importance that Evans’s book had for
Frank, there is a fundamental difference in the way that “the road” functions in these two
projects. 27 As Blake Stimpson argues in The Pivot of the World: Photography and its
Nation, while Evans and the other FSA photographers “took to the road” they did so with
the purpose of reporting on the conditions of rural life in the wake of the Dust Bowl and
the flooding of the Mississippi River to their government employer. 28 In contrast, Frank
“helped define or redefine the road trip as a genre of experience and representation.” 29
188
Thus while Evans “might be said to have looked out onto the world with the means of
straight photography only to recoil into the aesthetic,” Frank’s book “shifted the primary
photographed—people, places, and things, social conditions and history as lived by the
photographic subjects—to the photographer’s own experience along the way.” 30 Whether
their photographic projects are better described as “windows” onto the world or as
“mirrors” of the photographer’s vision, both Evans’s and Frank’s books established the
road trip as a defining feature of the American photobook genre. 31 Premised on the
survey of the nation by the photographer who has taken to the road and travelled through
its various towns and cities, visited its bathrooms and barbeques, and witnessed its social
climate from political rallies and dilapidated billboards to lunch counters and
convenience stores, America is represented through the lens of the mobile, male
photographing subject. Warhol’s book takes up this premise: “From the camera that
never leaves his side … the very private world … and the street world.” 32 While
operating under the same rubric as Evans’s and Frank’s books, Warhol’s America, we
might say, shifts the locus of attention yet again. America presents the photographing
subject as object, or at least as a subject who can be objectified in the form of a mass-
produced scrapbook. “Culled from his ten-year archives… It is Andy at his funniest and
***
189
As the photographs narrate plane travel, the text continues to tell the story of Warhol’s
the more Pop everything looked on the highways. Suddenly we all felt like
insiders because even though Pop was everywhere—that was the thing about
it, most people still took it for granted whereas we were dazzled by it—to us,
it was the new Art. Once you “got” Pop, you could never see a sign the same
way again. And once you thought Pop, you could never see America the
same way again. 34
Here, again, the book makes a double move. The text narrates a road trip while the
photographs narrate air travel. We read Warhol’s personal recollection of this trip and
how it made him feel like an “insider” and, yet, it is a mere regurgitation of something
This account of his first road trip was published five years earlier in his memoir of
the 1960s, Popism. Repeated verbatim here in America, Warhol describes the feeling of
becoming an “insider” as he drove with his friends across America. This insider feeling,
Warhol explains, was the result of a particular way of seeing the world. Once you tuned
in to Pop, one you “got” it, and let yourself be dazzled by what most people take for
granted, “you could never see America the same way again.” Jonathan Flatley has argued
that there is a politics to this way of seeing. “In asserting that seeing and thinking ‘Pop’
not only made everything look different but also allowed him and his queer friends to feel
‘suddenly’ like ‘insiders,’” Flatley writes, “Warhol gives us an important insight into the
attraction and potentially political energies of Pop.” 35 This mode of seeing functioned as
kind of “survival strategy” within a homophobic culture. “After all,” Flatley writes, “a
faggy, pasty-white, working-class queer from Pittsburgh such as Warhol was as unlikely
190
as anyone to find representations of himself, his desires, or his experiences ‘inside’ the
public sphere, especially in the fifties. If he was to make any use of the images around
him, he was surely going to have to de-reify and develop a creative and imaginative
relation to them.” 36 Certainly, “seeing Pop” would have offered Warhol a means to
appropriate the world around him and thereby make it over as his own.
But, twenty years after that revelatory car ride across America, would Warhol still
have seen the world through the lens of Pop? Does the repurposing of the story here show
us that seeing Pop had, in fact, lost its ability to “dazzle” and had merely become a kind
of Warhol brand? The last lines of Popism suggest that the world had changed. In that
book Warhol concludes, “All the morality and restrictions that the early superstars had
rebelled against seemed so far away.… Pop wasn’t an issue or an option for this new
wave: it was all they’d ever known.” By 1985, everybody was seeing Pop. Therefore to
see Pop would no longer differentiate you and make you feel like an insider. To see Pop
Pop may have no longer been a subversive mode of seeing in 1985, but Warhol’s
point of view as he travels about America might still be described as queer. “The other
day I was walking through Rockefeller Center with the big murals on the walls” Warhol
I love that kind of WPA art; the big, tough, peasant look. The big strong men
with the work-muscles and the sweat, doing their jobs and building America.
And then I was thinking, what would the worker murals of today be like? …
would the huge wall murals of today be of the people sitting at computer
terminals and the people at Burger King handing you your fries? Is there any
way to make that look heroic?
191
Restricted
Image
Figure 69
Restricted
Image
Figure 70
Restricted
Image
Figure 71
“Texas,” Andy Warhol, America (New York: Harper and Row, 1985)
194
Warhol’s description of the WPA murals in Rockefeller Center turns the cliché of the
American spirit of hard work, strength, and fortitude into a homoerotic image: “the big,
tough, peasant look… big strong men with the work muscles and the sweat.” His
queering of the American visual culture doesn’t end there. In the third chapter of the
book, “Physique Pictorial,” which takes its name from the male nudie magazine, a
sequence of male bodies is offered up for the reader: young men lifting weights,
underwear models posing before the camera (fig. 69). The next chapter, “All Stars,” is
“just to hear all the great names, like Hulk Hogan, Gorilla Monsoon, Brutus Beefcake,
Mister Wonderful, Sgt. Slaughter, and The Wild Samoans.” Throughout the book,
becomes Warhol’s Texas hustler (figs. 70, 71). “I always thought cowboys looked like
Gendered Practices
Warhol’s America plays with the conventions of the photobook not only by assuming the
premise of the road trip and then rendering the iconography of America as campy or
homoerotic, but also by embracing its own commodity status as well as the
scrapbook, and “an important and beautiful new work,” Warhol’s America points up a
195
defining feature of the photobook: they too are books to be looked at, visual objects tied
to commercial culture and mass production. They too are not so far from the scrapbook
Nor are the scrapbook and the coffee-table book completely unrelated book
technologies that made printed matter such as newspapers, product wrappers, advertising
cards, and other ephemera widely accessible during the late-eighteenth and early-
autographs, letters, personal anecdotes, and photographs. “As caches for the booty of
capitalism, scrapbooks fit seamlessly into the rituals of consumption and etiquette that
helped new members of the middle class identify one another.” 38 The activity of
and moral tool. In addition to being used within schools as a supplement to textbooks,
function, scrapbooking was primarily a feminine activity. “Although ideally all family
members were included in the scrapbook-making circle,” Katherine Ott, Susan Tucker,
and Patricia P. Buckler explain, “much album making fell to the female gender.” 39 At the
same time, “the album itself became a commercial product—a mass-produced object
Finding its origins in the parlor book of the nineteenth century, the coffee-table
book is also closely aligned with the feminine realm and with the commoditization of the
domestic interior. In distinction from a “reading copy,” a book that is valuable because of
196
the text it contains rather than its physical attributes, a coffee-table book is an object of
readers and writers debated the different (and appropriate) uses of books. Victorians
book-lovers.” 41 Thus the man or woman who valued a book because of its binding or its
paper, its color or its edition size, its typography or its margins over its contents was
deemed morally shallow. The English Romantic poet Robert Southey illustrates this
common sentiment, “Books are now so dear, that they are becoming rather fashionable
articles of furniture more than anything else; they who buy them do not read them, and
they who read them do not buy them.” 42 To be the author of a book that was prized for its
cover or that was displayed like an article of furniture rather than consumed by an
inquisitive reader was a point of frustration for some. As Michel de Montaigne lamented,
“I am vexed that my Essays only serve the ladies for a common movable, a book to lay in
the parlor window.” 43 It is in shared space of the parlor that the coffee-table book and the
scrapbook resemble each other as “the perfect genteel accompaniment to the lady’s
table.” 44
Why exactly was Montaigne so vexed? Why were such books or such uses of
books a point of concern for authors and readers and arbiters of taste? As Price proposes,
Is laying a book in the parlor window an act of misuse? Is browsing a book of pictures
less civic than reading the newspaper? Are scrapbooks and coffee-table books less
instruments for social change or documents of our historical moment than the great
Klein? “Or is it rather,” to borrow from Griselda Pollock, “that what modernist art history
***
Young photographers are still discovering and being inspired by the likes of
Walker Evans’s American Photographs and Robert Frank’s The Americans,
which remain perpetually in print like the classics of literature. 50
Although it has been defined as an “autonomous art form, comparable with a piece of
sculpture, a play or a film,” the photobook is a yet another commodity. 51 Like all
commodities the photobook operates within a system of slight variations of format and
style that distinguish one item from another. “Every facet of the book-maker’s craft can
contribute to the success of a photobook—the binding, the jacket, the typography, the
198
paper. The printing, of course, can be an especially vital element.” 52 Evans’s and Frank’s
Both were bound in black (Evans’s in bible cloth, the cover of hymnals), and
were almost the same size—American Photographs a bit taller, The
Americans slightly longer, to accommodate the different shapes of their
pictures. Evans’s book contained eighty-seven photographs, Frank’s eighty-
three. And, of course, the titles of the two books—as well as the block layout
of their title pages—echoed one another. 53
In terms of layout, both Evans’s and Frank’s books facilitate a contemplative mode of
viewing through their isolation of the photographic image, minimal use of type, and large
expanses of blank white paper. Yet the significance of the sparseness of each of book’s
Where the blank opposing pages in Evans’s American Photographs set each
image off with the distance, framing, respect, and elegance suitable for the
propriety and distance of Evans’s detached style—like the white cube of the
modernist gallery—that blankness in The Americas served to signify a sign
of isolation and grim dehumanization, of identity that lacks a living, vital
generous sense of community, of a collective social form that had become
brittle and without the rejuvenation of fresh human connection. 54
dominate the visual economy of the book. Given the premise of the book, the
photographs read as if they are Warhol’s despite the fact that many of them look more
like publicity shots or stock photographs. We see Michael Jackson, Sylvester Stallone,
Boy George, Dolly Parton, Pee-Wee Herman, Liberace, Grace Jones, Liza Minnelli, and
many others, at parties and restaurants, art galleries, and press conferences. The visual
narrative that unfolds across the cluttered pages is a game of who’s who. Warhol’s
America puts on display its object status with its metallic silver cover, its magazine-size
199
format, its glued binding, halftone printing, slick paper, and bold typography. In sum,
Warhol’s America is a cheaply produced and poorly designed book of snapshots. In this
way, it is in complete opposition to the modernist photobook. Whereas Evans’s book has
no text (the image captions and a supplemental essay by the art connoisseur Lincoln
Kirsten are included in the back of the book as supplements), and Frank’s book includes
only Jack Kerouac’s introduction and the image captions, Warhol’s book deploys a faux
naïve autobiographical narrative that makes associative links with the pictures on its
pages as it weaves through the various chapters. Moreover, that narrative is largely
composed of “clippings” from his other published books. Warhol’s book queers the
tradition of the American road trip, it flaunts its mass-produced commodity status, it
operates with the conceit that it is a scrapbook culled from Warhol’s “personal”
Near the end of the first chapter of America, Warhol writes about shopping and all
of the choices that are available to consumers. After a paragraph-long list of beverages
that one might choose, if “Let’s say you’re thirsty,” Warhol explains,
And not only are there all these choices, but it’s all democratic. You can see a
billboard for Tab and think: Nancy Reagan drinks Tab, Gloria Vanderbilt
drinks Tab, Jackie Onassis drinks Tab, Katharine Hepburn drinks Tab, and
just think, you can drink Tab too. Tab is Tab and no matter how rich you are,
you can’t get a better one than the one the homeless woman on the corner is
drinking. All the Tabs are just the same. And all the Tabs are good. Nancy
Reagan knows it, Gloria Vanderbilt knows it, Jackie Onassis knows it,
Katharine Hepburn knows it, the bag lady knows it and you know it. 55
In THE: Philosophy of Andy Warhol (From A to B and Back Again), Warhol also wrote
What’s great about this country is that America started the tradition where the
richest consumers buy essentially the same things as the poorest. You can be
watching TV and see Coca-Cola, and you can know that the President drinks
Coke, Liz Taylor drinks Coke, and just think, you can drink Coke too. A
Coke is a Coke and no amount of money can get you a better Coke that the
one the bum on the corner is drinking. All the Cokes are the same and all the
Cokes are good. Liz Taylor knows it, the President knows it, the bum knows
it, and you know it. 56
The shift between these two passages is indicative of a shift in the particular audience to
whom these books are addressed (and marketed). In THE: Philosophy of Andy Warhol
(From A to B and Back Again) the President and Liz Taylor and “the bum” all drink
Coca-Cola; in America all of the consumers are women, and instead of drinking Coke
they are all drinking Tab, a diet soft drink produced by Coca-Cola for those consumers
who wanted to keep “tabs” on their weight. The product jingle fits perfectly with
There is no question that Warhol’s book adopts a “ruthless affirmation” of the culture
industry. But I wonder if we might see in that affirmation a subversive and creative
practice. In its coffee-table format, its autobiographical premise, and the gendered modes
of reading and viewing that it facilitates, Warhol’s book may represent a teleological
Warhol’s America not only perpetuates the cliché of the American road trip in its text and
photographs, but it necessitated that Warhol go on an American road trip to publicize his
new book. In the contractual arrangements for America, Warhol agreed to a minimum of
three weeks of book promotion. In exchange, Harper & Row agreed to provide first class
accommodations for Warhol and an assistant while on tour, and Warhol was given
twenty-five thousand dollars as a promotional guarantee. The book was released in 1985
It began with pressure from Nelson. In a letter to Warhol dated September, 1985,
Nelson writes, “Here’s your large quantity sales report (places ordering 10 copies or
more) for your book. As you’ll look under the number of copies ordered (QTY), you’ll
see why we’re so anxious to clear up when you want to go to Texas and California.” 58
The spreadsheet attached to Nelson’s letter shows that Bookstop, Inc. in Austin, Texas,
ordered six hundred and sixty five copies of America; Ingram in Nashville, Tennessee,
ordered five hundred copies; and nearly two hundred other bookstores and distributors
placed orders for America, about a dozen of them for more than a hundred copies.
Nelson’s letter concludes, “I know it seems impossible, but we really have to have 6
weeks to do a good job with your personal appearances … we have to select the
bookstore, they have to arrange for co-op advertising, place the ads in papers, arrange for
other kinds of publicity to announce your appearance, order enough books so they won’t
run out when you’re there, etc.” 59 The promotional tour for the book lasted from late
October to early December and included interviews with the press, radio appearances,
202
The tour began in New York City on a Monday in October at B. Dalton’s. Harper
& Row ran an advertisement for the book and the signing in the newspaper (fig. 72).
“Meet Andy Warhol at B. Dalton.” “He gives us a portrait of modern life in our
country…” “America is on sale at B. Dalton for $14.35 through November 2.” “SAVE
35% EVERY DAY.” “B. Dalton welcomes the American Express™ Card.” Despite, or
perhaps because of this tacky publicity, the event was well-attended. But Warhol’s
attitude toward the crowd was not exactly enthusiastic. His diary entry for that day reads,
It wasn’t a big, shoving crowd, it was orderly the whole time, a long spaghetti
line that lasted for two and a half hours and we sold 150 books, and Craig
Nelson from Harper & Row was acting like a star. Chris Makos came by and
he was impressed with my popularity. And Christopher was looking at the
America book and saying “Oh God, half these pictures were taken in
Europe!” (laughs) And he was so right! And it was so nice to hear him
putting down Craig. I enjoyed it. And the book costs $16.95 and there was a
ten percent discount and one girl bought six copies and I had to sign long
things for her like, Dear Harry, I hope you have a good season in the
Adirondacks….
Warhol expresses not only his dislike of Craig Nelson, but also his aversion to his
audience. Moreover, the book was cheap, and Warhol had to pretend that he cared about
Warhol’s change of attitude toward his audience may have been caused not only
by the cheap price of his book or because he had grown accustomed to being famous.
There was another, timelier factor that played into Warhol’s distanced relationship to his
audience. Warhol had been nervous about going to the book signing because the previous
203
Restricted
Image
Figure 72
Saturday, the artist Keith Haring, Haring’s mother, and Joey Dietrich had been accosted
by two kids who threw tar and feathers at them as they walked into a gallery. Warhol’s
Keith said that when they had walked into the gallery earlier he was with his
mother and Joey Dietrich—I guess it must have been around noon—and two
white kids threw tar and feathers at them and the only one who got hit was
Joey. And we were trying to figure out what that meant—tar and feathers.
When do you do that and what kind of person would do that? What was the
message?
Oh, and the tabloids say that there’s a big TV producer who’s got AIDS and
who could it be? I’m telling you, I don’t want to know anybody ever in my
life. 62
The seamless switch from the attacks on his friend to the news in the tabloids of a big
television producer who has AIDS, implicitly suggests the “kind of person” who might be
the recipient of such mob vengeance and contextualizes Warhol’s unease at his own
***
If the promotional tour for America started off on Monday with Warhol being slightly
uneasy or even afraid of his audience, by Wednesday things had gotten worse. His second
book signing in Manhattan took place on the second floor at the Rizzoli bookstore in
SoHo (fig. 73). There was a large crowd of people waiting to get America autographed. A
young, well-dressed woman waited in line, and when it was finally her turn, she handed
Warhol her book. But rather than ask him for his signature, she yanked the silver wig off
of Warhol’s head and tossed it over the balcony to an accomplice who ran out of the store
205
Restricted
Image
Figure 73
with it, leaving Warhol at the autographing table, humiliated and exposed. The staff at
Rizzoli asked Warhol if he wanted to stop autographing books, but there were people still
waiting in line, so Warhol said no, that he would finish. He pulled the hood of his coat
The event was so humiliating that Warhol that he never actually says what
happened in his diaries. In the entry for the Friday following his signing at Rizzoli,
I looked at the Daily News and there in Liz Smith’s column was the item on
what happened to me, and it was nice, she did it in a nice way. And there was
a news story about the hot dog man on 33rd and Park who got attacked by a
roving band of kids and his money was stolen and his cart overturned. But the
next day he was back on his corner because he had to earn a living, even
though he had second- and third-degree burns. 63
Nearly eliding the description of what happened to him with the news story about the hot
and vicarious violation as models of sociality.” 64 Seltzer suggests that “the spectacle of
individualization of these social conditions, albeit a socialization via the media spectacle
of wounding and victimization.” 65 Following this logic, Warhol’s diary entry suggests
that he identified with the hot dog man’s victimization, and that he attains a kind of
“stranger intimacy” via the gossip column. Not only are Warhol and the hot dog man
victims, but they share the same spectacle. There was the item on what happened to
207
Warhol and then there was the news story on the hot dog man, side-by-side in Liz
the depiction of violence, Douglas Crimp has written about how scenes of violation and
shaming can in fact help us see and appreciate difference. In his essay on Mario Montez,
one of Warhol’s great film performers, Crimp makes a case for looking at the production
cruelty and humiliation in several of Warhol’s films, Crimp asks: “How might we square
these scenes of violation and shaming with what I am describing as an ethical project of
grounded in the work of Eve Kosofsky Sedgwick, who has articulated the ways in which
denying our differences. Importantly, Crimp makes clear that shame operates with the
same double pull of abstraction and embodiment that defines the public sphere, or, as he
puts it, shame is both “identity-defining” and “identity-erasing.” But the outcome of this
order to identify as a member of the “public.” Instead, identifying with another’s shame
reaffirms my differences and theirs too. Warhol’s description of the hot-dog man’s injury
and his ability to get back out on the corner the next day is not a condescending equation
of Warhol’s public embarrassment with the oppressive conditions of this man’s life.
Rather it is an illustration of how Warhol can access his own humiliation through the
shame of another person whose victimization is reported via the same mass medium as
Warhol’s.
Only after the publication of Liz Smith’s column did Warhol amend his diary with the
description of what happened to him at Rizzoli. It is as if the media spectacle, in this case
the tabloid gossip column, facilitates Warhol’s relationship not only to the crime against
the hot dog man and also to the crime against himself. Warhol vicariously experiences
and then, only after seeing it in the news, reports his own bodily violation. “I guess I
can’t put off talking about it any longer,” the diary entry reads. Then a note to the reader,
inserted in brackets appears: “[NOTE: For days Andy postponed giving the Diary his
209
account of this day. Finally, on November 2, he did.].” These brackets and their note to
the reader about the account disrupt the conceit of the diary as a self-narrated and private
written form. Moreover, the sequencing of this entry within the diary—it was given after
Warhol read the gossip column (November 1), although it is entered in the diary on the
day of the event (October 30), and not on the day that it was narrated (November 2)—
suggest that it is a construction, “pieced together from scenes in movies and music and
demonstrates his claim that “you live in your dream America that you’ve custom-made
from art and schmaltz and emotions just as much as you live in your real one.” 69 The
Okay let’s get it over with. Wednesday. The day my biggest nightmare came
true. …Nobody from the office would go with me to the Rizzoli Bookstore in
Soho … I usually stand up at those things but there I was sitting down and
the people were above me and the setup was all wrong and I was so worn out
and hating Craig Nelson and I wasn’t fast enough and it just happened so
fast… It was too unusual. I guess these people had gone around telling
everybody they were going to do it, because a lot of people later said they’d
heard things. It was so shocking. It hurt. Physically. And it hurt that nobody
had warned me. …it was like in a movie. I signed for one and a half hours
more I guess, pretending it didn’t mean anything, and eventually it doesn’t.
… It was like getting shot again, it wasn’t real. I was just the comedian there,
pleasing the people. 70
When Warhol begins to narrate the traumatic event, he does so with the assumption that
In his essay “The Mass Subject and the Mass Public,” Michael Warner describes
how the logic of the public sphere is defined by the requirement—impossible for some—
“we” which is evoked in all forms of public discourse. “It is the very moment of
recognizing ourselves as the mass subject,” Warner writes, “that we also recognize
ourselves as minority subjects. As mass subjects, we are the ‘we’ that can describe those
with particular affiliations of class, gender, sexual orientation, race or subculture only as
‘they.’” 71
One of the prime places in which we can see the public sphere’s contradictory
requirements of embodiment and abstraction play out, Warner shows us, is in the
discourse of disasters. Disaster reconciles the double pull of the public sphere, because as
it puts bodies on display these bodies are, in fact, “disembodied” through collective
injury. There can be a pleasure to the violence of mass publicity. As the witness to
works, Warner points to an anecdote from John Waters’s book Shock Value. Waters
writes,
Even as a toddler, violence intrigued me…. While other kids were out
playing cowboys and Indians, I was lost in fantasies of crunching metal and
people screaming for help. I would sweet-talk unsuspecting relatives into
buying me toy cars—any kind, as long as they were new and shiny…. I
would take two cars and pretend they were driving on a secluded country
road until one would swerve and crash into the other. I would become quite
excited and start smashing the car with a hammer, all the while shouting,
“Oh, my God, there’s been a terrible accident!” 72
Waters’s anecdote is important for Warner’s explication of the public sphere because it
shows how witnessing disaster allows us, as individual embodied subjects, to reconcile
the impossible requirement of abstraction that structures the public sphere. In Waters’s
211
act of taking up the voice of the eye-witness reporter, “the mass subject of news,” we can
see how empowering and pleasurable it can be to take up the position of mass witness.
Like Waters, Warhol seems to have also been intrigued by violence. Certainly we
can see that fascination in the series of paintings of disasters that he produced during the
These paintings articulate the same ventriloquism as Waters’s childhood game. Waters
takes up the voice of the news announcer; Warhol takes up the camera of the
reproduction of it—articulates how witnessing disaster has become one of the prime ways
in which subjects can navigate the contradictory requirements for participating in the
public sphere. As Seltzer argues, “If we cannot gather in the face of anything other than
crime, violence, terror, trauma, and the wound, we can at least commiserate.” 73
“Warhol not only evoked the mass subject,” art historian Hal Foster argues, “he
also incarnated it; and he incarnated it in its guise as ‘witness.’” 74 One of the most
famous tragedies to which Warhol’s art plays witness is the death of Marilyn Monroe. In
1962, after the actress’s death, Warhol produced a number of silkscreened paintings of
Monroe based on a publicity still for the film Niagara (fig. 74). Foster argues that these
mourning,” and reads into Warhol’s use of gold paint and the utilization of the silkscreen
method a “memorial function.” 76 Not only in the Marilyns, but in the Lizs, the car
crashes, the race riots, and the electric chairs, Crow locates “a fascination with moments
212
Restricted
Image
Figure 74
where the brutal fact of death and suffering cancels the possibility of passive and
complacent consumption.” 77
It is clear that Warhol was interested in death and the spectacle of disaster, but I
see something different in the Marilyns than in the Disasters, something outside of the
from the perspective of his own personal disaster at Rizzoli and how he came to terms
with it via its articulation in the media, we can see that the Marilyns are quite different
from the car crashes or even the Jackies, both of which utilize reportage photographs as
source material. While Warhol may play out a “relay of spectators” in his Sixteen Jackies,
his Red Race Riot, or in his own diary entry, his Marilyns work differently. First of all,
they are derived from a publicity still and not a reportage photograph. They do not
display the torn metal and limp bodies of the car crashes, nor do they reproduce the
violent scenes of the race riots. They do not show much at all: only Monroe’s face over
and over again, smudged or in-register. For me, Warhol’s paintings of Marilyn Monroe
belong within the framework of his childhood scrapbook of movie star photographs
rather than within his series of disaster paintings (figs. 75, 76). In Warhol’s scrapbook,
just as in his Marilyns, we see face of the movie star collected and displayed at regular
***
214
“Dying is the most embarrassing thing that can ever happen to you, because
someone’s got to take care of all your details,” Warhol writes in America. 78 There’s no
possibility for self-abstraction when it comes to your own death. “You’ve died and
someone’s got to take care of the body, make the funeral arrangements, pick out the
casket and the service and the clothes for you to wear and get someone to style you and
do the makeup. … It’s a shame. I never understood why when you died you didn’t just
vanish, and everything could just keep going the way it was only you just wouldn’t be
scrapbook of movie stars, these people have vanished, leaving only their image behind.
Everything just keeps going the way it was, only they aren’t here anymore. Reading
“The graying lips. The shaggy silver-white hair, soft and metallic. The cords of the neck
standing out around the big Adam’s apple. It’s all there B. Nothing is missing. I’m
Restricted
Image
Figure 75
Restricted
Image
Figure 76
Bibliography
Introduction
1
Lucy Lippard, “The Artist’s Book Goes Public” [1977] in Joan Lyons, ed., Artists ’ Books: A
Critical Anthology and Sourcebook (Rochester, NY: Visual Studies Workshop Press, 1985), 45.
2
Lippard, 48.
3
Lippard, “Conspicuous Consumption: New Artists’ Books” in Joan Lyons, ed., Artists’ Books:
A Critical Anthology and Sourcebook (Rochester, NY: Visual Studies Workshop Press, 1985),
49.
4
Lippard, 51.
5
Lippard, 50–1.
6
The literature on artists’ books and on art books more generally, is quite diverse in its
parameters, approaches, stakes, and conclusions, yet Drucker’s study continues to serve as the
foundation of the genre. See for example, Gwen Allen, Artists’ Magazines: An Alternative Space
for Art (Cambridge, MA: MIT Press, 2011); Philip E. Aaron and Andrew Roth, eds., In Numbers:
Serial Publications by Artists Since 1955 (New York: PPP Editions, 2009); Stephen Bury, ed.,
Breaking the Rules: The Printed Face of the European Avant-Garde:1900–1937 (London: British
Library, 2007); Andrew Roth, The Open Book: A History of the Photographic Book from 1878 to
the Present (Göteborg, Sweden: Hasselblad Center, 2004); Martin Parr and Gerry Badger, The
Photobook: A History, 2 Vols. (London: Phaidon, 2004); and Robert Flynn Johnson and Donna
Stein, Artists Books in the Modern Era 1870–2000: The Reva and David Logan Collection of
Illustrated Books (San Francisco: Fine Arts Museums of San Francisco, 2001).
7
Johanna Drucker, The Century of Artists' Books (New York: Granary Books, 2004), 1.
8
Ibid: 14.
9
Ibid: 21, 3.
10
According to Clement Greenberg, painting evolved over the course of history to become more
and more attuned to its own specificities as a medium. Only through the process of self criticism,
Greenberg suggested, would the arts “justify” themselves and distinguish themselves from
entertainment. “The arts could save themselves from this leveling down only by demonstrating
that the kind of experience they provided was valuable in its own right and not to be obtained
from any other kind of activity.” Greenberg went on to explain that each art distinguishes itself
through a process of purification. This process involved the elimination “from the specific effects
of each art any and every effect that might conceivably be borrowed from or by the medium of
any other art.” Thus painting became pure (and Modern) when it began to stress its inherent
flatness and the limits of the picture plane because these two elements—the flatness and confines
218
of its surface—were specific only to painting. See Clement Greenberg, “Modernist Painting” in
The Collected Essays and Criticism, Vol. 4 (Chicago: University of Chicago Press, 1993), 86–88.
Along these lines, Geoffrey Batchen’s description of John Szarkowski’s definition of
photography as Greenbergian is relevant here. Batchen writes, “Szarkowski finds himself in
continual pursuit of the essence of the photographic medium.” He then quotes Szarkowski: “It
should be possible to consider the history of the medium in terms of photographers’ progressive
awareness of characteristics and problems that have seemed inherent in the medium.” Geoffrey
Batchen, Burning with Desire: The Conception of Photography (Cambridge: MIT Press, 1997),
14–15.
11
Drucker, 11 and Lippard, 51.
12
Drucker, 21, 14, 9.
13
Drucker, 2, 7, 63.
14
Ibid.: 10.
15
Part of my reasoning for adopting “publications” as a preferred term is that I do not want to
exclude from this discussion other related genres such as magazines, journals, chapbooks, zines,
and various aspects of publically produced and circulated print culture that would be excluded if I
confined the purview of this discussion to books alone. That is not to say that the idea of
publications does not present its own problems. Immediately I am concerned about those books
and albums that are not produced publically, but that are private objects, and that would
necessarily be excluded from this broader, yet not all-inclusive, term. The very distinction
between the private and public status of a publication will therefore be at issue in my chapter on
Warhol’s early illustrated book 25 Cats Named Sam and One Blue Pussy. That being said,
“publications” seems to be a more generous place to begin.
16
Michael Warner, Publics and Counterpublics (New York: Zone Books, 2005), 114.
17
Ibid.
18
For a discussion of these issues see Douglas Crimp, “The Museum’s Old, The Library’s New
Subject” in On the Museum’s Ruins (Cambridge, MA: MIT Press, 1993).
19
See for example, Leah Price, Leah Price, How to Do Things with Books in Victorian Britain
(Princeton and Oxford: Princeton University Press, 2012); Michael Winship, American Literary
Publishing in the Mid-nineteenth Century: The Business of Ticknor and Fields (Oxford:
Cambridge University Press, 1995); and Janice Radway, Reading the Romance: Women,
Patriarchy, and Popular Culture (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1984).
Seminal scholars in field also include Roger Chartier, The Order of Books: Readers, Authors, and
Libraries in Europe between the Fourteenth and Eighteenth Centuries (Stanford, CA: Stanford
University Press, 1994); Benedict Anderson, Imagined Communities (London: Verso, 2006);
Lucien Lebvre, The Coming of the Book: The Impact of Printing, 1450–1800 (London: Verso,
1997); and Roger Darnton, “What is the History of Books” in David Finkelstein and Alistair
McCleery, eds. The Book History Reader (London and New York: Routledge, 2002).
219
Chapter 1: Twenty Five Cats Name Sam and One Blue Pussy, 1954
1
Rainer Crone, Trevor Fairbrother, Richard Meyer, and Neil Printz were among the first
to pay critical attention to Warhol’s pre-Pop work; the argument put forward in this essay
is indebted to their scholarship. See Rainer Crone, Andy Warhol: A Picture Show by the
Artist—The Early Work 1942–1962 (New York: Rizzoli, 1987); Trevor Fairbrother,
“Tomorrow’s Man” in Success Is a Job in New York: The Early Art and Business of Andy
Warhol, ed. Donna De Salvo (New York and Pittsburgh: Grey Art Gallery and the
Carnegie Museum of Art, 1989) p. 55–74; Richard Meyer, Outlaw Representation:
Censorship and Homosexuality in Twentieth-Century American Art (Boston: Beacon
Press, 2002); Neil Printz, “Other Voices, Other Rooms”: Between Andy Warhol and
Truman Capote, 1948–1961 (PhD Dissertation, City University of New York, 2000).
Throughout this essay, when I describe Andy Warhol’s Twenty Five Cats Name Sam and
One Blue Pussy, my observations are based upon the copy of the book held at Williams
College Museum of Art. In other copies of this book, there are variations in the
sequencing of the pages, the coloring of the cats, and the inscriptions.
2
In his biography of Warhol, Victor Bockris describes Serendipity as a café/boutique that
“specialized in serving ice cream, cakes and coffee and selling fashionable knick-knacks
in a tasteful, all-white setting. It was a mecca for celebrities like Gloria Vanderbilt, Cary
Grant and Truman Capote. Andy was often joined by one or more young men who would
sometimes help him fill in colours on drawings.” Victor Bockris, Warhol (New York: Da
Capo Press, 1997), p. 104–105. Descriptions of the coloring parties are also found in
Patrick Smith, Andy Warhol’s Art and Films (Ann Arbor: University of Michigan Press,
1986). The café Serendipity still exists; although, it has relocated from its original
location on East 58th Street to 225 East 60th Street in Manhattan.
3
Nathan Gluck quoted in Patrick Smith, Andy Warhol’s Art and Films (Ann Arbor:
University of Michigan Press, 1986), p. 70. Patrick Smith also points out that,
“According to Warhol’s printer, Seymour Berlin, 150 copies were printed, but the
colophon lists 190.” Ibid.
4
Seymour Berlin, Warhol’s printer, explains that Warhol used the cat book “not to sell,
but as a means of giving it out to different customers to promote himself.” Patrick Smith,
Conversations about the Artist (Ann Arbor: University of Michigan Press, 1988), p. 156.
For this reason, Twenty Five Cats is not generally thought of as an artwork; although it
clearly anticipates Warhol’s later use of the framing mechanisms of commercial culture
in his art. Benjamin H. D. Buchloh has argued that such framing devices—the
“seemingly random and external factor” that determines the number of objects, the
commercial mode of display, and the explanatory biographical detail—move us to read
220
Warhol’s work not in terms of iconography but in terms of how the works draw their
meaning from external factors. This is true, in part, for Twenty Five Cats, but my analysis
does not lead to the same conclusions as Buchloh’s. Buchloh argues:
Warhol has unified within his constructs the views of both the victors and the
victims of the late twentieth century: the entrepreneurial world view, its ruthless
diffidence and strategically calculated air of detachment that allows it to continue
its operations without ever being challenged in terms of its sociopolitical or
ecological responsibility; and the phlegmatic vision of the victims of that world
view, the consumers, the “all-round reduced personality,” who can celebrate in
Warhol’s work their proper status of having been erased as subjects. Reduced to
being constituted in the eternally repetitive gestures of alienated production and
alienated consumption, they lack the slightest opening toward a dimension of
critical resistance.
I will argue, on the contrary, that Warhol’s books do indeed offer such an opening toward
another mode of “subjectivity” beyond alienated production and consumption through the
different conditions of reading and reader-sociability that they elicit. See Benjamin H. D.
Buchloh, “Andy Warhol’s One-Dimensional Art: 1955–1966,” in Andy Warhol, ed.
Annette Michelson (Cambridge, MA: MIT Press, 2001) p. 36–37.
5
We might say, to borrow from Jonathan Flatley, that the cat book presents “an effort to
make room for a conception of queer sexual attraction … that tries to move beyond the
homosexual (love of the same) heterosexual (love of the different) distinction itself.”
Jonathan Flatley, “Like: Collecting and Collectivity,” October 132 (Spring 2010), p. 76.
My reading of Twenty Five Cats is also informed by Douglas Crimp’s understanding of
the ways in which Warhol’s films make queer forms of sociality visible. See “Our Kind
of Movie”—The Films of Andy Warhol (Cambridge, MA: MIT Press, 2012).
6
In her discussion of Simone de Beauvoir in regard to the debates over the construction
of gender, Judith Butler writes, “For Beauvoir, the ‘subject’ within the existential analytic
of misogyny is always already masculine, conflated with the universal differentiating
itself from a feminine ‘Other’ outside the universalizing norms of personhood, hopelessly
‘particular’, embodied, condemned to immanence.” Judith Butler, Gender Trouble, (New
York: Routledge, 2010): 16. To my mind, the composition of Warhol’s Twenty Five Cats
Name Sam and One Blue Pussy plays out this drama of the universal masculine subject in
its repetition of seventeen cats all named Sam followed by the hopelessly particular
“Other” in the form of “One Blue Pussy.” This is not to say that Warhol’s book merely
repeats available identity categories and social structures. Rather, it is by visually
illustrating one form of collectivity—that sweet and simple form: a litter of cats—that
Warhol’s book offers a reimagining of the way our social world might be composed.
7
J. F. [James Fitzsimmons], “Irving Sherman, Andy Warhol,” Art Digest, vol. 26, no. 18
(July 1952), quoted in Meyer, Outlaw Representation, p. 109.
221
8
Fairbrother, “Tomorrow’s Man,” p. 55–74; Meyer, Outlaw Representation, p. 109–10.
For a discussion of Warhol’s relationship with Truman Capote see Printz, “Other Voices,
Other Rooms.”
9
According to historian George Chauncey, gay men “developed cultural resources and
subcultural strategies that allowed them to undermine the authority of the dominant
culture more directly and to create more affirmative conceptions of themselves. One
prime way they did this was to create gay histories, and in particular claim that heroic
figures from the past were gay.” George Chauncey, Gay New York: Gender, Urban
Culture, and the Making of the Gay Male World 1890–1940 (New York: Basic Books,
1994), p. 283. Warhol’s Love is a Pink Cake offers such a queering of historic couples.
Moreover, a recent rare book catalog suggests that there was a personal component to the
narrative: “An early collection of Warhol ink line drawings illustrating famous love
stories told in poems by Ralph T. Ward (“Corkie”). Warhol had wooed Ward for two
years, and the publication of this book, given to their friends and associates, was to
celebrate the beginning of their relationship, and, by implication, their status as great
lovers.” Royal Books, Catalog 33, n.d., n.p. Patrick Smith has pointed out that two of the
drawings in Love is a Pink Cake were based on the prints of Curier and Ives. See Smith,
Andy Warhol’s Art and Films, p. 50–55.
10
Warhol’s In the Bottom of My Garden includes only three lines of text: the title on the
book’s cover; “do you see my little pussy,” printed beneath a drawing of a girl holding a
kitten in her apron on the penultimate page of the book; and “the end” written across the
buttocks of a cherub on the final page of the book. According to George Chauncey,
Beatrice Lillie’s song was a camp classic. He writes, “Some performers were so well
known for the gay-tinged double entendre of their lyrics that their performances drew
large audiences of gay men. Whether or not the other members of the audience noticed
them, they were aware of their numbers in the audience and often shared in the collective
excitement of transforming such a public gathering into a “gay space,” no matter how
covertly. Judy Garland’s concerts would take on this character in later years; Beatrice
Lillie’s concerts were among the most famous of such events in the early 1930s.” George
Chauncey, Gay New York, p. 288. Rainer Crone finds a different set of allusions within
Warhol’s book and its title: “Iconographic references extending back to seventeenth-
century France can be found in the 1955 book In the Bottom of My Garden, the title of
which recalls Rubens’s Garden of Love.” Crone also suggests that the source for many of
the drawings in this book come from Jacques Stella’s Les Jeux et plaisirs de l’enfance
(1657). Rainer Crone, A Picture Show, p. 58. Patrick Smith also discusses the sources for
this book; in addition to Stella, Smith points to Grandville’s illustrations from Les Fleurs
Animées (1846). See, Smith, Andy Warhol’s Art and Films, p. 55–64.
222
11
Patrick Smith explains that the drawings in this book were made from photographs by
Edward Wallowitch who was a close friend of Warhol’s during this period. Smith, Andy
Warhol’s Art and Films, p. 67.
12
In researching the Boy Book exhibition, Neil Printz uncovered a discrepancy in the
identification of the boy upon whom one of the drawings was based. Looking at one of
Warhol’s drawings of a boy, the art director Joe Giordano recalled: “Yeah, that’s me.”
Looking at the same picture, Charles Lisanby also identified himself: “Yes. It’s really me.
… I was lying down, taking a nap-picture, and that’s why the eyes are closed. … A lot of
those pictures in the “Boy Book” really are me. Neil Printz, “Other Voices, Other
Rooms,” p. 301–303. This discrepancy is interesting because it suggests that the social
space created by and depicted in Warhol’s publications was not necessarily based on
consensus and unity but, to borrow from Rosalyn Deutsch, it was a defined by exclusion,
conflict, and particularity. See Rosalyn Deutsche, Evictions: Art and Spatial Politics
(Cambridge, MA: MIT Press, 1998).
13
Ted Carey quoted in Patrick Smith, Conversations About the Artist, p. 94.
14
Jonathan Flatley, “Like: Collecting and Collectivity,” p. 86.
15
Smith, Andy Warhol’s Art and Films, p. 14–15.
16
See Benjamin H.D. Buchloh, “The Andy Warhol Line” in The Work of Andy Warhol,
ed. Gary Garrels (Seattle: Bay Press, 1989).
17
For example, a fellow commercial artist and illustrator at the time, Robert Galster,
remembered: “I tried blotting a few lines, and it didn’t work for me at all. [Laughs] Mine
didn’t look like fake Andy Warhols. They looked just like blotty lines.” Patrick Smith,
Andy Warhol’s Art and Films, p. 16.
18
Charles Lisanby in Patrick Smith, Warhol: Conversations about the Artist (Ann Arbor:
University of Michigan Press, 1988), p. 134.
19
As Jürgen Habermas explains, “Whatever was submitted to the judgment of the public
gained Publizität (publicity).” See Jürgen Habermas, The Structural Transformation of
the Public Sphere (Cambridge MA: MIT Press, 2000), p. 26.
20
As Michel Foucault has argued,
The author’s name is not a function of a man’s civil status, nor is it fictional; it is
situated in the breach, among the discontinuities, which gives rise to new groups of
discourse and their singular mode of existence. Consequently, we can say that in
our culture, the name of an author is a variable that accompanies only certain texts
223
to the exclusion of others: a private letter may have a signatory, but it does not have
an author; a contract can have an underwriter, but not an author; and, similarly, an
anonymous poster attached to a wall may have a writer, but he cannot be an author.
In this sense, the function of an author is to characterize the existence, circulation,
and operation of certain discourses within a society.
22
Walter Benjamin, “The Work of Art in the Age of Its Technological Reproducibility,”
in The Work of Art in the Age of Its Technological Reproducibility and Other Writings on
Media, ed. Michael Jennings et al (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2008), p.
22.
23
The following lines in Warner are also pertinent here: “It is perfectly meaningless to
‘come out’ as heterosexual. So it is not true, as common wisdom would have it, that
homosexuals live private lives without a secure public identity. They have neither privacy
nor publicness, in these normative senses of the term.” See Michael Warner, Publics and
Counterpublics (New York: Zone Books, 2005), p. 52–53.
24
Rosalyn Deutsche, Evictions: Art and Spatial Politics (Cambridge, MA: MIT Press,
1998), p. xvi.
25
For a discussion of the sexual politics of publishing in America as it relates to
censorship, homosexuality, and the Cold War, see Donald A. Downs, “Government
Censorship since 1945” and James P. Danky, “The Oppositional Press,” both in The
Enduring Book: Print Culture in Postwar America, Volume 5 of The History of the Book
in America (City: University of North Carolina Press, 2009).
26
Edward Alwood, Straight News: Gays, Lesbians, and the News Media (New York:
Columbia University Press, 1996), p. 21.
27
See, for example, Howard A. Rusk, “Concerning Man's Basic Drive,” The New York
Times (Jan 4, 1948), p. BR3, and “People Who Read and Write,” The New York Times
(Jan 25, 1948), p. BR8., and George Gallup Director, American Institute of Public
Opinion, “Kinsey Survey of Sex Habits Is Widely Approved by Public,” The Washington
Post (Feb 21, 1948), p. 11.
224
28
Alwood, Straight News, p. 26. George Chauncey also explains that, “Anti-gay policing
intensified during the Cold War, when Senator Joseph McCarthy warned that
homosexuals in the State Department threatened the nation’s security, and the police
warned that homosexuals in the streets threatened the nation’s children.” See George
Chauncey, p. 8.
29
According to Alwood, Kinsey’s Sexual Behavior in the Human Male “made human
sexuality a legitimate topic for public discussion. Among his many startling findings,
readers were especially shocked that homosexuality was far more prevalent than anyone
had previously imagined.” Alwood, Straight News, p. 21, quoted in The Enduring Book:
Print Culture in Postwar America, Vol. 5 in The History of the Book in America, p. 5. For
a less sympathetic take on Kinsey’s report see Georges Bataille, “Kinsey, the Underworld
and Work” (1957) in Eroticism: Death and Sensuality, trans. Mary Dalwood (San
Francisco: City Lights, 1986), p. 153–4. Bataille writes,
Any inquiry into the sexual life of subjects under observation is incompatible
with scientific objectivity; but the necessarily very large number of appeals to
subjective experience compensate for this in some measure. But the huge
effort demanded by this means of compensation, this recourse to multiple
examples which seem to cancel out the subjective aspect of the observations,
brings out one irreducible element in sexual activity: the private feelings as
opposed to things that the [Kinsey] Reports suggest must exist beyond graphs
and curves.
Bataille’s critique of the Kinsey Reports as essentially missing, or being blind to, the
immeasurable and subjective quality of sexual life resonates, in part, with how I see
Warhol’s use of print and publishing eliciting an embodied mode of reading that
facilitates a social scene that is at once made public and defies visibility.
30
For Harry Hay, the radical activist and co-founder of one of the first formal
associations of homosexuals, the Mattachine Society, Kinsey’s report provided “the sense
of belonging to a group.” Harry Hay quoted in The Enduring Book: Print Culture in
Postwar America, Vol. 5 in The History of the Book in America, p. 5. Also see Alwood
for a different perspective on the effects of Kinsey’s report on gay subculture: “Although
the books and the headlines they generated told people more about homosexuals than
they had ever known before, the information provided little real insight into who
homosexuals were and what they were about. For millions of Americans—including
larger numbers of isolated gay men and lesbians—homosexuality remained an enigma.”
Alwood, Straight News, p. 22. I borrow the term “imagined community” from Benedict
Anderson’s Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism
(London and New York: Verso, 1983).
225
31
Truman Capote, Other Voices, Other Rooms (New York: Signet, 1948), p. 6. My
interpretation of this book and my understanding of the relationship between Warhol’s
publishing projects and the larger field of trade publishing is indebted to Neil Printz’s
dissertation“Other Voices, Other Rooms.”
32
Printz, “Other Voices, Other Rooms,” p. 139.
33
Smith, Andy Warhol’s Art and Films, p. 4.
34
Fairbrother, “Tomorrow’s Man,” p. 60. Jesse Kornbluth also makes a pertinent point
when he writes, “In the late 1940s and early 1950s … [New York] was on the cusp of its
biggest change in this century as it ceased to be a production center and began to be the
communications capital of the world.” See, Jesse Kornbluth, Pre-Pop Warhol (New
York: Random House, 1988), p. 42.
35
As Michael Warner has argued, a counterpublic “is a scene where a dominated group
aspires to re-create itself as a public and in doing so finds itself in conflict not only with
the dominant social group but with the norms that constitute the dominant culture as
public.” Michael Warner, Publics and Counterpublics, p. 112. See also Nancy Fraser,
“Rethinking the Public Sphere: A Contribution to the Critique of Actually Existing
Democracy,” Social Text, No. 25/26 (1990), p. 56–80. George Chauncey’s discussion of
camp culture has also informed my thinking about how Warhol’s books operate. See
Chauncey “The Double Life, Camp Culture, and the Making of a Collective Identity” in
Gay New York.
36
I am not suggesting that only gay male readers could access or participate in the social
space facilitated by Warhol’s books. Rather, Warhol’s books reveal how meaning is tied
to one’s position as a reader. Along these lines, I agree with Trevor Fairbrother when he
argues that “the degree to which one could see, understand, and enjoy this aspect [of
Warhol’s art] depended on the specific example and on the awareness and openness of
the viewer to the insider’s world of gay subculture.” See, Fairbrother, “Tomorrow’s
Man,” p. 56.
37
“Even when it was not openly homoerotic, Warhol’s pre-Pop art took up the
flamboyant tone and exaggerated effects of what was already known by this time as
‘camp.’” Richard Meyer, Outlaw Representation, p. 99.
38
Stephen Bruce quoted in Smith, Andy Warhol’s Art and Films, p. 32.
39
Ted Carey quoted in Smith, Conversations about the Artist, p. 94.
40
Tom Lacy quoted in Smith, Conversation about the Artist, p. 151.
226
41
George Hartman quoted in Patrick Smith, Conversations about the Artist, p. 125.
42
See, Lytle Shaw, Frank O’Hara: The Poetics of Coterie (Iowa City: University of Iowa
Press, 2006), p. 37.
43
Ibid.
44
Ibid.
45
See “Crazy Golden Slippers,” Life, January 21, 1957.
46
Richard Meyer, Outlaw Representation, p. 119.
47
Richard Meyer, Outlaw Representation, p. 114; Lytle Shaw, Frank O’Hara, p. 28.
48
Lytle Shaw, “The Powers of Removal: Interventions in the Name of the City” in Mixed
Use, Manhattan: Photography and Related Practices, 1970s to the Present (Madrid:
Museo Nacional Centro de Arte Renia Sofía, 2010), p. 240.
49
Richard Meyer, Outlaw Representation, p. 119. Billy Name, who would become a
close friend of Warhol’s in the 1960s, worked at Serendipity during this period and
recalled seeing Warhol’s books for sale at Serendipity. Conversation with the author,
April 17, 2011.
50
Michael Warner, Publics and Counterpublics, p. 113. For Warner, “The discourse of a
public is a linguistic form from which the social conditions of its own possibility are in
large part derived.” Warner, Publics and Counterpublics, p. 105. For Judith Butler too,
text regulates the imaginable formulations of the subject and therefore social relations.
Butler writes, “I am not outside the language that structures me, but neither am I
determined by the language that makes this ‘I’ possible. This is the bind of self-
expression, as I understand it. What it means is that you never receive me apart from the
grammar that establishes my availability to you.” Judith Butler, Gender Trouble, p. xxvi.
Part of the aim of this chapter is to show how Warhol’s illustrated books extend the
theories of Butler and Warner into the visual realm and, in so doing, open up new
possibilities for self-expression and social affiliation.
51
Warner, Publics and Counterpublics, p. 114.
52
Lisanby quoted in Patrick Smith, Andy Warhol’s Art and Films, p. 372.
53
“On the top floor of Warhol’s duplex, the artist kept seemingly innumerable Siamese
cats, all named Sam.” Smith, Andy Warhol’s Art and Films, p. 70.
227
54
Ibid.
55
Unattributed, “Interiors’ Cover Artists,” (September, 1954) p. 10. Quoted in Printz,
“Other Voices, Other Rooms,” p. Twenty Five5.
56
Bockris, Warhol, p. 102.
57
Smith, Andy Warhol’s Art and Films, p. 70.
58
Seymour Berlin quoted in Smith, Andy Warhol’s Art and Films, p. 70.
59
Unattributed, “Interiors’ Cover Artists” (July, 1953), p. 8.
60
George Chauncey, Gay New York, p. 286.
61
Postcards from Tommy Jackson to Andy Warhol, 1950–1952, Time Capsule 55, Andy
Warhol Museum Archives, Pittsburgh, Pennsylvania. For information on Tommy
Jackson, see Mary Emma Harris, The Arts at Black Mountain College (Cambridge, MA:
MIT Press, 1987).
62
Neil Printz has suggested an interesting reading of Warhol’s role in relationship to the
blue pussy: “Loser or loner, Warhol was historically cast—a hapless child in an adult
world, a hopeless femme among the butches, the blue pussy.” “Other Voices, Other
Rooms, p. 256. I find more of a parallel in Esther Newton’s description of female
impersonators and the concentric circles of their social world. Newton writes,
Professional impersonators place themselves as a group at the bottom of the show
business world. But socially, their self-image can be represented in its simplest
form as three concentric circles. The impersonators, or drag queens, are the inner
circle. Surrounding them are the queens, ordinary gay men. The straights are the
outer circle. In this way, impersonators are ‘a society within a society’….
65
Printz, “Other Voices, Other Rooms,” p. 120. The postcard resides in the Andy Warhol
Museum Archives, Pittsburgh, Pennsylvania.
66
Perhaps another example of a reclamation and subversive recoding of figures from
history Chauncey writes about and that I discuss above in relationship to Warhol’s other
illustrated books.
67
Walter Benjamin, “One-Way Street” in Reflections (New York: Shocken Books,
2007): 61. For a related discussion of Benjamin’s thought on modern reading as it relates
to contemporary art practices, see Rachel Haidu, The Absence of Work: Marcel
Broodthaers, 1964–1976 (Cambridge, MA: MIT Press, 2010), p. 84.
68
George Chauncey, Gay New York, p. 288.
9
On Kosuth’s Second Investigation, in which the artist purchased advertising space in a
variety of publications and ran texts from Roget’s Thesaurus, see Alexander Alberro,
“Art as Idea” in Conceptual Art and the Politics of Publicity (Cambridge: MIT Press,
2003), 26–54.
10
Andy Warhol, a (New York: Grove Press, 1968), book jacket.
11
Andy Warhol, THE: Philosophy of Andy Warhol (From A to B and Back Again) (New
York: Harcourt Brace Jovanovich, 1988): 95.
12
Warhol, a, book jacket. This description is also repeated in the press release for the
book.
13
Grove’s press release for a (and record of newspapers to which the release was sent),
n.d., pp. 2, 3, Grove Press Records, SCRC.
14
Unattributed, Book Review Digest, March 1968. Book Review Digest reprinted an
untitled excerpt from Robert Scholes’s review of a in Newsweek, December 2, 1968.
15
Grove published the first American edition of the Story of O in 1965. The novel is
about a female sex slave; it became notorious not only because of its plot but because it
was written under a female pseudonym. Public speculation about the author of the book
was intense. Patrick Smith also makes a connection between a and Story of O. Smith
writes, “Throughout a, Ondine is referred to as being ‘O,’ and in a sense, a is a
homoerotic Story of O.” See Patrick Smith, Warhol’s Art and Films (Ann Arbor, MI:
UMI Research Press, 1986): 177.
16
Seymour Krim to Fred Jordan, memorandum, June 13, 1967, Grove Press Records,
SCRC.
17
Reva Wolf claims Warhol’s work was in dialogue with the poets and writers of his
time including, Jean Genet, Jack Kerouac, William Burroughs, and Allen Ginsburg. Wolf
suggests Jack Kerouac’s novel Visions of Cody is a primary model for a: “Visions of
Cody has so much in common with a: a novel, ranging from its premise and structure to
details of content, that it appears to have been the key literary model for Warhol’s book.”
Reva Wolf, Andy Warhol, Poetry, and Gossip in the 1960s (Chicago: University of
Chicago Press, 1997), 144. Film theorist Peter Wollen also connects Warhol’s use of the
tape recorder and the literary avant-garde of the 1960s. Wollen describes Warhol’s
relationship to the tape recorder as “completely the opposite of that of William
Burroughs.” Whereas Burroughs and Jack Kerouac used tape-recording to obtain source
material to be edited for their novels, Warhol’s approach, according to Wollen, was a
“‘reverse paranoid’ desire to be taken over” by the material his various machines could
230
record. See: Peter Wollen, “Raiding the Icebox” in Andy Warhol: Film Factory, ed.
Michael O’Pray (London: BFI, 1989), 22.
18
Hugh Clark, “The Put-On,” Courier-Post (Camden, NJ), December 18, 1968;
Unattributed, “Worst Bet: A is for Abominable,” New York Magazine, November 25,
1968; and John A. Weigel, “‘a’ day in the life of Andy Warhol,” The Cincinnati
Enquirer, January 2, 1968.
19
Mock-up for Evergreen Cat Book edition of Warhol’s novel, Grove Press Records,
SCRC. Warhol’s novel was indeed published in paperback form as an Evergreen Cat
Book, and printed on the back cover of this edition is the text from the mock-up: “(see
page 1 inside for some reviewers’ conflicting comments).” But for some unknown reason
the critics’ quotes were not reprinted on the first page of the book as planned.
20
This story is recounted in Emile de Antonio’s 1972 film Painters Painting and in Andy
Warhol, Popism (New York: Harcourt, 1980), among many other places.
21
Advertisement for a, Inter/VIEW, Vol.1, no. 2 (1969): 21. This ad also seems to be a
parody of the famous 1925 ad campaign by Ruthrauff and Ryan for the U.S. School of
Music: “They laughed when I sat down at the piano, but when I started to play!”
22
Rachel Haidu suggests this reading of Warhol’s tabloid paintings in “Reading Art,” in
The Absence of Work: Marcel Broodthaers, 1964–1976 (Cambridge: MIT Press, 2010):
82.
23
Victor Bockris, “a: A Glossary,” in Andy Warhol, a (New York: Grove Press, 1998):
453.
24
Warhol, a, 46.
25
Warhol, a, 314.
26
Warhol, a, 373.
27
The copies of the manuscript in the Grove Press Records reveal that Cappy’s name is
actually Cathy Naso, that Rosilie is Iris Weinstein, and that Gooki is Brooky (her last
name is unclear). Xerox copies of manuscript for a, pp. 42–43, Grove Press Records,
SCRC. The audiotapes at the Andy Warhol Museum confirm this. This is not to suggest
that Susan Pile or Maureen Tucker did not help transcribe the novel (I believe they did)
but rather to suggest that the transcription process was more complicated than what
Bockris and Warhol describe. Susan Pile confirmed to me that she transcribed sections of
the novel. Susan Pile, phone interview, March 30, 2011.
231
28
Bockris, “a: A Glossary,” 453.
29
Kotz, Words to be Looked At, 263-265
.
30
Kotz writes, “However perverse, the 451-page novel incorporates and extends the
postwar practices we have read as extension of the readymade principle (1) the use of the
recording mechanism, without apparent criteria of selection or importance, to sample
from a potentially uninterrupted flow of existing material—in this case, twenty-four-
hours of conversation; (2) the use of durational structures based on externally or
arbitrarily determined time brackets, and the use of existing technologies of transcription
and transmission without correction for distortions and imperfection; and (3) the use of
predetermined or chance-based processes, executed in a quasi-mechanistic manner, to
produce unanticipated and largely uncontrolled results, in a manner that largely cedes
conventional functions of authorship, creation, and expression to a simple device.” Kotz,
Words to be Looked At, 265.
31
Kotz, Words to be Looked At, 6–7.
32
My understanding of the issues books pose for the concept of the readymade is
indebted to the insights of Rachel Haidu through our conversations and through her book
The Absence of Work.
33
My interest in skimming the “surface” of this text in order to elicit a new reading of
Warhol’s novel was inspired in part by Douglas Crimp’s essay “Spacious,” in which he
analyzes the play of surface and depth in Warhol’s films. See Douglas Crimp,
“Spacious,” October 132 (Spring 2010): 5–24.
34
The typesetting copy of the entire manuscript for a is held in a series of folders in the
Grove Press Records, SCRC. In these folders some sections of the manuscript have been
retyped, and other sections have not.
35
This deletion of names or initials also happens elsewhere in the text.
36
Like the addition of the speaker’s names to each utterance in the second copy of the
manuscript, these line breaks were removed before the final printing. The breaks were
deleted to bring the text in line with the book’s three formatting styles.
37
Arnold Leo to J.A., memorandum, “Re: Test sample pages for Andy Warhol’s
TWENTY*FOUR HOURS,” n.d., Grove Press Records, SCRC.
38
Arnold Leo, phone interview, January 27, 2011. All subsequent quotes from Arnold
Leo in this paragraph are from this interview.
232
39
Leo to J.A., Grove Press Records, SCRC.
40
Arnold Leo, phone interview.
41
Leo, phone interview. During the interview, Leo noted that a similar financial/legal
issue arose in regard to the printing of song lyrics. On the audiotapes, popular music and
Maria Callas singing opera can be heard constantly in the background. The transcribers of
the tapes often typed out the lyrics from these songs, and the lyrics are present in the
manuscript in the Grove Press Records, SCRC. But upon realizing that printing these
lyrics would be costly, Leo had them deleted. Thus, throughout the text we find spans of
blank space between parentheses, where the lyrics had previously been typed. Leo’s
memos in reference to the song lyrics can be found in Grove Press Records, SCRC.
42
Craig Dworkin, “Whereof One Cannot Speak,” Grey Room 21 (Fall 2005): 52.
43
Bockris, “a: A Glossary,” 455.
44
John Waters makes this comment in the film Obscene: A Portrait of Barney Rosset and
Grove Press, directed by Neil Ortenberg and Daniel O'Connor, 2009.
45
The Warhol Museum has eighteen tapes identified as those used for Warhol’s novel.
The other five tapes that would make up the twenty-four hours are either missing or
remain unidentified among the thousands of audiotapes held by the museum.
46
Leo, phone interview.
47
Thomas Crow, “Saturday Disasters: Trace and Reference in Early Warhol,” in Andy
Warhol, ed. Annette Michelson (Cambridge, MA: MIT Press, 2001): 50.
48
See, for example, Kotz Words to be Booked At; Benzon “Lost in Transcription”; and
Lynne Tillman, “The Last Words Are Andy Warhol,” Grey Room 21 (Fall 2005): 38–45.
49
Andy Warhol, “Ondine’s Mare,” Evergreen Review 12, no. 58 (September 1968): 26–
31, 77.
50
See Lukács, The Theory of the Novel (Cambridge: MIT Press, 1971): 81–83.
51
Lukács, 81–83.
52
Jacket of first edition of a.
53
Martin Duberman, About Time: Exploring the Gay Past (New York: Meridian, 1986):
238. Duberman reprints the article, which was published December 17, 1963.
233
54
Duberman, 238.
55
Duberman, 239.
56
Press release for a. Grove Press Records, SCRC.
57
Patrick Smith, “Ondine,” in Warhol: Conversations about the Artist (Ann Arbor:
University of Michigan Press, 1988): 259.
58
Warhol, a, 145
59
Warhol, a, 145.
60
Branden Joseph, “The Play of Repetition: Andy Warhol’s Sleep,” Grey Room 19
(Spring 2005): 46.
61
Warhol, a, 3.
62
Warhol, a, 3.
63
Warhol, a, 10.
64
Warhol, a, 253.
65
Steve Katz, “Books,” The Village Voice, February 20, 1969.
it was taken up by poets and artists for creation of their own publications. The term
“underground” had a particular valence during the 1960s in terms of publishing; it
implied an association with the counterculture and was often used to describe various
formats of publications during that era, including “underground comix” and
“underground newspapers.” In 1966 Grove Press launched the publicity campaign “Join
the Underground” for its in-house literary magazine the Evergreen Review. See Loren
Glass, “Counter-Culture Colophon Part II: Grove Press in the 1960s,” Los Angeles
Review of Books, September 30, 2011. Online edition:
http://blog.lareviewofbooks.org/post/10840947514/counter-culture-colophon-part-ii-
grove-press-in-the. For a general discussion of the underground press, see: John
Campbell McMillan, Smoking Typewriters: The Sixties Underground Press and the Rise
of Alternative Media in America (New York: Oxford University Press, 2011).
3
Andy Warhol and Pat Hackett, Popism: The Warhol Sixties (New York: Harcourt,
1980), p. 33.
4
Reva Wolf discusses this journal and Warhol’s cover design in her book Andy Warhol,
Poetry, and Gossip in the 1960s (Chicago: University of Chicago Press, 1997). Although
the questions and conclusions I offer differ from Wolf’s, my summary of this journal is
drawn from her research and analysis.
5
Wolf makes the comparison with a domestic portrait. Wolf, p. 20–24.
6
Wolf, p. 21.
7
Callie Angel suggests that Berrigan invited Warhol to do the cover for C, while Reva
Wolf suggests that Warhol strategically suggested that he would like to do the cover for
the Edwin issue. Either way, accepting or proposing the job would have been a strategic
move. See Callie Angell, Andy Warhol Screen Tests (New York: Abrams, 2006): 37.
Wolf, p. 22.
8
Wolf, p. 22.
9
Wolf, p. 18 and 21.
10
Warhol explains, “[Emile de Antonio] was such good friends with Jasper [Johns] and
Bob [Rauschenberg] that I figured he could probably tell me something I’d ben wanted to
know for a long time: why didn’t they like me? Every time I saw them, they cut me dead.
So when the waiter brought the brandy, I finally popped the question, and De said,
‘Okay, Andy, if you really want to hear it straight, I’ll lay it out for you. You’re too
swish, and that upsets them.’” Andy Warhol and Pat Hackett, Popism: The Warhol Sixties
(New York: Harcourt, 1980): 14
235
11
Wolf, p. 24
12
Wolf, p. 24.
13
John Gruen quoted in Wolf, p. 21. For more information on John Gruen see his memoir
Callas Kissed Me…Lenny Too!: A Critic’s Memoir (New York: PowerHouse Books,
2008).
14
Ted Berrigan quoted in Wolf, 24.
15
Gerard Malanga quoted in Wolf, 24.
16
For example, Streetlight Fantasy, a “member of the Parsley Press Syndicate,”
published out of Washington, DC, lists Warhol on its masthead as “spiritual director,”
n.p., n.d., Andy Warhol Archives, Time Capsule 11. Ray Johnson’s newsletter The
Sinking Bear, which was a spoof of Diane di Prima’s literary journal The Floating Bear,
included the following contributions from Warhol in its December 1963 issue: “Write
HOMOSEXUAL 8 times…. Because homosexual is such a beautiful word….it’s
beautiful when it’s written out,” and “If I put you in my next movie, will you go all the
way?” Andy Warhol in Diane Di Prima, ed., The Floating Bear, No. 2, December 1963.
17
An interesting anecdote from Wolf recounts: “The photograph featured French art
critic Pierre Restany, an early supporter of pop art, kissing the experimental filmmaker
and actress Naomi Levine. Kulchur was the very journal in which O’Hara’s 1963 Art
Chronicle article condemning Warhol’s work had appeared. In fact, one of O’Hara’s
responsibilities as the art editor of Kulchur was to select the art for the cover of each
issue. For the spring 1964 issue, however, Lita Hornick, the publisher of Kulchur,
recalled that “Frank O’Hara had not come through with the cover he had promised, and I
didn’t dream that Frank and Andy were mortal enemies!...” Wolf, 31.
18
Also in 1965, two frames from Warhol’s film Three (Apple), showing Gerard Malanga
giving Ondine a blowjob on the Factory toilet with Walter Daimwit in the foreground
eating an apple, were used as the cover art for Ron Padgett’s Two Stories for Andy
Warhol published by C Press, which was run by the same group who published C: a
journal of poetry.
19
Gwen Allen, Artists’ Magazines: An Alternative Space for Art (Cambridge, MA: MIT
Press, 2011), 47.
20
Allen, 47.
236
21
David Antin, “Introduction” Radical Coherency: Selected Essays on Art and Literature,
1966 to 2005 (Chicago: University of Chicago Press, 2011): 3–4.
22
David Antin, quoted in “Bomb Hanoi: The Andy Warhol Cover,” Observatory, the
website of the Design Observer Group;
http://observatory.designobserver.com/entry.html?entry=25378. See also, Steven Clay
and Rodney Phillips, A Secret Location on the Lower East Side: Adventures in Writing,
1960–1980. (New York: New York Public Library and Granary Books, 1998).
23
Wolf, 149.
24
Lytle Shaw, Frank O’Hara: The Poetics of Coterie (Iowa City: University of Iowa
Press, 2006), p. 7.
25
Ibid.
26
Guy Debord, The Society of the Spectacle (New York: Zone Books, 1995): 12.
27
The Floating Bear, No. 27, 1964. Reprinted in Wolf, 168, Note 60.
28
Many of the contributors to Intransit would also figure within Warhol’s Interview
magazine, such as Taylor Mead, Soren Agenoux, and Susan Pile.
29
To my knowledge, fashion is a topic scarcely included in the underground literary and
art journals of this period. Fashion is present in the form of photographic illustrations, but
rarely addressed directly. Yayoi Kusama’s underground erotic newspaper Orgy (1969) is
one exception to this general rule. The absence of fashion from the avant-garde
publishing of the 1960s is striking given its importance within earlier twentieth-century
avant-garde periodicals such as Minotaur and View, and, even earlier, Mallarmé’s L
Dernière Mode. I discuss the importance of fashion to Warhol’s magazine later in this
chapter.
30
The common translation of “De gustibus non est disputandum” is “in matters of taste
there is no dispute.” The other three captions are: “Beware Greeks bearing gifts,”
“Abandon all hope, ye who enter here,” and “There are as many opinions as there are
men.”
31
Victor Bockris, Warhol: The Biography, (New York: Da Capo Press, 1997), 325.
32
Bockris, 325.
237
33
According to Bockris, “it was Morrissey’s idea to rent the theater and to charge an
admission price of five dollars, “more than double the price of watching the same ten-
minute loops on Times Square.” Bockris, 325.
34
Bob Colacello, Holly Terror: Andy Warhol Close Up (New York: Cooper Square
Press, 1990), 6.
35
Patrick Smith, Andy Warhol’s Art and Films (Ann Arbor, MI: University of Michigan
Press, 1986), 185.
36
Bockris, 370.
37
Glenn O’Brien, “Fashioning Interview” in The Warhol Look (Boston and New York:
Bulfinch Press and the Andy Warhol Museum, 1997), 234.
38
Colacello, 5.
39
Andy Warhol, Popism, 368.
40
Patrick Smith, Andy Warhol’s Art and Films (Ann Arbor: University of Michigan
Press, 1986), p. 322.
41
Caterina Neiman, “Introduction: View Magazine: Transatlantic Pact” in View: Parade
of the Avant-Garde, ed. Charles Henri Ford (New York: Thunder’s Mouth Press, 1991),
p. xi.
42
Susan Pile, phone interview, March 30, 2011.
43
Warhol, Popism, 368.
44
Allen, 268.
45
Rosalind Krauss, The Picasso Papers (Cambridge, MA: MIT Press, 1998), 3.
46
Krauss, 34.
47
Krauss, 55.
48
Letter from Seligmann and Collier to Andy Warhol, postmarked December 8, 1969.
Special Delivery. Andy Warhol Archives, Time Capsule 10. The letter reads:
John Wilcock, whom I represent as literary agent, has discussed with me the
situation in regard to ownership of the publication Inter/VIEW, and the
purpose of this letter is to record John’s understanding, and to reach
238
agreement in a formal way… John states that the suggestion that inter/VIEW
be published by the two of you was his. John agreed to provide typesetting,
layout and production, editorial advice and help, the art director and
supervision of the printing—using his printer and distributor. It was his
understanding that in exchange for these start-up services, he would receive
50% of the ownership of the publication … Typesetting costs for the first two
issues were between five and six hundred dollars … John ran two full-page
ads (rate -- $300.00 per page) in Other Scenes to promote inter/VIEW … In
regard to the future of inter/VIEW, john still believes in the publication, and
wants to make an editorial contribution by contacting his world-wide net-
work of film people, but he needs to have a definite understanding about this,
and particularly, about how material he solicits for the publication will be
paid for.
49
David Bourdon, Warhol (New York: Harry Abrams, Inc., 1989), 307. In terms of
Malanga’s separation from working on inter/VIEW there are also accusations that
Malanga was making forgeries of some of Warhol’s paintings. In his interview with
Patrick Smith, Malanga explained that these accusations were part of the reason why he
could no longer work on inter/VIEW and that he did want to continue to work on the
magazine. See Patrick Smith, Andy Warhol’s Art and Films (Ann Arbor, MI: University
of Michigan Press, 1986), p. 412.
50
Colacello,7. Colacello writes,
By volume one, number four, after months of fierce infighting among the
right-hand men … Malanga went to Europe and Morrissey topped the list of
editors. There was also a new managing editor: the improbably named Soren
Agenoux … a film buff whom Paul had met through Terry Ork, an
inter/VIEW contributing editor who worked at Cinemabilia, a tiny Bleeker
Street shop crammed with old movie stills and posters, some of which were
used to illustrate inter/VIEW in exchange for the magazine’s sole ad.
51
O’Brien, 234–5.
52
Bockris, 370.
53
Fred Hughes quoted in Bockris, 370.
54
O’Brien, 234–5
55
Bourdon, 326–7.
56
Bourdon, 326–7. Bourdon writes,
239
The new Factory’s ample space enabled Interview to expand its office
quarters. Although the magazine reportedly still was not breaking even, its
circulation had doubled over the last three years and its advertising pages had
tripled. The staff had expanded from three to fifteen, and the fees paid to
contributors soared from ten to one hundred dollars. With its March 1973
issue, the publication had forty-eight pages, including eleven pages of ads,
and a circulation of about 55,000.
57
Colacello quoted in Bockris, 370.
58
Bob Colacello, interview with author, September 7, 2012.
59
Bockris, 377–8.
60
Bourdon, 326.
61
Benjamin Buchloh “Andy Warhol’s One-Dimensional Art: 1956–1966” in Andy
Warhol, ed. Annette Michelson (Cambridge, MA: MIT Press, 2001), 24, 32, 30,
respectively; and, Glenn O’Brien, The Warhol Look, 240.
62
Antin, Radical Coherency, 20.
63
Paul Mattick, “The Andy Warhol of Philosophy and the Philosophy of Andy Warhol,”
Critical Inquiry, Vol. 24, No. 4 (Summer 1998), 978.
64
Ibid.
65
Mattick, 987.
66
Andy Warhol interviewed by George Gruskin, “Who is this Man Andy Warhol?”
Scope, March 16, 1973. Reprinted in I’ll Be Your Mirror: The Selected Andy Warhol
Interviews, ed. Kenneth Goldsmith (New York: Carroll & Graf Publishers, 2004), p. 210–
1.
67
Charles Baudelaire, “The Painter of Modern Life” in The Painter of Modern Life and
Other Essays (London: Phaidon, 1964, 2005), p. 10.
68
Colacello, interview with the author.
69
Andy Warhol in Gretchen Berg, “Nothing to Lose: An Interview with Andy Warhol,”
Cahiers du Cinema in English, No. 10, 1967, quoted in Nicholas Baume, About Face:
Andy Warhol Portraits (Hartford, CT: Wadsworth Atheneum, 1999), 91.
240
70
O’Brien, 240–252. O’Brien writes,
Robert Hayes, a young Canadian, was hired as assistant editor, and Marc
Balet, a talented young architect and designer, was hired to be art director.
Both made an immediate impact on the magazine. Suddenly, Interview
looked as glamorous as it had always wanted to be. … Under the direction of
Hayes and Balet, Interview became an important showcase for innovative
photography. Anyone could present a portfolio at Interview and be sure that it
would be looked at, and the magazine always presented a lineup of
photographers to rival any in the history of publishing. Among the regulars in
the late seventies and eighties were Bruce Weber, Robert Mapplethorpe,
Michael Tighe, Arthur Elgort, Matthew Rolston, Christopher Makos, Erica
Lennard, Neil Selkirk, David Seidner, Peter Strongwater, Michael Halsband,
Greg Gorman, Moshe Brakha, Skrebneski, Mario Testino, Jean Pagliuso,
Sante D’Orazio, David LaChapelle, Albert Watson, and Herb Ritts. What
made Interview an amazing visual experience wasn’t just the lineup of top
photographers and the array of beautiful people that were their subject.
Interview was also big. It existed in a brief moment when you could actually
distribute a publication larger than 8 ½ by 11 inches. At its peak size of 11 by
17 inches, and with most photographs running a full page, Interview was
truly larger than life. Interview’s covers, paintings made from photographs by
Richard Bernstein were a powerful part of the formula.
71
Smith, 185–6.
72
Thomas Maier, Newhouse: All the Glitter, Power, and Glory of America’s Richest
Media Empire and the Secretive Man behind It (New York: St. Martin’s Press, 1994), 62.
I am thankful to Cindy Lisica, Assistant Archivist at the Andy Warhol Museum, for
bringing Maier’s book to my attention.
73
Maier, 66.
74
Maier, 66.
75
Andy Warhol, THE: Philosophy of Andy Warhol (From A to B and Back Again) (New
York: Harcourt, 1975), 92.
76
Maier, 61.
77
Maier, 62.
241
78
Andy Warhol and Pat Hackett, The Andy Warhol Diaries, (New York: Warner Books,
1989), 244. The diaries are also quoted in Maier, 62.
79
Bourdon, 326–7.
80
Bourdon, 326–7.
81
Maier, 62.
82
Warhol quoted in Bourdon, 326–7.
83
Allen, 268.
84
Allen, 268–9.
85
Allen, 2.
86
Allen, 268.
87
According to Patrick Smith, “Warhol told me that Interview became profitable in 1978
and that his commissioned portraits had been financially supporting the magazine until
that year.” Smith, 186. According to Glenn O’Brien the magazine did not begin to turn a
profit until Gael Malkenson Love became the editor in 1984. O’Brien, 252. Bob
Colacello also recalled that it wasn’t until the 1980s that the magazine became profitable.
Colacello, interview with author. I have not been able to verify when the magazine
became profitable because all of the records for Interview that were in Warhol Museum
archives have transferred to Brant Publications. I have not been able to gain access to the
company’s records.
88
Questionnaire, Howardena Pindell Papers, The Museum of Modern Art Archives, New
York. The questionnaire was addressed to Warhol, but I do not believe that Warhol is
actually the respondent.
89
Gary Garrels, ed., “Introduction,” The Work of Andy Warhol, Dia Discussions in
Contemporary Culture (Seattle: Bay Press, 1989), x.
90
Fairbrother and Buchloh quoted in Garrels, 129–130.
91
Buchloh in Garrels, 136.
92
Paloma Picasso, untitled foreword, in Richard Bernstein, Megastar (New York: Indigo
Books, 1984), 3.
242
93
Fairbrother and Buchloh, respectively, in Garrels, 129–130.
94
Warhol, Diaries, 412.
95
Warhol, Diaries, 412.
96
Warhol, Diaries, 412–3
97
Warhol, Diaries, 413.
98
Warhol, Diaries, 413.
99
Warhol, Diaries, 421.
100
Krauss, 85. Krauss tells us that “Picasso testifies to his worry about becoming a
potential fait-divers himself: ‘I’m really annoyed by all this because I don’t want my love
for Marcelle to be hurt in any way by any trouble they [the newspapers] could make for
me,’ he writes to Braque in June.” To my mind, Picasso’s relationship to the newspapers,
as explicated by Krauss, parallels Warhol’s relationship to Interview. On one hand, the
magazine has come to signify Warhol’s political views, just as the clippings were thought
to signify Picasso’s. On the other hand, through the scandal around the Nancy Reagan
cover we witness how Warhol himself becomes a news item, just as the newspapers’
threatened to trouble Picasso’s affair and turn it into a scandal, a fait-divers. Thus Warhol
like Picasso, goes from being the subject who supposedly speaks through his work to the
“object who is journalistically ‘spoken’,” and thereby becomes part of the conversation
that serves as the material for his work. The whole passage from Krauss reads:
From the subject who speaks, to the object who is journalistically “spoken,”
Picasso joins the conversation that circulates in the polyphonic space of the
collages. But his is only one voice, itself bifurcated. Many other voices attach
to these speakers, all of them doubling and tripling from within. A small
amount of text will do it. If the fait-divers depends on just enough “reality”
for the circulation of rumor, the collages have just enough meaning for the
circulation of the sign, while the signifiers are in vivid enough circulation to
trigger the constellation of the signified, as it moves between Mallarmé’s
“fiction” and Gide’s “counterfeit.”
Andy Warhol Interviews, ed. Kenneth Goldsmith (New York: Carroll & Graf Publishers,
2004), p. 261.
2
Andy Warhol, THE: Philosophy of Andy Warhol (From A to B and Back Again) (New
York: Harcourt Brace Jovanovich, 1988), 71.
3
Andy Warhol, radio interview with Bob Edwards, broadcast on November 14, 1985.
National Public Radio Archives, Special Collections in Mass Media & Culture,
University of Maryland.
4
Andy Warhol, America (New York: Harper & Row, 1985), book jacket.
5
In their introduction to History of the Scrapbook in America, scholars Katherine Ott,
Susan Tucker, and Patricia P. Buckler explain that:
See Katherine Ott, Susan Tucker, and Patricia P. Buckler, History of the Scrapbook in
America (Philadelphia: Temple University Press, 2006), 3.
6
Andy Warhol, America, book jacket.
7
Ibid.
8
Trevor Fairbrother, “Mirror, Shadow, Figment: Andy Warhol’s America” in Jonathan P.
Binstock, ed., Andy Warhol Observer (Philadelphia: Pennsylvania Academy of Fine Arts,
2000), 34.
9
Fairbrother, 37.
10
Fairbrother, 36.
11
Andy Warhol, America, 8.
12
Fairbrother, 34.
13
Larry Frascella, “Andy Warhol’s America” in Aperture, No. 103 (Summer 1986), 13.
244
14
Raphael Kadushin, “Will the real American Patriot Please Stand Up,” The Capital
Times, Madison Wisconsin (November 9, 1985), 9.
15
Ibid.
16
R.N., “America by Andy Warhol,” People, November 18, 1985, 18.
17
Andy Warhol, radio interview with Bob Edwards.
18
Beginning in 1976, Warhol had an arrangement with Pat Hackett to transcribe his
diary. The details of this arrangement were that Warhol and Hackett would talk on the
phone every day. During their conversations Warhol would recount all of his activities of
the day before, and he would notate every business expense he incurred during his
various activities. Hackett did not usually record her conversations with Warhol. Rather,
Hackett explains, “I made extensive notes on a legal pad as we talked and right after we
hung up, while Andy’s intonations were fresh in my mind, I’d sit at the typewriter and get
it all down on paper.” Warhol would keep his receipts, which every couple of weeks
Hackett would gather and staple to the back of her transcripts of their conversations. The
impetus behind dictating his daily activities and expenses to Hackett was not to make the
details of his intimate life public in the form of a book; although, after his death, this is in
fact what happened. Warhol had been audited by the IRS in 1972, and was audited every
year thereafter until his death. Thus, the diaries were a form of record keeping. As Pat
Hackett explains,
In the fall of 1976 Andy and I established a weekday morning routine of talking to
each other on the phone. Ostensibly still for the purpose of getting down on record
everything he had done and every place he had gone the day and night before and
logging the cash business expenses he had incurred in the process, this account of
daily activity came to have the larger function of letting Andy examine life. In a
word, it was a diary. But whatever it broader objective, its narrow one, to satisfy
tax auditors, was always on Andy’s mind.
After Warhol’s death, the diaries were condensed and edited from twenty thousand
manuscript pages by Hackett and by Jamie Raab, an editor at Warner Books. The
resulting book, The Andy Warhol Diaries, was published in 1989. Whether or not his
conversations with Hackett afforded Warhol the time and space to “examine life,” they
do provide us with an account of his relationship with the editor of America, Craig
Nelson, and insights into of his feelings about the book and its audience. Although, given
Hackett’s method of keeping the diary, and its subsequent editing, it should be clear that
Warhol’s voice here, just as in Popism and America, can not necessarily be taken as his.
Nonetheless, the diaries give an interesting perspective onto Warhol’s relationship to
America.
245
19
Pat Hackett, ed., The Andy Warhol Diaries (New York: Warner Books, 1989): 530.
20
Ibid.
21
Ibid, 617.
22
Letter from Craig Nelson to Andy Warhol, Time Capsule 370, Andy Warhol Museum
Archives. Craig Nelson had worked on Warhol’s Popism: The Warhol 60s, which was
first published by Harcourt, Brace, Jovanovich in 1980. Nelson obviously moved from
Harcourt to Harper and Row between 1980 and 1984. In the research for his essay,
Trevor Fairbrother interviewed Nelson and describes the impetus of the project as
follows: “In 1983, after seeing the enormous archive of photographs had taken and never
published,” Nelson suggested “that the artist consider doing ‘a photo-and-essay’ book’
devoted to America,” Fairbrother, 33.
23
Letter from Craig Nelson to Andy Warhol, Time Capsule 370, Andy Warhol Museum
Archives. The emphasis is Nelson’s.
24
Exposures was a book of photographs of celebrities with by Warhol. The book’s text
was co-authored by Warhol and Bob Colacello. It was published by Grosset and Dunlap
in 1980. In an interview with the author, Bob Colacello described Esposures as a coffee
table book. “The idea was we were gonna do three editions, a thousand dollar edition, a
gold edition, which was going to have gold-tipped pages, a five hundred dollar silver
edition which would have silver tipped pages, and the regular twenty five dollar or fifty
dollar, I don’t remember the price in those days, the mass edition.” Bob Colacello,
interview with author, September 7, 2012.
An equally important reference for Warhol’s America is Laurie Anderson’s United
States. This book was published as a part of Anderson’s multimedia art performance of
the same name performed at the Brooklyn Academy of Music in 1983, which is now
thought of as emblematic of 1980s postmodernist art. Her book was published by Harper
and Row in 1984, the year before Warhol’s America. Both books were designed by
Barbara Richer at Harper and Row.
25
Coincidentally, the television show Lifestyles of the Rich and Famous debuted the year
after Nelson’s proposal and the year before the publication of Warhol’s book.
26
Frascella,13.
27
See Sarah Greenough, Looking In: Robert Frank's “The Americans” (Washington,
D.C.: National Gallery of Art, 2009) and Tod Papageorge, Walker Evans and Robert
Frank: An Essay on Influence (New Haven: Yale University Art Gallery, 1981).
246
28
It is also interesting from the point of view of Warhol’s America that “The immediate
use to which the FSA photographs were put was the supply of visual information to the
public, whether through the government’s own books and exhibitions or, more effectively
through the mass media, in such newly founded illustrated weeklies as Life (begun in
1936) or Look (begun in 1937).” Hal Foster, Rosalind Krauss, Yve-Alain Bois, and
Benjamin H. D. Buchloh, Art Since 1900: Modernism, Antimodernism, Postmodernism,
Vols. 1 and 2 (London: Thames and Hudson, 2005), 276.
29
Blake Stimpson, The Pivot of the World: Photography and Its Nation (Cambridge,
MA: MIT Press, 2006), 109.
30
Stimpson, 111.
31
I am here borrowing John Szarkowski’s famous formulation of these two modes of
photographic practice. See John Szarkowski, Mirrors and Windows: America
Photography Since 1960 (New York: Little, Brown and Co., 1978).
32
Andy Warhol, America, book jacket.
33
Ibid.
34
Andy Warhol, Popism: The Warhol Sixties (New York: Harcourt, 1980), 50.
35
Jonathan Flatley, “Warhol Gives Good Face: Publicity and the Politics of
Prosopopoeia,” Pop Out: Queer Warhol (Duke University Press, 1996), 101
36
Jonathan Flatley, “Warhol Gives Good Face,” 102.
37
Andy Warhol, America, 165,
38
Katherine Ott, Susan Tucker, and Patricia P. Buckler, History of the Scrapbook in
America ,10. For more on the practice of scrapbooking, see: Ellen Gruber Garvey,
Writing with Scissors: American Scrapbooks from the Civil War to the Harlem
Renaissance (Cambridge, England: Oxford University Press, 2012).
39
Ibid., 9.
40
Katherine Ott, Susan Tucker, and Patricia P. Buckler, continue to explain that
“Homemade scrapbooks, although they never became extinct, were eventually
marginalized by the commercial gift-book trade.” This is the trade in which Warhol’s
book orbits around. Ibid.
41
Speaking more broadly, Price writes,
247
Those attributes that set the book apart from other objects need to be disentangled
from those that set some books apart from others... because even the most
unreadable book still differs from nontextual objects in the way it’s priced,
cataloged, and handled, the exceptionalism of the book should be no less visible to
economists than to literary critics. By the same token, few of the issues I’ve
mentioned so far are unique to the book: the logic that exalts reading copies while
mocking coffee-table volumes shares its structure with contrasts between showy
and serviceable clothing, or even between food addressed to the palate and that
designed to please the eye.
Leah Price, How to Do Things with Books in Victorian Britain (Princeton and Oxford:
Princeton University Press, 2012), 4–5, 35.
42
Price, 3.
43
Michel de Montaigne, Essays of Michel de Montaigne, Selected and Illustrated by
Salvador Dali, Charles Cotton, trans. (Garden City, NY: Doubleday, 1947), 218.
44
Elizabeth E. Sigel, “‘Miss Domestic’ and ‘Miss Enterprise,’ Or, How to Keept a
Photograph Albulm” in Katherine Ott, Susan Tucker, and Patricia P. Buckler, History of
the Scrapbook in America , 245
45
Price, 2.
46
Griselda Pollock, “Modernity and the Spaces of Femininity,” Art in Modern Culture
(London: Phaidon, 1992), 121.
47
Martin Parr and Gerry Badger, “The Photobook, Between the Novel and Film,” The
Photobook: A History, Vol 1. (London: Phaidon, 2004), 2.
48
Martin Parr and Gerry Badger, Photobook, Vol 2., “The Photobook: Into the Twenty-
First Century,” 2.
49
Martin Parr and Gerry Badger, Photobook, Vol 1., 4.
50
Ibid.
51
“This study focuses on a specific kind of photobook and a particular breed of
photobook producer. The photographer/author has been considered here as an auteur (in
the cinematic sense—the autonomous director, who creates the film according to his or
her own artistic vision), and the photobook treated as an important form in its own right.”
In this sense their definition of the photobook echoes Johanna Drucker’s definition of the
248
artist’s book. It should be clear that while I find Parr and Badger’s subject interesting, I
find their definition of the photobook problematic on several levels. Ibid., 2.
52
Parr and Badger, Vol. 1, 2.
53
Tod Papageorge, Walker Evans and Robert Frank: An Essay on Influence (New Haven:
Yale University Art Gallery, 1981), 4.
54
Stimpson, 115.
55
Andy Warhol, America, 22
56
Andy Warhol, THE: Philosophy of Andy Warhol (From A to B and Back Again) (New
York: Harcourt, 1975), 101.
57
“Tab Cola ad 1982,” YouTube video, 0:30, posted by “bris75” on October 7, 2006,
http://youtu.be/LhGJvGhIzaw
58
Letter to Warhol from Craig Nelson, Time Capsule 84, Andy Warhol Museum
Archives.
59
Ibid.
60
Ibid.
61
Throughout the promotional tour Warhol’s diary entries record similar expressions of
resentment towards his audience. After a full day of interviews and autographing in
Michigan, Warhol’s diary reads “I think that people get in line again and become
repeaters. And so on the way to the airport, after a whole day of nothing but signing, the
girl who’d been driving the car all day suddenly came up with a stack of books that she
wanted autographed! It was like a movie scene, really.” Pat Hackett, ed., The Andy
Warhol Diaries (New York: Warner Books, 1989): 691
62
Pat Hackett, 687.
63
Pat Hackett, 691.
64
Mark Seltzer, True Crime: Observations on Violence and Modernity (New York and
London: Routledge, 2007), 2.
65
Setlzer, 10.
249
66
Crimp refers specifically to Eve Kosofsky Sedgewick’s essay “Queer Performativity:
Henry James’s The Art of the Novel” GLQ 1, No. 1 (1993), 1–16.
67
The original passage from Sedgewick reads,
One of the strangest features of shame (but I would argue, the most theoretically
significant) is the way bad treatment of someone else, bad treatment by someone
else, someone else’s embarrassment, stigma, debility, blame or pain, seemingly
having nothing to do with me, can so readily flood me—assuming that I’m a
shame-prone person—with this sensation whose very suffusiveness seems to
delineate my precise, individual outlines in the most isolating way.
Douglas Crimp, “Mario Montez, For Shame” in “Our Kind of Movie”: The Films of Andy
Warhol (Cambridge, MA: MIT Press, 2012), 34.
68
Andy Warhol, America, 8.
69
Ibid.
70
Pat Hackett, 689.
71
Michael Warner, “The Mass Public and the Mass Subject” in Publics and
Counterpublics (New York: Zone Books, 2002), 171.
72
John Waters quoted in Ibid., 178.
73
Seltzer, 2.
74
Hal Foster, “Death in America” in Annette Michelson, ed., Andy Warhol, (New York:
MIT Press, 2001), 77–79.
75
Ibid., 72.
76
Crow, “Saturday Disasters: Trace and Reference in Early Warhol” in Annette
Michelson, ed., Andy Warhol, (New York: MIT Press, 2001), 51.
77
Ibid., 58
78
Warhol, America, 126.
79
Ibid.
250
80
Warhol, THE: Philosophy of Andy Warhol (From A to B and Back Again) (New York:
Harcourt, 1975), 10.