Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

Whispered Prayer of the Repenters

ٌ
ِ ‫تِسٌِ اىلِٔ اىشَحَِِ اىشَحي‬

‫ٍْاجاج اىرائثني‬
1 - THE WHISPERED PRAYER OF THE REPENTERS

The first whispered prayer by Imam Ali As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya

English Translation Transliteration Arabic Text

My God, offenses have clothed ilaaheee al-basat-neel-


khat'aayaa thaw-ba mad'al-
َ‫إىـِٰٖي اَىْثَسَرِْْي اىْخَطايا ثَْ٘ب‬
me in the garment of my
lowliness, latee ،‫ٍَزَىَرِي‬
separation from You has wrapped wa jal-lalaneet-tabaau'du
minka libaasa mas-kanatee
َ‫َٗجَيَيَِْي اىرَثاعُذُ ٍِْْلَ ىِثاس‬
me in the clothing of my misery!
،‫ٍَسْنََْرِي‬
My dreadful crimes have wa amaata qal-bee a'z'eemu
jinaayatee
،‫َٗاٍَاخَ قَيْثِي عَظِيٌُ جِْايَرِي‬
deadened my heart,

so bring it to life by a repentance faah'-yihee bitaw-batim-


minka yaaa amalee wa bugh-
‫فَاَحْئِ تِرَْ٘تَحٍ ٍِْْلَ يا اٍََيِي‬
from You! O my hope and my
aim! yatee ،‫َٗتُغْيَرِي‬
O my wish and my want! wa yaa soo-lee wa munyatee
،‫َٗيا سُْ٘ىِي ٍَُْْٗيَرِي‬

By Your might, I find no one but fawai'z-zatik maaa ajidu


lid'unoobee siwaaka ghafiraa
َ‫فََ٘عِّزَذِلَ ٍا اَجِذُ ىِزُُّ٘تِي سِ٘اك‬
You to forgive my sins
،ً‫غافِشا‬
and I see none but You to mend wa laaa araa likas-ree ghay-
raka jaabiraa
،ً‫َٗال اَسَٰى ىِنَسْشِي غَيْشَكَ جاتِشا‬
my brokenness!

I have subjected myself to You in wa qad khaz''aa'-tu bil-


inaabati ilay-k
َ‫َٗقَذْ خَضَعْدُ تِاالِّاتَحِ إىَ ْيل‬
repeated turning,

I have humbled myself to You in wa a'naw-tu bilis-tikaanati


laday-k
،َ‫َٗعََْْ٘خُ تِاالسْرِناَّحِ ىَذَيْل‬
abasement.

If You cast me out from Your fa in t'arat-tanee mim-


baabika fabiman alood'
ََِِْ‫فَإُْ طَشَدْذَِْي ٍِِْ تاتِلَ َفث‬
door, in whom shall I take
shelter? ‫اَىُ٘رُ؟‬
If You repell me from Your side, wa ir-radat-tanee a'n
janaabika fabiman au'wd'
ََِِْ‫َٗإُْ سَدَدْذَِْي عَِْ جَْاتِلَ فَث‬
in whom shall I seek refuge?
‫اَعُ٘رُ؟‬
Whispered Prayer of the Repenters

O my grief at my ignominy and fawaaa asafaahoo min khaj-


latee wa af-tiz''aah'ee
‫فََ٘ا اَسَفآُ ٍِِْ خَجْيَرِي‬
disgrace!
،‫َٗافْرِضَاحِي‬
O my sorrow at my evil works wa waa lah-fahoo min sooo-i
a'malee wa aj-tiraah'ee
‫َٗٗا ىَْٖفآُ ٍِِْ سُ٘ءِ عَََيِي‬
and what I have committed!
.‫َٗاجْرِشاحِي‬
I ask You, O Forgiver of great as-aluka yaa ghaafirad'-
d'ambil-kabeer
ِ‫اَسْاَىُلَ يا غافِشَ اىزَّْةِ اىْنَثِيش‬
sins,

O Mender of broken bones, wa yaa jaabiral-a'z'-mil-


kaseer
،ِ‫َٗيا جاتِشَ اىْعَظٌِْ اىْنَسِيش‬

to overlook my ruinous misdeeds an tahaba lee


moobiqaatil-jaraaa-ir
،ِ‫اَُْ ذََٖةَ ىِي ٍُ٘تِقاخِ اىْجَشائِش‬

and cover my disgraceful secret wa tas-tura a'lay-ya


faaz''ih'aatis-saraaa-ir
،ِ‫َٗذَسْرُشَ عَيَيَ فاضِحاخِ اىسَشائِش‬
thoughts!

At the witnessing place of the wa laa tukh-linee fee mash-


hadil-qeeaamati mim-bar-di
ٍِِْ ِ‫َٗال ذُخْيِِْي فِي ٍَشَْٖذِ ا ْىقِياٍَح‬
Resurrection, empty me not of
the coolness of Your pardon and a'f-wika wa ghaf-rik ،َ‫تَشْدِ عَفِْ٘كَ َٗغَفْشِك‬
forgiveness,
and strip me not of Your wa laa tua'-rinee min jameeli
s'af-h'ika wa sat-rik
َ‫َٗال ذُعْشِِّي ٍِِْ جََِيوِ صَفْحِل‬
beautiful forbearance and
covering! .َ‫َٗسَرْشِك‬
My God, let the cloud of Your ilaahee z'al-lil a'laa
d'unoobee ghamaama rah'-
ًَ‫اِىـِٰٖي ظَيّوْ عَيَٰى رُُّ٘تِي غََا‬
mercy cast its shadow upon my
sins matika ،َ‫سَحََْرِل‬
and send the billow of Your wa ar-sil a'laa u'yoobee
sah'aaba raa-fatik
َ‫َٗاَسْسِوْ عَيٰى عُيُ٘تِي سَحاب‬
clemency flowing over my faults!
َ‫سَاْفَرِل‬
My God, does the fugitive ilaahee hal yar-jiu'l-a'b-dul-
aaabiqu il-laaa ilaa maw-
َ‫اِىـِٰٖي َٕوْ َيشْجِعُ اىْعَثْذُ االَتِقُ إال‬
servant return to anyone other
than his Master? laahoo ُٓ‫إىَٰى ٍَْ٘ال‬
Or does anyone grant him am hal yujeeruhoo min
ٌ‫اًَْ َٕوْ يُجِيشُُٓ ٍِِْ سَخَطِِٔ اَحَذ‬
sanctuary from his Master’s sakhat'iheee ah'dun siwaah
wrath other than his Master ‫سِ٘آُ؟‬
Himself?
My God, if remorse for sins is a ilaahee in kanan-nadamu
a'laad'-d'ambi taw-batan
‫اِىـِٰٖي إُْ ماَُ اىَْذًَُ عَيَٰى اىزَّْة‬
repentance,
،ً‫ذَْ٘تَح‬
I - by Your might - am one of the fa in-nee wa i'z-zatika minan-
naadimeen
،َ‫فَاِّّي َٗعِّزَذِلَ ٍَِِ اىَْادٍِِني‬
remorseful!

If praying forgiveness for wa in kaanalis-tigh-faaru


minal-khat'ee-ati h'it'-t'atan
ِ‫َٗاُِْ مَاَُ االسْرِغْفاسُ ٍَِِ اىْخَطيئَح‬
offenses is an alleviation,
،ً‫حِطَح‬
Whispered Prayer of the Repenters

I am one of those who pray fa in-nee laka minal-mus-


tagh-fireena
،َِ‫فَاِّّي ىَلَ ٍَِِ اىَُُسْرَغْفِشِي‬
forgiveness!

To You I return that You may be lakal-u't-baa h'at-taa tar-z''aa


.‫ىَلَ اىْعُرْثٰى حَرَٰى ذَشْضَٰى‬
well pleased!

My God, through Your power ilaahee biqud-ratika a'lay-ya


tub a'lay
،َ‫اِىـِٰٖي ِتقُذْسَذِلَ عَيَيَ ُذةْ عَيَي‬
over me, turn toward me,

through Your clemency toward wa bih'il-mika a'n-nee aa'-fu


a'n-nee
،‫َٗتِحِيَِْلَ عَّْي اعْفُ عَّْي‬
me, pardon me,

and through Your knowledge of wa bii'l-mika bee ar-fuq bee


. ‫َٗتِعِيَِْلَ تِي اسْفَقْ تِي‬
me, be gentle toward me!

My God, You are He who has ilaaheee antal-lad'ee fatah'-ta


lii'baadika baaban ilaa a'f-
َ‫اِىـِٰٖي َاّْدَ اىَزِي فَرَحْدَ ىِعِثادِك‬
opened a door to Your pardon
and named it 'repentance', wika sam-may-tahut-taw- ،َ‫تَاتَاً إىَٰى عَفِْ٘كَ سَََيْرَُٔ اىرَْ٘تَح‬
bata:
for You said, Repent to God with faqul-ta( tooboo ilaal-laahee
taw-batan-nas'ooh'a)
ً‫ ( ذُ٘تُ٘ا إىَٰى اىلَِٔ ذَْ٘تَح‬:َ‫فَقُيْد‬
unswerving repentance.
،) ً‫َّصُ٘حَا‬
What is the excuse of him who famaa u'd'-ru man agh-fala
dukhoolal-baabi baa'-da fat-
ِ‫فََا عُزْسُ ٍَِْ اَغْفَوَ دُخُ٘هَ اىْثاب‬
remains heedless of entering the
door after its opening? h'ih .ِٔ ِ‫تَعْذَ فَرْح‬
My God, though the sins of Your ilaaheee in kaana qabuh'ad'-
d'ambu min a'b-dika
ٍِِْ ُ‫اِىـِٰٖي إُْ ماَُ قَثُحَ اىزَّْة‬
servant are ugly,
َ‫عَثْذِك‬
Your pardon is beautiful. fal-yah'-sunil-a'f-wu min
i'ndik
.َ‫فَيْيَحْسُِِ اىْعَفُْ٘ ٍِِْ عِْْذِك‬

My God, I am not the first to ilaahee maaa ana biw-wali


man- a's'aaka fatub-ta a'lay-h
،َ‫ِ عَصاك‬
ْ ٍَ ِ‫اِىـِٰٖي ٍا اََّا تِاََٗه‬
have disobeyed You, and You
turned toward him, ،ِْٔ‫فَرُثْدَ عَيَي‬
or to have sought to attain Your wa taa'r-raz''a limaa'-roofika
fajud-ta a'lay-h
،ِْٔ‫ َفجُذْخَ عَيَي‬،َ‫َٗذَعَشَضَ تََِعْشُٗفِل‬
favour, and You were munificent
toward him.
O Responder to the distressed! yaa mujeebal-muz''-t'ar
،ّ‫يا ٍُجِيةَ اىَُْضْطَش‬

O Remover of injury! yaa kaashifaz''-z''ur


،ّ‫يا مَاشِفَ اىضُش‬

O Great in goodness! yaa a'z'eemal-bir


،ّ‫يا عَظِيٌَ اىْثِش‬

O Knower of everything secret! yaa a'leemam-bimaa fis-sir


،ّ‫يا عَييََاً تَِا فِي اىسّش‬
Whispered Prayer of the Repenters

O Beautiful through covering yaa jameelas-sit-r


ِ‫يا جََِيوَ اىسّرْش‬
over!

I seek Your munificence and is-tash-faa'-tu bijoodika wa


karamika ilay-k
،َ‫اسْرَشْفَعْدُ تِجُ٘دِكَ َٗ مَشَ ٍِلَ إىَيْل‬
Your generosity to intercede
with You,
I seek Your side and Your wa tawas-sal-tu bijanabika
wa tarah'-h'umika laday-ka
َ‫َٗذَشَحَُِل‬ َ‫تِجَْاتِل‬ ُ‫َٗذََ٘سَيْد‬
showing mercy to mediate with
You, ،َ‫ىَذَيْل‬
so grant my supplication, fas-tajib dua'aa-ee
،‫فَاسْرَجِةْ دُعائِي‬

disappoint not my hope in You, wa laa tukhay-yib feeka


rajaaa-ee
‫َٗال ذُخَيّةْ فِيلَ سَجَائِي‬

accept my repentance, wa taqab-bal taw-batee


‫َٗذَقَثَوْ ذَْ٘تَرِي‬

and hide my offense, wa kaf-fir khat'ee-atee


،‫َٗ مَفّشْ خَطيئَرِي‬

through Your kindness and biman-nika wa rah'-matika


َ‫تََِّْلَ َٗسَحََْرِل‬
mercy,

O Most Merciful of the merciful yaaa ar-h'amar-raah'imeen


.‫ني‬
َ َِِ‫يا اَسْحٌََ اىشَاح‬

You might also like