猿说

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2

猿说

武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。猿子尤奇,性可驯,然不离母。母黠,人不可逮。猎人以毒
附矢,伺母间射之。中母,母度不能生,洒乳于树,饮子。洒已,气绝。猎人向猿子鞭母,猿子
即悲鸣而下,束手就擒。每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳跃而毙。嗟夫!猿子且知有母,不爱其
身。况人也耶?世之不孝子孙,其于猿子下矣! (选自《猿说》)

作品释义

1.若:好像

2.尤:更加

3.然:但是

4.黠:狡猾

5.以:用

6.矢:箭,这里指箭头

7.伺:观察,守候

8.间:不注意时

9.中:射中

10.度(duó):猜度,猜想

11.饮:让...喝

12.已:完

13.绝:断

14.鞭:用鞭打

15.束:捆

16.擒:捉住

17.辄:总是,就

18.嗟(jiē)夫:唉

19.且:尚且
20.爱:吝啬

21.况:何况

《猿子》文言文原文注释翻译

作品译文

武平(今福建境内)这个地方有猿猴生存,猿猴的毛像金丝,闪闪发光可以观赏。小的猿猴更加奇
特,性格可以驯服,但不离开母亲。母猴很狡猾(也可译为“聪明”),人难以抓住它。猎人在
箭头上涂毒,等到母猴不注意时射它。母猴被射中了,母猴猜测自己不能活了,将乳汁洒在树上,
让小猴喝。乳汁洒尽后,就断气死亡。猎人向着小猴鞭打他的母亲,小猴悲哀地鸣叫爬下树,束
手就擒。每天夜里一定要枕着母亲的皮才能睡觉,更有甚者则抱着母亲的皮跳跃而死。哎!猿猴
尚且知道有母亲,不吝惜它们的生命,何况人呢?世上的不孝顺的子孙,连猿猴也不如哩!

《猿子》文言文原文注释翻译

文言知识

其。“其”有时可作语气副词用,相当于“大概”、“恐怕”、“难道”等。上文末句“其于猿
子下矣”中的“其”,相当于“恐怕”、“大概”,意为恐怕在小猿之下了,或大概连小猿也比
不上。

You might also like