Professional Documents
Culture Documents
User Manual: Rovus Arctic Air Ultra
User Manual: Rovus Arctic Air Ultra
User Manual: Rovus Arctic Air Ultra
2
(EN) PICTURES / (AL) FOTOGRAFIN / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (BIH) SLIKE / (CZ) OBRÁZKY / (EE) JOONISED / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK / (KS)
FOTOGRAFIN / (KZ) СУРЕТТЕР / (LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ / (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI /
(RS) SLIKE / (RU) RYSUNKI / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY / (UA) МАЛЮНКИ
Picture 1 Picture 2
Picture 3 Picture 4
Picture 5 Picture 6
3
Picture 7 Picture 8 Picture 9
4
EN
Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.
WARNINGS
1. Do not carry Rovus Arctic Air™ Ultra when filled with water. Some water may remain in unit
even if tank is empty.
2. Use only clean water. If needed, use distilled water.
3. This device should never operate empty/unloaded, because such action could result in
appliance failure and/or injuries to the user.
4. Rovus Arctic Air™ Ultra works best in non-polluted areas. Large dust/dirt particles may reduce
lifetime of unit.
5. This device is intended for household, indoor and dry environment use only.
6. If a leak or spill occurs on the surface of device, unplug Rovus Arctic Air™ Ultra and let it dry
for 24 hours. Then, use as normal.
7. Do not place in direct sunlight for extended periods of time.
8. Before not using Rovus Arctic Air™ Ultra for extended periods of time, empty the water tank,
turn unit on, and set to highest fan speed for at least 4 hours. This will dry out then filter and
inside of your unit.
9. Only use the original power adapter and cord supplied in package.
10. Do not touch the power supply or power cord with wet hands.
11. Unplug Rovus Arctic Air™ Ultra when cleaning, removing/replacing filter, or moving the device.
12. For best results, place Rovus Arctic Air™ Ultra on a higher surface like a table or countertop.
Make sure to place the product on hard, flat, stable, dry and water resistance surface.
13. Do not place Rovus Arctic Air™ Ultra near a heater or any electrical equipment.
14. Do not place the device in passageways or high traffic areas where there is a possibility of
tripping or knocking it over.
15. Do not allow any foreign objects inside Rovus Arctic Air™ Ultra.
16. Do not place items on top Rovus Arctic Air™ Ultra.
17. Do not block the front and back grills of the device.
18. Do not turn the device upside down.
19. Do not submerge the Rovus Arctic Air™ Ultra under water or other liquids.
20. Do not place Rovus Arctic Air™ Ultra near open flames or fire sources.
21. People with limited physical, visual or mental abilities or lacking proper experience and/or
knowledge should never use the device without supervision of those responsible for their
safety or those capable of assistance in using the device.
22. This device can be used by children aged from 8 years and above as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and
understand the hazards involved. Children should not play with the device. Cleaning and user
5
maintenance should not be done by children unless they are older than 8 and supervised.
23. The device can be switched off completely only when disconnected from the power supply.
24. The manufacturer does not bear any responsibility for any damage from failure to comply with
this product guide.
25. A replaceable water filter is designed specifically for this product. If your cartridge has been
broken or damaged, you can purchase a replacement.
26. Do not attempt any modification or repair by yourself and ensure that any repair is conducted
only by appropriately qualified technician.
27. If the supply cord is damaged, it must be replaced immediately by authorized and qualified
person only.
28. This device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-
control system.
29. Although the device has been checked its usage and consequences are strictly user responsibility.
30. When you remove the front grill of the unit, the fan and power will turn off and the water tank
LED will blink blue until the grill is put back in place. This is a safety function.
SET INCLUDES (See Picture 1)
1x Arctic Air; 1x Charger; 1x Filter
1. Water Tank Door // 2. Mode Indicator Lights // 3. Power/Fan Speed Button // 4. Power socket// 5. Light power Button // 6. Air Direction Tab // 7. Filter Drawer Tab // 8.
Charger // 9. Filter
SETUP
Step 1: Set Rovus Arctic Air™ Ultra on a flat surface such as a table or desk. Attach charger to power socket, and plug charger into power supply (See Picture 2).
NOTE: Use built-in Cord Guides along back to keep cord away from fan.
Step 2: Use the Filter Drawer Tab to pull out the filter drawer & remove filter (See Picture 3).
Step 3: For best results, lightly pre-soak under cold, running water (See Picture 4).
Step 4: Open Water Tank Door and fill with water up to MAX mark. Close Water Tank Door when done (See Picture 5).
USAGE
Step 1: Press the button to turn Rovus Arctic Air™ Ultra on - it will start functioning at High speed mode (See Picture 6).
• 1st press: Power on, High // • 2nd press: Medium // • 3rd press: Low // • 4th press: Power off
NOTE: Rovus Arctic Air™ Ultra will run up to 8 hours on High, 10 hours on Medium, & 12 hours on Low.
Step 2: Use the Air Direction Tab to adjust airflow up/down to your preference (See Picture 7).
NOTE: Subject to room temperature, Humidity. Arctic Air Ultra is design to work at 50% Humidity (Subject to mist the run time will have difference).
Step 3: Choose night light setting by pressing button - default setting is High brightness (See Picture 8).
• Default: Light on, High brightness // • 1st press: Low brightness // • 2nd press: Light off
Step 4: To power off, press the button until fan turns off (one press after Low speed), and Mode Indicator Lights are no longer lit (See Picture 9).
IMPORTANT: If you do not plan to use Rovus Arctic Air™ Ultra for an extended period of time, it is recommended that you empty and let unit & filter dry before storing. This will avoid
mold and unpleasant smells occurrence, and prolong life of Rovus Arctic Air™ Ultra and the filter.
MAINTENANCE
We recommend weekly cleaning of your Rovus Arctic Air™ Ultra and Filter to keep in best working condition, and replacing the Filter every 3-6 months.
NOTE: Always unplug the device from power supply before any maintenance or cleaning.
DISHWASHER: Place the filter on any rack except the bottom one and run normal washing cycle. Remove and let air dry (See Picture 10).
HAND WASH: Hand wash gently with warm water & soap. Shake out excess water & let air dry (See Picture 11).
MICROWAVE: Between washes, sanitize your filter by placing in microwave on low setting for up to 30 second. Let sit until cool (See Picture 12).
NOTE: If you see mold on the filter or notice a musty smell, stop and clean the filter before further use. Fully submerge the filter in a pot or bowl filled with equal parts clean water and
white vinegar – allow to soak for 45-60 minutes. Rinse with warm water, wring out and let air dry.
NOTE: To prolong the life-time expectancy of the filter avoid drying or using on direct sunlight.
UNIT CLEANING
Step 1: To prepare for cleaning, run Rovus Arctic Air™ Ultra until all water has been used from the water tank, or hold Rovus Arctic Air™ Ultra over a sink and carefully pour out the
6
remaining water. (See Picture 13).
Step 2: Remove Filter tray from Rovus Arctic Air™ Ultra. Using warm, soapy water, wipe filter tray and grill, then rinse off until clean. Let air dry (See Picture 14).
NOTE: do not wash, rinse or submerge into any liquid the motor of the fan or any other part of the device except filter.
Step 3: If you notice, water tank is dirty, use a small, bendable brush (i.e. toothbrush, bottlebrush, etc.) and carefully clean the inside of the tank until clean. Rinse clean with warm
water.
TECHNICAL DETAILS
• Product name: ROVUS ARCTIC AIR ULTRA
• ID: 110025148
• Model no.: GS18009
• Power: 5 V DC – 1,5 A
• Adaptor: Model no.: GQ06-05010-AG
• Input: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max
• Output: 5,0 V DC 1,5 A
• ORT no. and Production date can be found on the product.
• ROVUS trademark owner, Importer to EU, Distributor for Studio Moderna: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Switzerland.
• Manufacturer with address: Chuzhou Donlim Electrical Appliances Co., Ltd., No. 1777, Yangzi East Road, Chuzhou City, Anhui Province, P.R.C.
• Country of origin: P.R.C.
AL
7
10. Mos prekni karikuesin ose kordonin me duar të lagura.
11. Hiqeni nga priza Rovus Arctic Air ™ Ultra kur pastroni, hiqni / zëvendësoni filtrin, ose
zhvendosni pajisjen.
12. Për rezultatet më të mira, vendosni Rovus Arctic Air ™ Ultra në një sipërfaqe më të lartë si tavolinë.
Sigurohuni që ta vendosni produktin në sipërfaqe të fortë, të sheshtë, të qëndrueshme, të thatë.
13. Mos e vendosni Rovus Arctic Air ™ Ultra pranë një ngrohësi ose ndonjë pajisjeje elektrike.
14. Mos e vendosni pajisjen në rrugë kalimi ose në zonat e trafikut të lartë ku ka mundësi të fikjes
ose prishjes.
15. Mos lejoni asnjë objekt të huaj brenda Rovus Arctic Air ™ Ultra.
16. Mos vendosni sende sipër Rovus Arctic Air ™ Ultra.
17. Mos bllokoni grilat e përparme dhe të pasme të pajisjes.
18. Mos e ktheni pajisjen me kokë poshtë.
19. Mos e zhytni Rovus Arctic Air ™ Ultra nën ujë ose lëngje të tjera.
20. Mos e vendosni Rovus Arctic Air ™ Ultra afër zjarreve të hapura ose burimeve të zjarrit.
21. Individët me aftësi të kufizuara fizike ose mendore ose që nuk kanë përvojë të duhur dhe
/ ose njohuri, nuk duhet ta përdorin pajisjen pa mbikëqyrje të atyre që janë përgjegjës për
sigurinë e tyre ose ata që janë në gjendje të ndihmojnë në përdorimin e pajisjes.
22. Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijët e moshës 8 vjeç e lart, si dhe nga personat me
aftësi të reduktuara fizike, shqisore ose mendore ose mungesa e përvojës dhe njohurive
nëse u është dhënë mbikëqyrje ose udhëzime lidhur me përdorimin e pajisjes në një vend të
sigurt dhe të kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi
dhe mirëmbajtja e përdoruesve nuk duhet të bëhen nga fëmijët përveç nëse ata janë më të
mëdhenj se 8 vjeç dhe mbikëqyren.
23. Pajisja mund të ndizet krejtësisht vetëm kur shkëputet nga furnizimi me energji.
24. Prodhuesi nuk mban asnjë përgjegjësi për ndonjë dëm nga mosrespektimi i këtij udhëzuesi
të produktit.
25. Një filtër i zëvendësueshëm i ujit është projektuar posaçërisht për këtë produkt. Nëse filtri tuaj
është thyer ose dëmtuar, mund të blini një zëvendësim.
26. Mos bëni asnjë ndryshim ose riparim nga vetja dhe sigurohuni që çdo riparim të kryhet vetëm
nga një teknik i kualifikuar.
27. Nëse kordoni i furnizimit është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet menjëherë nga personi i
autorizuar dhe i kualifikuar.
28. Kjo pajisje nuk ka për qëllim të operohet me anë të një sistemi kontrolli të jashtëm.
29. Edhe pse pajisja është kontrolluar, përdorimi i saj dhe pasojat janë rreptësisht përgjegjësi e
përdoruesit.
30. Kur ta hiqni pjesën e përparme të njësisë, pajisja do të fiket dhe LEDI i enës së ujit do të
pulsojë blu derisa të kthehet në vendin e duhur. Ky është një funksion sigurie.
SETI PËRFSHIN (Shiko fig 1)
1x Arctic Air; 1x karikues; 1x Filter
1. Dera e enës së ujit // 2. Treguesi i modalitetit (me drita LED) // 3. Butoni i hapjes/ ndryshimit të fuqisë // 4. Priza elektrike// 5. Butoni i dritës // 6. Tab e drejtimit të ajrit // 7.
8
Sirtari i filtrit // 8. Karikuesi // 9. Filter
KONFIGURIMI
Hapi 1: Vendoseni Rovus Arctic Air ™ Ultra në një sipërfaqe të sheshtë të tillë si tavolinë. Vendoseni karikuesin në prizë (Shikoni figurën 2).
Hapi 2: Përdorni Sirtarin e Filtrit për ta tërhequr dhe për të hequr filtrin (Shihni figurën 3).
Hapi 3: Për rezultate më të mira, lehtësisht zhyteni në ujë të ftohtë, të rrjedhshëm (Shihni figurën 4).
Hapi 4: Hapni derën e enës së ujit dhe mbushni me ujë deri në shenjën MAX. Mbylle derën e enës së ujit kur të mbushet (Shihni figurën 5).
PËRDORIMI
Hapi 1: Shtypni butonin për të ndezur Rovus Arctic Air ™ Ultra - do të fillojë të funksionojë me shpejtësi të lartë (Shih figurën 6).
• Me shtypjen e parë: Fuqia e Lartë // • Shtypja e dytë: Medium // • Shtypja e tretë: e ulët // • Shtypja e katërt: Fikur
SHËNIM: Rovus Arctic Air ™ Ultra do të zgjasë deri në 8 orë në Lartë, 10 orë në Mesme dhe 12 orë në Loë.
Hapi 2: Përdorni butonin e drejtimit të ajrit për të rregulluar rrjedhën e ajrit lart / poshtë në preferencën tuaj (Shihni figurën 7).
SHËNIM: Varet nga temperatura e ambientit dhe lagështia. Arctic Air Ultra është projektuar për të punuar në Lagështi 50% (Në varësi të mjegullës, koha e drejtuar do të ketë ndryshim).
Hapi 3: Zgjidhni vendosjen e dritës së natës duke shtypur butonin - cilësimi i parazgjedhur është ndriçimi i lartë (Shih figurën 8).
•Default: Dritë e ndezur, ndriçim i lartë // • shtypja e 1: shkëlqim i ulët // • shtypja e dytë: pa dritë
Hapi 4: Për ta çaktivizuar, shtypni butonin derisa të fiket (një shtypje pas shpejtësisë së ulët) dhe dritat e treguesit të modës nuk janë më të ndezura (Shihni figurën 9).
E RËNDËSISHME: Nëse nuk planifikoni të përdorni Rovus Arctic Air ™ Ultra për një periudhë të zgjatur kohore, rekomandohet që të zbrazni dhe lejeni njësinë dhe filtrin e thatë para se
ta ruani. Kjo do të shmangë mykun dhe aroma të pakëndshme, dhe zgjat jetën e Rovus Arctic Air ™ Ultra dhe filtrit.
MIRËMBAJTJA
Ne rekomandojmë pastrimin javor të Rovus Arctic Air ™ Ultra dhe Filtrit për ta mbajtur në gjendje më të mirë pune dhe zëvendësuar Filtrin çdo 3-6 muaj.
SHËNIM: Gjithmonë çaktivizoni pajisjen nga karikimi përpara çdo mirëmbajtjeje ose pastrimi.
LAVASTOVILJA: Vendosni filtrin në çdo raft, përveç atij të poshtmit dhe zëvëndësoni me ciklin normal të larjes. Hiqni dhe lijeni të thahet (Shihni figurën 10).
LARJE ME DORË: Lani me dorë butësisht me ujë të ngrohtë dhe sapun. Shkundni ujin e tepërt dhe lëreni të thahet (shih Figurën 11).
MIKROVALË: Ndërmjet larjes, pastroni filtrin tuaj duke e vendosur në mikrovalë per 30 sekonda.. Lajeni me ujë të ngrohtë dhe vendoseni të thahet . (Shihni Fig 12).
SHËNIM: Nëse e sheh mykun në filtër ose vërehet një erë me nuancë, ndalojeni dhe pastroni filtrin përpara përdorimit të mëtejshëm. Plotësoni plotësisht filtrin në një tenxhere ose tas
të mbushur me pjesë të barabarta me ujë të pastër dhe uthull të bardhë - lejoni të thithni për 45-60 minuta. Shpëlarje me ujë të ngrohtë, shtrëngimi dhe le ajri i thatë.
SHËNIM: Për të zgjatur jetëgjatësinë e filtrit, shmangni tharjen ose përdorimin në rrezet e diellit direkte.
PASTRIMI I NJËSISË
Hapi 1: Për t›u përgatitur për pastrim, drejtojeni Rovus Arctic Air ™ Ultra derisa uji të përdoret plotësisht nga pajisja ose mbajeni Rovus Arctic Air ™ Ultra mbi një lavaman dhe derdhni
me kujdes ujin e mbetur. (Shih figurën 13).
Hapi 2: Hiq filtrin nga Rovus Arctic Air ™ Ultra. Përdorimi i ujit të ngrohtë me sapun, fshini filtrin, pastaj shpëlajeni derisa ta pastroni. Lëreni të thahet (Shikoni figurën 14).
SHËNIM: mos lani, ose zhytni në ndonjë lëng ndonjë pjese tjetër të pajisjes përveç filtrit.
Hapi 3: Nëse vini re se, ena e ujit është e ndotur, përdorni një furçë të vogël (dmth. Furçë dhëmbësh etj.) Dhe pastroni me kujdes enën e rezervuarit derisa ta pastroni. Shpëlajeni
me ujë të ngrohtë.
DETAJE TEKNIKE
• Emri i produktit: ROVUS ARCTIC AIR ULTRA
• ID: 110025148
• Nr. modeli.: GS18009
• Fuqia: 5 V DC – 1,5 A
• Adaptori: Model no.: GQ06-05010-AG
• Inputi: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max
• Outputi: 5,0 V DC 1,5 A
• Nr. ORT dhe dt. e prodhimit mund tw gjwnden nw produkt.
• Pronari i markws ROVUS, Importues nw BE, Distributor pwr Studio Moderna ; Top Shop International SA, Rruga al Mulino 22,CH-6814 Cadempino ,Zvicwr.
• Prodhuesi me adresw: Chuzhou Donlim Electrical Appliances Co., Ltd., No. 1777, Yangzi East Road, Chuzhou City, Anhui Province, P.R.C.
• Vendi i prodhimit: P.R.C.
9
BG
ПОДГОТОВКА
Стъпка 1: Поставете уреда върху гладка повърхност, например маса или бюро. Свържете зарядното към захранващото гнездо и го включете в електрическата мрежа
(вж. Ил. 2).
ВНИМАНИЕ: Използвайте монтираните отзад на уреда ушички за захващане на кабела, за да го държите далеч от вентилатора.
Стъпка 2: Използвайте пластината, за да издърпате чекмедженцето и извадите филтъра (Вж. Ил. 3).
Стъпка 3: За най-добър резултат, леко намокрете филтъра със студена вода (вж. Ил. 4).
Стъпка 4: Отворете капачето на резервоара и го напълнете до надписа MAX. Затворете капачето на резервоара, когато сте готови (вж. Ил. 5).
УПОТРЕБА
Стъпка 1: Натиснете бутона , за да пуснете Ровус Арктик Еър™ Ултра. Уредът започва да работи на висока скорост (вж. Ил. 6).
• 1 натискане: Включване на висока скорост // 2-ро натискане: Средна скорост // 3-то натискане: Слаба скорост // 4-то натискане: Изключване
ВНИМАНИЕ: Ровус Арктик Еър™ Ултра може да работи до 8 часа на висока скорост, до 10 часа на средна и до 12 часа на слаба скорост.
Стъпка 2: Използвайте пластината за смяна посоката на въздуха, за да регулирате посоката на въздуха нагоре/надолу, според предпочитанията ви (Вж. Ил. 7).
ВНИМАНИЕ: Обект на стайна температура, влажност. Уредът е пригоден да работи на 50% влажност (Възможно е да има леко отклонение).
Стъпка 3: Изберете нощна светлина, като натиснете бутон - предварително зададената настройка е за ярка светлина (вж. Ил. 8).
• Режими: Пускане – ярка светлина // 1 натискане: слаба светлина // 2 натискания: угасване на светлината
Стъпка 4: За да изключите, натиснете бутон , докато вентилаторът спре да работи (още едно натискане след слаба скорост), и светлинният индикатор за режим
вече не свети (вж. Ил. 9).
ВАЖНО: Ако не планирате да използвате уреда скоро, препоръчително е да изпразните резервоара и да го оставите да изсъхне преди да го приберете. По този начин ще
предотвратите появата на мухъл и неприятна миризма и ще удължите живота на уреда.
ПОДДРЪЖКА
За най-добри резултати препоръчваме да почиствате уреда и филтъра всяка седмица. Филтърът трябва да се сменя на всеки 3-6 месеца.
11
ВНИМАНИЕ: Винаги изключвайте уреда от контакта преди поддръжка или почистване.
СЪДОМИЯЛНА: Поставете филтъра върху, която и да е поставка, освен долната и пуснете машината в нормален режим на работа. Извадете го и го оставете да изсъхне
(вж. Ил. 10).
МИЕНЕ НА РЪКА: Измийте филтъра внимателно на ръка с топла вода и сапун. Изстискайте излишната вода и го оставете да изсъхне (вж. Ил. 11).
МИКРОВЪЛНОВА: Между почистванията можете да хигиенизирате допълнително филтъра, като го поставите в микровълнова на ниска температура за не повече от 30
секунди. Оставете го да изстине след това. (Вж. Ил. 12).
ВНИМАНИЕ: Ако забележите мухъл по филтъра или усетите неприятна миризма, почистете го преди да го използвате. Накиснете филтъра в тенджера или купа, пълна с
равни части чиста вода и бял оцет – оставете го да престои 45-60 минути. След това го изплакнете с топла вода, изстискайте го и го оставете да изсъхне на въздух.
ВНИМАНИЕ: За да удължите живота на филтъра, избягвайте да го сушите или излагате на слънце.
ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА
Стъпка 1: За да подготвите уреда за почистване, пуснете го да работи, докато водата в резервоара свърши или я източете внимателно над мивка. (Вж. Ил. 13).
Стъпка 2: Извадете табличката с филтъра от уреда. С помощта на топла, сапунена вода, изплакнете табличката и решетката, след това ги оставете да изсъхнат на въздух
(Вж. Ил. 14).
ВНИМАНИЕ: Не мийте, не плакнете и не потапяйте в течности мотора, вентилатора или други части на уреда, освен филтъра.
Стъпка 3: Ако забележите, че резервоарът е мръсен, използвайте малка, огъваща се четка и внимателно го почистете отвътре. След това го изплакнете с топла вода.
ЗА НАЙ-ДОБРИ РЕЗУЛТАТИ
1. НАКИСНЕТЕ ФИЛТЪРА: Поставете филтъра под студена, течаща вода, докато се намокри (вж. Ил. 15).
СЪВЕТ: За още по-добър ефект на охлаждане, поставете мокрия филтър във фризера, докато замръзне.
2. ПЪЛНЕНЕ НА РЕЗЕРВОАРА С КАНА: Поставете уреда върху гладка повърхност и напълнете резервоара с кана с вода (Вж. Ил. 16).
3. ПУСНЕТЕ ВЪЗДУХА: Насочете уреда към мястото, което желаете да охладите, и нагласете решетката, така че въздухът да духа в тази посока (вж. Ил. 17).
4. ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА: Препоръчваме ви редовно да почиствате филтъра. Вижте етикета върху него за допълнителни инструкции (вж. Ил. 18).
ВНИМАНИЕ: Върху предната решетка може да се образува кондензация. Това е напълно нормално. Забършете внимателно, ако е необходимо.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
• Име на продукта: РОВУС АРКТИК ЕЪР УЛТРА
• ID: 110025148
• Moдел №: GS18009
• Мощност: 5 V DC – 1,5 A
• Адаптор: Модел №: GQ06-05010-AG
• Вложена мощност: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max
• Отдадена мощност: 5,0 V DC 1,5 A
• Дата на производство и сериен номер могат да бъдат открити върху продукта.
• Собственик на марката Ровус, вносител за ЕС и дистрибутор: TOP SHOP INTERNATIONAL SA, VIA AL MULINO 22, 6814 CADEMPINO, Швейцария
• Вносител за България: Студио Модерна България ЕООД, 1750 София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, бул. „Цариградско шосе“ № 40, тел.
02/8185151, www.topshop.bg
• Производител и адрес: Chuzhou Donlim Electrical Appliances Co., Ltd., No. 1777, Yangzi East Road, Chuzhou City, Anhui Province, Китай
• Произход: Китай
Гаранционната карта е в сила единствено с приложен към нея документ за закупуване – фактура или касов бон.
Име……………………………………………………………………………………...
Адрес……………………………………………………………………………………
Tърговски обект………………………………………………………………………....
Фактура№/……………………………………………………………………………...
Касов бон……………………………………………………………………..................
Дата……………………………………………………………………………………...
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуването на уреда от лицето, посочено по-горе;
Гаранционното обслужване се осъществява само при наличието на коректно попълнени и валидни гаранционни документи за уреда и при представяне на валидни
платежни документи за уреда (касова бележка или фактура);
Уредът е предназначен единствено за домашна употреба и не трябва да се използва за професионални цели;
Гаранцията е валидна само за повреди, дължащи се на производствен дефект, който се е проявил в рамките на гаранционния срок;
Гаранцията важи на територията на Република България.
Търговската гаранция не се признава в следните случаи:
При неспазване изискванията за употреба на уреда и/или опит за ремонт от неупълномощено от „СТУДИО МОДЕРНА - БЪЛГАРИЯ” ЕООД лице;
При повреди, дължащи се на некачествен транспорт, неподходящо съхранение, неизправности по електрическата мрежа, неспазване на придружаващата уреда
документация;
При повреди в резултат на форсмажорни обстоятелства.
Допълнителна гаранционна информация при директна продажба (при закупуване на място от магазин)
Претенции за неокомплектованост на изделието се обслужват само в момента на неговото закупуване/доставка.
Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София,
ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна
12
– България ЕООД в Република България.
Допълнителна гаранционна информация при продажба от разстояние (по телефона)
Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София,
ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна
– България ЕООД в Република България.
Законова гаранция
Независимо от настоящата търговската гаранция, продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно законовата
гаранция.
Настоящата търговска гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите, произтичащи от разпоредбите на чл. 112-115 от Закона за защита на потребителите,
а именно:
Права на потребителя
Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе
стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това
е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия
начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на
рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на
потребителската стока съгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската
стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той
има право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена
замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три
рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие
на стоката с договора за продажба.
(4) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача
и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
Право на отказ от договор за продажба, сключен от разстояние (по телефона)
В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор в срок от
14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на уреда.
За да упражните правото си на отказ от договора, сключен от разстояние, по Ваш избор можете да уведомите вносителя за желанието си чрез:
1. попълване на формуляра за отказ от покупка на електронната страница на вносителя: www.topshop.bg;
2. чрез попълване и подаване на стандартния формуляр за отказ в писмена форма на следния адрес на вносителя: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична
община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или
3. по друг начин, в това число – чрез писмо, изпратено до вносителя по пощата, на електронна поща на вносителя или по друг начин.
За надлежно упражняване на правото на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена
опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката
на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи
не по-късно от 14 /четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора. Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват
направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни
съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите.
Рекламации
Рекламации до Студио Модерна България ЕООД при закупуване на уреда на място в магазина или при договори за продажба, сключени от разстояние могат да се
предявяват по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район
Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България.
Съгласно чл. 114, ал. 3 от Закона за защита на потребителите, имате право да искате разваляне на договора за продажба на уреда и да получите обратно платената от Вас
цена, ако след като Студио Модерна - България ЕООД е удовлетворило три Ваши рекламации на уреда чрез извършване на ремонт в рамките на две години от влизането
Ви във владение на уреда, е налице следваща поява на несъответствие на уреда с договора за продажба.
За допълнителна информация можете да се свържете с отдел „Грижа за клиента“ на тел. 02/ 81 851 51 от понеделник до петък, имейл: care.bg@studio-moderna.com
13
Този символ, върху закупеното от Вас електрическо или електронно оборудване (ЕЕО) указва, че продуктът не е битов отпадък и е предназначен за изхвърляне единствено
в контейнери за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО.
В случай, че към закупеното от Вас ЕЕО са Ви били предоставени и батерии/акумулатори, моля изхвърляйте ги разделно в контейнерите, предназначени за батерии и
акумулатори или ги предавайте за рециклиране на обозначените за това места!
Моля, изхвърляйте елементите на опаковката на закупеното от Вас ЕЕО разделно в контейнерите, предназначени за съответния материал!
След пълната амортизация на продукта или когато този продукт престане да Ви е необходим, следва да го изхвърлите в контейнер за разделно събиране на излязло от
употреба ЕЕО, да го предадете на организация за оползотворяване на отпадъците от излязло от употреба ЕЕО или да го предадете обратно във всеки търговски обект
на „Студио Модерна – България “ ЕООД. „Студио Модерна – България “ ЕООД изпълнява задълженията си във връзка с разделното събиране и третиране на ЕЕО, както и
за постигане на съответните цели за разделно събиране, повторна употреба, рециклиране и/или оползотворяване на ЕЕО чрез колективна система, представлявана от
следната организация по оползотворяване: Унитрейд Еко ЕООД 1528 София, ул. Подпоручик Йордан Тодоров 4, BG 202099392, МОЛ: Мариета Стоянова.
Разделното събиране и рециклиране на излязло от употреба ЕЕО има съществена екологична функция – опазване на здравето, въздуха, почвите и водите от замърсяване
с тежки метали и с други опасни вещества. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на потенциални
негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай биха могли да бъдат причинени от неподходящо изхвърляне на този продукт.
За по-подробна информация за събирането и рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местната РИОСВ, с лицензирана организация по оползотворяване на
отпадъци от ЕЕО, батерии и акумулатори или с магазина, от който е закупено ЕЕО.
Моля, изхвърляйте разделно!
ПРОИЗХОД:КИТАЙ
ВНОСИТЕЛ: СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ ЕООД, ЕИК 121009078, със седалище и адрес на управление:
ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40, тел. 02/ 81 851 51, www. topshop. bg
В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор от
разстояние в срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на поръчаната стока.
За надлежно упражняване на правото си на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена
опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на
адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-
късно от 14 /четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора.
Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана
и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона
за защита на потребителите.
BIH
15
plavi LED indikator spremnika za vodu će treperiti dok se rešetka ponovo ne postavi na
odgovarajuće mjesto. Ovo je sigurnosna funkcija.
SET UKLJUČUJE (Pogledajte Sliku 1)
1x Ultra mini klima; 1x punjač; 1x Filter
1. Vrata spremnika za vodu // 2. Indikatori režima rada // 3. Dugme za napajanje/brzinu // 4. Utičnica za napajanje // 5. Dugme za svjetlost // 6. Dio za podešavanje smjera
vazduha // 7. Oklop za filter // 8. Punjač // 9. Filter
POSTAVLJANJE
Korak 1: Postavite Rovus Ultra mini klimu™ na ravnu površinu (kao što je naprimjer stol). Povežite punjač sa odgovarajućom utičnicom, a potom i utikač sa napajanjem (Pogledajte
sliku 2).
NAPOMENA: Koristite ugrađene dijelove na poleđini uređaja kako bi kabl držali što dalje od ventilatora.
Korak 2: Koristite dio za filter kako bi otklonili oklop i sami filter (pogledajte Sliku 3).
Korak 3: Za najbolje rezultate, filter isperite hladnom vodom (Pogledajte Sliku 4).
Korak 4: Otvorite vrata spremnika i sipajte vodu do oznake MAX. Zatvorite kada završite (Pogledajte Sliku 5).
UPOTREBA
Korak 1: Pritisnite dugme kako biste uključili Rovus Ultra mini klimu™ – uređaj će početi da funkcioniše na najvećoj brzini (High speed mode) (Pogledajte Sliku 6).
• Pritisnite dugme jedanput: Uređaj će se uključiti, visoka brzina // • Pritisnite dugme dva puta: Srednja brzina // • Pritisnite dugme tri puta: Niska brzina // • Pritisnite dugme
četiri puta: Uređaj će se isključiti.
NAPOMENA: Uređaj visokom brzinom može raditi 8 sati, srednjom 10 sati i niskom 12 sati.
Korak 2: Pomoću odgovarajućeg dijela podesite protok vazduha onako kako Vi želite (Pogledajte Sliku 7).
NAPOMENA: Podložno sobnoj temperaturi, vlažnosti. Uređaj je napravljen da funkcioniše na nivou vlažnosti od 50% (U zavisnosti od vazduha, vrijeme rada će imati razliku).
Korak 3: Ukoliko želite da izaberete noćno svijetlo pritisnite dugme – uobičajeno podešavanje je Visoka svjetlost (High brightness) (Pogledajte Sliku 8).
• Uobičajeno podešavanje: Svijetlo je uključeno, Visoka svjetlost // • Pritisnite dugme jedanput: Niska svjetlost // • Pritisnite dugme dva puta: Svijetlo je isključeno.
Korak 4: Ukoliko želite da isključite uređaj, pritisnite dugme kako bi se ventilator ugasio (pritisnite dugme još jedanput nakon što ste izabrali nisku brzinu). Također, indikatori
režima rada će prestati da svijetle (Pogledajte Sliku 9).
VAŽNA NAPOMENA: Ukoliko ne planirate da koristite Rovus Ultra mini klimu™ duži vremenski period, preporučeno je da ispraznite jedinicu i pustite da se osuši prije skladištenja. Isto
važi i za filter. Ovo će spriječiti pojavu plijesni i neprijatnih mirisa, a također će produžiti vijek trajanja uređaja i njegovog filtera.
ODRŽAVANJE
Preporučujemo Vam da Rovus Ultra mini klimu™ i njen filter čistite jedanput sedmično kako biste ih održali u dobrom stanju. Filtere mijenjajte na svakih 3-6 mjeseci.
NAPOMENA: Uvijek isključite uređaj iz napajanja prije održavanja ili čišćenja istog.
PRANJE U MAŠINI ZA POSUĐE: Filter stavite na bilo koju policu osim one na dnu, i perite na normalnom ciklusu. Kada se pranje filtera završi, izvadite isti iz mašine i pustite da se
osuši (Pogledajte Sliku 10).
RUČNO PRANJE: Nježno perite toplom vodom i sapunom. Izlijte ostatak vode i pustite da se osuši (Pogledajte Sliku 11).
STAVITE FILTER U MIKROVALNU PEĆNICU: Između ciklusa pranja, očistite filter tako što ćete ga staviti u mikrovalnu pećnicu (nisko podešavanje) 30 sekundi do 2 minuta. Nakon
toga pustite da se filter ohladi (Pogledajte Sliku 12).
NAPOMENA: Ukoliko na filteru primijetite plijesan ili ustajali miris, prekinite sa korištenjem i očistite filter prije sljedeće upotrebe. Filter u potpunosti potopite u posudu sa jednakim
količinama vode i bijelog sirćeta – ostavite da odstoji 45-60 minuta. Nakon toga isperite toplom vodom, procijedite i ostavite da se osuši.
NAPOMENA: Ukoliko želite da produžite vijek trajanja filtera nemojte ga izlagati ili sušiti na direktnoj sunčevoj svjetlosti.
ČIŠĆENJE UREĐAJA
Korak 1: Pripremanje proizvoda za čišćenje - pokrenite uređaj i pustite da funkcioniše sve dok se u spremniku nalazi voda, ili ga držite iznad sudopere i pažljivo odstranite ostatak
vode (Pogledajte Sliku 13).
Korak 2: Otklonite držač filtera iz uređaja. Zatim, koristeći toplu sapunjavu vodu očistite držač filtera i rešetku, a potom isperite. Kada završite, ostavite da se osuši (Pogledajte Sliku
14).
NAPOMENA: Nemojte potapati motor ventilatora ili neki drugi dio (osim filtera) u vodu. Također, iste ne perite i ne ispirajte vodom.
Korak 3: Ukoliko primijetite da je spremnik za vodu prljav, pažljivo očistite unutrašnjost istog koristeći malu četku (na primjer četkicu za zube ili četkicu za čišćenje boca itd.). Nakon
toga isperite toplom vodom.
ZA BOLJE REZULTATE
1. POTAPANJE FILTERA: Postavite filter ispod mlaza hladne vode (Pogledajte Sliku 15).
SAVJET: Ukoliko želite dodatno da ga ohladite - stavite mokri filter u zamrzivač dok se ne zamrzne.
2. NAPUNITE SPREMNIK KORISTEĆI BOKAL: Postavite uređaj na ravnu površinu i bokalom za vodu napunite spremnik (Pogledajte Sliku 16).
3. PODESITE PROTOK VAZDUHA: Funkciju podesite u smjeru područja koje želite da ohladite, a rešetku prilagodite direktnom protoku vazduha (Pogledajte Sliku 17).
4. ČIŠČENJE FILTERA: Preporučujemo Vam da redovno čistite filter. Za instrukcije pogledajte etiketu na filteru (Pogledajte Sliku 18).
NAPOMENA: Možda ćete primijetiti stvaranje kondenzacije na prednjoj rešetki. Ovo je normalna pojava, samo je pažljivo očistite ukoliko je potrebno.
16
TEHNIČKI PODACI
• Naziv proizvoda: ROVUS ULTRA MINI KLIMA
• ID: 110025148
• Model: GS18009
• Snaga: 5 V DC – 1,5 A
• Model adaptera.: GQ06-05010-AG
• Ulaz: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max
• Izlaz: 5,0 V DC 1,5 A
• Datum proizvodnje i serijski broj možete pronaći na ambalaži.
• ROVUS nosilac prava, Uvoznik za EU, Distributor za Studio Moderna: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Švicarska
• Zemlja porijekla: P.R.C.
GARANTNI LIST
Uslovi garancije:
1. Proizvođač daje garanciju na proizvod od 12 mjeseci.
2. Proizvođač garantuje za kvalitet i funkcionalnost proizvoda u navedenom garantnom roku.
3. Proizvođač se obavezuje, da će u garantnom roku popraviti ili zamjeniti sve eventualne nedostatke ili oštećenja proizvoda.
4. Rok za popravak ili zamjenu je 45 dana od dana primitka reklamacije.
5. Reklamacija mora biti data u pisanoj formi. Prilikom reklamacije, kupac mora podnijeti kopiju računa, izdanog od strane prodavača, a koja služi kao dokaz o kupovini.
6. Garantni rok počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda.
7. Rezervni dijelovi koji se po prirodi namjene troše redovnom upotrebom ne ulaze u garanciju.
Garancija ne važi:
1. Garancija neće biti validna ako proizvođač utvrdi, da se kupac nije pridržavao priloženog uputstva.
2. U slučaju da je oštećenje uzrokovano spoljašnjim faktorima (udar ili pad, mehanička oštećenja, uzrokovana od strane trećeg lica, nepravilna upotreba ili montaža, nemarno
korištenje itd.).
3. Ukoliko kupac ne priloži kopiju garantnog lista, ovjerenog i potpisanog od strane prodavca.
4. U slučaju popravka/servisiranja neovlaštene osobe.
Garantujemo da će proizvod koji se koristi u skladu priloženim uputama i garantnom listu, u garantnom roku pravilno funkcionisati. U slučaju kvara i drugih mogućih nedostataka,
obavezujemo se da ćemo izvršiti popravak u roku od 45 dana. Garancija počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda.
Slanje proizvoda u servis: Reklamaciju u garantnom roku kupac podnosi ovlaštenom servisu, na način da proizvod očisti i zapakuje u originalnu ambalažu, te priloži svu
17
dokumentaciju, račun, garantni list i opis greške ili kvara, uz navedenu adresu ili broj telefona radi potrebnih kontakata.
Ukoliko se proizvod sa servisa ne podigne u roku od 3 mjeseca, od dana kada je kupac obaviješten da je popravak izvršen, servisni centar ne odgovara za proizvod.
CZ
NASTAVENÍ
Krok 1: Položte Rovus ochlazovač vzduchu Ultra na vyvýšený povrch, jako jsou stůl, pracovní deska nebo pult. Připojte nabíječku do zásuvky a poté ji zapojte do napájecího zdroje
(Viz Obrázek 2).
POZNÁMKA: Zasuňte kabel za zabudované vodící plošky na zadní straně, abyste jej drželi mimo ventilátoru.
Krok 2: Zatažením klapky zásuvky filtru vytáhněte zásuvku ven & vyjměte filtr (Viz Obrázek 3).
Krok 3: Pro nejlepší výsledky ho zlehka propláchněte pod studenou tekoucí vodou (Viz Obrázek 4).
Krok 4: Otevřete dvířka nádržky a naplňte nádrž vodou po úroveň MAX. Po skončení zavřete dvířka nádržky (Viz Obrázek 5).
POUŽITÍ
Krok 1: Stlačením tlačítka zapnete ochlazovač - začne pracovat v režimu vysoké rychlosti (Viz Obrázek 6).
• 1. zatlačení: zapnutí, vysoká rychlost // • 2. zatlačení: střední rychlost // • 3. zatlačení: nízká rychlost // • 4. Zatlačení: vypnutí
19
POZNÁMKA: Rovus ochlazovač vzduchu Ultra bude běžet 8 hodin na vysoké, 10 hodin na střední a 12 hodin na nízké rychlosti.
Krok 2: Pomocí regulátoru směru vzduchu lze nastavit směr vzduchu dle Vašich preferencí (Viz Obrázek 7).
POZNÁMKA: Funkce spotřebiče je ovlivňována teplotou a vlhkostí místnosti. Ochlazovač vzduchu Ultra je navržen pro práci při 50% vlhkosti (doba provozu se bude lišit v závislosti
na zamlžení místnosti).
Krok 3: Stlačením tlačítka nastavíte noční světlo - výchozí nastavení je vysoký jas (Viz Obrázek 8).
• Výchozí: světlo zapnuté, vysoký jas // • 1. zatlačení: nízký jas // • 2. zatlačení: vypnutí světla
Krok 4: Pro vypnutí stiskněte tlačítko , dokud se ventilátor nevypne (jedno stlačení po nízké rychlosti) a indikátory režimu nepřestanou svítit (Viz Obrázek 9).
DŮLEŽITÉ: Pokud plánujete ochlazovač vzduchu Ultra delší dobu nepoužívat, doporučujeme Vám před uskladněním vyprázdnit zařízení a filtr a nechat je vyschnout. Takto se vyhnete
tvorbě plísní a nepříjemného zápachu a prodloužíte životnost spotřebiče a jeho filtru.
ÚDRŽBA
Doporučujeme Vám čistit zařízení a filtr každý den, abyste je udrželi v nejlepší kondici, a vyměňovat filtr jednou za 3-6 měsíců.
POZNÁMKA: Před údržbou nebo čištěním vždy odpojte spotřebič ze sítě.
MYČKA: Dejte filtr do jakéhokoli stojanu s výjimkou spodního a nechte umýt na normálním cyklu. Potom ho vytáhněte a nechte uschnout na vzduchu (Viz Obrázek 10).
RUČNÍ MYTÍ: Jemně ručně omyjte teplou vodou & mýdlem. Vytřeste přebytečnou vodu a nechte uschnout na vzduchu. (Viz Obrázek 11).
Mikrovlnná trouba: Mezi jednotlivými mytími vydezinfikujte filtr v mikrovlnce na nízkém nastavení po dobu max 30 sekund. Nechte ho odstát, dokud nevychladne (Viz Obrázek 12).
POZNÁMKA: Pokud jste si na filtru všimli plíseň nebo jste ucítili nepříjemný, zatuchlý zápach, zastavte spotřebič a před dalším použitím vyčistěte filtr. Celý ho ponořte do hrnce naplněného
vodou a bílým octem v poměru 1: 1 - nechte ho namočený 45-60 minut. Pak ho opláchněte teplou vodou, zlehka vytlačte přebytečnou vodu a nechte ho proschnout na vzduchu.
POZNÁMKA: Pro prodloužení životnosti filtru se vyhněte jeho sušení nebo používání na přímém slunečním světle.
ČIŠTĚNÍ JEDNOTKY
Krok 1: Jako přípravu pro čištění spusťte ochlazovač vzduchu Ultra do provozu, dokud se nespotřebuje veškerá voda v nádržce, nebo jej podržte nad umyvadlem a opatrně zbylou
vodu vylijte (Viz Obrázek 13).
Krok 2: Odstraňte filtrační zásobník a pomocí teplé mýdlové vody ho spolu s mřížkou omyjte a opláchněte dočista. Nechte vyschnout na vzduchu (Viz Obrázek 14).
POZNÁMKA: nenamáčejte, neoplachujte a neponořujte do vody ani do žádné jiné tekutiny motor ventilátoru ani žádnou jinou část spotřebiče s výjimkou filtru.
Krok 3: Pokud si všimnete, že je nádržka na vodu špinavá, pomocí malého, ohebného kartáčku (např. Zubního kartáčku nebo kartáče na lahve) pečlivě vyčistěte vnitřek nádrže.
Opláchněte dočista teplou vodou.
PRO NAJLEPŠÍ VÝSLEDKY
1. NAMOČENÍ FILTRU: Dejte filtr pod tekoucí vodu a nechte ho nasáknout (Viz Obrázek 15).
TIP: Pro ještě lepší chladící efekt vložte filtr do mrazáku, dokud nezamrzne.
2. NAPLNĚNÍ POMOCÍ DŽBÁNU: Položte nádržku na rovný povrch & naplňte ji vodou ze džbánu (Viz Obrázek 16).
3. NASTAVENÍ PROUDU VZDUCHU: Nasměrujte zařízení na oblast, kterou chcete vychladit, a nastavte mřížku na přímý proud vzduchu (Viz Obrázek 17).
4. ĆIŠTĚNÍ FILTRU: Doporučujeme Vám pravidelně čistit filtr. Pokyny naleznete na štítku na filtru (Viz Obrázek 18).
POZNÁMKA: Na přední mřížce se může nahromadit trochu zkondenzované vody. Je to normální, v případě potřeby ji jednoduše opatrně otřete.
TECHNICKÉ ÚDAJE
• Název výrobku: ROVUS OCHLAZOVAČ VZDUCHU ULTRA
• ID: 110025148
• Modelové číslo.: GS18009
• Napájení: 5 V DC – 1,5 A
• Adaptér: Modelové číslo.: GQ06-05010-AG
• Vstup: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max
• Výstup: 5,0 V DC 1,5 A
• ORT č. a datum výroby naleznete na výrobku.
• majitel ochranné známky ROVUS, dovozce do EU, distributor pro Studio Moderna: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino,
Švýcarsko..
• Výrobce: Chuzhou Donlim Electrical Appliances Co., Ltd., č. 1777, Yangzi East Road, Chuzhou City, provincie Anhui, P.R.C.
• Země původu: P.R.C.
EE
21
täiskasvanu järelvalve all.
23. Seadet saab täielikult välja lülitada ainult toitepistiku pistikupesast väljavõtmise teel.
24. Tootja ei vastuta juhendi mittejärgmise tagajärjel tekkinud kahju eest.
25. Konkreetselt selle toote jaoks on välja töötatud asendatav veefilter. Kui kassett on
purunenud või kahjustatud saate osta varukasseti.
26. Ärge proovige seadet ise parandada ega muuta ning hoolitsege, et seadme kõik
parandustööd teeks sobiva kvalifikatsiooniga tehnik.
27. Kui toitejuhe on saanud kahjustada, peab seda koheselt asendama üksnes volitatud ja
kvalifitseeritud isik.
28. See seade ei ole ette nähtud välise taimeri ega eraldi kaugjuhtimispuldiga kasutamiseks.
29. Kuigi seadet on kontrollitud, vastutab ainuüksi kasutaja selle kasutamise ja võimalike
tagajärgede eest.
30. Esivõre eemaldamisel lülitub ventilaator ja toide välja ja veeanuma LED-valgusti hakkab
vilkuma siniselt kuni esivõre on paigaldatud tagasi. See on ohutusfunktsioon.
2. KOMPLEKTI KUULUB (vt. joonis 1)
1x õhujahuti; 1x laadija; 1x filter
1. Veeanuma kate / 2. Režiimi indikaatortuli // 3. Võimsuse/ventilaatori kiiruse nupp // 4. Toitepesa // 5. Lambi nupp // 6. Esivõre nupp // 7. Filtrisahtli nupp // 8. Laadija //
9. Filter
SEADISTUS
1. samm: Asetage Rovus Arctic Air™ Ultra õhujahuti kõrgemale alusele, nt lauale või tööpinnale. Kinnitage toitejuhe seadme külge ja ühendage elektrivõrgu pistikupessa (vt joonis 2).
MÄRKUS: kasutage integreeritud juhtmehoidjaid, et hoida juhet ventilaatorist eemal.
2. samm. Filtrisahtli väljatõmbamiseks ja filtri eemaldamiseks kasutage filtrihoidiku nuppu (vt joonis 3).
3. samm: Parimate tulemuste saavutamiseks leotage seda jooksva külma vee all (vt joonis 4).
4. samm: Avage veeanuma kate ja valage vett kuni MAX-märgini. Sulgege veeanuma kaas (vt joonis 5).
KASUTAMINE
1. saam: Vajutage nuppu ja käivitage Rovus Arctic Air™ Ultra õhujahuti - ventilaator hakkab täiskiirusel tööle (vt joonis 6).
• 1 vajutus: sisselülitamine, suur kiirus / / • 2 vajutus: keskmine kiirus / / • 3 vajutus: madal kiirus / / • 4 vajutus: väljalülitamine
MÄRKUS: Rovus Arctic Air™ Ultra õhujahuti töötab suurel kiirusel kuni 8 tundi, keskmisel kiirusel 10 tundi ja madalal kiirusel 12 tundi.
2. samm: Reguleerige õhuvõre üles või alla, et seadistada õhuvoog vastavalt oma eelistustele (vt joonis 7).
MÄRKUS: vastavalt toatemperatuurile, niiskus. Arctic Air™ Ultra õhujahuti on ettenähtud töötamiseks 50% õhuniiskusega.
3. samm: Öövalguse seadistamiseks vajutage nuppu. Vaikesättena on seadistatud Ere valgus (vt joonis 8).
• Vaikimisi: Valgus sisse, Ere valgus // • 1 vajutus: Nõrk valgus // • 2 vajutus: Valgus välja
4. samm: väljalülitamiseks vajutage nuppu, kuni ventilaator lülitab ennast välja (üks vajutus pärast Madalat kiirust) ja Režiimi indikaatortuli enam ei põle (vt joonis 9).
TÄHTIS: Kui te soovite Rovus Arctic Air™ Ultra õhujahutit pikemaks ajaks hoiustada, siis soovitame seda veest tühjendada ning lasta enne hoiustamist seadmel ja filtril ära kuivada.
Sellega väldite ebameeldivate lõhnade teket ja pikendate Rovus Arctic Air™ Ultra õhujahuti ja filtri tööiga.
HOOLDUS
Soovitame puhastada Rovus Arctic Air™ Ultra õhujahutit vähemalt kord nädalas, et hoida seda töökorras ning vahetada filtrit iga 3-6 kuu tagant.
TÄHELEPANU: Enne hooldust või puhastamist lülitage seade välja ja lahutage vooluvõrgust.
NÕUDEPESUMASIN: asetage filter nõudepesumasina ülemisele riiulile ja käivitage tavaline pesutsükkel. Seejärel laske filtril õhu käes kuivata (vt joonis 10).
KÄSITSI PESEMINE: Peske õrnalt sooja vee ja seebiga. Raputage üleliigne vesi maha ja laske filtril kuivata (vt joonis 11).
MIKROLAINEAHI: Pesukordade vahel desinfitseerige filtrit asetades seda kuni 30 sekundiks mikrolaineahju. Seejärel laske jahtuda (vt joonis 12).
TÄHELEPANU Kui filter on hakanud hallitama või sellele on tekkinud ebameeldiv lõhn, võtke see välja ja peske enne järgmist kasutamist puhtaks. Asetage potti või kaussi, mis on
täidetud võrdses koguses vee ja äädikaga, ning leotage 45-60 minutit. Loputage filter sooja veega ja laske kuivada.
TÄHELEPANU: Filtri kasutusea pikendamiseks vältige selle otseste päikesekiirte käes kuivatamist ja hoidmist.
PUHASTAMINE
1. samm: Enne Rovus Arctic Air™ Ultra õhujahuti puhastamist tuleb seade tööle panna ja lasta töötada kuni kogu vesi on ära kasutatud. Ülejäänud vesi tuleb ettevaatlikul ära valada
kraanikaussi. (vt joonis 13).
2. samm: eemaldage Rovus Arctic Air™ Ultra õhujahuti filtrihoidik. Puhastage filtrialust ja esivõre sooja seebiveega, seejärel loputage puhta vee all. Laske õhu käes kuivata (vt joonis 14).
22
TÄHELEPANU: Ärge peske, leotage ega loputage mootorit ja muid seadme osi mis tahes vedelikes (välja arvatud filter).
3. samm: kui märkate, et veeanum on määrdunud, kasutage väikest, painutatavat harja (nt hambaharja, pudeliharja jne) ja puhastage hoolikalt veeanuma sisemust, kuni see on
puhas. Loputa puhta sooja veega.
TEHNILISED ANDMED
• Tootenimi: ROVUS ARCTIC AIR ULTRA ÕHUJAHUTI
• ID: 110025148
• Mudeli nr: GS18009
• Võimsus: 5 V DC – 1,5 A
• Adapter: Mudeli nr: GQ06-05010-AG
• Sisend: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max
• Väljund: 5,0 V DC 1,5 A
• Seerianumbri ja valmistuskuupäeva leiate tootelt.
• ROVUS on ettevõttele Top Shop International SA kuuluv registreeritud kaubamärk: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino,
Šveits.
• Tootja aadress: Chuzhou Donlim Electrical Appliances Co., Ltd., No. 1777, Yangzi East Road, Chuzhou City, Anhui Province, Hiina.
• Päritoluriik: Hiina.
HR
24
SADRŽAJ SETA (Pogledaj Sliku-Picture 1)
1x Arctic Air prijenosna mini klima; 1x punjač; 1x Filter
1. Otvor spremnika za vodu // 2. Lampice za način rada // 3. Tipka za uključivanje/isključivanje/brzinu ventilatora // 4. Utičnica za struju// 5. Tipka lampice za uključivanje // 6.
Umetak za smjer zraka // 7. Umetak za filter // 8. Punjač // 9. Filter
POSTAVLJANJE
Korak 1: Rovus Arctic Air™ Ultra stavite na ravnu površinu, poput stola. Punjač umetnite u utičnicu na uređaju, a zatim je uključite u zidnu utičnicu (pogledaj Sliku-Picture 2).
NAPOMENA: Koristite ugrađene vodiče za kabel koji se nalaze na stražnjoj strani kako kabel ne bi došao u dodir s ventilatorom.
Korak 2: Povucite prema van umetak za filter kako biste ga izvadili (pogledaj Sliku-Picture 3).
Korak 3: Kako biste dobili što bolje rezultate, filter lagano smočite pod hladnom vodom iz slavine (pogledaj Sliku-Picture 4).
Korak 4: Otvorite poklopac spremnika za vodu i ulijte vodu do oznake MAX. Nakon toga zatvorite spremnik za vodu (pogledaj Sliku-Picture 5).
KORIŠTENJE
Korak 1: Pritisnite tipku kako biste uključili Rovus Arctic Air™ Ultra – započet će s radom na najvišoj brzini (pogledaj Sliku-Picture 6).
• 1 pritisak: Uključivanje, velika brzina // • 2 pritiska: srednja brzina // • 3 pritiska: niska brzina // • 4 pritiska: isključivanje
NAPOMENA: Rovus Arctic Air™ Ultra može se koristiti do 8 sati na visokoj postavci brzine, 10 sati na srednjoj brzini i 12 sati na niskoj brzini.
Korak 2: Pomičite umetak za smjer zraka kako biste prilagodili smjer protoka zraka prema gore ili prema dolje (pogledaj Sliku-Picture 7).
NAPOMENA: Podložno promjenama u temperaturi i vlazi. Arctic Air Ultra dizajniran je za rad na relativnoj vlažnosti od 50% (Ovisno o nastanku maglice, vrijeme rada bit će drugačije).
Korak 3: Noćno svjetlo prilagodite pritiskom na tipku zadana postavka je jaka svjetlost (pogledaj Sliku-Picture 8).
• Zadana postavka: Uključivanje svjetla, jaka svjetlost // • 1 pritisak: slaba svjetlost // • 2 pritiska: isključivanje
Korak 4: Kako biste uređaj isključili, pritišćite tipku dok se ventilator ne isključi (pritisnite još jednom nakon što ventilator bude radio na niskoj brzini), lampice za način rada
više neće biti upaljene (pogledaj Sliku-Picture 9).
VAŽNO: Ukoliko Rovus Arctic Air™ Ultra prijenosnu mini klimu ne namjeravate koristiti duže vrijeme, preporučujemo da je ispraznite i ostavite filter i uređaj da se u potpunosti osuše
prije spremanja. Na taj način spriječit ćete nastanak plijesni i neugodnih mirisa i produžiti životni vijek Rovus Arctic Air™ Ultra prijenosne mini klime i filtera.
ODRŽAVANJE
Preporučujemo da Rovus Arctic Air™ Ultra prijenosnu mini klimu i filter čistite jednom tjedno kako bi ostali u što boljem stanju, a filter mijenjate svakih 3 do 6 mjeseci.
NAPOMENA: Uređaj prije čišćenja i održavanja uvijek isključite iz struje.
PERILICA POSUĐA: Filter stavite na gornju rešetku i na normalan program pranja. Nakon pranja izvadite ga i ostavite da se osuši na zraku (pogledaj Sliku-Picture 10).
RUČNO PRANJE: Filter ručno perite u toploj vodi sa sapunom. Otresite višak vode i ostavite ga da se osuši na zraku (pogledaj Sliku-Picture 11).
MIKROVALNA PEĆNICA: Filter između pranja možete dezinficirati u mikrovalnoj pećnici. Stavite ga na nisku postavku na najviše 30 sekundi. Ostavite ga da se ohladi (pogledaj
Sliku-Picture 12).
NAPOMENA: Ukoliko na filteru primijetite plijesan ili osjetite neugodan miris, odmah prestanite s korištenjem i očistite filter prije sljedećeg korištenja. Filter umočite u posudu s
jednakim omjerom vode i octa i ostavite ga da se namače 45 min. do 60 min. Isperite toplom vodom, iscijedite ga i ostavite da se osuši na zraku.
NAPOMENA: Kako biste produžili životni vijek filtera, ne sušite ga i ne ostavljajte na direktnom sunčevom svjetlu.
ČIŠĆENJE UREĐAJA
Korak 1: Kako biste uređaj pripremili za čišćenje, Rovus Arctic Air™ Ultra prijenosnu mini klimu ostavite da radi dok se spremnik za vodu ne isprazni ili izlijte višak vode u sudoper
(pogledaj Sliku-Picture 13).
Korak 2: Izvadite umetak za filter iz Rovus Arctic Air™ Ultra prijenosne mini klime. Umetak i rešetku očistite toplom vodom i deterdžentom, a zatim isperite. Ostavite da se osuše na
zraku (pogledaj Sliku-Picture 14).
NAPOMENA: niti jedan dio uređaja, osim filtera ne uranjajte u tekućinu i ne perite ga.
Korak 3: Ukoliko primijetite da je spremnik za vodu prljav, pažljivo ga očistite pomoću četkice (npr. četkice za zube). Isperite toplom vodom.
TEHNIČKI DETALJI
• Naziv proizvoda: ROVUS ARCTIC AIR ULTRA PRIJENOSNA MINI KLIMA
• ID: 110025148
• Model: GS18009
• Snaga: 5 V DC – 1,5 A
• Punjač: Model: GQ06-05010-AG
• Ulazni napon: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max
• Izlazni napon: 5,0 V DC 1,5 A
• Broj narudžbe i datum proizvodnje nalaze se na proizvodu.
25
• Vlasnik ROVUS robne marke, Uvoznik za EU i RH, Distributer za Studio Moderna grupu: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino,
Švicarska
• Proizvođač: Chuzhou Donlim Electrical Appliances Co., Ltd., No. 1777, Yangzi East Road, Chuzhou City, Anhui Province, Kina
• Zemlja porijekla: Kina
POŠTOVANI KUPCI!
Zahvaljujemo Vam na kupnji naših proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ukoliko u jamstvenom roku bude potreban popravak proizvoda, molimo Vas da se
savjetujete s prodavačem koji Vam je prodao proizvod ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA, PAŽLJIVO PROČITATE
TEHNIČKU DOKUMENTACIJU UKOLIKO JU PROIZVOD IMA I UPUTE ZA UPOTREBU KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD !
Proizvod koji ne bude popravljen u zakonom propisanom razumnom roku koji neće biti duži od 45 dana, od dana preuzimanja proizvoda u servis, u slučaju nemogućnosti popravka
će biti zamijenjen jednakim proizvodom iste kvalitete i namjene.
Prodavatelj se obvezuje osigurati rezervne dijelove i servis tijekom trajanja jamstva, a kupac nakon proteka jamstvenog roka sam snosi troškove popravka.
Produljenje jamstvenog roka: U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe proizvoda.
Ukoliko je izvršena zamjena proizvoda rok počinje teći ponovno od zamjene.
Ukoliko je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio proizvoda, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.
Jamstvo ne isključuje prava kupca po osnovi odgovornosti trgovca za materijalne nedostatke stvari tijekom dvije godine od dana kupnje, sukladno potrošačkim pravima važećim u
Republici Hrvatskoj i Zakonu o obveznim odnosima.
*Preporučujemo da proizvod prije korištenja isprobate.
JAMSTVO SE NE PRIZNAJE:
1. ako kupac ne predoči ispravan jamstveni list i račun o kupnji
2. ako su greške nastale nepravilnim i nemarnim rukovanjem proizvodom jer se kupac nije pridržavao uputa o korištenju i održavanju proizvoda
3. ako je proizvod pokušala popraviti neovlaštena osoba
4. ako je proizvod korišten u druge nepropisne svrhe ili namjerno oštećen ili nepravilno transportiran
5. ako je kvar nestao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen ako se radi o takvoj vrsti proizvoda
6. ako su kvarovi nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži, elementarne nepogode i sl.
7. ako se radi o normalnoj i uobičajenoj trošnosti koja nastaje redovnom upotrebom proizvoda
REKLAMACIJE I SERVISIRANJE
26
OBRAZAC POPUNJAVA SERVISNI CENTAR – POTVRDA O IZVRŠENOM SERVISIRANJU
Prijava kvara i nedostatka za servisiranje:
________________________________________________________________________________________________________________
Potpis servisera:____________________________________________________________
Datum: __________
HU
ÖSSZEÁLLÍTÁS:
1. lépés: Állítsa a Rovus Arctic Air™ Ultra készüléket egy sima felületre, például asztalra vagy pultra. Csatlakoztassa a töltőt a hálózati aljzatba (lásd a 2. ábrát).
MEGJEGYEZÉS: Használja a beépített kébelvezetőket a hátoldalon, hogy a kábelt távol tartsa a ventilátortól.
28
2. lépés: A szűrőrekesz fülnél fogva húzza ki a szűrőt (lásd a 3. ábrát).
3. lépés: A legjobb eredmény érdekében hideg, folyó víz alatt enyhén nedvesítse be (lásd a 4. ábrát).
4. lépés: Nyissa ki a víztartály ajtaját és töltse fel vízzel a MAX jelzésig. Zárja be a víztartály ajtaját, miután elkészült a tartály feltöltésével (lásd az 5. ábrát).
HASZNÁLAT
1. lépés: Nyomja meg a gombot a Rovus Arctic Air™ Ultra bekapcsolásához - a készülék nagy sebességi fokozaton kezd működni (lásd a 6. ábrát).
• 1. gombnyomás: bekapcsolás, nagy sebesség // • 2. gombnyomás: közepes // • 3. gombnyomás: alacsony // • 4. gombnyomás: kikapcsolás
MEGJEGYZÉS: A Rovus Arctic Air ™ Ultra legfeljebb 8 órán át működik nagy, 10 órán át közepes és 12 órán át alacsony sebességi fokozaton.
2. lépés: A légirány füllel állítsa be a légáramlást felfelé / lefelé (lásd a 7. ábrát).
MEGJEGYZÉS: A helyiség hőmérséklete és páratartalma függvényében. Az Arctic Air Ultra készüléket 50% -os páratartalom melletti működésre tervezték. (Ettől eltérő páratartalom
esetén a működési idő változhat).
3. lépés: Az éjszakai fényt a gomb megnyomásával aktiválhatja - az alapértelmezett beállítás az erős fényerő (lásd a 8. képet).
• Alapértelmezett beállítás: világít, erős fényerő // • 1. gombnyomás: alacsony fényerő // • 2. gombnyomás: kikapcsolás
4. lépés: A kikapcsoláshoz nyomja meg a gombot, amíg a ventilátor ki nem kapcsol (egy gombnyomás az alacsony sebesség után) és az üzemmód jelzőfény ki nem alszik
(lásd a 9. ábrát).
FONTOS: Ha hosszabb ideig nem tervezi használni a Rovus Arctic Air™ Ultra készüléket, javasoljuk, hogy tárolás előtt ürítse ki, majd alaposan szárítsa meg a szűrővel együtt. Ezáltal
elkerülhető a penészesedés és a kellemetlen szagok kialakulása, illetve meghosszabbítja a Rovus Arctic Air™ Ultra készülék és a szűrőjének élettartamát.
KARBANTARTÁS
Javasoljuk, hogy hetente tisztítsa meg a Rovus Arctic Air™ Ultra készüléket és a szűrőt a legjobb üzemi körülmények biztosítása érdekében. Cserélje ki a szűrőt 3-6 havonta.
MEGJEGYZÉS: Tisztítás és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket a hálózati áramforrásról.
MOSOGATÓGÉP: Helyezze a szűrőt a gép felső kosaraink egyikébe és tisztítsa meg normál mosási programon. Vegye ki és hagyja levegőn megszáradni (lásd a 10. ábrát).
KÉZI TISZTÍTÁS: Óvatosan tisztítsa meg vízzel és szappannal. Rázza le róla a felesleges vizet és hagyja levegőn megszáradni (lásd a 11. ábrát).
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ: Két tisztítás között fertőtlenítheti a szűrőt úgy, hogy egy magas fokozatra kapcsolt mikrohullámú sütőbe teszi 30 másodperc és 2 perc közötti időre. Hagyja
kihűlni (lásd a 12. ábrát).
MEGJEGYZÉS: Ha a szűrő penészes lesz vagy dohos szagot áraszt, ne használja, mielőtt meg nem tisztítja. Merítse víz és fehér ecet 1:1 arányú keverékébe, és hagyja ázni 45-60 percig.
Öblítse le meleg vízzel, rázza le róla a vizet és hagyja levegőn megszáradni.
MEGJEGYZÉS: A szűrő élettartamának meghosszabbítás érdekében ne szárítsa szűrőt közvetlen napfényben.
TISZTÍTÁS
1. lépés: A tisztítás előkészítéseként működtesse a Rovus Arctic Air™ Ultra készüléket addig, amíg a víz kifogy a tartályból, vagy óvatosan ürítse ki a vizet a tartályból a mosogatóba.
(lásd a 13. ábrát)
2. lépés: Vegye ki a szűrőtálcát. Meleg, szappanos vízbe mártott ronggyal törölje le a szűrőtálcát és a rácsot. Öblítse le. Hagyja levegőn megszáradni (lásd a 14. ábrát).
MEGJEGYZÉS: a készüléket vagy a szűrőn kívül a készülék részeit tilos vízbe vagy más folyadékba meríteni, vízzel tisztítani vagy leöblíteni.
3. lépés: Ha a víztartály bepiszkolódott, óvatosan tisztítsa meg a belsejét egy kicsi, hajlítható nyelű kefével (pl. üvegmosó kefe). Meleg vízzel öblítse ki.
MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
• Termék neve: ROVUS ARCTIC AIR ULTRA
• ID: 110025148
• Modellszám: GS18009
• Teljesítmény: 5 V DC - 1,5 A
• Adapter: Modellszáma: GQ06-05010-AG
• Bemenet: 100-240 V ~, 50/60 Hz, 0,3 A Max
• Kimenet: 5,0 V DC 1,5 A
• ORT sz. és a gyártási dátum megtalálható a terméken.
• ROVUS védjegytulajdonos, EU importőr, Modern Stúdió forgalmazója: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Svájc.
• Gyártó címe: Chuzhou Donlim Electrical Appliances Co., Ltd., No. 1777, Yangzi East Road, Chuzhou város, Anhui tartomány, Kína
• Származási ország: Kína
29
KS
KONFIGURIMI
Hapi 1: Vendoseni Rovus Arctic Air ™ Ultra në një sipërfaqe të sheshtë të tillë si tavolinë. Vendoseni karikuesin në prizë (Shikoni figurën 2).
Hapi 2: Përdorni Sirtarin e Filtrit për ta tërhequr dhe për të hequr filtrin (Shihni figurën 3).
Hapi 3: Për rezultate më të mira, lehtësisht zhyteni në ujë të ftohtë, të rrjedhshëm (Shihni figurën 4).
Hapi 4: Hapni derën e enës së ujit dhe mbushni me ujë deri në shenjën MAX. Mbylle derën e enës së ujit kur të mbushet (Shihni figurën 5).
PËRDORIMI
Hapi 1: Shtypni butonin për të ndezur Rovus Arctic Air ™ Ultra - do të fillojë të funksionojë me shpejtësi të lartë (Shih figurën 6).
• Me shtypjen e parë: Fuqia e Lartë // • Shtypja e dytë: Medium // • Shtypja e tretë: e ulët // • Shtypja e katërt: Fikur
SHËNIM: Rovus Arctic Air ™ Ultra do të zgjasë deri në 8 orë në Lartë, 10 orë në Mesme dhe 12 orë në Loë.
Hapi 2: Përdorni butonin e drejtimit të ajrit për të rregulluar rrjedhën e ajrit lart / poshtë në preferencën tuaj (Shihni figurën 7).
SHËNIM: Varet nga temperatura e ambientit dhe lagështia. Arctic Air Ultra është projektuar për të punuar në Lagështi 50% (Në varësi të mjegullës, koha e drejtuar do të ketë ndryshim).
Hapi 3: Zgjidhni vendosjen e dritës së natës duke shtypur butonin - cilësimi i parazgjedhur është ndriçimi i lartë (Shih figurën 8).
•Default: Dritë e ndezur, ndriçim i lartë // • shtypja e 1: shkëlqim i ulët // • shtypja e dytë: pa dritë
Hapi 4: Për ta çaktivizuar, shtypni butonin derisa të fiket (një shtypje pas shpejtësisë së ulët) dhe dritat e treguesit të modës nuk janë më të ndezura (Shihni figurën 9).
E RËNDËSISHME: Nëse nuk planifikoni të përdorni Rovus Arctic Air ™ Ultra për një periudhë të zgjatur kohore, rekomandohet që të zbrazni dhe lejeni njësinë dhe filtrin e thatë para se
ta ruani. Kjo do të shmangë mykun dhe aroma të pakëndshme, dhe zgjat jetën e Rovus Arctic Air ™ Ultra dhe filtrit.
MIRËMBAJTJA
Ne rekomandojmë pastrimin javor të Rovus Arctic Air ™ Ultra dhe Filtrit për ta mbajtur në gjendje më të mirë pune dhe zëvendësuar Filtrin çdo 3-6 muaj.
SHËNIM: Gjithmonë çaktivizoni pajisjen nga karikimi përpara çdo mirëmbajtjeje ose pastrimi.
LAVASTOVILJA: Vendosni filtrin në çdo raft, përveç atij të poshtmit dhe zëvëndësoni me ciklin normal të larjes. Hiqni dhe lijeni të thahet (Shihni figurën 10).
LARJE ME DORË: Lani me dorë butësisht me ujë të ngrohtë dhe sapun. Shkundni ujin e tepërt dhe lëreni të thahet (shih Figurën 11).
MIKROVALË: Ndërmjet larjes, pastroni filtrin tuaj duke e vendosur në mikrovalë për 30 sekonda, deri në 2 minuta. Lajeni me ujë të ngrohtë dhe vendoseni të thahet . (Shihni Fig 12).
SHËNIM: Nëse e sheh mykun në filtër ose vërehet një erë me nuancë, ndalojeni dhe pastroni filtrin përpara përdorimit të mëtejshëm. Plotësoni plotësisht filtrin në një tenxhere ose tas
31
të mbushur me pjesë të barabarta me ujë të pastër dhe uthull të bardhë - lejoni të thithni për 45-60 minuta. Shpëlarje me ujë të ngrohtë, shtrëngimi dhe le ajri i thatë.
SHËNIM: Për të zgjatur jetëgjatësinë e filtrit, shmangni tharjen ose përdorimin në rrezet e diellit direkte.
PASTRIMI I NJËSISË
Hapi 1: Për t›u përgatitur për pastrim, drejtojeni Rovus Arctic Air ™ Ultra derisa uji të përdoret plotësisht nga pajisja ose mbajeni Rovus Arctic Air ™ Ultra mbi një lavaman dhe derdhni
me kujdes ujin e mbetur. (Shih figurën 13).
Hapi 2: Hiq filtrin nga Rovus Arctic Air ™ Ultra. Përdorimi i ujit të ngrohtë me sapun, fshini filtrin, pastaj shpëlajeni derisa ta pastroni. Lëreni të thahet (Shikoni figurën 14).
SHËNIM: mos lani, ose zhytni në ndonjë lëng ndonjë pjese tjetër të pajisjes përveç filtrit.
Hapi 3: Nëse vini re se, ena e ujit është e ndotur, përdorni një furçë të vogël (dmth. Furçë dhëmbësh etj.) Dhe pastroni me kujdes enën e rezervuarit derisa ta pastroni. Shpëlajeni
me ujë të ngrohtë.
DETAJE TEKNIKE
• Emri i produktit: ROVUS ARCTIC AIR ULTRA
• ID: 110025148
• Model nr.: GS18009
• Fucia: 5 V DC – 1,5 A
• Adapteri: Model nr.: GQ06-05010-AG
• Input: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max
• Output: 5,0 V DC 1,5 A
• Nr OTR dhe data e prodhimit gjindet ne paketimin e produktit.
• ROVUS pronar i markes tregetuese, Importues per EU, Distributor per Studio Moderna: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino,
Switzerland.
• Prodhuesi dhe adresa: Chuzhou Donlim Electrical Appliances Co., Ltd., No. 1777, Yangzi East Road, Chuzhou City, Anhui Province, P.R.C.
• Vendi i origjines: P.R.C.
KZ
33
28. Сіз аспаптың алдыңғы торын шешкеніңізде желдеткіш және тоқ өшіп қалады және су қуятын
ыдыс дисплейі тор қайта орнына қойылғанша көк түске боялады. Бұл қауіпсіздік функциясы.
ЖИНАҚ ҚҰРАМЫ (1-суретті қараңыз)
1x Artic Air; 1x Қуаттаушы; 1x Сүзгі
1. Су құятын ыдыс // 2. Түзімдерді көрсетуші шамдар // 3. Қуат/Желдеткіш жылдамдығының түймесі // 4. Тоқ розеткасы// 5. Жарық күшінің түймесі // 6. Әуе бағытын
реттеуші // 7. Сүзгі тартпасы // 8. Қуаттаушы // 9. Сүзгі
ОРНАТУ
1 қадам: Rovus Arctic Air™ Ultra құрылғысын үстел немесе тақтай секілді тегіс жерге қойыңыз. Қуаттаушыны тоқ розеткасына қосыңыз және қуаттаушыны тоқ көзіне қосыңыз
(2-суретті қараңыз).
ЕСКЕРТПЕ: Бауды желдеткіштен алыс ұстау үшін жабдықталған нұсқаулықты пайдаланыңыз.
2 қадам: Сүзгі тартпасын шығарып алу және сүзгіні шешу үшін Сүзгіні тартқыш құралды қолданыңыз. (3-суретті қараңыз).
3 қадам: Жақсы нәтиже алу үшін, суық, ағынды сумен алдын ала сіңіріңіз (4-суретті қараңыз)
4 қадам: Су қүйғыш құт қақпағын ашыңыз және MAX белгісіне дейін суға толтырыңыз. Аяқтағаннаң соң су қүйғыш құт қақпағын жабыңыз. (5-суретті қараңыз).
ҚОЛДАНУ
1 қадам: Rovus Arctic Air™ Ultra құрылғысын қосу үшін түймесін басыңыз- бұл жоғарғы жылдамдық түзімінде жұмыс істей бастайды (6-суретті қараңыз).
• 1-ші басу: Тоққа қосулы, Жоғары// • 2-ші басу: Орташа // • 3-ші басу: Төмен // • 4-басу: Тоқтан ажыратулы
ЕСКЕРТПЕ: Rovus Arctic Air™ Ultra Жоғары түзімде 8 сағатқа дейін, Орташа түзімде 10 сағатқа дейін және Төмен түзімде 12 сағатқа дейін жұмыстайды.
2 қадам: Өзіңіз қалаған бағытқа әуе ағынын жоғары/төмен реттеу үшін Әуе бағыты түймесін пайдаланыңыз (7-суретті қараңыз).
ЕСКЕРТПЕ: Бөлме температурасына, ылғалдылыққа қатысты. Arctic Air Ultra құрылғысы 50% ылғалдылықта жұмыс жасауға арналған. (Жұмыс істеуі тұман болған жағдайға
байланысты болады).
3 қадам: түймесін басу арқылы түнгі шамды реттегішті таңдаңыз–алдын ала орнатылған күйі жоғары жарықтылық. (8-суретті қараңыз).
• Алдын ала реттелген күйі: Жарық жанып тұр, жоғары жарықтылық// • 1-басу: Төмен жарықтылық // • 2-ші басу: Жарық өшірулі.
4 қадам: Сөндіру үшін желдеткіш тоқтатылғанша түймесін басыңыз (Төмен жылдамдықтан кейін бір рет басыңыз), және түзім көрсеткіш шамдар енді өшірулі.
(9-суретті қараңыз).
МАҢЫЗДЫ: Егер сіз Rovus Arctic Air™ Ultra құрылғысын ұзақ мерзім бойы пайдалануды жоспарламасаңыз, оны сақтап қоймастан бұрін құрылғыны судан босату және аспап
пен сүзгіні кептіру ұсынылады. Бұл қалыпты және жағымсыз иістердің пайда болуына жол бермейді және Rovus Arctic Air ™ Ultra мен сүзгінінің қызмет мерзімін ұзартады.
АСПАПТЫ ТАЗАЛАУ
1 қадам: Rovus Arctic Air™ Ultra құрылғысын тазалауға дайындау үшін, су қуйғыш ішіндегі су таусылғанга дейін қосып қойыңыз немесе Rovus Arctic Air™ Ultra құрылғысын
қолжуғыш үстіне ұстап тұрып қалған суды байқап төгіңіз. (13-суретті қараңыз).
2 қадам: Rovus Arctic Air™ Ultra құрылғының Сүзгі тіреушісін шешіңіз. Жылы және савынды су қолдана Сүзгі тіреушісін және торды жуыңыз, артынан тазаланғанша
құрғатыңыз. Сырттай кептіріңіз. (14-суретті қараңыз).
ЕСКЕРТПЕ: құрылғының сүзгіден басқа ешқандай бөлшегін жууға, шаюға, суға батыруға болмайды.
3 қадам: Егер сіз су ыдысының арам екендігін байқасаңыз кішкентай бедерлі щетка қолданыңыз (яғни, тіс жуатын щетка, бөтелке жуғыштар және т.б.) және тазаланғанша
ыдыс ішін жуып шығыңыз. Жылы сумен шайып шығыңыз.
34
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕМЕЛЕР
• Өнімнің атауы: ROVUS ARCTIC AIR ULTRA
• ID: 110025148
• Модель нөмірі: GS18009
• Қуаты: 5 В DC - 1,5 A
• Адаптер: Модель нөмірі: GQ06-05010-AG
• Кіру: 100-240 В ~, 50/60 Гц, 0,3 А Макс
• Шығысы: 5,0 В тұрақты электр тоғы 1,5 А
• ORT нөмірі және өнім шығарылған күні өнімнен табуға болады.
• ROVUS сауда маркасының иесі, Еуропаға импорттаушы, Studio Moderna үшін дистрибьютор: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814
Cadempino, Швейцария.
• Мекен-жайы: Chuzhou Donlim Electrical Appliances Co., Ltd., № 1777, Yangzi East Road, Чжучжоу, Anhui Province, Қытай
• Шығу елі: Қытай
LT
35
ir jį nuversti.
15. Nedėkite jokių pašalinių objektų į prietaiso vidų.
16. Nedėkite jokių daiktų ant prietaiso viršaus.
17. Neužblokuokite prietaiso priekinių ir galinių grotelių.
18. Neapverskite prietaiso.
19. Nemerkite prietaiso į vandenį ar kitokius skysčius.
20. Nedėkite prietaiso netoli atvirų liepsnų ar ugnies šaltinių.
21. Žmonės su ribotais fiziniais, regėjimo ar protiniais gebėjimais arba neturintys naudojimo
patirties ir / arba žinių negali naudoti prietaiso, jeigu jų neprižiūri už saugumą atsakingas ir
prietaisu naudotis galintis padėti žmogus.
22. Prietaiso negalima naudoti vaikams ir asmenims su fiziniais, jutimo ar psichiniais
sutrikimais, nebent juos prižiūri už saugumą atsakingas žmogus, supažindinęs su prietaiso
naudojimu ir pavojais, kylančiais prietaisą naudojant netinkamai. Neleiskite vaikams žaisti su
prietaisu jo valyti ir atlikti kitų priežiūros darbų.
23. Prietaisą visiškai išjungti galima tik kai jo laidas ištrauktas iš elektros lizdo.
24. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už pažeidimus, kilusius nesilaikant prietaiso
naudojimo instrukcijos.
25. Keičiamas vandens filtras sukurtas specialiai šiam prietaisui. Jeigu filtras sugedo ar buvo
pažeistas, galite įsigyti naują.
26. Nebandykite modifikuoti ar taisyti prietaiso, gedimo atveju kreipkitės į platintoją.
27. Jeigu maitinimo laidas yra pažeistas, nenaudokite prietaiso ir kreipkitės į platintoją.
28. Šis prietaisas neskirtas naudoti su išoriniu laikmačiu ar nuotolinio valdymo sistema.
29. Prietaisas buvo patikrintas, tačiau jo naudojimas ir su tuo susijusios pasekmės yra
paties naudotojo atsakomybė.
30. Nuėmus priekines groteles, išsijungs ventiliatorius ir vandens talpykla žybsės mėlynai,
kol grotelių neįdėsite atgal. Tai saugumo funkcija.
PRIETAISO DALYS (žiūrėkite 1 paveiksliuką)
1 x oro vėsintuvas; 1 x įkroviklis; 1 x filtras
1. Vandens talpyklos durelės // 2. Režimo lemputės // 3. Įjungimo / ventiliatoriaus greičio mygtukas // 4. Maitinimo lizdas // 5. Lemputės mygtukas // 6. Oro krypties reguliatorius
// 7. Filtro stalčiaus rankenėlė // 8. Įkroviklis // 9. Filtras
PARUOŠIMAS NAUDOTI
1 žingsnis. Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus, pavyzdžiui, stalo. Vieną įkroviklio galą įkiškite į prietaiso jungtį, kitą – į elektros lizdą (žiūrėkite 2 paveiksliuką).
PASTABA. Naudokite šone esančius laido laikiklius, kad laidas būtų atokiai nuo ventiliatoriaus.
2 žingsnis. Suimkite už filtro stalčiaus rankenėlės, ištraukite stalčių ir išimkite filtrą (žiūrėkite 3 paveiksliuką).
3 žingsnis. Geriausius rezultatus pasieksite, jeigu filtrą šiek tiek sudrėkinsite po šalto vandens srove (žiūrėkite 4 paveiksliuką).
4 žingsnis. Atidarykite vandens talpyklą ir įpilkite vandens iki MAX žymos. Baigę pilti uždarykite talpyklos dureles (žiūrėkite 5 paveiksliuką).
NAUDOJIMAS
1 žingsnis. Nuspauskite mygtuką , kad įjungtumėte prietaisą, įjungtas jis pradės veikti dideliu greičiu (žiūrėkite 6 paveiksliuką).
• Pirmas paspaudimas: įjungimas, didelis greitis // • Antras paspaudimas: vidutinis greitis // • Trečias paspaudimas: mažas greitis // • Ketvirtas paspaudimas: išjungimas.
PASTABA. Prietaisas veikia iki 8 valandų dideliu greičiu, 10 valandų vidutiniu greičiu ir 12 valandų mažu greičiu.
2 žingsnis. Oro krypties reguliatoriumi nustatykite norimą oro srovės kryptį (aukštyn, žemyn) (žiūrėkite 7 paveiksliuką).
PASTABA. Atsižvelkite į kambario temperatūrą, drėgmę. Prietaisas yra sukurtas veikti 50 % drėgmėje (jeigu aplinka drėgna, tvyro rūkas, veikimo trukmė gali skirtis).
3 žingsnis. Pasirinkite naktinę šviesą nuspausdami mygtuką – prietaisas pradės šviesti didžiausiu ryškumu (žiūrėkite 8 paveiksliuką).
• Automatinis nustatymas: užsidega šviesa, didžiausias ryškumas // • Pirmas paspaudimas: mažas ryškumas // • Antras paspaudimas: šviesa išjungiama.
36
4 žingsnis. Jeigu norite išjungti prietaisą, spaudykite mygtuką , kol išsijungs ventiliatorius ir nebešvies režimo lemputės (žiūrėkite 9 paveiksliuką).
SVARBU! Jeigu prietaiso ketinate nenaudoti ilgesnį laiką, rekomenduojama ištuštinti talpyklą ir gerai išdžiovinti prietaisą ir filtrą, prieš padedant į laikymo vietą. Tai padės išvengti
pelėsio ir nemalonių kvapų, taip pat prailgins prietaiso ir filtro tarnavimo laiką.
PRIEŽIŪRA
Prietaiso filtrą rekomenduojama valyti kas savaitę, kad jis išliktų geriausios būklės; filtrą keiskite kas 3–6 mėnesius.
PASTABA. Prieš atlikdami priežiūros darbus ar valydami prietaisą visuomet jį išjunkite iš elektros lizdo.
INDAPLOVĖ. Įdėkite filtrą į bet kurią lentyną, išskyrus apatinę, ir įjunkite įprastą plovimo ciklą. Išimkite ir palikite išdžiūti natūraliai (žiūrėkite 10 paveiksliuką).
PLOVIMAS RANKOMIS. Plaukite rankomis su šiltu vandeniu ir muilu. Nupurtykite perteklinį vandenį ir palikite išdžiūti natūraliai (žiūrėkite 11 paveiksliuką).
MIKROBANGŲ KROSNELĖ. Tarp skalbimų dezinfekuokite filtrą mikrobangų krosnelėje: įdėkite filtrą į krosnelę, nustatykite žemą temperatūrą ir kaitinkite iki 30 sekundžių. Palikite,
kol atvės (žiūrėkite 12 paveiksliuką).
PASTABA. Jeigu pastebėjote pelėsį ant filtro arba jis pradėjo skleisti nemalonų kvapą, nustokite naudoti ir išvalykite filtrą. Įmerkite filtrą į dubenį su vandens ir acto mišiniu (lygiomis
dalimis) – palikite mirkti 45–60 minučių. Nuskalaukite su šiltu vandeniu, atsargiai nuspauskite vandenį ir palikite išdžiūti natūraliai.
PASTABA. Jeigu norite užtikrinti kuo ilgesnį filtro tarnavimo laiką, venkite jį džiovinti ir naudoti apšviestą tiesioginių saulės spindulių.
PRIETAISO VALYMAS
1 žingsnis. Jeigu norite paruošti prietaisą valymui, palikite veikti, kol bus išnaudotas visas talpyklos vanduo, arba laikydami prietaisą virš kriauklės atsargiai išpilkite talpykloje likusį
vandenį (žiūrėkite 13 paveiksliuką).
2 žingsnis. Išimkite filtrą iš prietaiso. Stalčių ir groteles išvalykite su šiltu muiluotu vandeniu, po to nuskalaukite. Palikite išdžiūti natūraliai (žiūrėkite 14 paveiksliuką).
PASTABA. Neplaukite, neskalaukite ir nemerkite į vandenį prietaiso variklio ir jokios kitos dalies, išskyrus filtrą.
3 žingsnis. Jeigu pastebėjote, kad vandens talpykla nešvari, paimkite mažą lankstomą šepetėlį (dantų šepetėlį, butelių šepetuką ir pan.) ir atsargiai išvalykite talpyklos vidų.
Nuskalaukite su šiltu vandeniu.
GERIAUSIEMS REZULTATAMS
1. SUDRĖKINKITE FILTRĄ. Pakiškite filtrą po tekančio šalto vandens srove, kol sudrėks (žiūrėkite 15 paveiksliuką).
PATARIMAS. Jeigu norite didesnio vėsinimo, palaikykite filtrą šaldytuve, kad dar labiau atvėstų.
2. VANDENĮ PILKITE SU ĄSOČIU. Prietaisą pastatykite ant lygaus paviršiaus ir pilkite vandenį į talpyklą su ąsočiu (žiūrėkite 16 paveiksliuką).
3. NUSTATYKITE ORO KRYPTĮ. Pasukite prietaisą į vietą, kurią norite vėsinti, ir grotelėmis nustatykite oro srovės kryptį (žiūrėkite 17 paveiksliuką).
4. FILTRO VALYMAS. Filtrą rekomenduojame valyti reguliariai. Žiūrėkite ant etiketės esančius nurodymus (žiūrėkite 18 paveiksliuką).
PASTABA. Ant priekinių grotelių galite pastebėti besiformuojantį kondensatą. Tai yra normalu, kruopščiai jį nuvalykite su šluoste.
TECHNINĖ INFORMACIJA
• Prietaiso pavadinimas: ROVUS ARCTIC AIR ULTRA oro vėsintuvas
• ID: 110025148
• Modelio Nr.: GS18009
• galia: 5 V DC – 1,5 A
• Adapteris: Modelio Nr.: GQ06-05010-AG
• Įėjimo įtampa: 100–240 V~, 50 / 60 Hz, 0,3 A daugiausia
• Išėjimo įtampa: 5,0 V DC 1,5 A
• Partijos numeris ir pagaminimo data nurodyti ant prietaiso.
• Gamintojas: TOP SHOP INTERNATIONAL SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Kadempinas, Šveicarija Importuotojas: UAB „Studio moderna“, Žalgirio g. 135,
08217 Vilnius, Lietuva.
• Kilmės šalis: Kinija.
LV
38
sabojāts, varat iegādāties aizvietotāju.
26. Nemēģiniet pats salabot vai pārveidot ierīci un pārliecinieties, ka ierīces remontu veic
kvalificēts speciālists.
27. Ja strāvas vads ir bojāts, tas nekavējoties jānomaina. To drīkst darīt tikai autorizēta un
kvalificēta persona.
28. Ierīce nav domāta lietošanai ar ārējo taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
29. Lai arī ierīce tikusi pārbaudīta, tās lietošana un sekas ir lietotāju atbildība.
30. Kad noņemat ierīces priekšējo resti, ventilators un strāva izslēgsies, ūdens tvertnes LED
apgaismojums iedegsies zilā krāsā, līdz reste atkal tiks novietota vietā. Tā ir drošības funkcija.
KOMPLEKTĀ IETILPST (Skatīt 1. attēlā)
1x Arctic Air; 1x lādētājs; 1x filtrs
1. Ūdens tvertnes durvis // 2. Režīmu indikatora gaismas // 3. Strāvas/ventilatora ātruma regulēšanas poga // 4. Strāvas pieslēgvieta // 5. Gaismas ieslēgšanas poga // 6. Gaisa
virziena slēdzis // 7. Filtra atvilktnes slēdzis // 8. Lādētājs // 9. Filtrs
UZSTĀDĪŠANA
1. solis: Nolieciet Rovus Arctic Air™ Ultra uz plakanas virsmas, piemēram, uz galda. Pievienojiet lādētāju strāvas pieslēgvietai un pievienojiet to strāvas avotam.
PIEZĪME: Izmantojiet iebūvētos vada aizsargus, lai turētu vadu tālāk no ventilatora.
2. solis: Izmantojiet filtra atvilktnes cilpiņu, lai izvilktu filtra atvilktni un izņemtu filtru (skatīt 3. attēlā).
3. solis: Labākiem rezultātiem mazliet samērcējiet to zem tekoša auksta ūdens. (Skatīt. attēlā).
4. solis: Atveriet ūdens tvertnes durvis un piepildiet ar ūdeni līdz atzīmei MAX. Aiztaisiet ūdens tvertnes durvis, kad esat pabeiguši (skatīt 5. attēlā).
LIETOŠANA:
1. solis: Piespiediet pogu, lai ieslēgtu Rovus Arctic Air™ Ultra, - tas sāks darboties augsta ātruma režīmā (skatīt 6. attēlā).
• Pirmo reizi nospiežot: Ieslēgt, augsts, • Otro reizi nospiežot: Vidējs // • Trešo reizi nospiežot: Zems // • Ceturto reizi nospiežot: Izslēgt
PIEZĪME: Rovus Arctic Air™ Ultra darbosies 8 stundas augstā režīmā, 10 stundas vidējā režīmā un 12 stundas zemā režīmā.
2. solis: Izmantojiet gaisa virziena slēdzi, lai pielāgotu gaisa plūsmu uz augšu/leju (skatīt 7. attēlā).
PIEZĪME: Istabas temperatūra, gaisa mitrums. Rovus Arctic Air™ Ultra ir paredzēts lietošanai 50 % gaisa mitrumā (mitrākā gaisā ierīce darbosies citādi).
3. solis: Izvēlieties nakts gaismu, nospiežot pogu - noklusējuma režīms ir spilgts apgaismojums (skatīt 8. attēlā).
• Noklusējuma: Gaisma ieslēgta, spilgts apgaismojums // • Vienu reizi nospiežot: Zems apgaismojums // • Otru reizi nospiežot: Gaisma izslēgta
4. solis: Lai izslēgtu, nospiediet pogu, līdz ventilators izslēdzas (vienreiz nospiežot pēc zema ātruma), un režīma indikatora gaismas vairs nav iedegtas (skatīt 9. attēlā).
SVARĪGI: Ja ilgāku laika periodu neplānojat izmantot Rovus Arctic Air™ Ultra, ir ieteicams iztukšot ierīci un ļaut filtram izžūt pirms uzglabāšanas. Tas palīdzēs izvairīties no pelējuma un
nepatīkamām smakām, un paildzinās Rovus Arctic Air™ Ultra un tā filtra mūžu.
APKOPE
Mēs iesakām tīrīt Rovus Arctic Air™ Ultra ierīci un tās filtru reizi nedēļā, lai saglabātu labākos darba apstākļus, un reizi 3-6 mēnešos nomainīt filtru.
PIEZĪME: Vienmēr pirms tīrīšanas vai apkopes atvienojiet ierīci no strāvas avota.
TRAUKU MAZGĀJAMĀ MAŠĪNA: Ielieciet filtru jebkurā sadaļā, izņemot apakšējo, un iestatiet normālu mazgāšanas režīmu. Izņemiet un ļaujiet tam izžūt (skatīt 10. attēlā).
MAZGĀŠANA AR ROKĀM: Uzmanīgi izmazgājiet ar siltu ūdeni un ziepēm. Izkratiet lieko ūdeni un ļaujiet nožūt (skatīt 11. attēlā).
MIKROVIĻŅU KRĀSNS: Starp mazgāšanas reizēm sterilizējiet filtru, ieliekot to mikroviļņu krāsnī zemā režīmā līdz 30 sekundēm. Ļaujiet atdzist (skatīt 12. attēlā).
PIEZĪME: Ja redzat pelējumu uz filtra vai pamanāt smaku, apturiet ierīci un iztīriet filtru pirms turpmākas lietošanas. Pilnībā iemērciet filtru katlā vai bļodā ar tīru ūdeni un balto etiķi
vienādās daļās - atstājiet mērcēties 45-60 minūtes. Izskalojiet siltā ūdenī, izžaujiet un ļaujiet izžūt.
PIEZĪME: Lai paildzinātu filtra kalpošanas ilgumu, nežāvējiet to tiešos saules staros.
IERĪCES TĪRĪŠANA
1. solis: Lai sagatavotu tīrīšanai, darbiniet Rovus Arctic Air™ Ultra, līdz viss ūdens ir izlietots no tvertnes, vai turiet Rovus Arctic Air™ Ultra virs izlietnes un uzmanīgi izlejiet atlikušo
ūdeni. (Skatīt 13. attēlā).
2. solis: Izņemiet filtra trauku no Rovus Arctic Air™ Ultra. Ar siltu ziepjūdeni nomazgājiet trauku un resti, tad noskalojiet, līdz tīrs. Ļaujiet izžūt (skatīt 14. attēlā).
PIEZĪME: nemazgājiet, neskalojiet vai nemērciet nekādā šķidrumā ventilatora motoru vai citas ierīces daļas, izņemot filtru.
3. solis: Ja pamanāt, ka ūdens tvertne ir netīra, izmantojiet mazu birstīti (piemēram, zobu birzti, pudeļu birsti, u. t. t.) un uzmanīgi iztīriet tvertnes iekšpusi, līdz tā ir tīra. Noskalojiet
tīrā ūdenī.
LABĀKIEM REZULTĀTIEM
1. IZMĒRCĒJIET FILTRU: Novietojiet filtru zem auksta tekoša ūdens, līdz tas ir samircis (skatīt 15. attēlā).
PADOMS: Lai atdzesētu vēl vairāk, ielieciet mitru filtru saldētavā, līdz tas ir sasalis.
2. PIEPILDIET AR KRŪKU: Novietojiet uz plakanas virsmas un piepildiet ūdens tvertni ar ūdens krūku.
39
3. IESTATIET GAISA PLŪSMU: Novietojiet pret vietu, kuru gribat atdzesēt, un pielāgojiet gaisa plūsmu (skatīt 17. attēlā).
4. FILTRA TĪRĪŠANA: Iesakām regulāri iztīrīt filtru. Meklējiet filtra instrukcijas uz filtra.
PIEZĪME: Jūs varat pamanīt, ka uz restes veidojas kondensāts. Tas ir normāli. Uzmanīgi noslaukiet to, ja nepieciešams.
TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA
• Produkta nosaukums: ROVUS ARCTIC AIR ULTRA
• ID: 110025148
• Modeļa nr.: GS18009
• Jauda: 5 V DC – 1,5 A
• Adapteris: Modeļa nr.: GQ06-05010-AG
• Ievade: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max
• Izvade: 5,0 V DC 1,5 A
• ORT nr. un Ražošanas datums atrodami uz produkta.
• ROVUS preču zīmes īpašnieks, Importētājs ES, Izplatītājs Studio Moderna: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Šveice.
• Ražotājs: Chuzhou Donlim Electrical Appliances Co., Ltd., No. 1777, Yangzi East Road, Chuzhou City, Anhui Province, ĶTR
• Izcelsmes valsts: ĶTR
MD
INSTALARE
Pas 1: Amplasați Rovus Arctic Air ™ Ultra pe o suprafață plană, cum ar fi o masă sau un birou. Atașați încărcătorul la priza electrică și conectați încărcătorul la sursa de alimentare
(a se vedea imaginea 2).
41
NOTĂ: Utilizați ghiduri de cablu încorporate de-a lungul spatelui produsului pentru a ține cablul departe de ventilator.
Pas 2: Utilizați fila filtrul pentru grilaj pentru a scoate grilajul de filtrare și eliminați filtrul (vezi Imaginea 3).
Pas 3: Pentru obținerea celor mai bune rezultate, umeziți ușor sub apă rece (vezi imaginea 4).
Pas 4: Deschideți ușa rezervorului de apă și completați cu apă până la valoarea MAX. Închideți ușa rezervorului de apă când ați terminat (a se vedea imaginea 5).
UTILIZARE
Pasul 1: Apăsați butonul entru a activa Rovus Arctic Air ™ Ultra - va începe să funcționeze la modul de mare viteză (vezi Imaginea 6).
• Prima apăsare: Alimentare activă, Ridicată // • A doua apăsare: Medie // • A treia apăsare: Scăzută // • A 4-a apăsare: Oprire
NOTĂ: Rovus Arctic Air ™ Ultra va dura până la 8 ore la High, 10 ore pe Medium și 12 ore pe Low.
Pasul 2: Utilizați fila Direcție aer pentru a regla fluxul de aer în sus / în jos în funcție de preferințele dvs. (Vezi Imaginea 7).
NOTĂ: În funcție de temperatura camerei, umiditate. Arctic Air Ultra este proiectat să funcționeze la umiditate de 50% (În funcție de umplere, timpul de funcționare va fi diferit).
Pasul 3: Alegeți setarea luminii de noapte apăsând butonul setarea implicită este luminozitatea ridicată (a se vedea imaginea 8).
• Implicit: Lumină aprinsă, Luminozitate ridicată // • Prima apăsare: Luminozitate scăzută // • A doua apăsare: Se stinge lumina
Pasul 4: Pentru a opri alimentarea, apăsați butonul până când ventilatorul se oprește (o apăsare după viteza redusă), iar indicatoarele luminoase ale modului nu mai sunt
aprinse (a se vedea imaginea 9).
IMPORTANT: Dacă nu intenționați să utilizați Rovus Arctic Air ™ Ultra pentru o perioadă mai lungă de timp, se recomandă golirea și lăsarea unității și filtrului uscat înainte de
depozitare. Acest lucru va evita apariția mucegaiului și mirosurilor neplăcute și va prelungi viața aparatului Rovus Arctic Air ™ Ultra și a filtrului.
ÎNTREȚINERE
Vă recomandăm curățarea săptămânală a aparatului dvs. Rovus Arctic Air ™ Ultra și a filtrului pentru a vă menține în cea mai bună stare de funcționare și înlocuirea filtrului la fiecare
3-6 luni.
NOTĂ: Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare înainte de orice întreținere sau curățare.
FILTRU LAVABIL: Plasați filtrul pe orice raft, cu excepția celui de jos, și executați ciclul normal de spălare. Scoateți-l și lăsați-l la aer (vezi Imaginea 10).
SPĂLARE MANUALĂ: Spălați ușor la mâna cu apă caldă și săpun. Agitați excesul de apă și lăsați-l să se usuce la aer (vezi imaginea 11).
CUPTORUL CU MICROUNDE: între spălări, dezinfectați filtrul prin plasarea în cuptorul cu microunde la setare redusă timp de 30 de secunde. Lăsați-l să se răcească apoi (a se
vedea imaginea 12).
NOTĂ: Dacă vedeți mucegai pe filtru sau observați un miros de mucegai, opriți și curățați filtrul înainte de a-l folosi ulterior. Scufundați complet filtrul într-o oală sau vas cu umplutură
egală cu apă curată și oțet alb - permiteți-i să se înmoaie timp de 45-60 de minute. Clătiți cu apă caldă, răsuciți-l și lăsați-l să se usuce la aer.
NOTĂ: Pentru a prelungi durata de viață a filtrului, evitați uscarea sau utilizarea în lumina directă a soarelui.
CURĂȚAREA UNITĂȚII
Pas 1: Pentru a vă pregăti pentru curățare, mențineți pornit Rovus Arctic Air ™ Ultra până când toată apa a fost folosită din rezervorul de apă sau țineți Rovus Arctic Air ™ Ultra peste
o chiuvetă și răsturnați cu atenție apa rămasă. (Vezi imaginea 13).
Pas 2: Scoateți tava filtru de la Rovus Arctic Air ™ Ultra. Folosind apă caldă, săpun, ștergeți tava de filtru și grătarul, apoi clătiți-o până când se curăță. Lăsați să se usuce la aer (vezi
imaginea 14).
NOTĂ: nu spălați, nu clătiți sau nu adăugați niciun lichid în motorul ventilatorului sau al oricărei alte părți a dispozitivului, cu excepția filtrului.
Pas 3: Dacă observați că rezervorul de apă este murdar, utilizați o perie mică, îndoită (ex: periuța de dinți, perie pentru sticle etc.) și curățați cu atenție interiorul rezervorului până
când este curat. Clătiți cu apă caldă.
DETALII TEHNICE
• Denumire produs: ROVUS ARCTIC AIR ULTRA
• ID: 110025148
• Model: GS18009
• Putere: 5 V DC – 1,5 A
• Adaptor: Model: GQ06-05010-AG
• Admisie: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max
• Debit: 5,0 V DC 1,5 A
• ORT nr. și Data de producție pot fi găsite pe produs.
• Proprietar al mărcii comerciale ROVUS, Importator în UE, Distribuitor pentru Studio Moderna: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814
Cadempino, Elveția.
• Producător cu adresa: Chuzhou Donlim Electric Appliances Co., Ltd., Nr. 1777, Yangzi East Road, Chuzhou City, provincia Anhui, P.R.C.
• Tara de origine: R.P.C.
42
ME
POSTAVLJANJE
Korak 1: Postavite Rovus Ultra mini klimu na ravnu površinu (kao što je na primjer sto). Povežite punjač sa odgovarajućom utičnicom, a potom i utikač sa napajanjem (Pogledajte
sliku 2).
NAPOMENA: Koristite ugrađene djelove na poleđini uređaja kako bi kabl držali što dalje od ventilatora.
Korak 2: Koristite dio za filter kako biste otklonili oklop kao i sami filter (Pogledajte Sliku 3).
Korak 3: Za najbolje rezultate, filter isperite hladnom vodom (Pogledajte Sliku 4).
Korak 4: Otvorite vrata rezervoara i sipajte vodu do oznake MAX. Zatvorite kada završite (Pogledajte Sliku 5).
UPOTREBA
Korak 1: Pritisnite dugme kako biste uključili Rovus Ultra mini klimu – uređaj će početi da funkcioniše na najvećoj brzini (High speed mode) (Pogledajte Sliku 6).
• Pritisnite dugme jedanput: Uređaj će se uključiti, visoka brzina // • Pritisnite dugme dva puta: Srednja brzina // • Pritisnite dugme tri puta: Niska brzina // • Pritisnite dugme
četiri puta: Uređaj će se isključiti.
NAPOMENA: Rovus Ultra mini klima može raditi 8 sati visokom brzinom, 10 sati srednjom i 12 sati niskom.
Korak 2: Pomoću odgovarajućeg dijela podesite protok vazduha onako kako Vi želite (Pogledajte Sliku 7).
NAPOMENA: Podložno sobnoj temperaturi, vlažnosti. Uređaj je napravljen da funkcioniše na nivou vlažnosti od 50% (U zavisnosti od vazduha, vrijeme rada će imati razliku).
Korak 3: Ukoliko želite da izaberete noćno svijetlo pritisnite dugme – podrazumijevano podešavanje je - Visoka svjetlost (High brightness) (Pogledajte Sliku 8).
• Podrazumijevano podešavanje: Svijetlo je uključeno, Visoka svjetlost // • Pritisnite dugme jedanput: Niska svjetlost // • Pritisnite dugme dva puta: Svijetlo je isključeno.
Korak 4: Ukoliko želite da isključite uređaj, pritisnite dugme kako bi se ventilator izgasio (pritisnite dugme još jedanput nakon što ste izabrali nisku brzinu). Indikatori režima
rada će prestati da svijetle (Pogledajte Sliku 9).
VAŽNA NAPOMENA: Ukoliko ne planirate da koristite Rovus Ultra mini klimu duži vremenski period, preporučeno je da ispraznite jedinicu i pustite da se osuši prije skladištenja. Isto
važi i za filter. Ovo će spriječiti pojavu buđi i neprijatnih mirisa, a takođe će produžiti vijek trajanja Rovus Ultra mini klime i njegovog filtera.
ODRŽAVANJE
Preporučujemo Vam da Rovus Ultra mini klimu i njen filter čistite jedanput sedmično kako biste ih održali u dobrom stanju. Filtere mijenjajte na svakih 3-6 mjeseci.
NAPOMENA: Uvijek isključite uređaj iz napajanja prije održavanja ili čišćenja istog.
44
PRANJE U MAŠINI ZA POSUĐE: Filter stavite na bilo koju policu osim one na dnu, i perite na normalnom ciklusu. Kada se pranje filtera završi, izvadite isti iz mašine i pustite da se
osuši (Pogledajte Sliku 10).
RUČNO PRANJE: Nježno perite toplom vodom i sapunom. Izlijte ostatak vode i pustite da se osuši (Pogledajte Sliku 11).
STAVITE FILTER U MIKROTALASNU PEĆNICU: Između ciklusa pranja očistite filter tako što ćete ga do 30 sekundi držati u mikrotalasnoj pećnici (na niskom podešavanju). Pustite da
odstoji dok se ne ohladi (Pogledajte Sliku 12).
NAPOMENA: Ukoliko na filteru primijetite buđ ili ustajali miris, prekinite sa korišćenjem i očistite filter prije sljedeće upotrebe. Filter u potpunosti potopite u posudu sa jednakim
količinama vode i bijelog sirćeta – ostavite da odstoji 45-60 minuta. Nakon toga isperite toplom vodom, procijedite i ostavite da se osuši.
NAPOMENA: Ukoliko želite da produžite vijek trajanja filtera nemojte ga izlagati ili sušiti na direktnoj sunčevoj svjetlosti.
ČIŠĆENJE JEDINICE
Korak 1: Pripremanje proizvoda za čišćenje - pokrenite Rovus Ultra mini klimu i pustite da funkcioniše sve dok se u rezervoaru nalazi voda ili pažljivo odstranite ostatak vode držeći
Rovus Ultra mini klimu iznad sudopere (Pogledajte Sliku 13).
Korak 2: Otklonite držač filtera iz Rovus Ultra mini klime. Zatim, koristeći toplu sapunjavu vodu očistite držač filtera i rešetku, a potom isperite. Kada završite, ostavite da se osuši
(Pogledajte Sliku 14).
NAPOMENA: Nemojte potapati motor ventilatora ili neki drugi dio (osim filtera) u vodu. Takođe, iste ne perite i ne ispirajte vodom.
Korak 3: Ukoliko primijetite da je rezervoar za vodu prljav, pažljivo očistite unutrašnjost istog koristeći malu četku (na primjer četkicu za zube ili četkicu za čišćenje boca itd.). Nakon
toga isperite toplom vodom.
ZA BOLJE REZULTATE
1. POTAPANJE FILTERA: Postavite filter ispod mlaza hladne vode (Pogledajte Sliku 15).
SAVJET: Dodatno hlađenje filtera - stavite mokri filter u zamrzivač i pustite da se zamrzne.
2. NAPUNITE REZERVOAR KORISTEĆI BOKAL: Postavite uređaj na ravnu površinu i bokalom za vodu napunite rezervoar (Pogledajte Sliku 16).
3. PODESITE PROTOK VAZDUHA: Funkciju podesite u smjeru područja koje želite da ohladite, a rešetku prilagodite direktnom protoku vazduha (Pogledajte Sliku 17).
4. ČIŠČENJE FILTERA: Preporučujemo Vam da redovno čistite filter. Za instrukcije pogledajte etiketu na filteru (Pogledajte Sliku 18).
NAPOMENA: Možda ćete primijetiti stvaranje kondenzacije na prednjoj rešetki. Ovo je normalna pojava, samo je pažljivo očistite ukoliko je potrebno.
TEHNIČKI DETALJI
• Naziv proizvoda: ROVUS ULTRA MINI KLIMA
• ID: 110025148
• Model br.: GS18009
• Struja: 5 V DC – 1,5 A
• Adapter: Model br.: GQ06-05010-AG
• Ulaz: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max
• Izlaz: 5,0 V DC 1,5 A
• ORT br. i datum proizvodnje se može pronaći na proizvodu.
• ROVUS vlasnik zaštitnog znaka, Uvoznik za EU, Distributer za Studio Moderna: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino,
Švajcarska.
• Adresa proizvođača: Chuzhou Donlim Electrical Appliances Co., Ltd., No. 1777, Yangzi East Road, Chuzhou City, Anhui Province, Kina.
• Zemlja porijekla: Kina.
MK
46
последиците од истата се одговорност само на корисникот.
30. Кога ќе ја извадите предната решетка, апаратот ќе се исклучи и ЛЕД светилката
ќе светка сино додека да ја вратите решетката на место. Ова е безбедносна функција.
СЕТОТ ВКЛУЧУВА (Види Слика 1)
1x Arctic Air; 1x Полнач; 1x Филтер
1. Отвор за резервоарот за вода // 2. Светилки // 3. Копче за вклучување/исклучување / Брзина // 4. Штекер // 5. Светилка на копче за вклучување // 6. Прекинувач
за правец // 7. Прекинувач за делот со филтер // 8. Полнач // 9. Филтер
МЕСТЕЊЕ
Чекор 1: Ставете го кулерот на рамна површина. Приклучете го полначот од едната страна на апаратот, а од другата во штекер (Види Слика 2).
ЗАБЕЛЕШКА: Кабелот држете го подалеку од фенот.
Чекор 2: Притиснете го прекинувачот за фиока за да го извадите филтерот (Види Слика 3).
Чекор 3: За најдобри резултати, ставете го под ладна проточна вода (Види Слика 4).
Чекор 4: Отворете ја вратичката за резервоарот за вода и наполнете до макс линијата. Затворете ја вратичката. (Види Слика 5).
УПОТРЕБА
Чекор 1: Притиснете го копчето за да го вклучите Rovus Arctic Air™ Ultra – ќе почне да работи со голема брзина. (Види Слика 6).
• 1-во притискање: се вклучува, висока брзина // • 2-ро притискање: средна брзина // • 3-то притискање: мала брзина // • 4-то притискање: исклучување
ЗАБЕЛЕШКА: Rovus Arctic Air™ Ultra ќе работи до 8 часа на висока брзина, 10 часа на средна, 12 часа на мала брзина.
Чекор 2: Користете го прекинувачот за правец на воздухот за да го прилагодите протокот на воздух нагоре или надолу (Види Слика 7).
ЗАБЕЛЕШКА: Собна температура, Влажност: Arctic Air Ultra е дизајниран да работи на 50% влажност.
Чекор 3: Одберете го ноќносот осветлување со притискање на копчето - подесено е на силна светлина (Види Слика 8).
• 1-во притискање: слаба светлина // • 2-ро притискање: исклучување на светлината
Чекор 4: За да го исклучите апаратот, притискајте го копчето додека да се исклучи фенот и светилката (Види Слика 9).
ВАЖНО: Ако не планирате да го користите Rovus Arctic Air™ Ultra подолг временски период, се препорачува убаво да го испразните и да го исушите филтерот пред да го
складирате апаратот. Вака ќе спречите создавање на мувла и непријатни мириси, и многу подолго ќе можете да го користите вашиот апарат и филтерот.
ОДРЖУВАЊЕ
Се препорачува еднаш неделно чистење на Rovus Arctic Air™ Ultra и филтерот. Филтерот пожелно е да го менувате на 3-6 месеци.
ЗАБЕЛЕШКА: Секогаш исклучувајте го апаратот од струја пред негово одржување или чистење.
МАШИНА ЗА САДОВИ: Филтерот можете да го ставите на горната полица од машината за садови и да го миете на нормален циклус. Извадете го од машина и оставете го
убаво да се исуши (Види Слика 10).
МИЕЊЕ НА РАЦЕ: Рачно измијте го со топла вода и сапун. Истресете го вишокот вода и оставете го убаво да се исуши (Види Слика 11).
МИКРОБРАНОВА: Помеѓу перења, дезинфицирајте го филтерот со тоа што ќе го ставите во микробранова на ниска температура до 30 секунди. Оставете го убаво да се
олади (Види Слика 12).
ЗАБЕЛЕШКА: Ако видите мувла на филтерот или пак почувствувате непријатен мирис, веднаш исчистете го филтерот. Целосно потопете го во длабок сад со мешавина од
чиста вода и без оцет – оставете го да отстои 45-60 минути. Исплакнете со топла вода и оставете го убаво да се исуши.
ЗАБЕЛЕШКА: За подолго да го користите филтерот, не го сушете и не го користете на директна сончева светлина.
ЧИСТЕЊЕ НА ПРОИЗВОДОТ
Чекор 1: За да се подготвите за чистење, оставете го Rovus Arctic Air™ Ultra да работи додека да се потроши целата вода од резервоарот, или пак ставете го нас мијалникот
и внимателно истурете го остатокот од водата. (Види Слика 13).
Чекор 2: Извадете го послужавникот со филтерот од Rovus Arctic Air™ Ultra. Со топла вода и сапун пребришете го ппослужавникот и решетката, и потоа исплакнете. Оставете
ги убаво да се исушат (Види Слика 14).
ЗАБЕЛЕШКА: моторот или било кој друг дел од апаратот, освен филтерот, не ги потопувајте во вода или во некоја друга течност.
Чекор 3: Доколку забележите дека резервоарот за вода е нечист, со мала четкичка која лесно се витка (на пример четка за заби, за шишиња) внимателно исчистете ја
внатрешноста од резервоарот. Исплакнете со топла вода.
ЗА НАЈДОБРИ РЕЗУЛТАТИ
1. ПОТОПЕТЕ ГО ФИЛТЕРОТ: Ставете го филтерот под проточна студена вода за убаво да се намокри (Види Слика 15).
СОВЕТ: За уште постуден воздух, ставете го мокриот филтер во замрзнувач.
2. ПОЛНЕТЕ ГО РЕЗЕРВОАРОТ СО БОКАЛ: Поставете го производот на рамна површина & наполнете го резервоарот со вода од бокал (Види Слика 16).
3. НАМЕСТЕТЕ ГО ПРОТОКОТ НА ВОЗДУХ: Насочете го воздухот кон онаа облчаст која сакате да ја оладите, и наместете ја решетката соодветно на тоа (Види Слика 17).
4. ЧИСТЕЊЕ НА ФИЛТЕРОТ: Препорачуваме редовно чистење на филтерот. Видете ја ознаката на филтерот за подетални упатства (Види Слика 18).
ЗАБЕЛЕШКА: На предната решетка можно е да забележите кондензација. Ова е нормално, само пребришете ја внимателно доколку е потребно.
ТЕХНИЧКИ ДЕТАЛИ
• Име на производ: ROVUS ARCTIC AIR ULTRA
47
• ID: 110025148
• Модел бр.: GS18009
• Моќност: 5 V DC – 1,5 A
• Адаптер: Модел бр.: GQ06-05010-AG
• Влез: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max
• Излез: 5,0 V DC 1,5 A
• Бројот на нарачката и датата на производство се на самиот производ.
• Добавувач за ROVUS: Топ Шоп Интернатионал СА, Виа ал Мулино 22, 6814 Кадемпино, Швајцарија.
• Производител: Чужоу, Донлим Електрикал Апплианцес Цо., Лтд., Но. 1777, Јангзи Еаст Роад Чужоу Цити, Анхуи Провинц, Кина
• Извозник: Полска
• Земја на потекло: Кина
ГАРАНТЕН ЛИСТ
Име на производ: Rovus Arctic Air Ultra
Увозник: СТУДИО МОДЕРНА дооел Скопје
Овластен сервис: ПРО ФУНКЦИОНАЛ, ул.БУТЕЛСКА бр.43 нас.Радишани до Расадник, КОНТАКТ: 071/324-419 Атанас 077/442-475
Датум на купување:
ИЗЈАВА ЗА ГАРАНЦИЈА:
Гарантниот рок на производот е 12 месеци од денот на преземање на пратката од пошта или од денот на купување на производот во продавница.
Студио Модерна гарантира дека производот исправно ќе функционира во гарантниот рок. Исто така, гарантираме дека, во текот на гарантниот рок, бесплатно ќе ги
отстраниме сите можни дефекти. Доколку се случи производот да не може да биде поправен во рок од 30 дена од приемот на рекламацијата, купувачот може да бара
замена за производот со нов. Во тој случај, гарантниот рок се продолжува за онолку дена колку што траела поправката. Добавувачот се обврзува дека ќе обезбедува
делови за сервисирање во период од 5 години.
ГАРАНЦИЈАТА НЕ ВАЖИ:
- доколку дефектот настанал поради неправилно ракување и употреба;
- во случај на дефекти настанати под влијание на надворешни фактори (механички оштетувања по вина на купувачот или на трето лице, злоупотреба на апаратот,
неправилно и невнимателно ракување, комерцијална и индустриска употреба, виша сила);
- доколку купувачот не приложи важечки и правилно пополнет гарантен лист и сметка.
Изјава: Потрошувачот ги има законските права кои произлегуваат од националното законодавство кое ја регулира продажбата на производите и овие права не се
загрозени со гаранцијата.
За сите дополнителни информации обратете се на: СТУДИО МОДЕРНА дооел, ул. Костурски Херои бр. 38, 1000 Скопје, Тел: 02/3094-590
Поправка на дефект
Потпис на сервисерот
Поправка на дефект
Потпис на сервисерот
48
PL
USTAWIENIE URZĄDZENIA
Krok 1: Urządzenie Rovus Arctic Air™ Ultra należy umieścić na płaskiej powierzchni, np. na stole lub biurku. Ładowarkę należy podłączyć do gniazda, a następnie do źródła zasilania
(zob. Rysunek 2).
UWAGA: UWAGA: Przewód należy zaczepić o wbudowane prowadniki na tylnej ściance urządzenia, aby zapobiec dostaniu się przewodu do wentylatora.
Krok 2: Za pomocą uchwytu szuflady filtra należy wysunąć szufladę filtra i wyjąć filtr (zob. Rysunek 3).
Krok 3: Aby uzyskać najlepsze efekty, należy go lekko zanurzyć pod zimną, bieżącą wodą (zob. Rysunek 4).
Krok 4: Po otworzeniu drzwi zbiornika wody należy go napełnić wodą do oznaczenia MAX. Po zakończeniu napełniania, należy zamknąć drzwi zbiornika na wodę (zob. Rysunek 5).
UŻYTKOWANIE
50
Krok 1: Aby włączyć urządzenie Rovus Arctic Air™ Ultra należy nacisnąć przycisk , - urządzenie zacznie działać w trybie wysokiej prędkości (zob. Rysunek 6).
• Pierwsze naciśnięcie: Włączanie, Wysoka prędkość // • Drugie naciśnięcie: Średnia prędkość // • Trzecie naciśnięcie: Niska prędkość // • Czwarte naciśnięcie: Wyłączenie
urządzenia
UWAGA: Urządzenie Rovus Arctic Air™ Ultra będzie działać do 8 godzin w trybie wysokiej prędkości, 10 godzin w trybie średniej prędkości i 12 godzin w trybie niskiej prędkości.
Krok 2: Przy pomocy uchwytu regulacji kierunku powietrza można skierować przepływ powietrza w górę / w dół według własnych preferencji (zob. Rysunek 7).
UWAGA: Urządzenie działa w zależności od temperatury pokojowej, wilgotności powietrza. Urządzenie Arctic Air Ultra zaprojektowano tak, aby działało przy 50% wilgotności (czas
działania będzie różnił się w zależności od mgły).
Krok 3: Ustawienie oświetlenia nocnego można wybrać naciskając przycisk - ustawienie domyślne to Wysoki poziom jasności (zob. Rysunek 8).
• Ustawienie domyślnie: Światło włączone, Wysoki poziom jasności // • Pierwsze naciśnięcie: Niski poziom jasności // • Drugie naciśnięcie: Światło wyłączone
Krok 4: Aby wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk aż wyłączy się wentylator (jedno naciśnięcie przy niskiej prędkości), a kontrolki trybu działania przestaną się
świecić (zob. Rysunek 9).
WAŻNE INFORMACJE: W przypadku nieużywania urządzenia Rovus Arctic Air™ Ultra przez dłuższy czas, zaleca się opróżnienie i pozostawienie urządzenia i filtra do wyschnięcia przed
schowaniem. Pozwoli to uniknąć powstania pleśni i nieprzyjemnych zapachów oraz przedłuży żywotność urządzenia Rovus Arctic Air™ Ultra i filtra.
KONSERWACJA
Zalecamy cotygodniowe czyszczenie urządzenia Rovus Arctic Air™ Ultra i filtra, aby utrzymać najlepsze warunki jego działania. Zalecamy wymianę filtra co 3-6 miesięcy.
UWAGA: Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia należy zawsze odłączać urządzenie od źródła zasilania.
MYCIE W ZMYWARCE: Filtr należy umieścić w dowolnym koszyku z wyjątkiem dolnego i uruchomić normalny cykl mycia. Filtr należy wyjąć i pozostawić do wyschnięcia (zob. Rysunek
10).
MYCIE RĘCZNE: Filtr należy umyć ręcznie delikatnie ciepłą wodą z mydłem. Filtr należy otrząsnąć z nadmiaru wody i pozostawić do wyschnięcia (zob. Rysunek 11).
MIKROFALÓWKA: Pomiędzy poszczególnymi czyszczeniami, filtr należy odkazić. W tym celu należy go umieścić w mikrofalówce na niskim poziomie na czas do 30 sekund. Filtr należy
pozostawić w mikrofalówce do ostygnięcia (zob. Rysunek 12).
UWAGA: W przypadku dostrzeżenia pleśni na filtrze lub wyczucia zapachu stęchlizny, należy zatrzymać urządzenie i wyczyścić filtr przed dalszym użyciem. W tym celu filtr należy
całkowicie zanurzyć w garnku lub misce wypełnionej w równych proporcjach czystą wodą i białym octem - filtr należy pozostawić w cieczy do namoczenia przez 45-60 minut.
Następnie należy go przemyć ciepłą wodą, wycisnąć i pozostawić do wyschnięcia na powietrzu.
UWAGA: Aby przedłużyć żywotność filtra, należy unikać suszenia lub używania w bezpośrednim świetle słonecznym.
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Krok 1: Aby przygotować urządzenie Rovus Arctic Air™ Ultra do czyszczenia, należy pozostawić je włączone dopóki cała woda nie zostanie użyta ze zbiornika wody lub trzymając
urządzenie Rovus Arctic Air™ Ultra nad zlewem ostrożnie wylać z niego pozostałą wodę. (Zob. Rysunek 13)
Krok 2: Z urządzenia Rovus Arctic Air™ Ultra należy wyjąć szufladę filtra. Przy pomocy ciepłej wody z mydłem, należy przetrzeć szufladę filtra i kratkę, a następnie wypłukać je aż do
całkowitego wyczyszczenia. Filtr i kratkę należy pozostawić do wyschnięcia (zob. Rysunek 14).
UWAGA: nie należy myć, płukać ani zanurzać w żadnym płynie silnika wentylatora ani żadnej innej części urządzenia oprócz filtra.
Krok 3: W przypadku dostrzeżenia zabrudzenia zbiornika na wodę, należy użyć małej, zginalnej szczotki (tj. szczoteczki do zębów, szczotki do butelek itp.) i dokładnie wyczyść wnętrze
zbiornika, aż będzie czysty. Zbiornik należy opłukać czystą ciepłą wodą.
DANE TECHNICZNE
• Nazwa produktu: ROVUS ARCTIC AIR ULTRA
• ID: 110025148
• Numer modelu: GS18009
• Moc: 5 V DC – 1,5 A
• Adapter: Numer modelu: GQ06-05010-AG
• Wejście: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max
• Wyjście: 5,0 V DC 1,5 A
• Numer seryjny i datę produkcji można znaleźć na produkcie
• Właściciel znaku towarowego ROVUS, Importer do UE, Dystrybutor dla Studio Moderna: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino,
Szwajcaria
• Producent I adres: Chuzhou Donlim Electrical Appliances Co., Ltd., No. 1777, Yangzi East Road, Chuzhou City, Anhui Province, Chiny
• Kraj pochodzenia: Chiny
51
RO
INSTALARE
Pas 1: Amplasați Rovus Arctic Air ™ Ultra pe o suprafață plană, cum ar fi o masă sau un birou. Atașați încărcătorul la priza electrică și conectați încărcătorul la sursa de alimentare
(a se vedea imaginea 2).
NOTĂ: Utilizați ghiduri de cablu încorporate de-a lungul spatelui produsului pentru a ține cablul departe de ventilator.
Pas 2: Utilizați fila filtrul pentru grilaj pentru a scoate grilajul de filtrare și eliminați filtrul (vezi Imaginea 3).
Pas 3: Pentru obținerea celor mai bune rezultate, umeziți ușor sub apă rece (vezi imaginea 4).
Pas 4: Deschideți ușa rezervorului de apă și completați cu apă până la valoarea MAX. Închideți ușa rezervorului de apă când ați terminat (a se vedea imaginea 5).
UTILIZARE
Pasul 1: Apăsați butonul entru a activa Rovus Arctic Air ™ Ultra - va începe să funcționeze la modul de mare viteză (vezi Imaginea 6).
• Prima apăsare: Alimentare activă, Ridicată // • A doua apăsare: Medie // • A treia apăsare: Scăzută // • A 4-a apăsare: Oprire
NOTĂ: Rovus Arctic Air ™ Ultra va dura până la 8 ore la High, 10 ore pe Medium și 12 ore pe Low.
Pasul 2: Utilizați fila Direcție aer pentru a regla fluxul de aer în sus / în jos în funcție de preferințele dvs. (Vezi Imaginea 7).
NOTĂ: În funcție de temperatura camerei, umiditate. Arctic Air Ultra este proiectat să funcționeze la umiditate de 50% (În funcție de umplere, timpul de funcționare va fi diferit).
Pasul 3: Alegeți setarea luminii de noapte apăsând butonul setarea implicită este luminozitatea ridicată (a se vedea imaginea 8).
• Implicit: Lumină aprinsă, Luminozitate ridicată // • Prima apăsare: Luminozitate scăzută // • A doua apăsare: Se stinge lumina
Pasul 4: Pentru a opri alimentarea, apăsați butonul până când ventilatorul se oprește (o apăsare după viteza redusă), iar indicatoarele luminoase ale modului nu mai sunt
aprinse (a se vedea imaginea 9).
IMPORTANT: Dacă nu intenționați să utilizați Rovus Arctic Air ™ Ultra pentru o perioadă mai lungă de timp, se recomandă golirea și lăsarea unității și filtrului uscat înainte de
53
depozitare. Acest lucru va evita apariția mucegaiului și mirosurilor neplăcute și va prelungi viața aparatului Rovus Arctic Air ™ Ultra și a filtrului.
ÎNTREȚINERE
Vă recomandăm curățarea săptămânală a aparatului dvs. Rovus Arctic Air ™ Ultra și a filtrului pentru a vă menține în cea mai bună stare de funcționare și înlocuirea filtrului la fiecare
3-6 luni.
NOTĂ: Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare înainte de orice întreținere sau curățare.
FILTRU LAVABIL: Plasați filtrul pe orice raft, cu excepția celui de jos, și executați ciclul normal de spălare. Scoateți-l și lăsați-l la aer (vezi Imaginea 10).
SPĂLARE MANUALĂ: Spălați ușor la mâna cu apă caldă și săpun. Agitați excesul de apă și lăsați-l să se usuce la aer (vezi imaginea 11).
CUPTORUL CU MICROUNDE: între spălări, dezinfectați filtrul prin plasarea în cuptorul cu microunde la setare redusă timp de 30 de secunde. Lăsați-l să se răcească apoi (a se
vedea imaginea 12).
NOTĂ: Dacă vedeți mucegai pe filtru sau observați un miros de mucegai, opriți și curățați filtrul înainte de a-l folosi ulterior. Scufundați complet filtrul într-o oală sau vas cu umplutură
egală cu apă curată și oțet alb - permiteți-i să se înmoaie timp de 45-60 de minute. Clătiți cu apă caldă, răsuciți-l și lăsați-l să se usuce la aer.
NOTĂ: Pentru a prelungi durata de viață a filtrului, evitați uscarea sau utilizarea în lumina directă a soarelui.
CURĂȚAREA UNITĂȚII
Pas 1: Pentru a vă pregăti pentru curățare, mențineți pornit Rovus Arctic Air ™ Ultra până când toată apa a fost folosită din rezervorul de apă sau țineți Rovus Arctic Air ™ Ultra peste
o chiuvetă și răsturnați cu atenție apa rămasă. (Vezi imaginea 13).
Pas 2: Scoateți tava filtru de la Rovus Arctic Air ™ Ultra. Folosind apă caldă, săpun, ștergeți tava de filtru și grătarul, apoi clătiți-o până când se curăță. Lăsați să se usuce la aer (vezi
imaginea 14).
NOTĂ: nu spălați, nu clătiți sau nu adăugați niciun lichid în motorul ventilatorului sau al oricărei alte părți a dispozitivului, cu excepția filtrului.
Pas 3: Dacă observați că rezervorul de apă este murdar, utilizați o perie mică, îndoită (ex: periuța de dinți, perie pentru sticle etc.) și curățați cu atenție interiorul rezervorului până
când este curat. Clătiți cu apă caldă.
DETALII TEHNICE
• DENUMIREA PRODUSULUI: ROVUS ARCTIC AIR ULTRA
• ID: 110025148
• Nr. model: GS18009
• Putere: 5 V DC – 1,5 A
• Adaptor: Nr. model: GQ06-05010-AG
• Tensiune de intrare: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max
• Tensiune de ieșire: 5,0 V DC 1,5 A
• Nr. de identificare și data de producție pot fi găsite pe produs
• Furnizor/Distribuitor: TOP SHOP INTERNATIONAL SA, strada Via al Mulino 22, Lugano, CH-6814 Cadempino, Elveția
• Distribuitor RO: SC STUDIO MODERNA SA, Splaiul Independenței, nr. 319 L, Clădirea A1, Parter, Sector 6, București, Cod Poștal 060044, Tel.
021.301.72.72
• Adresa producătorului: Chuzhou Donlim Electrical Appliances Co., Ltd., Nr. 1777, Strada Yangzi East, Oraș Chuzhou City, Provincia Anhui, P.R.C.
• Țara de origine: R.P.C.
RS
54
3. Ovaj aparat nikada ne bi trebalo da radi prazan/nenapunjen, zato što na taj način može
doći do kvara aparata i/ili povređivanja korisnika.
4. Rovus Arctic Air™ Ultra rashlađivač vazduha najbolje radi u nezagađenim prostorima, jer
veće čestice prašine/prljavštine mogu skratiti vek trajanja uređaja.
5. Ovaj aparat je namenjen isključivo za korišćenje u domaćinstvu i u zatvorenom i suvom
prostoru.
6. Ako dođe do curenja ili prolivanja na samoj površini uređaja, isključite Rovus Arctic Air™
Ultra rashlađivač vazduha iz struje i ostavite ga na 24 časa da se osuši. Potom ovaj uređaj
možete normalno koristiti.
7. Nemojte uređaj izlagati direktnom sunčevom svetlu, duži vremenski period.
8. Pre odlaganja Rovus Arctic Air™ Ultra na duži vremenski period, ispraznite rezervoar,
uključite uređaj, i podesite ga na najveću brzinu ventilatora, da radi najmanje 4 sata. Na taj
način ćete osušiti i pročistiti unutrašnjost uređaja.
9. Koristite samo originalni adapater za napajanje i kabl koji se nalaze u pakovanju.
10. Nemojte vlažnim rukama dodirivati izvor napajanja ili kabl za napajanje.
11. Isključite Rovus Arctic Air™ Ultra rashlađivač vazduha iz struje prilikom čišćenja, skidanja/
zamene filtera, ili pomeranja uređaja.
12. Za postizanje najboljih rezultata, postavite Rovus Arctic Air™ Ultra na neku višu površinu
poput stola ili pulta. Vodite računa da uređaj postavite na čvrstu, ravnu, stabilnu, suvu i
vodotpornu površinu.
13. Nemojte Rovus Arctic Air™ Ultra rashlađivač vazduha postavljati blizu grejalica ili neke
druge električne opreme.
14. Nemojte uređaj postavljati u prolazima i hodnicima ili na prometnim mestima, gde
postoji mogućnost da ga oborite ili da se sapletete o njega.
15. Ne dozvolite da se neki strani predmet nađe unutar Rovus Arctic Air™ Ultra rashlađivača
vazduha.
16. Nemojte postavljati nikakve predmete na Rovus Arctic Air™ Ultra rashlađivač vazduha.
17. Nemojte zaklanjati prednju i zadnju rešetku uređaja.
18. Nemojte ovaj uređaj okretati naopačke.
19. Nemojte Rovus Arctic Air™ Ultra rashlađivač vazduha potapati u vodu ili bilo koju drugu
tečnost.
20. Nemojte Rovus Arctic Air™ Ultra rashlađivač vazduha postavljati blizu otvorenog plamena
ili drugih izvora vatre.
21. Ovaj uređaj ne bi smelo da koriste osobe sa ograničenim fizičkim, čulnim ili intelektualnim
sposobnostima ili osobe koje nemaju puno iskustva i/ili znanja u vezi sa korišćenjem kućnih
aparata, osim ako se ne nadziru ili ukoliko im osoba, koja je odgovorna za njihovu bezbednost,
može pomoći oko korišćenja samog uređaja.
22. Ovaj uređaj mogu koristiti deca starosti od 8 i više godina, kao i osobe sa slabijim
fizičkim, čulnim i mentalnim sposobnostima ili osobe sa manjkom iskustva i znanja, ali je
55
potrebno nadzirati ih ili im davati uputstva koja se tiču korišćenja uređaja na bezbedan način
i predočiti im moguće opasnosti. Deca se ne smeju igrati uređajem i ne bi trebalo da ga čiste
i održavaju, osim ako nemaju više od 8 godina i uz nadzor.
23. Ovaj uređaj se može potpuno isključiti, samo onda kada ga isključite i iz struje.
24. Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za štetu nastalu usled nepridržavanja instrukcija
navedenih u ovom uputstvu.
25. Zamenljivi filter za vodu, je specijano dizajniran za ovaj uređaj. Ako se kutija za filter slomi
ili ošteti, možete kupiti rezervnu.
26. Ne pokušavajte sami da vršite popravke i postarajte se da popravku obavi odgovarajući
stručnjak.
27. Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga odmah zameniti ovlašćeni i kvalifikovani stručnjak.
28. Uređaj nije namenjen za rad pomoću spoljnog tajmera ili preko zasebnog daljinskog sistema.
29. Iako je uređaj proveren, njegovo korišćenje i posledice korišćenja su isključivo odgovornost
korisnika.
30. Kada skinete prednju rešetku, ventilator jedinice i samo napajanje će se isključiti i LED
svetlo rezervoara će treptati plavo, sve dok ne vratite rešetku na mesto. Ovo je sigurnosna
funkcija uređaja.
SET SADRŽI (Vidi Sliku 1)
1x Arctic Air rashlađivač vazduha; 1x Punjač; 1x Filter
1. Vratanca rezervoara za vodu // 2. Lampice indikatori režima rada // 3. Dugme za uključivanje/podešavanje brzine ventilatora // 4. Utičnica za napajanje // 5. Dugme za
uključivanje svetla // 6. Tabulator za regulaciju pravca strujanja vazduha // 7. Jezičak pregrade filtera // 8. Punjač // 9. Filter
PODEŠAVANJE UREĐAJA
Korak 1: Postavite Rovus Arctic Air™ Ultra rashlađivač vazduha na površinu poput kuhinjskog ili radnog stola. Priključite punjač u utičnicu na uređaju i uključite ga u struju. (Vidi
Sliku 2).
NAPOMENA: Koristite već ugrađene vođice duž zadnje strane uređaja, kako biste kabl držali dalje od ventilatora.
Korak 2: Pomoću jezička pregrade filtera izvucite pregradu & i izvadite filter (Vidi Sliku 3).
Korak 3: Za najbolje učinak, malo natopite filter pod mlazom hladne vode (Vidi Sliku 3). Otvorite rezervoar i napunite ga vodom do oznake MAX. Kada završite, zatvorite rezervoar
(Vidi Sliku 5).
KORIŠĆENJE UREĐAJA
Korak 1: Pritisnite dugme kako biste uključili Rovus Arctic Air™ Ultra – počeće sa radom u režimu velike brzine (Vidi Sliku 6).
• 1.stisak dugmeta: Uključivanje, velika brzina // • 2. stisak dugmeta: Srednja brzina // • 3. stisak dugmeta: Manja brzina // • 4.pritisak: Isključivanje
NAPOMENA: Rovus Arctic Air™ Ultra će raditi najduže do 8 sati pri velikoj brzini, 10 sati pri srednjoj brzini, & 12 sati pri manjoj brzini.
Korak 2: Koristite tabulator za regulaciju pravca strujanja vazduha, kako biste u skladu sa Vašim željama podesili protok vazduha prema gore/dole. (Vidi Sliku 7).
NAPOMENA: U zavisnosti od temperature i vlažnosti prostorije, Arctic Air Ultra je dizajniran da radi pri 50% vlažnosti (u zavisnosti od pare i vreme rada će biti različito).
Korak 3: Uključite noćno svetlo pritiskom na dugme - podrazumevano podešavanje je velika osvetljenost (Vidi Sliku 8).
• Podrazumevano podešavanje: svetlo uključeno, velika osvetljenost // • 1. stisak dugmeta: manja osvetljenost // • 2. stisak dugmeta: isključivanje svetla
Korak 4: Da biste isključili uređaj držite pritisnuto dugme, sve dok se ventilator ne isključi (jednom pritisnuti nakon manje brzine), i indikatori režima rada neće više svetleti
(Vidi Sliku 9).
VAŽNO: Ako ne nameravate da Rovus Arctic Air™ Ultra rashlađivač vazduha koristite duži vremenski period, preporučuje se da ga ispraznite i ostavite da se jedinica uređaja & filter
osuše pre skladištenja. Na taj način ćete izbeći pojavu plesni i neprijatnih mirisa, i produžiti vek trajanja Rovus Arctic Air™ Ultra rashlađivača vazduha i filtera.
ODRŽAVANJE
Preporučujemo nedeljno čišćenje Rovus Arctic Air™ Ultra rashlađivača vazduha i filtera kako bi se održale najbolje performanse uređaja, kao i zamenu filtera na svakih 3-6 meseci.
NAPOMENA: Uređaj uvek isključite iz struje pre bilo kakvog čišćenja ili održavanja.
PRANJE U MAŠINI ZA PRANJE SUDOVA: Stavite filter na bilo koju pregradu u mašini za sudove, osim na donju i uključite mašinu na normalan ciklus pranja. Izvadite filter i ostavite
ga da se prirodno osuši na vazduhu (Vidi Sliku 10).
RUČNO PRANJE: ručno prati toplom vodom & sapunom. Istresite višak vode & ostavite da se prirodno osuši na vazduhu (Vidi Sliku 11).
MIKROTALASNA RERNA: Između pranja, dezinfikujte filter tako što ćete ga staviti u mikrotalasnu rernu na manji intenzitet na 30 sekundi. Neka odstoji dok se ne ohladi (Vidi Sliku
56
12).
NAPOMENA: Ako primetite plesan na filteru ili osetite ustajao miris, zaustavite uređaj i operite filter pre ponovnog korišćenja. Filter skroz potopite u posudu, u kojoj se nalaze voda i
sirće u jednakoj srazmeri – ostavite da odstoji tako potopljeno 45-60 minuta. Isperite toplom vodom, ocedite i ostavite da se prirodno osuši na vazduhu.
NAPOMENA: Kako biste produžili vek trajanja filtera, izbegavajte sušenje ili njegovo korišćenje na direktnoj sunčevoj svetlosti.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
• Ime proizvoda: ROVUS ARCTIC AIR ULTRA
• ID: 110025148
• Model br.: GS18009
• Struja: 5 V DC – 1,5 A
• Adapter: Model br.:GQ06-05010-AG
• Ulaz: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max
• Izlaz: 5,0 V DC 1,5 A
• ORT br. I Datum proizvodnje mogu se naći na pakovanju.
• ROVUS nosilac prava, uvoznik u EU, Distributer za Studio Moderna: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Switzerland.
• Proizvođač: Chuzhou Donlim Electrical Appliances Co., Ltd., No. 1777, Yangzi East Road, Chuzhou City, Anhui Province, P.R.C.
• Zemlja proizvodnje: P.R.C.
RU
57
4. Устройство Rovus Arctic Air Ultra должно использоваться в чистых помещениях. Частицы
пыли и грязи могут значительно сократить срок службы устройства.
5. Это устройство предназначено исключительно для домашнего использования внутри
помещения в сухих условиях.
6. Если на корпус устройства Rovus Arctic Air Ultra пролита жидкость, необходимо отключить
его от сети на 24 часа, чтобы устройство высохло. Затем вы сможете продолжить
эксплуатацию.
7. Не оставляйте устройство на долгое время под воздействием прямых солнечных лучей.
8. Прежде чем убрать устройство Rovus Arctic Air Ultra на хранение, необходимо освободить
резервуар, затем включить вентилятор в режиме самой высокой скорости на 4 часа,
чтобы просушить фильтр и устройство.
9. Используйте только оригинальный адаптер питания, поставляемый в комплекте с данным
устройством.
10. Не прикасайтесь мокрыми руками к адаптеру питания или кабелю.
11. Всегда отключайте Rovus Arctic Air Ultra от сети перед очисткой, снятием/заменой
фильтра или перед перемещением устройства.
12. Перед началом использования поместите устройство Rovus Arctic Air Ultra на твердую,
плоскую, устойчивую и сухую поверхность.
13. Не ставьте Rovus Arctic Air Ultra вблизи нагревательных приборов или электрооборудования.
14. Размещайте устройство только в тех местах, где его нельзя задеть или опрокинуть.
15. Не вставляйте посторонние предметы в устройство Rovus Arctic Air Ultra.
16. Не размещайте предметы на поверхности устройства Rovus Arctic Air Ultra.
17. Следите за тем, чтобы решетки устройства не были заблокированы.
18. Не переворачивайте устройство.
19. Не погружайте Rovus Arctic Air Ultra в воду или какие-либо другие жидкости.
20. Не ставьте Rovus Arctic Air Ultra возле источников открытого огня.
21. Допускается использование прибора лицами с ограниченными физическими,
умственными способностями, лицами с ограниченной зрительной функцией, а также
лицами у которых отсутствуют знания и опыт, необходимые для использования прибора
только в случае, когда лицо, ответственное за безопасность, контролирует их действия.
22. Допускается использование прибора детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, лицами, у которых
отсутствуют знания и опыт, необходимые для использования прибора, в случае, если
их действия контролируются, а также, если они проинструктированы относительного
безопасного использования прибора и осознают возможные риски. Детям не следует
играть с прибором. Дети могут заниматься очисткой и уходом за прибором только в том
случае, если они старше 8 лет и находятся под наблюдением.
23. Устройство находится в выключенном состоянии, только когда оно отсоединено от сети.
24. Производитель не несет ответственность за ущерб, причиненный в результате
58
несоблюдения правил данного руководства пользователя.
25. Сменный фильтр для воды был специально разработан для данного устройства. Если
ваш фильтр сломан или поврежден, вы можете приобрести для него замену.
26. Не вносите каких-либо изменений в конструкцию устройства, а также не ремонтируйте
устройство самостоятельно. Любой ремонт должен производиться только
квалифицированным специалистом.
27. Если шнур питания поврежден, то его замена должна производиться только
авторизованным и квалифицированным специалистом.
28. Данное устройство не предназначено для работы с помощью внешнего таймера, а также
не имеет отдельного пульта дистанционного управления системой.
29. Несмотря на то, что прибор прошел проверку, ответственность за его эксплуатацию и
последствия несет исключительно пользователь.
30. Функция обеспечения безопасности: при снятии передней решетки устройство
автоматически выключается, при этом LED индикатор резервуара для воды мигает
голубым, пока решетка не будет установлена на место.
КОМПЛЕКТАЦИЯ ПРОДУКТА (см. Рисунок 1):
1x устройство Arctic Air; 1x адаптер питания; 1x фильтр
1. Крышка резервуара для воды// 2. Индикаторы режимов // 3. Кнопка питания/кнопка скорости вентилятора // 4. Разъем питания // 5. Индикатор кнопки питания //
6. Деталь для регулировки потока воздуха // 7. Деталь для выдвижения емкости с фильтром // 8. Адаптер питания // 9. Фильтр
УСТАНОВКА
Шаг 1: Разместите охладитель воздуха Rovus Arctic Air Ultra на ровной поверхности. Подсоедините адаптер питания к электросети и затем подключите его к устройству
(см. Рисунок 2).
ПРИМЕЧАНИЕ: провод не должен контактировать с вентилятором, поэтому его следует убирать с помощью специальных креплений, расположенных на задней части
корпуса устройства.
Шаг 2: откройте емкость, потянув за специальную деталь, и извлеките фильтр (см. Рисунок 3).
Шаг 3: для достижения наилучшего результата немного намочите фильтр под холодной проточной водой (см. Рисунок 4).
Шаг 4: откройте крышку резервуара и наполните водой до отметки MAX. Закройте крышку (см. Рисунок 5).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Шаг 1: нажмите кнопку , чтобы включить устройство Rovus Arctic Air Ultra – оно начнет работу на высокой скорости (см. Рисунок 6).
• первое нажатие: включение устройства, высокая скорость // • второе нажатие: средняя скорость // • третье нажатие: низкая скорость // • 4 нажатие: выключение
устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Устройство Rovus Arctic Air Ultra будет работать в течение 8 часов на высокой скорости, 10 часов на средней скорости и 12 часов на низкой скорости.
Шаг 2: C помощью специальной детали, расположенной на передней стороне устройства, регулируйте поток воздуха вверх/вниз (см. Рисунок 7).
ПРИМЕЧАНИЕ: Устройство работает при комнатной температуре и влажности. Рабочая температура и влажность: 20°C – 30°C, 35% – 85% относительной влажности.
Шаг 3: Выберите подсветку «ночной режим» нажатием на кнопку - по умолчанию установлен режим высокой яркости (см. Рисунок 8).
• Режим по умолчанию: высокий уровень освещения// • 1-е нажатие: низкий уровень освещения // • 2-е нажатие: выключение подсветки
Шаг 4: чтобы выключить устройство, нажимайте кнопку до полного выключения вентилятора (одно нажатие после режима «низкая скорость») и индикаторов (см.
Рисунок 9).
ВАЖНО: если вы не планируете использовать Rovus Arctic Air Ultra в течение продолжительного времени, следует вылить воду из резервуара. Прежде чем убрать Rovus
Arctic Air Ultra на хранение подождите, пока устройство и фильтр полностью высохнут во избежание образования неприятного запаха и плесени. Таким образом вы сможете
продлить срок службы прибора и фильтра.
УХОД
Рекомендуется производить замену фильтра каждые 3-6 месяцев, а также чистку устройства Rovus Arctic Air Ultra и фильтра каждую неделю, чтобы поддержать устройство
в отличном рабочем состоянии.
ПРИМЕЧАНИЕ: всегда отсоединяйте устройство от электросети перед его очисткой или заменой фильтра.
ОЧИСТКА В ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ: фильтр можно постирать на верхней полке в обычном режиме. Запрещено класть фильтр на нижнюю полку. После этого дайте
фильтру полностью высохнуть (см. Рисунок 10).
РУЧНАЯ СТИРКА: фильтр можно промыть вручную в теплой и мыльной воде. Стряхните остатки воды и дайте фильтру полностью высохнуть (см. Рисунок 11).
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ: фильтр можно дезинфицировать – для этого следует оставить его в микроволновой печи в течение 30 сек на низких настройках мощности. Дайте
фильтру полностью остыть (см. Рисунок 12).
59
ПРИМЕЧАНИЕ: если вы чувствуете неприятный запах или обнаружили на фильтре плесень, произведите его очистку, прежде чем приступать к дальнейшему использованию
устройства. Поместите фильтр в емкость, заполненную 50/50 белым уксусом и водой – оставьте на 45-60 минут. Затем промойте теплой водой, отожмите излишки и
тщательно просушите.
ПРИМЕЧАНИЕ: не оставляйте и не сушите фильтр под прямыми солнечными лучами во избежание сокращения срока службы.
ОЧИСТКА УСТРОЙСТВА
Шаг 1: прежде чем приступить к очистке устройства Rovus Arctic Air Ultra, подождите, пока оно полностью использует всю воду из резервуара или аккуратно вылейте воду
из устройства, удерживая его над раковиной (см. Рисунок 13)
Шаг 2: извлеките емкость для фильтра из Rovus Arctic Air Ultra. Протрите емкость для фильтра и решетку тканью, смоченной в мыльном растворе, затем ополосните. Дайте
полностью высохнуть (см. Рисунок 14).
ПРИМЕЧАНИЕ: мыть, ополаскивать, погружать в воду разрешено только фильтр. Категорически запрещено мыть или погружать в воду устройство с моторной частью.
Шаг 3: если резервуар для воды загрязнился изнутри, вы можете очистить его с помощью небольшой щеточки (например, зубной). Промойте теплой водой.
УТИЛИЗАЦИЯ
Данное устройство нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами; его следует отправлять в пункты сбора электронных и электрических приборов для их дальнейшей
переработки. Благодаря переработке сокращается расход
сырья и снижается нагрузка на окружающую среду.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
1. Если устройство не работает, проверьте правильность подсоединение к электросети.
2. Если выходящий из устройства воздух недостаточно прохладный, намочите фильтр под холодной водой и вставьте обратно в устройство.
3. Если на передней решетке образуется конденсат, вытирайте его тканью. Появления конденсата является естественным процессом.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Внимание! Настоящая Гарантия не затрагивает Ваши законные права в рамках действующего законодательства, регулирующего торговлю потребительскими товарами.
Гарантийный срок
Гарантийный срок исчисляется с момента передачи Товара потребителю. При этом Товар может состоять из нескольких различных частей, причем для разных частей
может быть установлен различный гарантийный срок (далее – «Гарантийный срок»). Информация о Гарантийном сроке товара указана на Гарантийном талоне.
Гарантийный срок не подлежит продлению, возобновлению или иному изменению при последующей перепродаже товара.
Условия гарантийного обязательства
Настоящее гарантийное обязательство распространяется на Товар, приобретенный непосредственно у организации, указанной в настоящем гарантийном талоне (далее
– Продавец).
Для предъявления любой претензии в рамках настоящей Гарантии Вы обязаны сообщить Продавцу о предполагаемом дефекте в разумный срок после обнаружения
дефекта Товара, причем в любом случае до истечения Гарантийного срока.
Товар ненадлежащего качества подлежит замене в пределах гарантийного срока, указанного в настоящем талоне. Требования о замене Товара предъявляются по
адресу, указанному в настоящем талоне. Перед принятием Продавцом решения о замене Товара Продавец вправе провести проверку качества Товара.
Требования о замене Товара предъявляются по адресу, указанному в настоящем талоне.
Порядок гарантийного обслуживания
Для оформления претензии по настоящей Гарантии необходимо обратиться в Отдел поддержки покупателей OOO «Студио Модерна» (ОГРН 1037739431784).
Консультации по гарантийному обслуживанию осуществляются:
• по электронной почте: opp@top-shop.ru
• по телефонам круглосуточной службы поддержки: +7 (495) 737-82-32, 8 800 775-01-20
С правилами возврата товара можно ознакомиться на сайте интернет-магазина Top Shop http://www.top-shop.ru/help/exchange/.
1) При предъявлении претензии в соответствии с настоящей Гарантией Вы должны предоставить: а) продукцию, б) оригинал документа, подтверждающего покупку.
2) Настоящая Гарантия не подлежит принудительному исполнению в следующих случаях:
- дефекты вызваны неосторожным обращением с Товаром;
- дефекты и повреждения вызваны ненадлежащим хранением или транспортировкой Товара потребителем;
- замена расходных материалов (картриджи, электрические лампы, мешки для пылесосов и др.);
- замена Товара в связи с естественным износом;
- обмен Товара, связанный с косметическими дефектами, не влияющими на функциональность техники и безопасность ее использования;
- обмен Товара, поврежденного в результате воздействия внешней среды (пожары, насекомые, вода, песок и т.п.);
- обмен Товара, поврежденного в результате воздействия влаги, сырости, экстремальных температурных условий, коррозии, окисления, попадания пищи или жидкости,
воздействия химикатами, если таковое не предусмотрено инструкцией по эксплуатации Товара;
60
- поломка Товара, возникшая в результате использования Товара в целях, не предусмотренных инструкцией пользователя;
- установка техники и усовершенствование коммуникаций;
- поломка Товара в результате скачка напряжения;
- Товар был вскрыт, изменен или отремонтирован покупателем, сервисным центром или иным лицом;
- Товар отремонтирован с использованием несанкционированных запасных частей;
- дефекты и повреждения вызваны прочими действиями, находящимися вне разумного контроля Продавца.
Ограничение ответственности ООО «Студио Модерна»
Настоящая Гарантия является Вашим единственным и исключительным средством судебной защиты в отношении ООО «Студио Модерна» и устанавливает
исключительную ответственность ООО «Студио Модерна» в отношении дефектов товара. Настоящая Гарантия заменяет все прочие устные, письменные, предусмотренные
законом (диспозитивные), договорные, деликтные или иные гарантии и обязательства ООО «Студио Модерна», включая, в частности, любые подразумеваемые условия,
гарантии или иные положения касательно удовлетворительного качества или пригодности для конкретной цели. Тем не менее, настоящая Гарантия не исключает и не
ограничивает любые Ваши законные права согласно действующему законодательству.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Во время транспортировки устройство не должно подвергаться воздействию прямых солнечных лучей.
Рабочая температура и влажность: 20°C – 30°C, 35% – 85% относительной влажности
Температура хранения и влажность: 5°C – 25°C, 35% – 85% относительной влажности
Условия транспортировки: 5°C – 25°C, 35% – 85% относительной влажности
61
SI
NASTAVITVE
1. korak: Set Rovus Arctic Air™ Ultra postavite na ravno površino kot je miza ali pult. Polnilnik pritrdite na napajalno vtičnico in nato polnilnik vključite v električno omrežje (glej sliko 2).
OPOMBA: Uporabite vgrajene vodnike za kabel vzdolž nazaj, da kabel ostane stran od ventilatorja.
2. korak: uporabite jeziček za filtrirni predal, da potegnete ven filtrirni predal in odstranite filter (glej sliko 3).
3. korak: za najboljše rezultate filter rahlo zmočite pod mrzlo, tekočo vodo (glej sliko 4).
4. korak: Odprite vratca rezervoarja za vodo in rezervoar napolnite z vodo do oznake MAX. Ko ste končali s polnjenjem, vratca rezervoarja za vodo zaprite nazaj (glej sliko 5).
UPORABA
1 korak: za vklop naprave Rovus Arctic Air™ Ultra pritisnite na gumb - naprava bo pričela z delovanjem pri visoki hitrosti (glej sliko 6).
• 1. pritisk: vklop, visoka hitrost // • 2. pritisk: srednja hitrost // • 3. pritisk: nizka hitrost // • 4. pritisk: izklop
OPOMBA: Naprava Rovus Arctic Air™ Ultra bo z visoko hitrostjo deloval do 8 ur, s srednjo 10 ur, in z nizko hitrostjo do 12 ur.
2. korak: z jezičkom za določanje smeri zraka si prilagodite želeno smer zraka - navzgor/navzdol (Glej sliko 7).
OPOMBA: glede na sobno temperaturo, vlažnost. Naprava Arctic Air Ultra je zasnovana tako, da deluje pri 50% vlažnosti (ob upoštevanju meglice, se bo čas delovanja razlikoval).
3. korak: s pritiskom na gumb izberite nastavitev nočne svetlobe. Privzeta nastavitev je močna svetloba (glej sliko 8).
• Privzeto: lučka je vklopljena, visoka svetilnost // • 1. pritisk: nizka svetilnost // • 2. pritisk: lučka je izključena.
4. korak: za izklop naprave pritiskajte na gumb , vse dokler se ventilator ne izključi (en pritisk po nizki hitrosti), in induktorska lučka ugasne (glej sliko 9).
POMEMBNO: če naprave Rovus Arctic Air™ Ultra ne nameravate uporabljati daljše časovno obdobje, je priporočljivo, da napravo izpraznite in pustite, da se enota in filter popolnoma
63
posušita. Nato napravo lahko shranite. Takšno dejanje bo preprečilo, da bi v napravi nastala plesen in neprijetne vonjave ter tako podaljšali življenjsko dobo naprave in filtra.
VZDRŽEVANJE
Priporočamo, da napravo Rovus Arctic Air™ Ultra in filter očistite enkrat na teden, da ju ohranite v najboljšem delovnem stanju. Menjava filtra je priporočljiva na vsakih 3-6 mesecev.
OPOMBA: pred čiščenjem in vzdrževanjem, napravo vedno izključite iz električnega omrežja.
POMIVALNI STROJ: Filter položite na katerokoli rešetko, razen na spodnjo in zaženite normalen pralni cikel. Filter nato odstranite s pomivalnega stroja in pustite, da se ta popolnoma
posuši (glej sliko 10).
ROČNO PRANJE: filter z rokami nežno sperite s toplo vodo in milom. Stresite ven odvečno vodo in pustite, da se popolnoma posuši (glej sliko 11).
MIKROVALOVNA PEČICA: med pranji, razkužite vaš filter tako, da ga položite v mikrovalovno pečico na nizko nastavitev za do 30 sekund. Filter nato pustite odsedeti dokler se ne
ohladi (glej sliko 12).
OPOMBA: če na filtru opazite plesen ali neprijetne vonjave, ustavite in očistite filter pred nadaljnjo uporabo. Filter popolnoma potopite v lonec ali skledo napolnjeno z enako količino
vode in belega kisa – pustite da se namaka 45-60 minut- sperite s toplo vodo in pustite, da se posuši na zraku.
OPOMBA: da podaljšate življenjsko dobo filtra, ga nikoli ne sušite ali uporabljajte pri neposredni sončni svetlobi. .
ČIŠČENJE ENOTE
1. korak: pripravite se na čiščenje. Vklopite napravo Rovus Arctic Air™ Ultra in jo pustite delovati vse dokler se voda iz rezervoarja ne porabi. Preostalo vodo lahko iz rezervoarja
previdno izlijete tudi v lijak (glej sliko 13).
2. korak: z naprave odstranite podstavek za filter uporabo tople, milnate vode obrišite podstavek za filter in rešetko ter nato izperite do čistega (slika 14).
OPOMBA: motor ventilatorja ali katerikoli drug del naprave, razen filtra nikoli ne perite, spirajte ali pomakajte v kakršnokoli tekočino.
3. korak: če opazite, da je rezervoar za vodo umazan, uporabite majhno upogljivo krtačko (npr. zobno ščetko, ščetko za steklenice, itd) ter skrbno očistite notranjost rezervoarja dokler
ni ta popolnoma čist. Izperite s toplo vodo.
ZA NAJBOLJŠE REZULTATE
1. PREDHODNO NAMOČITE FILTER: filter položite pod hladno tekočo vodo, da se zmoči (glej sliko 15).
NASVET: za še večje hlajenje postavite mokri filter v zamrzovalnik, dokler ne zmrzne.
2. NAPOLNITE Z VRČEM: rezervoar postavite na ravno površino in ga s pomočjo vrča napolnite (glej sliko 16).
3. NASTAVITE SMER ZRAKA: usmerite proti območju, ki ga želite ohladiti in nastavite rešetke tako kot želite usmeriti pretok zraka (glej sliko 17).
4. ČIŠČENJE FILTRA: priporočamo redno čiščenje filtra. Za navodila sledite etiketi na filtru (glej sliko 18).
OPOMBA: na sprednji rešetki lahko opazite nekaj kondenzacije. To je normalno, po potrebi previdno obrišite.
TEHNIČNI PODATKI
• Ime izdelka: ROVUS ARCTIC AIR ULTRA
• ID: 110025148
• Št, modela GS18009
• Moč: 5 V DC – 1,5 A
• Adapter: Št. modela: GQ06-05010-AG
• Vhodna napetost: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max
• Izhodna napetost: 5,0 V DC 1,5 A
• ORT številka in datum izdelave lahko najdete na izdelku.
• Lastnik blagovne znamke ROVUS, uvoznik za EU, Distributer za Studio Moderna: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino,
Switzerland.
• Naslov proizvajalca: Chuzhou Donlim Electrical Appliances Co., Ltd., No. 1777, Yangzi East Road, Chuzhou City, Anhui Province, P.R.C.
• Država izvora: Kitajska
GARANCIJSKI LIST
Ime izdelka: ROVUS ARCTIC AIR ULTRA
Studio Moderna jamči, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval. Obvezuje se, da bo v času garancije brezplačno opravil potrebna popravila in zagotovil potrebne
nadomestne dele. V kolikor se izdelek z napako, ki je v garanciji, ne popravi ali zamenja v roku 45 dni od prejema obvestila kupca, da ima izdelek napako in ga bo dal v popravilo,
lahko kupec odstopi od pogodbe ali zahteva znižanje kupnine. Garancijski rok se v primeru popravila podaljša za čas popravila. Garancija velja v Republiki Sloveniji.
Studio Moderna d.o.o. zagotavlja vzdrževanje nadomestnih delov in priklopnih aparatov v roku 3 let po preteku garancijskega roka.
Garancijski rok za izdelek je 12 mesecev od izročitve izdelka.
V primeru klasične prodaje je datum izročitve izdelka enak datumu izdaje računa. V primeru prodaje na daljavo se šteje, da je datum izročitve izdelka 20. dan od datuma izdaje računa.
V primeru kasnejše izročitve izdelka, se upošteva kasnejši rok izročitve izdelka ob predložitvi potrdila o vročitvi. V primeru, da je izdelek kupcu izročen pred potekom 20. dne od izdaje
računa, se šteje, da ima kupec vse pravice iz tega garancijskega lista tudi v času od dejanske izročitve izdelka, do poteka 20. dne od izdaje računa.
Firma, sedež prodajalca in datum izročitve izdelka kupcu so razvidni iz računa, ki je sestavni del garancijskega lista. Garancija velja ob predložitvi originalnega računa.
Garancija ne izključuje kupčevih pravic, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
GARANCIJA NE VELJA:
- zaradi napak, nastalih zaradi nepravilne uporabe;
64
- za napake, ki nastanejo zaradi zunanjih vplivov (mehanske poškodbe po krivdi kupca ali tretje osebe, poseg v aparat brez pooblastila s strani Studio Moderna d.o.o.,
nepravilna uporaba, malomarno ravnanje, višja sila);
- če kupec ne predloži veljavnega in pravilno izpolnjenega garancijskega lista in originalnega računa.
UVELJAVLJANJE PRAVIC:
Kupec garancijo uveljavi tako, da izdelek pošlje na naslov serviserja Studio Moderna d.o.o., poštno ležeče, 1002 Ljubljana. Izdelku mora priložiti garancijski list in originalni račun. Vse
dodatne informacije, vezane na uveljavljanje garancije ali servisiranja izdelka, so kupcu na voljo v delovnem času od ponedeljka do petka med 9.00 in 16.00 na telefonski številki
08 / 200 91 91.
OPOZORILO:
V primeru, da izdelek deluje na baterije, preizkusite delovanje izdelka z novimi baterijami predno ga pošljete na servis, saj težave lahko povzročajo izrabljene baterije. Pred pošiljanjem
izdelka na servis baterije odstranite.
Popravljena napaka:______________________________________________________
Podpis serviserja:________________________________________________________
SK
66
SET ZAHŔŇA (Pozrite Obrázok 1)
1x Ochladzovač vzduchu Ultra; 1x Nabíjačka; 1x Filter
1. Dvierka nádržky na vodu // 2. Svetelné indikátory režimu // 3. Tlačidlo napájania/rýchlosti ventilátora // 4. Sieťová zásuvka // 5. Vypínač // 6. Regulátor smeru vzduchu // 7.
Klapka zásuvky filtra // 8. Nabíjačka // 9. Filter
NASTAVENIE
Krok 1: Položte Rovus ochladzovač vzduchu Ultra na vyvýšený povrch, ako sú stôl, pracovná doska alebo pult. Pripojte nabíjačku do sieťovej zásuvky a potom ju zapojte do napájacieho
zdroja (Pozrite Obrázok 2).
POZNÁMKA: Zasuňte kábel za zabudované vodiace plôšky na zadnej strane, aby ste ho držali mimo ventilátora.
Krok 2: Potiahnutím klapky zásuvky filtra vytiahnite zásuvku von & vyberte filter (Pozrite Obrázok 3).
Krok 3: Pre najlepšie výsledky ho zľahka prepláchnite pod studenou tečúcou vodou (Pozrite Obrázok 4).
Krok 4: Otvorte dvierka nádržky a naplňte nádrž vodou po úroveň MAX. Po skončení zatvorte dvierka nádržky (Pozrite Obrázok 5).
POUŽITIE
Krok 1: Stlačením tlačidla zapnete ochladzovač – začne pracovať v režime vysokej rýchlosti (Pozrite Obrázok 6).
• 1. zatlačenie: zapnutie, vysoká rýchlosť // • 2. zatlačenie: stredná rýchlosť // • 3. zatlačenie: nízka rýchlosť // • 4. Zatlačenie: vypnutie
POZNÁMKA: Rovus ochladzovač vzduchu Ultra bude bežať 8 hodín na vysokej, 10 hodín na strednej a 12 hodín na nízkej rýchlosti.
Krok 2: Pomocou regulátoru smeru vzduchu môžete nastaviť smer vzduchu podľa Vašich preferencií (Pozrite Obrázok 7).
POZNÁMKA: Funkcia spotrebiča je ovplyvňovaná teplotou a vlhkosťou miestnosti. Ochladzovač vzduchu Ultra je navrhnutý na prácu pri 50% vlhkosti (doba prevádzky sa bude líšiť aj
v závislosti od zahmlenia miestnosti).
Krok 3: Stlačením gombíka nastavíte nočné svetlo – predvolené nastavenie je vysoký jas (Pozrite Obrázok 8).
• Predvolené: svetlo zapnuté, vysoký jas // • 1. zatlačenie: nízky jas // • 2. zatlačenie: vypnutie svetla
Krok 4: Pre vypnutie stláčajte tlačidlo , kým sa ventilátor nevypne (jedno stlačenie po nízkej rýchlosti) a indikátory režimu neprestanú svietiť (Pozrite Obrázok 9).
DÔLEŽITÉ: Ak plánujete ochladzovač vzduchu Ultra dlhšiu dobu nepoužívať, odporúčame Vám pred uskladnením vyprázdniť zariadenie a filter a nechať ich vyschnúť. Takto sa vyhnete
tvorbe plesní a nepríjemného zápachu a predĺžite životnosť spotrebiča a jeho filtra.
ÚDRŽBA
Odporúčame Vám čistiť zariadenie a filter každý deň, aby ste ich udržali v najlepšej kondícii, a vymieňať filter raz za 3-6 mesiacov.
POZNÁMKA: Pred údržbou alebo čistením vždy odpojte spotrebič zo siete.
UMÝVAČKA RIADU: Dajte filter do akéhokoľvek stojana s výnimkou spodného a nechajte umyť na normálnom cykle. Potom ho vytiahnite a nechajte uschnúť na vzduchu (Pozrite
Obrázok 10).
RUČNÉ UMÝVANIE: Jemne ručne umyte teplou vodou & mydlom. Vytraste prebytočnú vodu a nechajte uschnúť na vzduchu. (Pozrite Obrázok 11).
MIKROVLNKA: Medzi jednotlivými umývaniami vydezinfikujte filter v mikrovlnke na nízkom nastavení po dobu max 30 sekúnd. Nechajte ho odstáť, kým nevychladne (Pozrite Obrázok
12).
POZNÁMKA: Ak ste si na filtri všimli pleseň alebo ste zacítili nepríjemný, zatuchnutý zápach, zastavte spotrebič a pred ďalším použitím vyčistite filter. Celý ho ponorte do hrnca
naplneného vodou a bielym octom v pomere 1:1 – nechajte ho namočený 45-60 minút. Potom ho opláchnite teplou vodou, zľahka vytlačte prebytočnú vodu a nechajte ho preschnúť
na vzduchu.
POZNÁMKA: Pre predĺženie životnosti filtra sa vyhnite jeho sušeniu alebo používaniu na priamom slnečnom svetle.
ČISTENIE JEDNOTKY
Krok 1: Ako prípravu na čistenie spustite ochladzovač vzduchu Ultra do prevádzky, kým sa mu neminie všetka voda v nádržke, alebo ho podržte nad umývadlom a opatrne zvyšnú
vodu vylejte (Pozrite Obrázok 13).
Krok 2: Odstráňte filtračný zásobník a pomocou teplej mydlovej vody ho spolu s mriežkou umyte a opláchnite dočista. Nechajte vyschnúť na vzduchu (Pozrite Obrázok 14).
POZNÁMKA: nenamáčajte, neoplachujte a neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny motor ventilátora ani žiadnu inú časť spotrebiča s výnimkou filtra.
Krok 3: Ak si všimnete, že je nádržka na vodu špinavá, pomocou malej, ohybnej kefky (napr. zubnej kefky alebo kefy na fľaše) starostlivo vyčistite vnútro nádrže. Opláchnite dočista
teplou vodou.
TECHNICKÉ ÚDAJE
• Názov produktu: ROVUS PRENOSNÝ OCHLADZOVAČ VZDUCHU ULTRA
• ID: 110025148
• Model č.: GS18009
• Výkon: 5 V DC – 1,5 A
• Adaptér: Model č.: GQ06-05010-AG
• Vstup: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A Max
67
• Výstup: 5,0 V DC 1,5 A
• Číslo ORT a dátum výroby nájdete na produkte.
• ROVUS vlastník ochrannej známky, dovozca do EÚ, distribútor pre Studio Moderna: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino,
Švajčiarsko.
• Výrobca a jeho adresa: Chuzhou Donlim Electrical Appliances Co., Ltd., No. 1777, Yangzi East Road, Chuzhou City, Anhui Province, Čína
• Krajina pôvodu: Čína
UA
69
ДО КОМПЛЕКТАЦІЇ ВХОДЯТЬ (див. Малюнок 1)
1x Ровус Арктік Ультра – охолоджувач повітря; 1x Зарядний пристрій; 1x Фільтр
1. Дверцята резервуару для води // 2. Світлові індикатори режиму роботи // 3. Кнопка живлення/ швидкості вентилятора // 4. Роз’єм живлення // 5. Кнопка ввімкнення
освітлення // 6. Клапан регулювання зміни напрямку повітря // 7. Клапан засувки фільтра // 8. Зарядний пристрій // 9. Фільтр
ВСТАНОВЛЕННЯ
Крок 1: Встановіть Ровус Арктік Ультра – охолоджувач повітря на пласкій поверхні, такій як стіл або стійка. Підключіть зарядний пристрій до роз’єму живлення, після чого
підключіть до джерела живлення (див. Малюнок 2).
ПРИМІТКА: Використовуйте вбудовані напрямні деталі шнура вздовж задньої частини для утримання шнура подалі від вентилятора.
Крок 2: Використовуйте клапан засувки фільтра для виймання засувки фільтра та зняття фільтра (див. Малюнок 3).
Крок 3: Для досягнення найкращих результатів попередньо злегка замочуйте під струменем холодної проточної води (див. Малюнок 4).
Крок 4: Відкрийте дверцята резервуару для води та наповніть водою до позначки MAX. закрийте дверцята резервуару для води по завершенні (див. Малюнок 5).
ВИКОРИСТАННЯ
Крок 1: Натисніть кнопку для ввімкнення Ровус Арктік Ультра – він почне працювати в режимі високої швидкості (див. Малюнок 6).
• 1-й натиск: живлення вкл., висока швидкість // • 2-й натиск: середня швидкість // • 3-й натиск: низька швидкість // • 4-й натиск: живлення викл.
ПРИМІТКА: Ровус Арктік Ультра – охолоджувач повітря працюватиме до 8 годин у режимі високої, 10 годин у режимі середньої та 12 годин у режимі низької швидкості.
Крок 2: Використовуйте клапан зміни напрямку повітря для регулювання напрямку повітряного потоку вверх/вниз, залежно від Ваших уподобань (див. Малюнок 7).
ПРИМІТКА: При кімнатній температурі. Ровус Арктік Ультра розрахований на роботу при вологості 50% (в умовах туману час роботи відрізнятиметься).
Крок 3: Обирайте режим нічного освітлення натиском кнопки – за умовчанням активовано режим високої яскравості (див. Малюнок 8).
• За умовчанням: освітлення вкл., висока яскравість // • 1-й натиск: низька яскравість // • 2-й натиск: освітлення викл.
Крок 4: Для вимкнення живлення натискайте кнопку до вимкнення вентилятора (один натиск після режиму низької швидкості) та остаточного згасання світлових
індикаторів режиму роботи (див. Малюнок 9).
ВАЖЛИВО: Якщо Ви не плануєте користуватися Ровус Арктік Ультра – охолоджувачем повітря протягом тривалого періоду часу, рекомендується спорожнити й просушити
прилад і фільтр перед зберіганням. Завдяки цьому Ви уникнете виникнення плісняви та неприємних запахів і подовжите термін служби свого Ровус Арктік Ультра –
охолоджувача повітря та фільтра.
ДОГЛЯД
Рекомендуємо щотижня прочищати Ваш Ровус Арктік Ультра і фільтр для підтримки їх в оптимальному робочому стані та проводити заміну фільтра кожні 3-6 місяців.
ПРИМІТКА: Завжди відключайте прилад від джерела живлення перед проведенням будь-яких дій з догляду або чищення.
ПОСУДОМИЙНА МАШИНА: Помістіть фільтр на будь-яку решітку за винятком нижньої та запустіть нормальний цикл миття. Вийміть і висушіть на повітрі (див. Малюнок 10).
РУЧНЕ МИТТЯ: Акуратно вимийте вручну в теплій воді з милом. Витрусіть надлишки води та висушіть на повітрі (див. Малюнок 11).
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ: Між циклами миття продезінфікуйте свій фільтр, помістивши його в мікрохвильову піч та потримавши у низькотемпературному режимі протягом 30
секунд. Дайте охолодитися (див. Малюнок 12).
ПРИМІТКА: Якщо Ви помітили плісняву на фільтрі чи відчули затхлий запах (запах плісняви), прочистьте фільтр перед подальшим використанням. Повністю занурте фільтр в
ємність чи миску, наповнену порівну чистою водою та білим оцтом і замочуйте протягом 45-60 хвилин. Промийте теплою водою, відіжміть і висушіть на повітрі.
ПРИМІТКА: Для подовження очікуваного терміну служби фільтра уникайте його сушіння чи використання під прямими сонячними променями.
ЧИЩЕННЯ ПРИЛАДУ
Крок 1: Для підготовки до чищення запустіть Ровус Арктік Ультра в роботу до повного використання всієї води з резервуару, чи обережно злийте залишки води, тримаючи
Ровус Арктік Ультра над раковиною (див. Малюнок 13).
Крок 2: Дістаньте тримач фільтра з Ровус Арктік Ультра. Протріть тримач фільтра та решітку за допомогою теплої, мильної води, після чого начисто сполосніть. Висушіть на
повітрі (див. Малюнок 14).
ПРИМІТКА: не мийте, не полощіть і не занурюйте в жодну рідину мотор вентилятора чи жодну іншу частину / деталь приладу за винятком фільтра.
Крок 3: Якщо Ви помітите, що резервуар для води брудний, скористайтеся маленькою, гнучкою щіткою (наприклад, зубною щіткою, щіткою для миття пляшок / йоржиком
чи ін.) та обережно начисто прочистьте внутрішню частину резервуару. Сполосніть начисто теплою водою.
Технічні характеристики
• Назва товару: РОВУС АРКТІК УЛЬТРА – ОХОЛОДЖУВАЧ ПОВІТРЯ
• ID: 110025148
• Модель № GS18009
• Потужність: 5 В постійного струму – 1,5 A
• Зарядний пристрій: Модель № GQ06-05010-AG
70
• Вхід:100-240 В~, частота 50/60 Гц, 0,3 A макс
• Вихід: 5 В постійного струму - 1,5 A
• Дату виробництва та серійний номер див. на товарі.
• РОВУС (ROVUS) є зареєстрованою торговою маркою Топ Шоп Інтернешнл СА (Top Shop International S.A.), Віа ель Муліно 22, CH-6814 Кадемпіно,
Швейцарія.
• Виробник та адреса виробництва: Чужоу Донлім Елекрікал Еплаянсіс Ко., Лтд., №1777, Янгжі західний шлях, місто Чужоу, провінція Ангуї, КНР
• Країна походження: КНР
71
EN / Explanation of the markings
/AL/Shpjegimi per shenimet/BiH/Objašnjenje oznaka/BG/Обяснение на означенията/CZ/Vysvětlení značení/EE/Tähiste tähendused/HR/Objašnjenje oznaka/HU/
Jelmagyarázat/KS/Shpjegimi i shenjave/KZ/Аспапты тиісінше кәдеге жарату /LT/Simbolių paaiškinimas/LV/Marķējuma skaidrojumi/MD/Explicarea marcajelor/ME/
Objašnjenje oznaka/MK/Објаснувања за ознаките/PL/Wyjaśnienie oznakowań/RO/Explicarea marcajelor/RS/Objašnjenje oznaka na pakovanju/RU/Надлежащая
утилизация прибора/SI/Razlaga oznak/SK/Vysvetlenie značení/UA/Роз’яснення маркуванн
EN/This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal; recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use
the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. /AL/Kjo shenje
tregon se ky produkt nuk duhet te hidhet ne vendin ku hidhen mbeturinat shtepiake. Per te parandaluar demtimet e mundshme ndaj mjedisit ose shendetit te njerezve
nga hedhja e pakontrolluar te mbeturinave, riciklohini ato me pergjegjesi per te promovuar riperdorimin e qendrueshem te burimeve materiale. Per ta kthyer pajisjen
tuaj te perdorur, ju lutemi te perdorni sistemin e kthimit dhe te grumbullimit ose kontaktoni piken e shitjes ku produkti eshte blere. Ata mund te merren me kete produkt dhe
riciklimin e sigurt mjedisor. /BiH/Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva diljem EU. Kako biste spriječili mogući
štetni utjecaj na okoliš ili zdravlje ljudi od nekontroliranog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte kako biste promovirali održivo ponovno korištenje materijalnih izvora. Kako
biste vratili iskorišten uređaj molimo da koristite reciklažne sustave za povrat i prikupljanje ovakvih uređaja ili da se obratite svom lokalnom komunalnom redaru kako biste
proizvod reciklirali na siguran način. /BG/ Този символ, върху закупеното от Вас електрическо или електронно оборудване (ЕЕО) указва, че продуктът не е битов отпадък
и е предназначен за изхвърляне единствено в контейнери за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО. В случай, че към закупеното от Вас ЕЕО са Ви били
предоставени и батерии/акумулатори, моля изхвърляйте ги разделно в контейнерите, предназначени за батерии и акумулатори или ги предавайте за рециклиране на
обозначените за това места! Моля, изхвърляйте елементите на опаковката на закупеното от Вас ЕЕО разделно в контейнерите, предназначени за съответния материал!
След пълната амортизация на продукта или когато този продукт престане да Ви е необходим, следва да го изхвърлите в контейнер за разделно събиране на излязло от
употреба ЕЕО, да го предадете на организация за оползотворяване на отпадъците от излязло от употреба ЕЕО или да го предадете обратно във всеки търговски обект
на „Студио Модерна – България “ ЕООД. „Студио Модерна – България “ ЕООД изпълнява задълженията си във връзка с разделното събиране и третиране на ЕЕО, както
и за постигане на съответните цели за разделно събиране, повторна употреба, рециклиране и/или оползотворяване на ЕЕО чрез колективна система, представлявана
от следната организация по оползотворяване: Унитрейд Еко ЕООД 1528 София, ул. Подпоручик Йордан Тодоров 4, BG 202099392, МОЛ: Мариета Стоянова. Разделното
събиране и рециклиране на излязло от употреба ЕЕО има съществена екологична функция – опазване на здравето, въздуха, почвите и водите от замърсяване с тежки
метали и с други опасни вещества. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на потенциални
негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай биха могли да бъдат причинени от неподходящо изхвърляне на този продукт. За
по-подробна информация за събирането и рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местната РИОСВ, с лицензирана организация по оползотворяване на
отпадъци от ЕЕО, батерии и акумулатори или с магазина, от който е закупено ЕЕО. Моля, изхвърляте разделно! /CZ/Toto označení znamená, že daný produkt nesmí být
likvidován s komunálním odpadem v rámci celé EU. Předcházejte možnému znečištění životního prostředí nebo poškození lidského zdraví nekontrolovanou likvidací odpadu a
zařízení recyklujte, abyste podpořili opětovné využití materiálních zdrojů. Na vrácení použitého spotřebiče využijte specializované sběrná místa určená vládou nebo místními
orgány. /EE/See märk näitab, et toodet ei tohi ELi riikides visata olmejäätmete hulka. Ennetamaks võimalikku kahjulikku mõju keskkonnale või inimeste tervisele, mida võib
põhjustada kontrollimatu jäätmete kõrvaldamine, viige see vastutustundlikult materjalide säästvaks ringlussevõtuks vastavasse kogumispunkti. Kasutatud seadmete
tagastamiseks kasutage tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüügipunktiga, kust toote ostsite. Sealt suunatakse toode kohta, kus seda keskkonnaohutult
käideldakse./HR/Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva diljem EU. Kako biste spriječili mogući štetni utjecaj na
okoliš ili zdravlje ljudi od nekontroliranog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte kako biste promovirali održivo ponovno korištenje materijalnih izvora. Kako biste vratili
iskorišten uređaj molimo da koristite reciklažne sustave za povrat i prikupljanje ovakvih uređaja ili da se obratite svom lokalnom komunalnom redaru kako biste proizvod reciklirali
na siguran način./HU/Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén ezt a terméket nem szabad más háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Gondoskodjon a
újrafelhasználásról az újrahasznosítás elősegítéséről, úgy hogy megakadályozza az esetleges környezeti, vagy emberi egészséget veszélyeztető károkat, vagy a nem megfelelő
hulladékkezelést. Juttassa vissza a használt eszközt , használjon visszavételi és begyűjtési rendszereket, vagy lépjen kapcsolatba a viszonteladóval, ahol a terméket vásárolta. Ők
eljuttatják a terméket a megfelelő környezetvédelmi újrahasznosítóhoz. /KS/Kjo shenjë tregon se ky produkt nuk duhet të hidhet me mbeturinat e tjera shtëpiake në të gjithë
BE-në. Për të parandaluar dëmtimin e mundshëm ndaj mjedisit apo shëndetit të njerëzve nga hedhja e pakontrolluar e mbeturinave, ricikloni atë me përgjegjësi për të promovuar
ripërdorimin e qëndrueshëm të burimeve materiale. Për të kthyer pajisjen tuaj të përdorur, ju lutem përdorni sistemet e kthimit dhe të grumbullimit ose kontaktoni shitësin ku
është blerë produkti. Ata mund ta marrin këtë produkt për ta ricikluar atë në mënyrë të sigurt mjedisor. /KZ/Бұл символ ЕО аумағында аспапты басқа тұрмыстық қалдықтармен
бірге кәдеге жаратуға тыйым салынғандығын көрсетеді. Қалдықтарды бақылаусыз кәдеге жарату нәтижесінде қоршаған ортаға немесе адамның денсаулығына әлеуетті
залал келтіруді болдырмау үшін аспапты материалдық ресурстардың оңтайлы пайдаланылуын көздейтін тәсілмен кәдеге жаратқан жөн. Жергілікті билік органдары
қарастырған электр аспаптарын жинау орындарына жүгініп, аспапты кәдеге жаратуға беру қажет. /LT/INFORMACIJA ELEKTROS IR ELEKTRONINĖS ĮRANGOS NAUDOTOJAMS
UAB STUDIO MODERNA, remiantis Lietuvos Respublikos atliekų tvarkymo įstatymu (Žin., 1998, Nr. 61 – 1726; 2002, Nr. 72-3016; 2005, Nr. 84-3111) ir kitais teisės aktais
pateikia Jums šią svarbią informaciją:1. Elektros ir elektroninės įrangos atliekos turi būti renkamos atskirai ir jos negali būti šalinamos su kitomis komunalinėmis atliekomis. 2.
Pirkdami naują elektroninį prietaisą, senąjį palikite mūsų parduotuvėje! 3. Elektros ir elektroninėje įrangoje yra pavojingų medžiagų (pavyzdžiui, gyvsidabrio, kadmio), kurios kelia
pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. 4. Elektros ir elektroninės įrangos atliekų tvarkymas yra naujovė Lietuvoje, todėl informacijos apie esamas elektros ir elektroninės įrangos
atliekų surinkimo sistemas ir galimybes jomis naudotis ieškokite interneto svetainėje www.gyvasmedis.lt arba kreipkitės į savo Savivaldybę. 5. Šių atliekų tvarkymas bus
sėkmingas tik tuomet, kai visuomenė prisidės prie elektros ir elektroninės įrangos atliekų pakartotinio naudojimo ir perdirbimo! GERBKIME MUS SUPANČIĄ APLINKĄ! Šis, ant
įrangos esantis simbolis reiškia, kad elektros ir elektroninės įrangos atliekas (baterijas, akumuliatorius, etc.) reikia rinkti atskirai ir nešalinti su kitomis komunalinėmis atliekomis.
/LV/ Šis apzīmējums norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem visā ES teritorijā. Lai novērstu iespējamo kaitējumu apkārtējai videi vai cilvēku
veselībai, ko var radīt nekontrolēta atbrīvošanās no atkritumiem, produkts ir jāpārstrādā apzinīgi, nodrošinot atkārtotu izejmateriālu lietošanu. Nolietoto ierīci nodod savākšanas
punktā vai sazinās ar mazumtirgotāju, kas pārdeva šo produktu. Tas var pieņemt šo produktu videi nekaitīgai atkārtotai pārstrādei./MD/Acest marcaj arată că produsul nu ar
trebui să fie eliminat împreună cu gunoiul menajer pe teritoriul UE. Pentru a preveni afectarea mediului înconjurător sau sănătății oamenilor prin eliminarea necontrolată a
deșeurilor, reciclați-l responsabil pentru a promova reutilizarea resurselor materiale. Pentru a vă returna dispozitivul utilizat, vă rugăm să utilizați sistemul de returnare și colectare
sau să contactați comerciantul de la care a fost achiziționat produsul. Acesta poate să ducă produsul la reciclat. /ME/Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije
odlagati zajedno s ostalim otpadom iz domaćinstva širom EU. Kako biste spriječili mogući štetni uticaj na okolinu ili zdravlje ljudi od nekontrolisanog odlaganja otpada, odgovorno
reciklirajte kako biste promovisali održivo ponovno korištenje materijalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten uređaj molimo da koristite reciklažne sastave za povratćaj i
72
prikupljanje ovakvih uređaja ili da se obratite svom lokalnom komunalnom redaru kako biste proizvod reciklirali na siguran način. /MK/Ова обележување покажува дека низ
ЕУ овој производ не треба да се исфрла заедно со другите отпадоци од домаќинството. За да се спречи можна штета на еколошката средина или на здравјето на луѓето
од неконтролиран отпад, одговорно рециклирајте за да се промовира постојаната употреба на материјални ресурси. За да го вратите користениот уред, ве молиме
користете ги системите за враќање и собирање или контактирајте ја продавницата каде сте го купиле производот. Тие можат да го однесат производот на рециклирање
кое е безбедно за еколошката средина. /PL/Zgodnie z tym oznakowaniem, urządzenia nie należy składować razem z innymi odpadkami gospodarczymi na terenie UE. Aby
zapobiec ewentualnym szkodom dla środowiska naturalnego oraz zagrożeniu dla zdrowia wynikającym z niekontrolowanego składowania odpadów, produkt ten należy składować
odpowiedzialnie, promując w ten sposób recykling i powtórne używanie materiałów pochodzących z odpadów. Aby oddać zużyte urządzenie, należy skorzystać z systemów zbiórki
odpadów urządzeń gospodarstwa domowego lub skontaktować się ze sprzedawcą detalicznym, od którego produkt został zakupiony. Wówczas produkt zostanie przekazany do
ekologicznego i bezpiecznego recyklingu. /RO/ATENŢIE! ELIMINAREA MATERIALELOR. Simbolul unui tomberon pe roţi tăiat arată că trebuie să cunoaşteţi şi să respectaţi
reglementările locale referitoare la aruncarea acestui gen de produse. Nu aruncaţi acest produs aşa cum aţi proceda cu gunoiul menajer obişnuit. Trebuie să respectaţi
reglementările locale relevante. Produsele electrice şi electronice conţin substanţe dăunătoare care au efect nefavorabil asupra mediului şi a sănătăţii oamenilor şi trebuie
reciclate adecvat./RS/Oznaka ukazuje da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa ostalim otpadom iz domaćinstva u celoj EU. Da bi sprečili moguću štetu po životnu okolinu i
zdravlje čoveka usled nekontrolisanog odlaganja otpada, reciklirajte odgovorno da bi promovisali održivu ponovnu upotrebu materijalnih izvora. Da bi vratili Vaš korišteni uređaj,
molimo Vas da koristite postojeća sabirna mesta ili kontaktirajte prodavca gde ste kupili Vaš proizvod. Oni mogu preuzeti proizvod i reciklirati ga na način bezbedan za životnu
sredinu. /RU/Данный символ указывает на то, что на территории ЕС запрещено утилизировать прибор вместе с другими бытовыми отходами. Во избежание нанесения
потенциального ущерба окружающей среде или здоровью человека в результате неконтролируемой утилизации отходов, следует утилизировать прибор способом,
предусматривающим рациональное использование материальных ресурсов. Следует обратиться в пункты сбора электроприборов, предусмотренные локальными
органами власти, и отдать прибор на утилизацию. /SI/ Simbol prekrižanega smetnjaka na izdelku ali na njegovi embalaži označuje, da takšnega izdelka ne smemo šteti za
gospodinjski odpadek po vsej EU. Če boste poskrbeli za pravilno odlaganje izdelka, boste preprečili morebitne negativne posledice za okolje in človeško zdravje, ki bi jih sicer
povzročilo neprimerno rokovanje s tem izdelkom. Recikliranje materialov pomaga pri varstvu narave in naravnih virov. Za bolj podrobne informacije o recikliranju tega izdelka se
obrnite na pristojne službe, svoj center za odlaganje gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. /SK/ Toto označenie znamená, že daný produkt nesmie byť
likvidovaný s komunálnym odpadom v rámci celej EÚ. Predchádzajte možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou
odpadu a zariadenie recyklujte, aby ste podporili opätovné využitie materiálnych zdrojov. Na vrátenie použitého spotrebiča využite špecializované zberné miesta určené vládou
alebo miestnymi orgánmi./UA/Дана позначка вказує на те, що прилад не можна утилізувати разом з несортованими побутовими відходами на території ЄС. З метою
запобігання завданню потенційної шкоди навколишньому середовищу чи здоров’ю людей внаслідок неконтрольованої утилізації відходів, будь ласка, утилізуйте їх
відповідально для сприяння екологічно раціональному повторному використанню матеріальних ресурсів.
EN/Manufacturer’s declaration that product meets the requirements of the applicable EC directives. /AL/Kjo shenje tregon deklaraten e prodhuesit se produkti
i ploteson kerkesat e direktivave te zbatueshme CE. /BiH/Proizvođačeva izjava o sukladnosti da je proizvod u skladu sa svim direktivama i normama EU. /BG/
Декларация на производителя, че продуктът отговаря на изискванията на приложимите ЕС директиви. /CZ/Prohlášení výrobce, že daný produkt splňuje
požadavky příslušných směrnic Evropského společenství. /EE/Tootja kinnitab, et toode vastab asjaomastele ELi õigusaktidele. /HR/Proizvođačeva Izjava o
sukladnosti da je proizvod u skladu sa svim direktivama i normama EU. /HU/A gyártó nyilatkozata alapján, megfelel az európai irányelveknek. /KS/Deklarata e prodhuesit se
produktit i përmbush kërkesat e direktivave të zbatuara të BE-së. /KZ/Өндірушінің аспаптың ЕО қолданыстағы директиваларының талаптарына сәйкес келетіндігі туралы
мәлімдемесі. /LT/Gamintojas deklaruoja, jog jo gaminys atitinka esminius Europos normų reikalavimus. /LV/Ražotāja paziņojums par to, ka produkts atbilst piemērojamo EK
direktīvu prasībām. /MD/Declarația producătorului că produsul se conformează cerințelor directivelor CE aplicabile. /ME/Proizvođačeva izjava o skladnosti da je proizvod u
skladu sa svim direktivama i normama EU. /MK/Декларација на производителот дека производот ги задоволува барањата на регулативите на Европската Комисија./PL/
Deklaracja producenta oznaczająca, że produkt spełnia wymogi właściwych dyrektyw EC./RO/Declarația producătorului că produsul se conformează cerințelor directivelor CE
aplicabile. /RS/Potvrda proizvođača da proizvod ispunjava zahteve važećih direktiva Evropske komisije. /RU/Заявление производителя о том, что прибор соответствует
требованиям действующих директив ЕС. /SI/Skladnost z direktivami ES. CE je kratica za “Conformité Européenne”. /SK/ Vyhlásenie výrobcu, že daný produkt spĺňa požiadavky
príslušných smerníc Európskeho spoločenstva. /UA/Декларація виробника стосовно того, що прилад відповідає діючим директивам ЄС.
EN/ Conformity with Technical regulation of the Customs Union (Russia, Kazakhstan and Belarus)./AL/E konfirmuar dhe per vendet CU (Rusia, Kazakistani dhe
Bjellorusia). /BiH/Suglasnost za zemlje Carinske unije (Rusija, Kazahstan, Bjelorusija). /BG/ Съответствие със страните от Митническия съюз (Русия,
Казахстан и Беларус)./CZ/Shoda pre krajiny CU (Rusko, Kazachstán a Bělorusko). /EE/Vastab Venemaa Föderatsiooni, Valgevene ja Kasahstani tolliliidu
nõuetele. /HR/Suglasnost za zemlje Carinske unije (Rusija, Kazahstan, Bjelorusija). /HU/Megfelel az eurázsiai vámunió országainak (Oroszország, Kazahsztán és
Fehéroroszország)./KS/Konformiteti me vendet e CU (Rusia, Kazakistani dhe Bjellorusia). /KZ/КО елдерінің (Ресей, Қазақстан және Беларусь) талаптарына сәйкестік. /LT/
Gaminys atitinka Eurazijos Sąjungos šalių reikalavimus. /LV/Atbilstība Muitas savienības valstīm (Krievija, Kazahstāna un Baltkrievija). /MD/Conformitate pentru țările CU
(Rusia, Kazahstanși Belarus). /ME/Saglasnost za zemlje Carinske unije (Rusija, Kazahstan, Bjelorusija). /MK/Согласност за земјите од ЦУ (Русија, Казахстан и Белорусија).
/PL/Zgodność z przepisami krajów CU (Rosja, Kazachstan i Białoruś). /RO/Conformitate pentru țările CU (Rusia, Kazahstanși Belarus)./RS/Usaglašenost sa CU zemljama
(Rusija, Kazahstan i Belorusija). /RU/Соответствие требованиям стран ТС (Россия, Казахстан и Беларусь)./SI/skladnost za države CU (Russia, Kazakhstan and Belarus). /
SK/Zhoda pre krajiny CU (Rusko, Kazachstan a Bielorusko). /UA/Декларація виробника стосовно того, що прилад відповідає діючим директивам ЄС.
EN/A Class II or double insulated electrical appliance is one which has been designed in such a way that it does not require a safety connection to electrical
earth (ground)./AL/Pajisje elektrike me sistem CLASS II e cila ka nje izolim elektrik dhe e konfiguruar ne menyre qe nuk ka nevoje per lidhje me tokezim./BiH/
Razred II ili dvostruko izoliran električni uređaj dizajniran je kako ne bi trebao nikakvo zaštitno uzemljenje./BG/ Уред Клас II или с двойна изолация е проектиран
по такъв начин, че не изисква обезопасена връзка (заземяване)./CZ/Elektrický spotřebič třídy ochrany II nebo zařízení s dvojitou izolací je takové, které bylo
navrženo tak, že nemusí (a nesmí) být připojeny k uzemňovacímu okruhu./EE/Ohutusklassi II kuuluv või kahekordse isolatsiooniga elektriseade on konstrueeritud
nii, et see ei nõua ohutut maandusega ühendust./HR/Klasa II ili dvostruko izoliran električni uređaj dizajniran je kako ne bi trebao nikakvo zaštitno uzemljenje./HU/II. érintés
védelmi osztály - kettős vagy megerősített szigetelésű berendezés. Tilos földelni. A berendezésen (vagy leírásában) kettős vonal által határolt négyzet jelöli./KS/Klasa II pajisja
elektrike dyfish i izoluar është ai i cili është dizajnuar në mënyrë të tillë e cila nuk kërkon lidhje të sigurtë elektrike me tokëzim./KZ/II сыныбы немесе қосарлы оқшаулауы бар
73
электр аспабы – жерге тұйықтауды қажет етпейтін аспап./LT/II klasės elektrotechnikos gaminys, kuriame apsaugą nuo pavojingo elektros srovės poveikio užtikrina dviguba
arba sustiprinta izoliacija ir kuriame nenumatytas apsauginis įžeminimas./LV/II klases elektriskā ierīce jeb elektriskā ierīce ar dubulto izolāciju ir izstrādāta tādā veidā, ka tai nav
nepieciešams drošs pieslēgums pie zemējuma./MD/Un dispozitiv electric dinClasa IIsau cu izolare dublă a fost proiectat astfel încât să nu necesite o conexiune de siguranță cu
împământare./ME/Klasa II ili dvostruko izoliran električni uređaj dizajniran je kako ne bi trebao nikakvo zaštitno uzemljenje./MK/Класа II или електричен уред со двојна
изолација е оној уред кој е дизајниран на начин што не бара безбедна конекција со електрично приземјување./PL/Urządzenie elektryczne klasy II, lub podwójnie
izolowane to takie, które nie wymaga bezpiecznego podłączenia z uziemieniem./RO/Un dispozitiv electric dinClasa IIsau cu izolare dublă a fost proiectat astfel încât să nu
necesite o conexiune de siguranță cu împământare./RS/Class II ili duplo izolovani električni aparat je takav aparat koji ne zahteva sigurnosnu vezu sa uzemljenjem./RU/Класс
II или электрический прибор с двойной изоляцией – прибор, который не требуется заземлять./SI/Ta simbol pomeni, da je aparat dvojno izoliran (razred II)./SK/ Elektrický
spotrebič triedy ochrany II alebo zariadenie s dvojitou izoláciou je také, ktoré bolo navrhnuté tak, že nemusí (a nesmie) byť pripojené k uzemňovaciemu okruhu./UA/Class II (Клас
ІІ) чи електроприлад з подвійною ізоляцією – прилад, розроблений таким чином, що він не потребує безпечного підключення електричного заземлення (не потребує
заземлення).
74
75
© 2020 TOP SHOP INTERNATIONAL SA. All rights reserved.
UM-RO-110025148-AAU-B-2001