Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 5
4. 15 U JEZIORECKA Dans le murmure Driiben beim See dort ace. Scherzando Poco martellato (aimite) v. Je-zio - rec-ka, u_ dy-stry wo - dy. Dene___le mur - mu- re du bois tree sombre. Drit ~ benbeim See dort, am schnelien Bachlein = a 7 ¥ ta - m6j dzi-wey-na mbi-ra ja-go- — - dy. che-mi-ne seu - fe (a fit-le Blon- - de. Sucht mein Madchen im Wal-de Schwarsbeer - lein —j|- is ra raya 16 I uzbsi- ra-ta —_pe-tendzba- mu-sek___ Et dans sa cruche fea baice ver meilles. Hat schonge-sammelt ein vol-les Krliglein_ — 1 wy-sy- pa - lawmodry far-tu- - sek ef dane sa ju - pe les pa-les bray - und aus-ge - schiittet ins blawblaue — Sehiirz - lein rea. a tempo Nad-je-chot ci jo. — Ja-siu - Iek ae Un ca-va-lier_ senvint = Kam da mit ein-mal Hitnschendes t oP dolce TH 47 rite —— a= # aiey se ja~ go-dy. Zku-ni - ka feo plus Seles. Ef if im- schi.ne re Beer’n. Sprang rasch vom a margcacee elt es aaa it [ sprys-nul, zarunc-ke seis-nul: Pray - staidziw-ey- no domo - ji mys-li- plo- re’ lablon-de fi Viens done cuell >= Allargindo Bia

You might also like