Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 48

SPECIAL MESSAGE SECTION (U.S.A.

)
This product utilizes batteries or an external power Battery Notice:
supply (adapter). DO NOT connect this product to This product MAY contain a small non-recharge-
any power supply or adapter other than one able battery which (if applicable) is soldered in
described in the manual, on the name plate, or place. The average life span of this type of battery
specifically recommended by Yamaha. is approximately five years. When replacement
becomes necessary, contact a qualified service
This product should be used only with the compo- representative to perform the replacement.
nents supplied or; a cart, rack, or stand that is
recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, This product may also use “household” type bat-
please observe all safety markings and instruc- teries. Some of these may be rechargeable. Make
tions that accompany the accessory product. sure that the battery being charged is a recharge-
able type and that the charger is intended for the
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: battery being charged.
The information contained in this manual is be-
lieved to be correct at the time of printing. How- When installing batteries, do not mix old batteries
ever, Yamaha reserves the right to change or with new, or with batteries of a different type.
modify any of the specifications without notice or Batteries MUST be installed correctly. Mismatches
obligation to update existing units. or incorrect installation may result in overheating
and battery case rupture.
This product, either alone or in combination with
an amplifier and headphones or speaker/s, may be Warning:
capable of producing sound levels that could Do not attempt to disassemble, or incinerate any
cause permanent hearing loss. DO NOT operate battery. Keep all batteries away from children.
for long periods of time at a high volume level or Dispose of used batteries promptly and as regu-
at a level that is uncomfortable. If you experience lated by the laws in your area. Note: Check with
any hearing loss or ringing in the ears, you should any retailer of household type batteries in your
consult an audiologist. IMPORTANT: The louder area for battery disposal information.
the sound, the shorter the time period before
damage occurs. Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond
NOTICE: repair, or for some reason its useful life is consid-
Service charges incurred due to lack of knowledge ered to be at an end, please observe all local,
relating to how a function or effect works (when state, and federal regulations that relate to the
the unit is operating as designed) are not covered disposal of products that contain lead, batteries,
by the manufacturer’s warranty, and are therefore plastics, etc. If your dealer is unable to assist you,
the owners responsibility. Please study this please contact Yamaha directly.
manual carefully and consult your dealer before
requesting service. NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the
ENVIRONMENTAL ISSUES: product. The model number, serial number, power
Yamaha strives to produce products that are both requirements, etc., are located on this plate. You
user safe and environmentally friendly. We sin- should record the model number, serial number,
cerely believe that our products and the produc- and the date of purchase in the spaces provided
tion methods used to produce them, meet these below and retain this manual as a permanent
goals. In keeping with both the letter and the spirit record of your purchase.
of the law, we want you to be aware of the follow-
ing:
Model
Serial No.
Purchase Date

92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
2
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde estas precauciones en un lugar seguro para su referencia futura.

PRECAUCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte
debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:

• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediata-
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser mente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instru-
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, mento por personal de servicio autorizado de Yamaha.
deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por per- • Utilice solamente el adaptador (PA-3B o uno equivalente recomendado por
sonal de servicio calificado de Yamaha. Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares instrumento se dañe o sobrecaliente.
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido • Antes de limpiar el instrumento, desenchufe sin falta el cable de corriente de
encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior la toma de corriente. Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos
del aparato. mojadas.
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido • Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta que sea necesario.

CUIDADO
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el
instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:

• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiado- • No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse
res, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni por accidente.
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado. • Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo to- los demás cables.
mándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse. • Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice disolventes
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en productos quími-
La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse. cos. Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento,
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
tormenta. • No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
• Asegúrese de colocar las pilas con los polos (+ y -) en la dirección correcta. Si sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
se ponen las al revés, éstas pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse. • Utilice solamente la base/bastidor especificada para el instrumento. Cuando
• Siempre cambie todas las pilas a la vez. No mezcle pilas nuevas con viejas. acople la base o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se
Tampoco mezcle pilas de diferentes tipos, como pilas alcalinas con pilas de pueden dañar los componentes internos o, como consecuencia, el instrumen-
manganeso; tampoco mezcle pilas de diferentes marcas o diferentes tipos de to puede caerse.
pilas de la misma marca, ya que pueden sobrecalentarse, incendiarse o • No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesiva-
sulfatarse. mente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si
• No eche las pilas al fuego. nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.

• No trate de cargar pilas que no son recargables. Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificacio-
• Cuando no vaya a utilizar el instrumento por largo tiempo, quite las pilas para nes hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
evitar que se sulfaten.
• Mantenga las pilas lejos de los niños. Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desco- Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva del
necte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender lugar.
los componentes, baje el volumen al mínimo.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas * Las ilustraciones y pantallas del visualizador LCD que se muestran en este manual
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles du- de instrucciones tienen el propósito sólo de servir como ayuda de las
rante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se instrucciones y pueden ser distintas de las que se muestran en su instrumento.
dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de artefactos eléctricos como televisores, ra-
dios o altavoces, ya que éstos pueden causar interferencias capaces de afec-
tar el correcto funcionamiento de otros aparatos.

(4)-2 3
¡Enhorabuena por la adquisición del PortaTone
PSR-195/PSR-79 Yamaha!
Usted es ahora el propietario de un teclado portátil que combina avanza-
das funciones, excelente sonido y una facilidad excepcional de utilización,
todo ello en una unidad muy compacta. Sus destacadas funciones lo con-
vierten en un instrumento con mucha expresión y versatilidad.

Lea con atención este manual de instrucciones mientras toca su nuevo


PortaTone para aprender a aprovechar todas sus funciones.

Índice
CONTROLES Y TERMINALES DE LOS GUÍA DE MELODÍA ...................................... 26
PANELES 6 CAMBIO DE VOCES ..................................... 27
● Panel frontal .................................... 6
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
● Panel trasero .................................... 8
ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS 28
PREPARATIVOS 9 SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
ALIMENTACIÓN ............................................ 9 UN ESTILO ............................................... 28
● Empleo de un adaptador de CONTROLES DE LOS ESTILOS ..................... 30
alimentación de CA ......................... 9 EMPLEO DE LAS CARACTERÍSTICAS DEL
● Empleo de pilas ............................... 9 ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO ....... 31
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN .............. 9 CAMBIO DEL TEMPO .................................. 31
TOMAS DE ACCESORIOS ............................ 10 SECCIONES DEL ESTILO
ATRIL .......................................................... 10 (MAIN A Y MAIN B) Y RELLENOS ............. 32
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL
PARA EMPEZAR - REPRODUCCIÓN DE ACOMPAÑAMIENTO ............................... 32
LAS CANCIONES DE DEMOSTRACIÓN 11 EMPLEO DEL ACOMPAÑAMIENTO
AUTOMÁTICO - DIGITADO MÚLTIPLE ..... 33
INDICACIONES DEL VISUALIZADOR DEL ● Acordes de un solo dedo ............... 33
PANEL 12 ● Acordes digitados .......................... 33
¿QUÉ ES UN ACORDE? ............................... 34
PORTABLE GRAND 13 ESCRITURA DE LOS NOMBRES DE
EMPLEO DEL METRÓNOMO ...................... 13 LOS ACORDES ......................................... 35
● Ajuste de la signatura del tiempo ● Los intervalos de la escala .............. 35
del metrónomo ............................. 14 ● Otros acordes ................................ 35
● Ajuste del volumen del metrónomo .. 14 AJUSTE DE UNA PULSACIÓN (OTS) ........... 36
GUÍA DE ACORDES ...................................... 37
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ● Smart ............................................ 37
VOCES - EL MODO DE VOCES 15 ● Dictionary ...................................... 39
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE PULSADORES MÚLTIPLES ........................... 40
UNA VOZ ................................................ 15
● Gráfica de voces de percusión MIDI 41
(voces 90 y 100). ........................... 17 ● Notas sobre MIDI .......................... 41
TRANSPOSICIÓN Y AFINACIÓN .................. 18 ● ¿Cómo puede utilizarse MIDI? ....... 41
● Transposición ................................. 18
● Afinación ....................................... 19

SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
CANCIONES - EL MODO DE CANCIONES 20
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE UNA
CANCIÓN ............................................... 20
CAMBIO DEL TEMPO .................................. 21 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................... 42
● Observación sobre la visualización ÍNDICE ALFABÉTICO .......................................... 43
del tiempo ..................................... 22 LISTA DE VOCES ................................................. 44
AJUSTE DEL VOLUMEN DE LA CANCIÓN .... 23 LISTA DE PULSADORES MÚLTIPLES .................... 46
CONTROLES DE CANCIONES ..................... 24 ESPECIFICACIONES ............................................ 47
REPETICIÓN A/B ......................................... 24 GRÁFICA DE IMPLEMENTACIÓN MIDI ............... 48
4
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

El PSR-195/PSR-79 es un teclado sofisticado de fácil utilización que incorpora las si-


guientes funciones y características:

Yamaha Education Suite Páginas 26-27, 34-35, 37-39

El PortaTone incorpora la nueva Yamaha Education Suite, que es un juego de herramientas de aprendi-
zaje que emplean la tecnología más nueva para que el estudio y el ensayo musical sea más divertido y
satisfactorio que nunca.
La Yamaha Education Suite incluye:
Potentes funciones de guía de melodía en el modo Song – Espera y menos uno, que le
permiten aprender con facilidad las 100 canciones y que le indican incluso las notas que deben
tocarse.
• La función de espera pausa la reproducción de la canción (como un profesor paciente), para
que usted pueda ensayar a su manera.
• La función de menos uno silencia sólo la parte de la melodía, para que la pueda tocar usted
mismo. Las partes de acompañamiento experto le animan a tocar lo mejor posible y hacen
que le sea fácil “sentir” la canción.
Funciones de guía de acordes en el modo Style – Inteligente y diccionario, que hacen que sea
excepcionalmente fácil aprender a tocar acordes y a comprender las relaciones entre los acordes.
• La función inteligente le permite tocar progresiones de acordes armónicamente “correctas”
en la clave que usted especifique. Es fantástica para aprender a tocar y para interpretaciones.
• La función de diccionario es una “enciclopedia de acordes” incorporada que le enseña a
tocar acordes específicos. Usted introduce el nombre del acorde y el PortaTone le indica las
notas que debe tocar.

Portable Grand Página 13

El PortaTone incorpora también la función Portable Grand que hace posible unas interpretaciones de piano
con sonido natural. Presionando el botón PORTABLE GRAND se activa instantáneamente la voz “Stereo
Sampling Piano” de sonido auténticamente natural y se configura el PortaTone para tocar óptimamente el
piano. También se incorporan estilos Special Piano, con acompañamiento sólo de piano.

Otras potentes características incluyen:


• Sonidos excepcionalmente reales y dinámicos con 100 • Control conveniente de los estilos de acompañamien-
voces, empleando grabaciones digitales de instrumen- to, incluyendo el control del tempo y del volumen del
tos reales. acompañamiento independiente.
• 100 estilos dinámicos de acompañamiento automáti- • Ajuste de una pulsación (OTS) para activar
co, cada uno con secciones distintas de preludio, automáticamente una voz apropiada para tocar con el
principal A y B, y de coda. Todos los estilos (excepto los estilo seleccionado.
de Piano) tienen también sus cuatro patrones de relleno • Terminales MIDI que proporcionan la interfaz para la
propios. conexión con otros dispositivos MIDI. El PSR-195 tiene
• El gran visualizador LCD personalizado le muestra de también una toma para interruptor de sostenido.
una ojeada y con facilidad todos los ajustes importantes, • Amplificador estéreo de alta calidad con sistema de
así como también las indicaciones de acordes y de altavoces incorporado.
notas.
• 100 canciones para disfrutar con su audición o para
utilizarlas con las sofisticadas herramientas de aprendi-
zaje de la Yamaha Education Suite.
5
CONTROLES Y TERMINALES DE LOS
PANELES
Panel frontal

PSR-195

100 25 E GUITAR 35 SITAR 45 BRASS SECT 55 SYNTH BASS 61~70 HARMONY STYLE x 100 4 FOLK ROCK 9 PIANO BALLAD DANCE/DISCO 18 HIP HOP 22 16BT ROCK BLD 27 6/8 HVY ROCK 32 FUNK
O 26 DIST GUITAR 36 BANJO 46 ALTO SAX 56 SY STRINGS 71~80 SPLIT POPS 5 POP ROCK 10 16BEAT POP 14 DANCE POP 19 7OS DISCO 23 6/8 BALLAD 28 US ROCK 33 SOUL BA
D PIANO 27 WOOD BASS 37 UKULELE 47 TENOR SAX 57~58 SY BRASS1~2 81~90 ECHO 1 8BEAT POP 6 8BT MEDIUM 11 16BT SHUFFLE 15 TECHNO 20 DISCO TROP 24 HARD ROCK 29 16BEAT ROCK 34 GOSPEL
28 FINGER BASS 38 VIBRAPHONE 48 CLARINET 59 RISING 91~99 DUAL 2 8BT UPTEMPO 7 8BT BALLAD 12 16BT BALLAD 16 EUROBEAT SOUL/ROCK 25 ROCK SHUFFLE 30 R&B 35 6/8 GOSP


-TONK 29 MUTE BASS 39 MARIMBA 49 FLUTE 60 SLOW STRS 100 DRUM KIT 3 8BT STANDARD 8 EPIC BALLAD 13 FUSION BALLAD 17 EURO HOUSE 21 8BT ROCK BLD 26 SLOW ROCK 31 SOUL 36 4/4 BLUE
O 1~4 30 SLAP BASS 40 STEEL DRUMS 50 PAN FLUTE 37 ROCK &
CHORD STRINGS/MALLET WIND SYNTHESIZER 38 BOOGIE
31 STRINGS 41 TRUMPET 51 THICK LEAD 39 TWIST
TA 32 VIOLIN 42 TROMBONE 52 SIMPLE LEAD 1 2 3 AMERICA

AN 1~4
H ORG 1~2
33 CELLO
34 HARP
43 MUTE TRPET
44 FRENCH HORN
53 THICK SAW
54 SIMPLE SAW TEMPO
MULTI PAD
001 GrandPno
SONG 쐏 40 BLUEGR
41 2/4 COUN
42 8BT COU
4 5 6

RGAN 43 COWBOY

TRANSPOSE
ORGAN TUNING
VOICE 44 CNTRY B
RDION DEMO START TEMPO 45 CNTRY S
ACMP VOL
ONICA 116 46 CNTRY W


/BASS SONG VOL 7 8 9 47 CAJUN
OVERALL STYLE
GUITAR STAND BY METRONOME VOL 48 BANDA
GUITAR
UITAR
GUITAR
ON
쐋 ACMP SYNC-
ON/OFF START
START/
STOP
INTRO/
ENDING rit. MAIN A
AUTO FILL
MAIN B OTS
CHORD
GUIDE
SMART
DICTIONARY
OFF
0
49 MARIAC
50 TEJANO
51 CUMBIA

쐇 METRONOME JAZZ
NG x 100 52 SWING

씊 씋
Wars Main Title 53 B B SWIN
hole New World 54 B B BAL

쐊쐎 쐅 쐈 쐉 씈 씉 씌
FAVORITE 55 JAZZ QU
CHRISTMAS 56 DIXIELA
CHILDREN 57 COOL JA
PIANO 58 JAZZ BA
WAITING MULTI PAD
MIN MAX VOICE MELODY PORTABLE
MASTER VOLUME SONG a b MINUS ONE 59 JAZZ WA
R-195 OVERALL CHANGE GUIDE OFF GRAND x20BANKS
60 FUSION

D E F ACMP CHORD TYPE M m aug dim sus4 7 m7 M7 mM7 7 5 m7 5 7sus4 m6 (9) ROOT C C D D D E E F F G G G

PSR-79

RINGS / MALLET 42 TROMBONE 47 TENOR SAX 51 THICK LEAD 56 SY STRINGS 71~80 SPLIT
STYLE x 100 3 8BT STANDARD 8 EPIC BALLAD 13 FUSION BALLAD 17 EURO HOUSE SOUL / ROCK 24 HARD RO
STRINGS 43 MUTE TRPET 48 CLARINET 52 SIMPLE LEAD 57~58 SY BRASS 1~2 81~90 ECHO 4 FOLKROCK 9 PIANO BALLAD DANCE / DISCO 18 HIP HOP 21 8BT ROCK BLD 25 ROCK SH
VIOLIN 44 FRENCH HORN 49 FLUTE 53 THICK SAW 59 RISING 91~93 DUAL POPS 5 POP ROCK 10 16BEAT POP 14 DANCE POP 19 7OS DISCO 22 16BT ROCK BLD 26 SLOW RO


CELLO 45 BRASS SECT 50 PAN FLUTE 54 SIMPLE SAW 60 SLOW STRS 94~99 SUSTAIN 1 8BEAT POP 6 8BT MEDIUM 11 16BT SHUFFLE 15 TECHNO 20 DISCO TROP 23 6 /8 BALLAD 27 6 /8 HVY R
HARP 46 ALTO SAX SYNTHESIZER 55 SYNTH BASS 61~70 HARMONY 100 DRUM KIT 2 8BT UPTEMPO 7 8BT BALLAD 12 16BT BALLAD 16 EUROBEAT 28 US ROCK
SITAR 29 16BEAT R
BANJO 30 R&B
UKULELE 31 SOUL
VIBRAPHONE 1 2 3 32 FUNK
MARIMBA
STEEL DRUMS
ND 쐃
STAND BY
ON TEMPO
MULTI PAD
001 GrandPno
SONG 쐏 33
34
35
SOUL BA
GOSPEL
6 /8 GOSP
TRUMPET 4 5 6 36 4 /4 BLUE

DEMO START
TRANSPOSE
TUNING
ACMP VOL
TEMPO
VOICE 쐄 37
38
39
ROCK & R
BOOGIE
TWIST
116

7 8 9 AMERICA
SONG VOL


STYLE 40 BLUEGRA
OVERALL

OVERALL METRONOME VOL 41 2 /4 COUN
42 8BT COU
ACMP SYNC- START/ INTRO/ AUTO FILL CHORD SMART 43 COWBOY


ON/OFF START STOP ENDING rit. MAIN A MAIN B OTS GUIDE DICTIONARY 0 44 CNTRY BA
OFF 45 CNTRY S
PORTABLE GRAND

쐊쐎 쐅 쐈 쐉 씈 씉
MIN
MASTER
MAX
WAITING
MINUS
ONE
씋 씌
VOLUME OFF
VOICE MULTI PAD X 20BANKS
SONG a b CHANGE MELODY GUIDE METRONOME

A B C D E F ACMP CHORD TYPE M m aug dim sus4 7 m7 M7 mM7 7 5 m7 5 7sus4 m6 9 ROOT C C D D

6
CONTROLES Y TERMINALES DE LOS PANELES

쐃 Interruptor de la alimentación (STAND BY/ON) 쐈 Botón de preludio/coda (INTRO/ENDING),


쐇 Control de volumen principal (MASTER Cuando se selecciona el modo Style, este botón se
VOLUME) emplea para controlar las funciones de preludio
Determina el volumen general del PortaTone. (Intro) y de coda (Ending). (Vea la páginas 29, 30.)
Cuando se selecciona el modo Song, el botón se
쐋 Botones globales (OVERALL (s, t, +, -) y de
emplea para controlar la función de repetición
inicio de demostración (DEMO START)
Sirven para seleccionar las diversas funciones (Repeat) A/B. (Vea la página 24.)
“globales” y para ajustar sus valores. (Vea la página 쐉 Botones de parte principal A/B (relleno auto-
23.) Se emplean también para reproducir las cancio- mático) MAIN A/B (AUTO FILL), y de avance
nes de demostración. (Vea la página 11.) rápido (f)/inversión rápida (r)
Cuando se selecciona el modo Style, estos botones se
쐏 Botón del modo de canciones (SONG)
emplean para cambiar las secciones de acompaña-
Selecciona el modo de canciones (Song). (Vea la
página 20.) miento automático y para controlar la función de
relleno automático (Auto Fill). (Vea la página 32.)
쐄 Botón del modo de voces (VOICE) Cuando se selecciona el modo Song, se emplean
Selecciona el modo de voces (Voice). (Vea la página para el avance e inversión rápidos durante la repro-
15.) ducción de la canción. Cuando la reproducción de la
canción está parada, pueden utilizarse para avanzar o
쐂 Botón del modo de estilos (STYLE) retroceder a los números de compás específicos de la
Selecciona el modo de estilos (Style). (Vea la página canción. (Vea la página 24.)
28.)
씈 Botón de ajuste de una pulsación (OTS), y de
쐆 Teclado numérico y botones +/- cambio de voz (VOICE CHANGE)
Sirven para seleccionar canciones, voces, y estilos. Cuando se selecciona el modo Style, este botón se
(Vea la página 16.) Se emplean también para emplea para activar y desactivar la función de ajuste
introducir ciertos valores, tales como la signatura del de una pulsación (OTS). (Vea la página 36.) Cuando
tiempo para el metrónomo (Metronome) (página se selecciona el modo Song, se emplea para activar y
14), y la signatura de la clave para la función de desactivar la función de cambio de voz (Voice
acordes inteligentes (Smart Chord) (página 38). Change). (Vea la página 27.)
쐊 Botón de activación/desactivación del acompa- 씉 Botón de guía de acordes (CHORD GUIDE), y
ñamiento automático (ACMP ON/OFF) de guía de melodía (MELODY GUIDE)
Cuando se selecciona el modo Style, este botón Cuando se selecciona el modo Style, este botón se
activa y desactiva el acompañamiento automático. emplea para controlar las funciones de guía de
(Vea la página 31.) Este botón no funciona en el acordes (Chord Guide). (Vea la página 37.) Cuando
modo Song. se selecciona el modo Song, se emplea para contro-
lar la función de guía de melodía (Melody Guide).
쐎 Botón de inicio sincronizado (SYNC-START) y
(Vea la página 26.)
de pausa (❙ ❙)
Cuando se selecciona el modo Style, este botón 씊 Botón de ajuste de piano (PORTABLE GRAND)
activa y desactiva la función de inicio sincronizado. Cambia instantáneamente el modo Voice y activa la
(Vea la página 29.) Cuando se selecciona el modo voz Grand Piano. (Vea la página 13.)
Song, pausa e inicia alternadamente la reproducción
de la canción. (Vea la página 24.) 씋 Botón del metrónomo (METRONOME)
Se emplea para activar y desactivar el metrónomo.
쐅 Botón de inicio/parada (START/STOP (>/■)) (Vea la página 13.)
Cuando se selecciona el modo Style, este botón inicia
y detiene alternadamente el acompañamiento 씌 Botones de pulsadores múltiples (MULTI PAD)
automático. (Vea la página 29.) Cuando se selecciona Se emplea para reproducir automáticamente frases
el modo Song, este botón inicia y detiene musicales previamente programadas. (Vea la página
alternadamente la reproducción de la canción. (Vea 40.)
la página 24.)
7
CONTROLES Y TERMINALES DE LOS PANELES

Panel trasero

PSR-195

씏 씎 씍
MIDI SUSTAIN PHONES/ DC IN 10-12V
IN OUT AUX OUT

PSR-79

씎 씍
MIDI PHONES/ DC IN 10-12V
IN OUT AUX OUT

씍 Toma de alimentación exterior (DC IN 10-12V) 씏 Toma de pedal de sostenido (SUSTAIN) (sólo el
Sirve para conectar un adaptador de alimentación de PSR-195)
CA PA-3B. (Vea la página 9.) Sirve para conectar un interruptor de pedal opcional
FC4 o FC5. (Vea la página 10.)
씎 Toma de auriculares/salida auxiliar (PHONES/
AUX OUT) Terminales de entrada y salida MIDI (MIDI IN y
Sirve para conectar unos auriculares estéreo o un OUT)
amplificador/sistema de altavoces externos. (Vea la Sirven para conectar otros instrumentos y dispositi-
página 10.) vos MIDI. (Vea la páginas 10, 41.)

8
PREPARATIVOS

Esta selección incluye la información sobre la preparación del PortaTone para poder
tocar. Asegúrese de leer con atención esta sección antes de emplear el instrumento.

Alimentación ■ Cuando se gastan las pilas


Cuando se gastan las pilas y su tensión cae por
Aunque el PSR-195/79 puede funcionar con un debajo de cierto nivel, el PortaTone no sonará ni
adaptador de CA o con pilas, Yamaha recomienda funcionará correctamente. Así que note estos sínto-
emplear un adaptador de CA siempre que sea mas, reemplace las pilas por un juego completo de
posible. Un adaptador de CA es más compatible con seis pilas nuevas.
el medio ambiente que las pilas y no se desgasta.
CUIDADO :
Empleo de un adaptador de alimentación • No mezcle nunca pilas usadas con pilas nuevas ni tipos distintos de
pilas (como por ejemplo, pilas alcalinas con pilas de manganeso).
de CA
• Para evitar posibles daños debidos a fugas de las pilas, extraiga las
Para conectar el PortaTone a una toma de alimenta- pilas del instrumento cuando no tenga la intención de utilizarlo
ción de su casa, necesitará el adaptador de alimenta- durante períodos prolongados de tiempo.
ción de CA PA-3B Yamaha, que está disponible a
modo opcional. El empleo de otros adaptadores de
CA podría ocasionar daños en el instrumento, por lo
que deberá asegurarse de pedir el del tipo correcto.
Enchufe el adaptador a la toma de corriente y su
conector a la toma DC IN 10-12V del panel posterior
Conexión de la
del PortaTone.
alimentación
PRECAUCIÓN :
Con el adaptador de alimentación de CA conectado
• Emplee SÓLO el adaptador alimentación de CA PA-3B (u otro
adaptador específicamente recomendado por Yamaha) [ara alimentar o con las pilas instaladas, presione simplemente el
su instrumento con la red eléctrica de CA. El empleo de otros interruptor de la alimentación (STAND BY) hasta que
adaptadores pueden ocasionar daños irreparables en el adaptador y quede enclavado en la posición ON. Cuando no
en el PSR-195/79.
emplee el instrumento, asegúrese de desconectar la
• Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no utilice el alimentación. (Presione de nuevo el interruptor de
PSR-195/79 o durante tormentas con rayos.
modo que salga de la posición enclavada.)
Empleo de pilas
■ Inserción de las pilas
Dé la vuelta al instrumento y extraiga la tapa del
compartimiento de las pilas. Inserte seis pilas de 1,5
voltios del tamaño “D” (SUM-1, R-20, o equivalen-
STAND BY
tes) como se muestra en la ilustración, asegurándose ON
de que los terminales positivo y negativo quedan
correctamente alineados, y después vuelva a colocar CUIDADO :
• Incluso cuando el interruptor está en la posición “STAND BY”,
la tapa.
sigue circwlando corriente eléctrica al instrumento al nivel mínimo. Si
no se propone utilizar el PSR-195/79 durante períodos de tiempo
prolongados, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la
PSR-195
toma de CA, y/o de extraer las pilas del instrumento.
BATTERIES 1.5V x 6

9
PREPARATIVOS

NOTA:
Tomas de accesorios Aunque el PSR-79 no tiene toma SUSTAIN, ciertas voces tienen un
sostenido natural añadido al sonido.
■ Empleo de auriculares
Para ensayar en privado y para tocar sin molestar a NOTA:
los demás, podrá conectar unos auriculares estéreo a • Asegúrese de que la clavija del interruptor de pedal esté correcta-
la toma PHONES/AUX OUT del panel posterior. El mente conectada a la toma SUSTAIN antes de conectar la alimenta-
ción.
sonido del sistema de altavoces incorporado se corta • No presione el interruptor de pedal mientras conecte la alimenta-
automáticamente cuando se inserta la clavija de los ción. De lo contrario cambiaría la polaridad reconocida del interruptor
auriculares en esta toma. de pedal, ocasionando la operación inversa del interruptor de pedal.

■ Conexión de un amplificador o sistema de ■ Empleo de los terminales MIDI


altavoces de teclado El PortaTone tiene también terminales MIDI, que le
Aunque el PortaTone está provisto de un sistema de proporcionan la interfaz del PortaTone con otros
altavoces incorporado, también podrá oírlo con un instrumentos y dispositivos MIDI. (Para más informa-
amplificador/sistema de altavoces externos. Primero, ción, vea la página 41.)
asegúrese de que el PortaTone y los dispositivos
externos estén desconectados, entonces conecte un
Instrumento MIDI
extremo de un cable de audio estéreo a la toma(s)
LINE IN o AUX IN del otro aparato y el otro extremo
del cable a la toma PHONES/AUX OUT del panel
posterior del PortaTone.

CUIDADO :
• Para evitar daños en los altavoces, ajuste el volumen de los
dispositivos exteriores al mínimo antes de conectarlos. Si no se
observan estas precauciones, puede producirse una descarga eléctrica
o daños en el equipo. IN
MIDI
OUT

■ Empleo de un interruptor de pedal de sostenido


(sólo el PSR-195)
Esta característica del PSR-195 le permite emplear un
interruptor de pedal opcional (FC4 o FC5 Yamaha)
para aplicar el sostenido al sonido de la voz del
Atril
teclado. Se emplea del mismo modo que un pedal Inserte el borde inferior del atril suministrado en la
apagador de un piano acústico; pise y mantenga ranura situada en la parte superior trasera del panel
pisado el interruptor de pie mientras toca el teclado de controles del PortaTone.
para sostener el sonido.

SUSTAIN

10
PARA EMPEZAR - REPRODUCCIÓN DE
LAS CANCIONES DE DEMOSTRACIÓN
El PortaTone tienen una amplia variedad de canciones de demostración, especialmente
grabadas para mostrar los sonidos dinámicos y los ritmos y darle una idea de lo que
puede hacer con el instrumento.

Primero, conecte la alimentación.


Presione el botón STAND BY/ON. Siempre que se conecta la
alimentación, el modo Voice se selecciona automáticamente y
STAND BY
se ajusta para tocar con la voz 1 (GrandPno). ON

Ajuste el volumen.
Inicialmente, gire el control MASTER VOLUME aproximada-
mente una tercera parte de su recorrido. Podrá ajustar el
control al nivel óptimo una vez haya empezado a reproducirse
la canción.
MIN MAX
MASTER VOLUME

Presione los botones DEMO START.

Las 100 canciones se reproducirán en secuencia. Podrá tocar el teclado al mismo


DEMO START tiempo que se reproducen las canciones. Si la función de cambio de voz (Voice
Change) está activada (página 27), la voz del teclado cambiará para corresponder
a los cambios de la canción de la voz de melodía.

El nombre y el número de la canción actual aparecen a la izquierda del


visualizador. Vea que el visualizador también muestra los acordes (excepto la
canción N.° 1 “StarWars”) y las notas de la melodía (en el pentagrama y el
diagrama del teclado) a medida que van cambiando durante la canción. (Las
partituras de las canciones de demostración se adjuntan.)

Número de canción Nombre de la canción Para detener la reproducción, presione el botón START/
STOP (>/■). Para la información sobre la sección y
StarWars reproducción de canciones individuales, vea la página
001
20.

MEASURE 002
Mientras se reproduce la canción de demostración...
Pueden utilizarse muchas de las características del PortaTone
Diagrama del teclado mientras se reproducen las canciones de demostración. Entre
Acorde actual
(la nota actual está en ellas se incluyen:
negro)
Notación de • Tempo (página 21)
la melodía • Volumen de la canción (página 23)
• Afinación (página 19)
• Pausa (❙ ❙), inversión rápida (r), avance rápido (f)
(página 24)
• Cambio de voz (página 27)

11
INDICACIONES DEL VISUALIZADOR
DEL PANEL
El PortaTone tiene un gran visualizador multifuncional que muestra todos los ajustes
importantes del instrumento. La sección siguiente explica los distintos iconos e indica-
ciones del visualizador.

쐇 Indicador de 쐆 Nombre y número de la 쐃 Indicador de modo


barras de las canción/voz/estilo
funciones globales 쐋 Notación

SONG
TEMPO
MULTI PAD
002 WholeNew
TRANSPOSE
TUNING VOICE
ACMP VOL
SONG VOL
MEASURE 003
STYLE
METRONOME VOL

쐄 Compás/tempo y
쐂 Acorde 쐏 Teclado tiempo

쐃 Indicador de modo activados, el visualizador también muestra las notas


Estas barras oscuras indican el modo actualmente específicas del acorde actual.
seleccionado: Canción (Song), voz (Voice), o estilo La indicación “8va” aparece en la parte
(Style). La barra en forma de C (en SONG o STYLE) inferior o superior de a notación para 003
indica que el modo está activo en el fondo. una nota o notas que son respectiva-
8va
mente de una octava más baja o más
En el primer ejemplo, se selecciona el modo Song. En alta que la indicada.
el segundo ejemplo, se selecciona el modo Voice,
pero el modo Song queda activado en el fondo. (Esto NOTA:
Para algunos acordes específicos (tales como BM7), es posible que no
significa que los controles de canciones de debajo del
se muestren todas las notas en la sección de notación del visualizador.
visualizador están activos y que pueden utilizarse Ello se debe a las limitaciones de espacio del visualizador.
para reproducir la canción actualmente selecciona-
da.) 쐄 Compás/tempo y tiempo
Indica el compás actual (cuando se ha seleccionado
Ej. 1 Ej. 2
Modo Modo el modo Song) o el valor del tempo (cuando se ha
Song Song seleccionado el modo Style). El icono de manos
Modo
aplaudiendo parpadea también para indicar los
Voice
tiempos del compás durante la reproducción de la
canción o del estilo. (Vea la página 22.)

쐇 Indicador de barras de las funciones globales 쐂 Acorde


El PortaTone tiene siete funciones o controles Cuando se reproduce una canción, indica la nota
globales (Overall). La función actualmente seleccio- fundamental y el tipo del acorde actual. También
nada se indica con una barra oscura que aparece al indica los acordes tocados en la sección ACMP del
lado de su nombre (impreso en el panel). teclado cuando el modo Style y el acompañamiento
automático están activados.
쐋 Notación
쐏 Teclado 쐆 Nombre y número de la canción/voz/estilo
Estas dos partes del visualizador indican de forma Esta parte del visualizador indica el nombre y el
conveniente las notas que se tocan en el teclado. número de la canción, voz, o estilo actualmente
Cuando se reproduce una canción, muestran las seleccionados. Cuando se seleccionan otras funciones
notas sencillas de la melodía en sucesión. Cuando el del PortaTone, muestra brevemente el nombre de la
modo Style y el acompañamiento automático están función y el valor o ajuste actual.

12
Portable Grand

Esta conveniente función le permite salir automáticamente de cual-


quier otro modo o función y activar instantáneamente la voz Grand
Piano (piano de cola). “PIANO DE MUESTREO
ESTÉREO”

Presione el botón PORTABLE GRAND con forma de piano.


Al hacerlo, se cancela automáticamente cualquier otro modo o función y
METRONOME se repone todo el instrumento para tocar con la voz Gran Piano (voz 001)
de “Stereo Sampling Piano”. Selecciona automáticamente el modo Song,
activando la canción N.° 72, “Para Elisa”, que puede reproducirse instan-
PORTABLE táneamente presionando el botón START/STOP (>/■). Ajusta también los
GRAND
pulsadores múltiples a frases de piano especiales, y activa el estilo N.° 81
(“2beat”).

EMPLEO DEL METRÓNOMO

Ajuste el tempo deseado con la función Tempo del menú Overall.


Presione uno de los botones OVERALL s/t, repetidamente si es necesario, hasta que aparez-
ca “Tempo” en el visualizador.
Valor del tempo actual

TEMPO
116 Tempo
TEMPO

116
OVERALL

Cambie el valor.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o
reducir el valor del Tempo. Si mantiene presionando uno
de estos botones, se incrementará o reducirá continua-
mente el valor. OVERALL

Reduce el valor Incrementa el valor


del tempo del tempo

Active el metrónomo. METRONOME

Presione el botón METRONOME.

Para desactivar el metrónomo, presione de nuevo el PORTABLE


GRAND
botón METRONOME.
13
Portable Grand

Ajuste de la signatura del tiempo del metrónomo

La signatura del tiempo del metrónomo puede Teclado Signatura


ajustarse a varias mediciones basadas en notas numérico del tiempo
1 Toca sólo tiempos “1” (todos los clics
negras.
altos)
NOTA: 2 2/4
La signatura del tiempo cambia automáticamente cuando se 3 3/4
selecciona un estilo o una canción. 4 4/4
5 5/4
Mantenga presionado el botón METRONOME y 6 6/4
presione simultáneamente el botón del teclado 7 7/4
8 8/4
numérico que corresponda a la signatura del 9 9/4
tiempo deseado (vea la gráfica de la derecha). 0 No toca tiempos “1” (todos los clics
bajos)

Ajuste del volumen del metrónomo

Podrá ajustar el volumen del sonido del metrónomo Cambie el valor.


independientemente de los otros sonidos del Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar
PortaTone. El margen de volumen es de 000 a 127. o reducir el volumen del metrónomo. Si mantiene
presionado uno de los botones, el valor se
incrementará o reducirá continuamente.

Seleccione la función Metronome


Volume del menú Overall.
Presione los botones OVERALL s/t repetidamente
si es necesario, hasta que aparezca “MtrVol” en el
visualizador.
OVERALL

Reduce el valor Incrementa el valor


de volumen del de volumen del
metrónomo metrónomo

OVERALL
Reposición al valor de volumen del metrónomo
de ajuste inicial
Valor del volumen del Para reponer el valor del volumen del
metrónomo actual metrónomo (100) al ajuste inicial, presione
simultáneamente los dos botones de OVERALL
100 MtrVol +/- (cuando se ha seleccionado Metronome
Volume en el menú Overall).
TEMPO

116
METRONOME VOL

14
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
VOCES - EL MODO DE VOCES
El modo de voces (Voice) tiene 100 voces auténticas que han sido
creadas con el sofisticado sistema de generación de tonos AWM
(Memoria avanzada de ondas) de Yamaha. Muchas de estas voces “PIANO DE MUESTREO
ESTÉREO”
tienen también embellecimientos o características especiales
preajustados. Las voces se dividen en varias categorías dependiendo
de sus características o de los efectos utilizados.

SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE UNA VOZ

Seleccione el modo Voice.


Presione el botón VOICE.

Indica que se ha selecciona-


Nombre y número de la voz do el modo Voice

SONG
001 GrandPno
VOICE
TEMPO

116
STYLE

Seleccione el número de la voz deseada.


Emplee el teclado numérico. Las categorías básicas de las voces y sus números
se muestran en el lado izquierdo del panel. En la página 44 se da una lista
completa de las voces disponibles.

PSR-195 Lista de voces PSR-79 Lista de voces

VOICE x 100 25 E GUITAR 35 SITAR 45 BRASS SECT 55 SYNTH BASS 61~70 HARMONY STYLE x 1 x 100 VOICE x 100 STRINGS / MALLET 42 TROMBONE 47 TENOR SAX 51 THICK LEAD 56 SY STRINGS 71~80 SPLIT
STYLE x
PIANO 26 DIST GUITAR 36 BANJO 46 ALTO SAX 56 SY STRINGS 71~80 SPLIT POPS 31 STRINGS 43 MUTE TRPET 48 CLARINET 52 SIMPLE LEAD 57~58 SY BRASS 1~2 81~90 ECHO
1 GRAND PIANO 27 WOOD BASS 37 UKULELE 47 TENOR SAX 57~58 SY BRASS1~2 81~90 ECHO 1 8BEAT POP Main Title PIANO 32 VIOLIN 44 FRENCH HORN 49 FLUTE 53 THICK SAW 59 RISING 91~93 DUAL POPS
2 PIANO 28 FINGER BASS 38 VIBRAPHONE 48 CLARINET 59 RISING 91~99 DUAL 2 8BT UPTEM ew World 1 GRAND PIANO 33 CELLO 45 BRASS SECT 50 PAN FLUTE 54 SIMPLE SAW 60 SLOW STRS 94~99 SUSTAIN 1 8BEAT POP
REN 2 PIANO 34 HARP 46 ALTO SAX SYNTHESIZER 55 SYNTH BASS 61~70 HARMONY 100 DRUM KIT 2 8BT UPTEM
3 HONKY-TONK 29 MUTE BASS 39 MARIMBA 49 FLUTE 60 SLOW STRS 100 DRUM KIT 3 8BT STAND TMAS 3 HONKY-TONK 35 SITAR
4~7 E PIANO 1~4 30 SLAP BASS 40 STEEL DRUMS 50 PAN FLUTE RITE 4~7 E PIANO 1~4 36 BANJO
8 HAPSICHORD STRINGS/MALLET WIND SYNTHESIZER ANO 8 HARPSICHORD 37 UKULELE
9 CLAVI 31 STRINGS 41 TRUMPET 51 THICK LEAD 9 CLAVI 38 VIBRAPHONE
10 CELESTA 32 VIOLIN 42 TROMBONE 52 SIMPLE LEAD 10 CELESTA 39 MARIMBA STAND BY
ORGAN 33 CELLO 43 MUTE TRPET 53 THICK SAW ORGAN 40 STEEL DRUMS
11~14 E ORGAN 1~4 34 HARP 44 FRENCH HORN 54 SIMPLE SAW TEMPO
0 11~14
15~16
E ORGAN 1~4 WIND
CHURCH ORG 1~2 41 TRUMPET
ON TEMPO
MULTI PAD
001
15~16 CHURCH ORG 1~2 MULTI PAD
17 FULL ORGAN TRANSPOSE
17 FULL ORGAN TRANSPOSE 18 WAVE ORGAN DEMO START TUNING
18 WAVE ORGAN TUNING 19 ACCORDION
19 ACCORDION DEMO START 20 HARMONICA ACMP VOL
20 HARMONICA ACMP VOL
GUITAR / BASS SONG VOL
GUITAR/BASS SONG VOL 21 SOFT GUITAR OVERALL OVERALL METRONOME VOL
21 SOFT GUITAR STAND BY OVERALL METRONOME VOL 22 FOLK GUITAR
22 FOLK GUITAR ON 23 12ST GUITAR ACMP SYNC- START/ INTRO/ AUTO FI
23 12ST GUITAR ACMP SYNC- START/ INTRO/ 24 JAZZ GUITAR ON/OFF START STOP ENDING rit. MAIN A
24 JAZZ GUITAR ON/OFF START STOP ENDING rit. 25 E GUITAR
26 DIST GUITAR
SONG x 100 27 WOOD BASS
28 FINGER BASS
1 Star Wars Main Title 29 MUTE BASS
2 A Whole New World MIN MAX
30 SLAP BASS MASTER
3~45 FAVORITE
VOLUME
SONG a b

15
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VOCES - EL MODO DE VOCES

Hay tres formas de seleccionar voces: 1) directamen- Empleo de las teclas +/-
te introduciendo el número de voz con el teclado Presione la tecla + para seleccionar el número de voz
numérico, 2) empleando las teclas +/- para subir y siguiente, y presione la tecla - para seleccionar la voz
bajar por las voces, y 3) presionando el botón VOICE anterior. Si mantiene presionada una de las teclas
para avanzar por los números de voz. continuamente, los números van cambiando hacia
arriba o abajo. Las teclas +/- tienen una función de
Empleo del teclado numérico “continuidad” con la que presionando, por ejemplo,
Introduzca los dígitos del número de voz tal y como la tecla + desde la voz 100 se retorna a la voz 1.
están impresos en el panel. Por ejemplo, para selec-
cionar la voz 42, presione “4” en el teclado numéri- Empleo del botón VOICE
co, y luego presione “2”. Presione el botón VOICE para seleccionar el número
de voz siguiente. (Esta función es exactamente la
misma que la del botón +.)
1 2 3
NOTA:
4 5 6 Cada voz se activa automáticamente con el ajuste del margen de la
octava apropiada. De este modo, tocando la C intermedia con una
7 8 9 voz puede sonar más alta o más baja que otra voz en la misma tecla.

042 Trombone
TEMPO

116

NOTA:
Cuando se seleccionan los números de voz 1 al 10, el PortaTone se
pausa brevemente antes de cambiar la voz. (Sin embargo, podrá
seleccionar con rapidez la voz presionando los tres dígitos; por
ejemplo, seleccione la voz 9 presionando “0”, “0”, y luego “9”.) Si
sólo se presiona “0” no se cambia la voz.

16
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VOCES - EL MODO DE VOCES

NOTA:
Reproduzca la voz seleccionada. El PortaTone tiene una polifonía máxima de
16 notas. (Dependiendo de la voz selecciona-
Para cambiar a otra voz, repita el paso 2 anterior. da, como por ejemplos voces de división o
duales, es posible que tenga disponibles
Si el modo Song o Style está activado en el fondo (indicado con menos notas.) Esto no sólo incluye las notas
tocadas en el teclado, sino también las notas
una barra en forma de C en el visualizador), también podrá repro-
de un patrón de estilo, las notas tocadas por
ducir canciones o estilos, respectivamente, en el modo Voice un pulsador (página 40), etc. Por lo tanto, si
presionando simplemente el botón START/STOP (>/■). La última reproduce demasiadas notas al mismo tiempo,
canción o estilo seleccionado se reproducirá. es posible que algunas no suenen y/o que
otras se cancelen.

Las voces de armonía (Harmony) (61 a 70) añaden Se incluyen también voces de percusión (Percussion),
automáticamente una armonía de una, dos, o tres 90 (con eco) y 100, que le permiten tocar sonidos de
notas a la voz original. Las voces de división (Split) batería y percusión desde el teclado. (Consulte la
(71 a 80) ofrecen dos veces separadas, cada una de gráfica de voces de percusión de abajo.) Encima del
las cuales puede tocarse en las secciones opuestas del teclado encontrará también símbolos que indican de
teclado; la voz inferior puede tocarse hasta B2 y la forma conveniente los sonidos que se reproducen
voz superior desde C3 (C intermedia). Las voces de con cada una de las teclas respectivas.
eco (Echo) (81 a 90) proporcionan un efecto de eco
que añade repeticiones retardadas a la voz original. NOTA: Observación sobre las voces de armonía
Puesto que las voces de armonía están diseñadas para reproducir
Las voces duales (Dual) (91 a 99) mezclan dos voces
automáticamente dos o más notas con las notas que usted toca en el
para formar un rico sonido sobrepuesto. teclado, sólo podrá tocar una nota cada vez en el teclado. Si toca
(En el PSR-79, las voces Dual están en los números varias notas al mismo tiempo, sólo se empleará la última nota o la
91 y 93, y las voces 94 a 99 son voces de sostenido mas alta para el efecto de armonía.

(Sustain) especiales.)
El tipo de armonía empleado depende de la voz en
particular que se haya seleccionado.

■ Gráfica de voces de percusión (voces 90 y 100)


m
m

ss
ru

h
m om w
nt h al

ru

nt H id

n
go L g
l

on H e
Sy s e D

Sy er Ba
Sn t P m 1

To t O m 2

Ti h T Lo
Sp Mi ba

Sy Hig mb

C o pe
A ale Hi
Sy bel D

C o ut
H Dr 1
Sn t C 2

Sy ale M
H e D se

H e D al

To Ba n

Lo t
ng
s m
a m

m ym

g M

ro or
s

g O
m pe

ve r

ak om

nt m

m om
ar ed

y
a u

a u
ar lo

m ss

ow as

la na
as hot
as u
i-h u

ra w

m C

ui h
i-h r

i-h r

go H

B aH

B aH
o

on L

on L
la d

G aL
To h C

nt l
B Dr

G oS
Sh h T

Sy h T

Ti h T
C Lo

C hB

C S
To sh

A o
C o
S

g
g
g

g
s

b
s

nt

nt

r
on

on
im

ui
R
B

D E F ACMP CHORD TYPE M m aug dim sus4 7 m7 M7 mM7 7 5 m7 5 7sus4 m6 (9) ROOT C C D D D E E F F G G G A A A B B

17
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VOCES - EL MODO DE VOCES

TRANSPOSICIÓN Y AFINACIÓN

También podrá ajustar la afinación y cambiar la (clave) transposición del PortaTone con las funciones de
transposición (Transpose) y de afinación (Tuning).

Transposición
La transposición determina la clave de la voz principal y del acompañamiento de bajo y acordes del estilo
seleccionado. Determina también el tono de las canciones y de los pulsadores múltiples (Multi Pad). De este
modo se puede adaptar con facilidad el tono del PortaTone a otros instrumentos o cantantes, o tocar en una
clave distinta sin tener que cambiar los digitados. Los ajustes de transposición pueden realizarse en un margen
de ± 12 semitonos (± 1 octava).

Seleccione la función Transpose en el menú Overall.


Presione uno de los botones OVERALL s/t repetidamente si es necesario, hasta que
aparezca “Transpos” en el visualizador.

Valor de la transposición actual

00 Transpos
TRANSPOSE

TEMPO

116
OVERALL

Cambie el valor.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o reducir el valor de
transposición. Si mantiene presionado uno de los botones, el valor se incrementará
o reducirá continuamente.

Reposición del valor de transposición de ajuste inicial


Si usted ha cambiado el ajuste de la transposición, podrá
reponerlo instantáneamente al ajuste inicial de “00”
presionando simultáneamente los botones de OVERALL +/-
(cuando se ha seleccionado Transpose en el menú Overall).

OVERALL NOTA:
Este ajuste no tiene ningún efecto en la voz DrumKit (90, 100). Este
Reduce el Incrementa el ajuste tampoco puede cambiarse durante la reproducción de una
valor de valor de canción.
transposición transposición

18
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VOCES - EL MODO DE VOCES

Afinación
La afinación determina el ajuste de todo preciso de la voz principal y del acompañamiento de bajo y acordes del
estilo seleccionado. Determina también el tono de las canciones y de los pulsadores múltiples (Multi Pad). De
este modo podrá adaptar la afinación con precisión a la de otros instrumentos. Los ajustes de afinación pueden
realizarse en un margen de ± 50 (aprox. ± 0,5 semitonos).

Seleccione la función Tuning del menú Overall.


Presione los botones OVERALL s/t repetidamente si es necesario, hasta que aparezca
“Tuning” en el visualizador.
Valor de la afinación actual

00 Tuning
TUNING
TEMPO

116

OVERALL

Cambie el valor.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o reducir el valor
de afinación. Si mantiene presionado uno de los botones, el valor se
incrementará o reducirá continuamente.

Reposición al valor de afinación de ajuste inicial


Si usted ha cambiado el ajuste de la afinación, podrá
OVERALL
reponerlo instantáneamente al ajuste inicial de “00”
presionando simultáneamente los dos botones de OVERALL Reduce el valor Incrementa el valor
+/- (cuando se ha seleccionado Tuning en el menú de afinación de afinación
Overall).

19
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
CANCIONES - EL MODO DE CANCIONES
El modo de canciones tiene 100 canciones especiales que han sido creadas empleando
sonidos ricos y dinámicos del PortaTone.

Las canciones son generalmente para ofrecer entretenimiento de audición, aunque también podrá tocar el
teclado mientras se reproducen. La función de cambio de voces (Voice Change) le permitirá ajustar el teclado
para que cambie o no cambie sus voces con los cambios de voces propios de la canción. Además, empleando la
función de menos uno (Minus One), podrá “silenciar” la melodía original y tocarla manualmente en el teclado.

SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE UNA CANCIÓN

Seleccione el modo Song.


Presione el botón SONG.

Indica que se ha seleccionado


Nombre y número de la canción el modo Song

001 StarWars SONG

VOICE
MEASURE 001
STYLE

Seleccione el número de la canción deseada.


Emplee el teclado numérico. Las categorías básicas de canciones y
sus números se muestran a la izquierda del panel. 1 2 3

Los números de canción pueden seleccionarse del mismo modo 4 5 6

que las voces (vea la página 16). Podrá emplear el teclado numéri-
7 8 9
co para introducir directamente el número de la canción, emplear
las teclas +/- para subir o bajar por las canciones, o presionar el 0
botón SONG para avanzar por los números de canción.

Inicie la reproducción de la canción seleccio-


nada.
Presione el botón START/STOP (>/■). A medida que se reproduce
a b
la canción, el visualizador mostrará el número de compás, los
acordes y las notas de la melodía.

20
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CANCIONES - EL MODO DE CANCIONES

Número del compás actual NOTA:


Podrá tocar al mismo tiempo que se reproduce la
canción empleando la voz actualmente seleccio-
001 StarWars nada, o podrá incluso seleccionar una voz
distinta para tocar al mismo tiempo. Active
simplemente el modo de voces (Voice) mientras se
reproduce la canción, y seleccione la voz deseada.
MEASURE 002

Nota de la melodía actual

Si desea cambiar a otra canción, repita el paso 2 anterior.

Detenga la canción.
Presione el botón START/STOP (>/■). Si la reproducción se había iniciado presio-
nando el botón START/STOP (>/■), la canción seleccionada se detendrá
automáticamente.

CAMBIO DEL TEMPO

El tempo de la reproducción de una canción (y del estilo) puede ajustarse en un margen de 40 a 240 bpm
(tiempos por minuto).

Seleccione la función Tempo del menú Overall.


Presione los botones OVERALL s/t repetidamente si es necesario, hasta que aparez-
ca “Tempo” en el visualizador.

Valor del tempo actual

TEMPO
120 Tempo
TEMPO

120

OVERALL

21
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CANCIONES - EL MODO DE CANCIONES

Cambie el valor.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o reducir
el valor del tempo. Si mantiene presionado uno de los
botones, el valor se incrementará o reducirá continuamente. OVERALL

Reduce el valor Incrementa el valor


del tempo del tempo

Reposición al valor del tempo de ajuste inicial Además, el tempo de una canción o estilo retorna al
Cada canción y estilo tienen un ajuste inicial o tempo ajuste inicial cuando se selecciona otra canción o
estándar. Si ha cambiado el tempo, podrá reponer el ajuste estilo distintos. (Sin embargo, el tempo ajustado
inicial, presionando simultáneamente los dos botones de sigue aplicado cuando se cambian estilos durante la
OVERALL +/- (cuando se ha seleccionado Tempo en el
reproducción, excepto cuando OTS está activado.)
menú Overall).
Cuando conecta a alimentación del PortaTone, el
tempo se ajusta automáticamente a 116 bpm.

Observación sobre la visualización del tiempo

Indica el primer tiempo del


compás (acentuado)
TEMPO

116
Indica una nota no acentuada

Esta selección del visualizador proporciona una


indicación conveniente y fácil de entender del Indica una nota acentuada
ritmo, para reproducción de canciones y de (que no es el primer tiempo)
estilos. El parpadeo de los iconos de aplausos
indica los tiempos acentuados y no acentuados de
un compás de la forma siguiente:

22
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CANCIONES - EL MODO DE CANCIONES

AJUSTE DEL VOLUMEN DE LA CANCIÓN

Puede ajustarse el volumen de reproducción de la canción. Este control de volumen afecta sólo el volumen de la
canción. El margen de volumen es de 000 a 127.

Seleccione la función Song Volume del menú Overall.


Presione los botones OVERALL s/t repetidamente si es necesario, hasta que aparezca
“SongVol” en el visualizador.

Valor del volumen de la


canción actual

110 SongVol

SONG VOL
MEASURE 001
OVERALL

Cambie el valor.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o
reducir el volumen de la canción. Si mantiene presionado
uno de los botones, el valor se incrementará o reducirá OVERALL

continuamente. Reduce el valor Incrementa el valor


de volumen de de volumen de la
la canción canción

Reposición al valor de ajuste inicial NOTA:


Para reponer el valor del volumen de la canción (110) al Song Volumen no podrá cambiarse a menos que el modo
ajuste inicial, presione simultáneamente los dos botones Song esté activado.
de OVERALL +/- (cuando se ha seleccionado Song
Volume en el menú Overall).

23
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CANCIONES - EL MODO DE CANCIONES

CONTROLES DE CANCIONES

Cuando el modo Song está activado, los botones del panel de debajo del visualizador funcionan como controles
de la canción.

Presionando este botón Esta función opera como un botón de Este control activa
se inicia y detiene inversión rápida, retrocediendo por los y desactiva la
alternadamente la números de compás. Puede utilizarse función Voice
Este no funciona en reproducción de la durante la reproducción o cuando la Change (vea la
el modo Song. canción. reproducción está pausada o parada. página 27.)

WAITING
VOICE MELODY
SONG a b
CHANGE GUIDE
MINUS ONE
OFF

Presionando este botón se Este control sirve para Este control funciona como Controla la función
pausa y reanuda controlar la función botón de avance rápido Melody Guide.
alternadamente la A/B Repeat. (Vea avanzando por los números (Vea la página 26.)
reproducción de la abajo.) de compás. Puede utilizarse
canción. durante la reproducción
(con sonido), o cuando la
reproducción está pausada
o parada.

REPETICIÓN A/B

Esta útil función es ideal para ensayar y para el aprendizaje. Le permite especificar cualquier sección o frase de
una canción (entre el punto A y el punto B) y repetirla, mientras usted toca o ensaya en el teclado al mismo
tiempo.

Durante la reproducción de una canción, ajuste el punto A


(el punto de inicio de la sección).
Con el modo Song activado, seleccione y reproduzca la canción deseada. (Vea la
página 20.) Entonces, mientras se está reproduciendo la canción, presione el botón
una vez en el punto inicial de la sección a repetirse.

A Repeat

a b MEASURE 009
C

24
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CANCIONES - EL MODO DE CANCIONES

Ajuste el punto B (punto de finali-


A-b Repeat
zación de la sección).
Presione otra vez el botón en el punto final
de la sección a repetirse. La frase seleccionada se MEASURE 012
repetirá indefinidamente hasta que se detenga.

Pausa o detenga la reproducción cuando sea necesario.


Emplee los botones de pausa (❙ ❙) y de inicio/parada (>/■). Al detener la reproducción no
se cancelan los puntos A/B ajustados ni la función de repetición A/B.

Desactive la función de repetición


oFF Repeat
A/B.
Presione el botón . Esto podrá hacerse
cuando la canción esté parada o durante la reproduc- MEASURE 001
ción.

SUGERENCIA:
• También podrá ajustar la función de repetición A/B mientras la canción está parada. Emplee simplemente los botones r/f para seleccionar los
compases para los puntos A y B de la canción, y empiece entonces la reproducción.

• Mientras se está reproduciendo la canción (pero antes de ajustar los puntos A/B), trate de aminorar el Tempo (página 21). De este modo será
más fácil ajustar con precisión los puntos A y B. Aminorando el Tempo también es más fácil ensayar las partes que usted desea aprender.
• Para ajustar el punto A al principio de una canción, presione el botón antes de iniciarse la reproducción de la canción.

NOTA:
La selección de un número de canción distinto (o cambiando al modo Style) se cancela automáticamente la función A/B Repeat.

25
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CANCIONES - EL MODO DE CANCIONES

GUÍA DE MELODÍA

El PortaTone tiene una función especial de guía de melodía (Melody Guide) que hace que el ensayo y el apren-
dizaje de las 100 canciones sea entretenido y fácil.

Durante la reproducción de canciones, el PortaTone muestra las notas de la melodía en el pentagrama y el


diagrama del teclado en el visualizador, indicando las notas que deben tocarse y el momento en que deben
tocarse, La función Melody Guide le permite incluso ensayar a la velocidad que mejor le vaya pausando
automáticamente la reproducción hasta que usted toca las notas correctas. Para ayudarle aún más a tocar las
notas correctas de la melodía, se incorporan las partituras de todas las canciones.

Hay dos tipos distintos de operaciones de Melody Guide: Espera (Waiting) (reproducción con pausa automática)
y menos uno (Minus One) (melodía silenciada). Estas operaciones pueden activarse antes de iniciar la canción, o
mientras se está reproduciendo la canción.

Seleccione una canción.


Con el modo Song activado, seleccione la canción deseada. (Vea la página 20.)

Ajuste la función Melody Guide.


Presione repetidamente el botón MELODY GUIDE hasta que se
muestre el ajuste deseado en el visualizador.

Waiting

VOICE MELODY WAITING


MINUS ONE
MEASURE 001
CHANGE GUIDE OFF

Ajustes: la parte de la melodía en sincronización con la música. La


Waiting nota siguiente a tocarse se indica en el visualizador (en el
Cuando el PortaTone se ajusta a Waiting, espera a que pentagrama y diagrama del teclado).
usted toque las notas correctas de la melodía, pausando
automáticamente la reproducción de la canción hasta que
se toca cada nota. De este modo usted puede ensayar la MinusOne
melodía a la velocidad que le vaya mejor. La nota siguiente
a tocarse se indica en el visualizador (en el pentagrama y
Off
diagrama del teclado).
Sirve para desactivar la función Melody Guide. La canción
seleccionada (y la parte de su melodía) se reproduce con
MinusOne
normalidad.
Minus One, como significa su traducción de “menos uno”,
silencia la parte de la melodía de la canción, permitiéndole NOTA:
tocar esta parte usted mismo. La reproducción de la La Melody Guide se desactiva automáticamente cuando se selecciona
canción prosigue sin pausar, por lo que usted puede tocar un número de canción distinto.

26
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CANCIONES - EL MODO DE CANCIONES

Inicie la reproducción de la canción y toque la melodía en el teclado.


Empiece la reproducción de la forma normal (página 20) y toque la melodía junto con la can-
ción. Podrá cambiar el ajuste de Melody Guide mientras se esté reproduciendo la canción
presionando simplemente el botón MELODY GUIDE.

Para detener la canción, presione el botón START/STOP (>/■).

CAMBIO DE VOCES

La función de cambio de voces (Voice Change) le permitirá ajustar si debe cambiar la voz del teclado
automáticamente con la voz de melodía de la canción. Es especialmente útil cuando se emplea con la Melody
Guide porque determina la voz que suena en la melodía cuando se toca el teclado. Cuando se ajusta a “Off”,
podrá seleccionar una de las 100 voces del PortaTone para que suene con la melodía desde el teclado.

Seleccione una canción.


Con el modo Song activado, seleccione la canción deseada.
(Vea la página 20.)
WAITING
VOICE MELODY MINUS ONE
CHANGE GUIDE OFF

Cambie el ajuste de Voice Change. VC On


Presione el botón VOICE CHANGE para activar o desactivar
Voice Change.
MEASURE 001

Cambie la voz directamente.


En la condición de VC On, también podrá hacer directamente sus propias selecciones de voces
con las teclas +/- o con el teclado numérico. La voz programada de la canción y la voz del teclado
cambian a las nuevamente seleccionadas.

Ajustes: NOTA:
Las canciones del PortaTone emplean muchas veces voces especiales
VC On
que no pueden seleccionarse con los controles del panel. Estas voces
Cuando Voice Change se ajusta a On, la voz tocada en el se indican con las letras “SG” en el visualizador.
teclado cambia automáticamente por la voz de melodía de
la canción. Cada canción está programada con una voz
inicial, y muchas tienen cambios de voces dentro de la
misma canción. Activando este ajuste se asegura que la voz
reproducida en el teclado sigue siendo la misma que la voz SG Clarinet
(o voces) programada en la canción.

MEASURE 001
VC Off
Sirve para desactivar la función Voice Change. Emplee este
ajuste cuando desee seleccionar una voz (o voces) usted
mismo, independientemente de las selecciones programa-
das en la canción.
27
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS
El modo Style proporciona patrones dinámicos de ritmo/acompañamiento, así como
ajustes de voces apropiados para cada patrón, y todo ello para diversos estilos musica-
les populares.

Hay disponibles un total de 100 estilos distintos, en varias categorías distintas. Cada estilo consta de “seccio-
nes” separadas: Intro (preludio), Main A y B (parte principal A y B) (con 4 rellenos (Fill-in)), y Ending (coda).
Todo ello le permite activar distintos patrones de acompañamiento a medida que toca el teclado.

Las características del acompañamiento automático incorporadas en los ritmos añaden la “vida” del acompa-
ñamiento instrumental que se da a su interpretación, permitiéndole controlar el acompañamiento con los
acordes que usted toque. El acompañamiento automático divide de forma efectiva el teclado en dos seleccio-
nes: La superior se emplea para tocar la línea de la melodía, y la inferior (marcada con “ACMP” debajo del
teclado) es para la función del acompañamiento automático.

SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE UN ESTILO

Seleccione el modo Style.


Presione el botón STYLE.
Indica que se ha seleccionado
Nombre y número del estilo el modo Style

001 8BtPop SONG

VOICE
TEMPO

116
STYLE

Seleccione el número del estilo deseado.


Emplee el teclado numérico. Los estilos disponibles se enumeran en el
1 2 3
centro del panel.
4 5 6
Los números de estilo pueden seleccionarse igual que las voces (vea la
página 16). Podrá emplear el teclado numérico para introducir 7 8 9
directamente el número de estilo, emplear las teclas +/- para subir o
bajar por los estilos, o presionar el botón STYLE para avanzar por los 0

números de estilo.

28
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS

SUGERENCIA:
Inicie el estilo seleccionado. El PortaTone también incorpora el acompañamiento de acordes y bajo
Podrá hacerlo en una de las forma siguientes: que puede reproducirse con el ritmo. Para más información sobre
función dinámica, vea la página 31.

Presionando el botón START/STOP YNC- START/ INTRO/


Para realmente iniciar la
TART STOP ENDING rit. MAI
El ritmo empieza a reproducirse sección de Intro y el acompa-
inmediatamente sin el acompa- ñamiento, presione el botón
ñamiento de bajo y acordes. La YNC- START/ INTRO/
START/STOP.
TART STOP ENDING rit. MAI
sección Main A o B actualmen-
te seleccionada se reproducirá.
(Podrá seleccionar una de las
secciones presionando el botón Empleando Sync-Start con una sección Intro
apropiado – AUTO FILL/MAIN Primero, presione el botón MAIN A o MAIN B, para
A o B – antes de presionar el seleccionar la sección (A o B) que debe seguir al preludio.
botón START/STOP.) Luego, presione el botón INTRO para que se visualice
“IntromA” o “IntromB” en el visualizador.
Empleando el inicio sincronizado
Indica que Intro irá seguido por la
El PortaTone también tiene una función de inicio sección Main A.
sincronizado (Sync-Start) que le permite iniciar el ritmo/
acompañamiento presionando tan sólo una tecla del Intro≥A
teclado. Para emplear la Sync-Start, presione primero el
botón SYNC-START (el icono de las manos aplaudiendo
TEMPO
parpadeará para indicar el estado de reserva de Sync-Start), 116
y presione entonces cualquier tecla de la sección ACMP del
teclado (o cualquier tecla cuando el acompañamiento esté
desactivado).
Finalmente, presione el botón SYNC-START para habilitar
Parpadea el Sync-Start, e inicie la sección Intro y el estilo tocando
icono de las
MP SYNC- START/ INTRO manos aplau- cualquier tecla de la sección ACMP del teclado.
OFF START STOP ENDING
diendo.
ACMP Parpadea el
icono de las
MP SYNC- START/ INTRO manos aplau-
OFF START STOP ENDING
diendo.
ACMP

Empezando con una sección (A o B) de preludio


Primero, presione el botón MAIN A o MAIN B, para
seleccionar la sección (A o B) que debe seguir al preludio.
Luego, presione el botón INTRO para que se visualice
“IntromA” o “IntromB” en el visualizador. Observación sobre la visualización del
tiempo
Indica que Intro está activado, e irá El icono de las manos aplaudiendo parpadea en
seguido por la sección Main A.
el visualizador en sincronización con el tempo
actual durante la reproducción de un estilo (o
Intro≥A canción). El patrón parpadeando proporciona
una indicación visual del tempo y de la signatura
TEMPO
del tiempo del estilo o canción. (Para más
116
información, vea la páginas 14, 22.)

29
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS

Detenga el estilo.
Podrá hacerlo de una de las tres formas siguientes:

Presionando el botón START/STOP Presionando el botón SYNC-START


Se detiene la reproducción del ritmo/acompañamiento De este modo se detendrá el estilo y se habilitará
inmediatamente. automáticamente Sync-Start, permitiéndole reiniciar el
estilo simplemente tocando un acorde o una tecla de la
Empleando una sección de coda sección ACMP del teclado (o cualquier tecla cuando el
Presione el botón INTRO/ENDING. El estilo se parará acompañamiento esté desactivado).
después de haber terminado la sección de coda.

NOTA:
Para que la sección de coda (Ending) se vaya aminorando gradual-
mente a medida que se reproduce, presione con rapidez dos veces el
botón INTRO/ENDING.

CONTROLES DE LOS ESTILOS

Cuando el modo Style está activado, los botones del panel de debajo del visualizador funcionan como controles
de estilos.

Presionando este botón Presionando este


se habilita y cancela botón se seleccione la
alternadamente el Presionando este botón sección Main A o Este control activa y
acompañamiento de se inicia y detiene añade una sección de desactiva la función
bajo y acordes. (Vea la alternadamente la Fill-in A. (Vea la página One Touch Setting
página 31.) reproducción del estilo. 32.) (vea la página 36.)

ACMP SYNC- START/ INTRO/ AUTO FILL CHORD SMART


ON/OFF START STOP ENDING rit. MAIN A MAIN B OTS GUIDE DICTIONARY
OFF

Presionando este botón se Controla las secciones Presionando este botón Controla la función
habilita y cancela de Intro y Ending. se seleccione la sección Chord Guide. (Vea
alternadamente la función (Vea la páginas 29, Main B o añade una la página 37.)
Sync-Start. (Vea la página 30.) sección de Fill-in B. (Vea
29.) la página 32.)

30
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS

EMPLEO DE LAS CARACTERÍSTICAS DEL ACOMPAÑAMIENTO


AUTOMÁTICO

Active el acompañamiento automático.


Indica que el acompañamiento
Presione el botón ACMP ON/OFF para activar (habilitar) el automático está activado.
acompañamiento automático.
ACMP SYNC-
ON/OFF START
START/
STOP
INT
END
001 8BtPop
TEMPO
ACMP
ON 116

Seleccione y reproduzca un estilo.


Seleccione uno de los estilos y empiece la reproducción
según se describe en los pasos 1 al 3 de la página 28.

Cambie de acordes empleando la característica del acompañamiento auto-


mático.
Trate de tocar algunas notas seguidas con la mano izquierda y verá cómo cambia el acompañamiento de
bajo y acordes cada vez que toca una tecla. También podrá tocar acordes enteros para controlar el acompa-
ñamiento automático. (Consulte la página 33 para encontrar más información sobre el empleo del acompa-
ñamiento automático.)

SUGERENCIA: NOTA:
También puede utilizarse el botón ACMP ON/OFF para desactivar y Los acordes tocados en la sección ACMP del teclado también se
activar el acompañamiento de bajo y acordes mientras toca – detectan y tocan cuando el acompañamiento está parado, De hecho,
permitiéndole crear interrupciones rítmicas en su interpretación. esto le proporciona un “teclado dividido”, con el bajo y los acordes en
la mano izquierda, y a voz normalmente seleccionada en la derecha.

CAMBIO DEL TEMPO

La reproducción del tempo de la canción (y del estilo) puede ajustarse en un margen de 40 a 240 bpm (tiem-
pos por minuto). Para las instrucciones sobre el cambio del tempo, vea la página 21.

NOTA:
Cada estilo tiene un tempo de ajuste inicial o estándar. Cuando la reproducción del estilo está parada y se selecciona un estilo distinto, el tempo
retorna al ajuste inicial del nuevo estilo. Cuando se cambia de estilos durante la reproducción, se mantiene el último tempo ajustado. (De este
modo se puede mantener el mismo tiempo incluso cuando se cambian los estilos.)

31
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS

SECCIONES DEL ESTILO (MAIN A Y MAIN B) Y RELLENOS

Mientras se está reproduciendo el estilo, podrá NOTA:


• Si presiona el botón MAIN A o B, el relleno se iniciará inmediata-
añadir variaciones en el ritmo/acompañamiento mente, y la nueva sección seleccionada (A o B) se empezará a
presionando uno de los botones MAIN A/B (AUTO reproducir desde el principio del compás siguiente, a menos que se
FILL). De este modo se reproduce automáticamente presione el botón MAIN A o B durante el último tiempo del compás,
en cuyo caso el relleno se iniciará desde el primer tiempo del compás
uno de las cuatro secciones de relleno (Fill-in), y le
siguiente.
introduce suavemente en la sección siguiente,
• Los patrones de relleno (Fill-in) no estarán disponibles cuando se
aunque sea la misma sección.
haya seleccionado uno de los estilos de Piano (81 al 100).

/ AUTO FILL
G rit. MAIN A MAIN B OTS

AJUSTE DEL VOLUMEN DEL ACOMPAÑAMIENTO

El volumen de reproducción del acompañamiento puede ajustarse. Este control del volumen afecta sólo el
volumen del estilo. El margen del volumen es de 000 a 127.

Seleccione la función Valor del volumen del acompañamiento actual


Accompaniment Volume del
menú Overall. 110 AcmpVol
Presione los botones OVERALL s/t
repetidamente si es necesario, hasta que ACMP VOL
TEMPO
ACMP
ON 116
aparezca “AcmpVol” en el visualizador.
OVERALL

Cambie el valor.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o
reducir el volumen del acompañamiento. Si mantiene
presionado uno de los botones, el valor se OVERALL

incrementará o reducirá continuamente.


Reduce el valor Incrementa el valor
de volumen del de volumen del
acompañamien- acompañamiento
to
Reposición al valor de ajuste inicial
NOTA:
Para reponer el valor del volumen del acompañamien- Accompaniment Volumen no podrá cambiarse a menos que el
to (110) al ajuste inicial, presione simultáneamente los modo Style esté activado.
dos botones de OVERALL +/- (cuando se ha selecciona-
do Accompaniment Volume en el menú Overall).

32
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS

EMPLEO DEL ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO - DIGITADO


MÚLTIPLE

La función de acompañamiento automático genera automáticamente el acompañamiento de bajo y acordes


para lo que usted toca, empleando la función de digitado múltiple (Multi Fingering). Podrá cambiar los acordes
del acompañamiento tocando las teclas de la sección ACMP del teclado empleando el método “Single Finger”
(un solo dedo) o el “Fingered” (digitado). Con Single Finger podrá tocar simplemente una indicación de un
acorde de un, dos, o tres dedos (vea la sección de Acordes de un solo dedo siguiente). La técnica del digitado
(Fingered) es la de tocar convencionalmente las notas del acorde. Utilice el método que utilice, el PortaTone
“entenderá” el acorde que usted indique y entonces generará automáticamente el acompañamiento.

Acordes de un solo dedo C


Para tocar un acorde mayor: Presione la
Los acordes que pueden producirse en la nota fundamental del acorde.
operación Single Finger son mayores, menores,
de séptima, y menores de séptima. La ilustra- Cm Para tocar un acorde menor: Presione la
ción adjunta muestra cómo se producen los nota fundamental junto con cualquier tecla
cuatro tipos de acordes. (Aquí empleamos la negra de la izquierda de la misma.
clave de C como ejemplo; las otras claves
C7
siguen las mismas reglas. Por ejemplo, Bb7 se Para tocar un acorde de séptima: Presione
toca como Bb y A.) la nota fundamental junto con cualquier
tecla blanca de la izquierda de la misma.
Cm 7
Para tocar un acorde menor de séptima:
Presione la nota fundamental junto con
cualquier tecla blanca y negra de la
izquierda de la misma (tres teclas en total).

Acordes digitados
Empleando la clave de C como ejemplo, la gráfica de la derecha muestra los tipos de acordes que pueden
reconocerse en el modo Fingered.

■ Acordes digitados en la clave de C


C Cm Caug (7aug) Cdim (dim7)
NOTA:
)

Si se invierte el acorde (es decir, C-E-G se toca como G-C-E), el


(

PortaTone todavía lo reconocerá como un acorde de C. El sistema de


)
(

reconocimiento de acordes tiene también las reglas y excepciones


siguientes: Csus 4 C7 Cm 7 CM 7
• Los acordes menores de sexta se reconocen sólo en la posición de
la nota fundamental, pero todas las otras inversiones se interpre-
)

)
)

tan como acorde menor de séptima/quinta bemol.


(

(
(

• Si se invierten acordes de séptima aumentados o disminuidos, la CmM 7 C 7 b5 Cm 7 b5 C 7 sus4


nota más baja se reconocerá como la nota fundamental.
• Los acordes de séptima y quinta bemol pueden tocarse con la
nota más baja como la nota fundamental o séptima bemol.
)
(

• Los acordes de séptima aumentada y de séptima disminuida se


Cm 6 C (9)
interpretan simplemente como aumentados y disminuidos.

NOTA:
Los acordes siguientes no se reconocen: B menor 6, Bb menor 6, y B
aumentado. Las notas encerradas entre paréntesis son
opcionales; los acordes se reconocen sin ellas.

33
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS

¿QUÉ ES UN ACORDE?
Una respuesta sencilla: Tres o más notas tocadas simultáneamente forman un acorde. (Dos notas tocadas
al mismo tiempo es un “intervalo” – un intervalo es la distancia entre dos notas distintas. Esto también se
denomina “armonía”.) Dependiendo de los intervalos entre tres o más notas, un acorde puede tener un
sonido hermoso, ambientador y disonante.

La organización de notas del ejemplo de la izquierda, un acorde perfecto,


produce un sonido agradable y armonioso. Los acordes perfectos constan
de tres notas y son los acordes más básicos y comunes de casi toda la
música.

En este acorde perfecto, la nota más baja es la “fundamental”. La nota fundamental (denominada también
“tónica”) es la nota mas importante del acorde, porque fija el sonido armónicamente determinando su
“clave” y forma la base de cómo escuchamos las otras notas del acorde.

La segunda nota de este acorde es cuatro semitonos más alta que la primera, y la tercera es tres semitonos
más alta que la segunda. Manteniendo fija la nota fundamental y cambiando estas notas en un semitono
hacia arriba o abajo (sostenido o bemol), podemos crear cuatro acordes distintos.

Acorde mayor Acorde menor Acorde aumentado Acorde disminuido


(Ej. C) (Ej. Cm) (Ej. Caug) (Ej. Cdim)

Menor Mayor Mayor Menor Mayor Mayor Menor Menor


de tercera de tercera de tercera de tercera de tercera de tercera de tercera de tercera

Tenga presente que también podemos cambiar las “voces” de un acorde – por ejemplo, cambiar el orden
de las notas (denominado “inversiones”), o tocar las mismas notas en octavas distintas, sin cambiar por
ello la naturaleza básica del acorde en sí.

Ejemplos de inversiones para la clave de C


E
C C
G G G
E E
C

De este modo pueden formarse armonías con sonido muy bonito. El empleo de intervalos y acordes es
uno de los elementos más importantes de la música. Pueden crearse una amplia variedad de emociones y
sentimientos dependiendo del tipo de acordes usado y del orden en que se disponen.

34
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS

ESCRITURA DE LOS NOMBRES DE LOS ACORDES


El saber cómo se leen y escriben los nombres de los acordes es fácil y al mismo tiempo valiosísimo. Los
acordes se escriben normalmente en un tipo de abreviatura que los hace reconocibles al momento (y le da
la libertad de tocarlos con las voces o inversiones que usted prefiera). Una vez comprenda los principios
básicos de la armonía y de los acordes, será muy simple emplear sus abreviaturas para escribir los acordes
de una canción.

En primer lugar, escribamos la nota fundamental del acorde en una letra mayúscula. Si hay que especificar
sostenido o bemol, indíquelo a la derecha de a nota fundamental. El tipo de acorde también debe indicar-
se a la derecha. A continuación se muestran ejemplos para la clave C.

Acorde mayor Acorde menor Acorde aumentado Acorde disminuido

C Cm C aug C dim
Para acordes mayores simples, se omite el tipo.

Un punto importante: Los acordes constan de notas “apiladas” una encima de la otra, y las notas apiladas
se indican en el nombre del acorde del tipo de acorde como un número; el número es la distancia de la
nota desde la fundamental. (Vea el diagrama del teclado de abajo.) Por ejemplo, el acorde menor de sexta
incluye la nota sexta de la escala, el acorde mayor de séptima tiene la nota séptima de la escala, etc.

Séptima dominante
(séptima bemol)
Los intervalos de la escala
Para comprender mejor los intervalos y los números
empleados para representarlos en el nombre del acorde,
estudie este diagrama de la escala C mayor:
C D E F G A B C D E F

Funda- Cuarta Octava Undécima


mental Tercera Séptima Novena
Segunda Quinta Sexta
Otros acordes
C sus4 C7 C m7

Quinta Cuarta Séptima Acorde Séptima Acorde


dominante mayor dominante menor

C M7 C m7b5 C m6 C (9)

Séptima Acorde Séptima Acorde Acorde Sexta Novena


mayor dominante disminuido menor

35
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS

AJUSTE DE UNA PULSACIÓN (OTS)

La función de ajuste de una pulsación selecciona automáticamente una voz que es apropiada para tocar con el
estilo seleccionado. En otras palabras, cuando se ha activado la función de ajuste de una pulsación, la voz
cambia automáticamente cuando se cambia el estilo.

Seleccione un estilo.
Seleccione uno de los estilos según se describe en los
pasos 1 y 2 de la página 28.

Active la función de ajuste de una pulsación.


Presione el botón OTS de modo que aparezca “OTS On” brevemente
en el visualizador.

CHORD SMART
IN B OTS GUIDE DICTIONARY
OFF OTS On
TEMPO
ACMP
ON 116

Cuando el ajuste de una pulsación está activado, se cambian/realizan


automáticamente los ajustes siguientes:
• Voz principal (se ajusta para corresponder con el estilo seleccionado)
• Banco de pulsadores múltiples
• Tempo
• Volumen del acompañamiento
• Activación del acompañamiento
• Activación del inicio sincronizado (se ajusta al modo de reserva cuando se para el ritmo)

Reproduzca el estilo.
Puesto que el inicio sincronizado (Sync-Start) se activa automáticamente
cuando el ajuste de una pulsación está activado, al tocar una tecla de la
sección ACMP del teclado, se inicia el estilo.

Para desactivar el ajuste de una pulsación, presione de nuevo el botón (de


modo que aparezca “OTS Off” en el visualizador).

36
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS

GUÍA DE ACORDES

Las funciones de la guía de acordes (Chord Guide) del PortaTone proporcionan una útiles y potentes herramien-
tas de fácil utilización para aprender a tocar acordes y las relaciones entre los acordes. La Chord Guide ofrece
dos tipos de operaciones: la inteligente (Smart) y la de diccionario (Dictionary).

Smart
El tipo Smart le permite ajustar la clave básica para el acompañamiento de acordes. Una vez ajustada, podrá
presionar simplemente teclas sencillas de la escala y tener acordes apropiadamente armonizados
automáticamente tocados. Por ejemplo, con la clave de C, al tocar una D se producirá un acorde D menor (en
lugar de un acorde D mayor que es armónicamente inapropiado).

El tipo Smart no es sólo una conveniente función para tocar con facilidad varias progresiones de acordes en una
clave especificada, sino que es también una excelente herramienta de aprendizaje para entender cómo los
acordes están relacionados entre sí armónicamente en una clave dada.

Seleccione un estilo.
Seleccione uno de los estilos, según se describe en los pasos 1 y 2 de
la página 28.

CHORD SMART
TS GUIDE DICTIONARY
OFF

Seleccione la guía de acordes Smart.


Presione el botón CHORD GUIDE de modo que aparezca
“Smart” brevemente en el visualizador.
NOTA:
El acompañamiento se activa automáticamente cuando se selecciona Smart. Smart
TEMPO
ACMP
ON 116

Ajuste la clave deseada.


Emplee los botones +/- del teclado numérico para
pasar por las claves disponibles, o emplee el teclado Indica la signatura de la clave seleccio-
numérico para introducir directamente el número nada (muestra el número de sostenidos
correspondiente a la clave deseada (vea la gráfica o bemoles en la clave).
siguiente).
01 #/b=0
1 2 3
TEMPO

4 5 6
ACMP
ON 116

7 8 9

37
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS

Número Clave (indicación del visualizador, clave actual) Número Clave (indicación del visualizador, clave actual)
01 #/b=0 (C, o Am) 09 b=7 (Cb, o Abm)
02 #=1 (G, o Em) 10 b=6 (Gb, o Ebm)
03 #=2 (D, o Bm) 11 b=5 (Db, o Bbm)
04 #=3 (A, o F#m) 12 b=4 (Ab, o Fm)
05 #=4 (E, o C#m) 13 b=3 (Eb, o Cm)
06 #=5 (B, o G#m) 14 b=2 (Bb, o Gm)
07 #=6 (F#, o D#m) 15 b=1 (F, o Dm)
08 #=7 (C#, o A#m)

En el ejemplo, si desea tocar con la siguiente partitura, ajuste la clave a b=1 (F, o Dm)

1 2 3
15 b=1
4 5 6 TEMPO
ACMP
ON 116
7 8 9

Reproduzca el estilo, y toque acordes de notas sencillas (notas fundamenta-


les) en la sección ACMP.
Inicie la reproducción del estilo de la forma que desee. (Para ver las instrucciones específicas sobre el
inicio de los estilos, vea la página 29.)

Por ejemplo, cuando la clave se ha ajustado a F mayor, al presionar las notas sencillas siguientes se produ-
ce la siguiente progresión de acordes:

Tenga presente que los acordes menores apropiados a la clave F mayor se convierten automáticamente.

Notas tocadas

F D G D Bb C F

Acordes actuales

F Dm Gm Dm Bb C F

38
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS

Dictionary
El tipo Dictionary está esencialmente incorporado en el “Libro de acordes” que le indica las notas individuales
de los acordes. Es ideal cuando sabe el nombre de cierto acorde y desea aprender con rapidez cómo tocarlo.

Con el modo Style activado, seleccione la Dict.


guía de acordes Dictionary.
Presione el botón CHORD GUIDE de modo que “Dict.” aparez- TEMPO
ACMP
ON 116
ca brevemente en el visualizador.

Especifique la nota fundamental del ROOT G

acorde.
Presione la tecla del teclado que corresponda a la nota
fundamental del acorde deseado (como está impreso en
el panel). Presionando esta
tecla, se selecciona
la nota fundamen-
tal G,

CHORD TYPE M7
D E F

Especifique el tipo de acorde (mayor,


menor, séptima, etc.). Presionando esta tecla
se selecciona el tipo de
Presione la tecla del teclado que corresponda al tipo de acorde mayor de
acorde deseado (como están impresos en el panel). séptima (M7).
Notación del acorde
El visualizador muestra el nombre del acorde y las notas
individuales, tanto en notación como en el diagrama del Dict.
teclado.
8va TEMPO
ACMP
ON 116
M7

Nombre del acorde Notas individuales


(nota fundamental del acorde (teclado)
y tipo)

Toque el acorde. Dict.


Toque el acorde (como se indica en el visualizador) en la
sección ACMP del teclado. El nombre del acorde 8va TEMPO

parpadea cuando se mantienen pulsadas las notas


ACMP
ON 116
correctas. (Las inversiones de muchos de los acordes M7

también se reconocen.)
Parpadea cuando se Indica las notas
mantienen pulsadas que deben
las notas correctas. tocarse.

39
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS

PULSADORES MÚLTIPLES

Estos convenientes pulsadores le permiten activar instantáneamente diversas frases musicales y rítmicas cuando
toca el PortaTone. Hay un total de 40 sonidos o frases distintos (20 bancos, con sonidos de dos pulsadores por
banco). Las frases se reproducen a la misma velocidad que el ajuste del tempo, y cambian también
armónicamente junto con los acordes del acompañamiento (tanto en el modo de Style como en el de Song).

Seleccione la función de pulsadores (Pad) en


el menú Overall.
Presione los botones OVERALL s/t repetidamente si es necesa-
rio, hasta que aparezca “MULTI PAD” en el visualizador.
Número del banco de pulsado-
res actual

MULTI PAD
01 Pianist1
TEMPO

116
OVERALL

Seleccione el banco deseado.


Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o
reducir el número del banco. Si mantiene presionado
uno de los botones, el valor se incrementará o
reducirá continuamente. Para ver la lista completa de
los bancos disponibles y su contenido, vea la página OVERALL
46.
Reduce el número Incrementa el
del banco de número del banco
pulsadores de pulsadores

Toque los pulsadores múltiples.


Presione uno de los pulsadores. La frase se reproduce sin interrum-
pirse hasta que se termina. Si se presiona repetidamente (antes de
reproducirse por completo la frase) se crea un efecto de “tartamu-
MULTI PAD
deo”. x20BANKS

En los modos Song y Style, sonidos del tipo melódico siguen


correctamente a los cambios de acordes. Todos los sonidos se
reproducen en perfecta sincronización con el ajuste actual del
tempo. Cuando OTS está activado, los bancos de los pulsadores
múltiples apropiados al estilo seleccionado se activan
automáticamente.
40
MIDI Selecting and Playing Styles — The Style Mode

El PortaTone tiene también terminales MIDI que le permiten conectar en interfaz el


PortaTone con otros instrumentos y dispositivos MIDI.

Recibe datos MIDI Transmite datos


desde el dispositivo MIDI(interpretación del
transmisor conecta- teclado) al dispositivo
do. conectado.
MIDI
IN OUT

Notas sobre MIDI Antes de efectuar la grabación en el secuenciador,


MIDI (interfaz digital de instrumentos musicales) es presione una o dos veces el botón ACMP para
una norma internacional que está incorporada en asegurarse de que se emiten los ajustes actuales.
muchos instrumentos musicales electrónicos y otros
dispositivos digitales musicales relacionados, que TEMPO
MULTI PAD
TRANSPOSE
TUNING
001 GrandPno
SONG

VOICE
1

4
2

5
3

DEMO START TEMPO


ACMP VOL
116 7 8 9

permite conectarlos y que se “comuniquen” entre sí.


SONG VOL
OVERALL STYLE
STAND BY METRONOME VOL
ON
ACMP SYNC- START/ INTRO/ AUTO FILL CHORD SMART
ON/OFF START STOP ENDING rit. MAIN A MAIN B OTS GUIDE DICTIONARY 0
OFF

MIN MAX
MASTER VOLUME x20BANKS

Para que se comuniquen dos instrumentos MIDI,


deben estar conectados con cables MIDI. En un
ejemplo básico, los terminales MIDI IN y MIDI OUT
Conecte la toma Conecte la toma
del PortaTone pueden conectarse a los terminales MIDI OUT del MIDI IN del
MIDI OUT y MIDI IN de un secuenciador, permitién- PortaTone a la PortaTone a la
dole grabar y reproducir datos de interpretaciones toma MIDI IN del toma MIDI OUT
QY-70. del QY-70.
desde el PortaTone.

Los instrumentos se comunican entre sí emitiendo


“mensajes” o datos MIDI. El instrumento transmisor
normalmente asigna los datos a uno de los dieciséis
canales MIDI, y luego los transmite por el cable MIDI. NOTA:
Sin embargo, el cable en sí no está dividido en • En el PortaTone, los canales siguientes (ocho en total) se habilitan
para la recepción MIDI: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10. Los canales de
dieciséis canales. Al igual que un televisor que recibe transmisión MIDI son fijos para los datos siguientes:
programas de canales distintos, depende del instru- Canal 1: Teclado, armonía
mento de recepción, que es el que debe Canal 2: Bajo
Canal 3: Acordes
“sintonizarse” al canal MIDI apropiado. Si los canales
Canales 4 al 7: Otros
de transmisión y de recepción de los instrumentos Canal 10: Ritmo
respectivos no corresponden, es posible que el
• Las partes que se han grabado empleando el PortaTone también
instrumento de recepción no comprenda o no deben reproducirse desde el PortaTone. Si se emplean otras fuente de
responda al que realiza la transmisión. sonido es posible que los datos no se reproduzcan como es de esperar
(como por ejemplo los sonidos internos del QY-70). Además, es
posible que la fuente de sonido conectada suene en una octava
¿Cómo puede utilizarse MIDI? distinta de la que se tocó originalmente en el PortaTone.
En el simple, pero al mismo tiempo potente ejemplo • Los datos MIDI no pueden transmitirse durante la reproducción de
de aplicación siguiente, se emplea el secuenciador canciones.
musical QY-70 Yamaha para grabar y reproducir los • No emplee cables MIDI de 15 metros o más largos, porque pueden
datos de interpretación tocados en el teclado del producir errores de MIDI.
PortaTone.

41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Causa posible y solución

Cuando se conecta o desconecta la Esto es normal e indica que el PortaTone está recibiendo
alimentación del PortaTone, se produce energía eléctrica.
un ruido de chasquido.

El sonido de las voces o ritmos no parecen La potencia de las pilas es demasiado baja. Reemplace las
normales o algo extrañas. pilas. (Vea la página 9.)

No hay sonido ni cuando se toca el Compruebe que no haya nada conectado a la toma
teclado ni cuando se reproduce una PHONES/AUX OUT en el panel posterior. Cuando se han
canción. enchufado unos auriculares a esta toma, no se emite
ningún sonido.

Cuando se selecciona y se inicia uno de Esto es normal; el acompañamiento del estilo sólo puede
los estilos PIANO, no puede oírse el ritmo. oírse cuando el acompañamiento se activa (ON) y se tocan
las teclas en la sección ACMP del teclado.

No se oyen todas las notas cuando se Se han presionado demasiadas notas al mismo tiempo. El
tocan cierto número de notas al mismo PortaTone tiene una polifonía máxima de 16 notas.
tiempo.

Se corta el sonido de los pulsadores o los El PortaTone tiene una polifonía máxima de 16 notas. Si se
sonidos no son normales. reproduce un estilo o una canción al mismo tiempo que se
toca un pulsador, es posible que algunas notas/sonidos del
pulsador se omitan (o se “pierdan”) en el acompañamiento
o canción.

El sonido de la voz cambia de nota a El método de generación de tonos AWM emplea grabacio-
nota. nes múltiples (muestras) de un instrumento en todo el
margen del teclado; por lo tanto, el sonido real de la voz
puede ser algo distinto de nota a nota.

La parte de melodía de la canción no se Compruebe que la guía de melodía (Melody Guide) esté
reproduce. desactivada.

La canción se reproduce hasta cierto Compruebe que la guía de melodía (Melody Guide) no
punto y luego se pausa. esté ajustada a “Waiting”.

Las notas indicas en las notas musicales y Cuando el acompañamiento automático está activado, el
en el diagrama del teclado del visualizador muestra las notas específicas de los acordes
visualizador no corresponden a las notas que usted toca en la sección ACMP del teclado. Si usted
actualmente tocadas. toca un acorde de un solo dedo, o una inversión de un
acorde, el acorde correspondiente se visualizará de forma
apropiada, aunque la visualización no corresponda exacta-
mente a las teclas pulsadas.

42
Índice alfabÉtico

Varios G S
Teclas +/- ....................................... 16 Gráfica de implementación MIDI ... 48 secciones (estilo) ........................... 32
Gráfica de voces de percusión ....... 17 Signatura del tiempo ..................... 14
A Guía de acordes ............................ 37 Smart ............................................ 37
acompañamiento automático ........ 31 Guía de melodía ............................ 26 sobre los acordes ........................... 34
acordes, de un solo dedo .............. 33 Solución de problemas .................. 42
acordes, digitados ......................... 33 I sostenido ...................................... 10
Acordes de un solo dedo ............... 33 indicaciones del visualizador .......... 12
Acordes digitados .......................... 33 indicador de modo ........................ 12 T
Adaptador de CA ............................. 9 Indicador de Overall ...................... 12 teclado numérico .......................... 16
Afinación ....................................... 19 Inicio sincronizado ........................ 29 Tempo (canción) ........................... 21
Ajuste de una pulsación (OTS) ....... 36 interruptor de pedal ...................... 10 Tempo (estilo) ............................... 31
Ajuste de una pulsación ................. 36 intervalo ........................................ 35 tipo de acorde ......................... 34, 39
amplificador/sistema estéreo inversión ....................................... 34 Toma PHONES/AUX OUT .............. 10
externo, empleo de un ............ 10 tomas de accesorios ...................... 10
atril ............................................... 10 L Transposición ................................ 18
auriculares ..................................... 10 Lista de pulsadores múltiples ......... 46
Lista de voces ................................ 44 V
B visualización del tiempo ................ 22
Botones DEMO START ................... 11 M voces, selección y reproducción de 15
Botones de Overall ........................ 13 Main A/B ....................................... 32 Voces de armonía .......................... 17
Menos uno .................................... 26 Voces de división ........................... 17
C Metrónomo ................................... 13 Voces de eco ................................. 17
Cambio de voces ........................... 27 MIDI ............................................. 41 Voces de percusión ........................ 17
cambios de voces .......................... 34 voces duales .................................. 17
Canciones de demostración .......... 11 N Volumen de canción ...................... 23
canciones, selección y nombres de los acordes ................. 35 Volumen del acompañamiento ...... 32
reproducción de ...................... 20
nota fundamental .................... 34, 39
Coda ............................................. 30
Notas sobre MIDI .......................... 41
controles de canción ..................... 24
controles de estilo ......................... 30
P
pilas ................................................ 9
D
Portable Grand .............................. 13
Diccionario .................................... 39
Preludio ......................................... 29
Digitado múltiple .......................... 33
Pulsadores múltiples ...................... 40

E
R
Especificaciones ............................. 47
Relleno .......................................... 32
Espera ........................................... 26
Repetición A/B .............................. 24
estilos, selección y
reproducción de ...................... 28

43
midi implementation chart (PSR-195 only)
[Portable Keyboard] Date: 27-JAN-1998
Model: PSR-195 MIDI Implementation Chart Version: 1.0

Function Transmitted Recognized Remarks

Basic Default 1, 3~8, 10 1, 3~8, 10


Channel Changed X 1~16

Default 3 3
Mode Messages X X
Altered ************** X

Note 0~127 0~127


Number : True voice ************** 0~127

Velocity Note ON O 9nH, v=1~127 O 9nH, v=1~127


Note OFF X 9nH, v=0 X 9nH, v=0 or 8nH

After key’s X X
Touch Ch’s X X

Pitch Bender X X

Control Change 0, 32 O *1 O *1 Bank Select MSB, LSB


1 X X Modulation Depth
6, 38 X X Data Entry MSB, LSB
7 O O Volume
10 O O Pan
11 X X Expression
64 O O Sustain
66 X X Sostenuto
84 O O Portamento Controllers
91 X X Reverb Depth
96 X X RPN Inc
97 X X RPN Dec
100, 101 X X RPN LSB, MSB
120 X X All Sound Off
121 X X Reset All Controllers

Program O *2 O *2
Change : True # ************** *2

System Exclusive O *3 O *3

System : Song Position X X


: Song Select X X
Common : Tune X X

System : Clock X X
Real Time : Commands X X

Aux : Local ON/OFF X X


: All Notes OFF X X
Messages : Active Sense O O
: Reset X X

Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Yes


Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO X : No
44
midi implementation chart (PSR-195 only)

NOTES:
*1 MSB kann zum Ändern der Stimme (Voice) für die Melodie oder
den Rhythmus verwendet werden.
MSB=00H : Melodie
MSB=7FH : Rhythmus
LSB: Siehe Stimmenverzeichnis

*2 Programmwechselwerte finden Sie im Stimmenverzeichnis.

*3 < GM System on > F0H,7EH,7FH, 09H, 01H, F7H


Alle Parameter werden auf die Vorgabewerte rückgesetzt.

*4 MIDI (Senden/Empfangen) ist im Song-Modus deaktiviert.

45
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! regulations does not guarantee that interference will not occur in
This product, when installed as indicated in the instructions con- all installations. If this product is found to be the source of inter-
tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not ference, which can be determined by turning the unit “OFF” and
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
by the FCC, to use the product. following measures:
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/ Relocate either this product or the device that is being affected by
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s the interference.
supplied with this product MUST be used. Follow all installation Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC or fuse) circuits or install AC line filter/s.
authorization to use this product in the USA. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the an-
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with tenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” lead-in to co-axial type cable.
digital devices. Compliance with these requirements provides a If these corrective measures do not produce satisfactory results,
reasonable level of assurance that your use of this product in a please contact the local retailer authorized to distribute this type
residential environment will not result in harmful interference with of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
other electronic devices. This equipment generates/uses radio contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Divi-
frequencies and, if not installed and used according to the instruc- sion, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
tions found in the users manual, may cause interference harmful The above statements apply ONLY to those products distributed
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.

* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.

Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)


Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei
einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben
werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.

46
For details of products, please contact your nearest Yamaha or
the authorized distributor listed below. Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans
la liste suivante. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.

NORTH AMERICA ITALY ASIA


Yamaha Musica Italia S.P.A.,
CANADA Home Keyboard Division HONG KONG
Yamaha Canada Music Ltd. Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tom Lee Music Co., Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, Tel: 02-935-771 11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
M1S 3R1, Canada Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 416-298-1311 SPAIN Tel: 730-1098
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
U.S.A. Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain INDONESIA
Yamaha Corporation of America Tel: 91-577-7270 PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, PT. Nusantik
U.S.A. PORTUGAL Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend.
Tel: 714-522-9011 Valentim de Carvalho CI SA Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Estrada de Porto Salvo, Paço de Arcos 2780 Oeiras, Tel: 21-520-2577
Portugal
CENTRAL & SOUTH AMERICA Tel: 01-443-3398/4030/1823 KOREA
Cosmos Corporation
MEXICO GREECE #131-31, Neung-Dong, Sungdong-Ku, Seoul
Yamaha de Mexico S.A. De C.V., Philippe Nakas S.A. Korea
Departamento de ventas Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece Tel: 02-466-0021~5
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del Tel: 01-364-7111
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F. MALAYSIA
SWEDEN Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Tel: 686-00-33
Yamaha Scandinavia AB 16-28, Jalan SS 2/72, Petaling Jaya, Selangor,
BRAZIL J. A. Wettergrens Gata 1 Malaysia
Yamaha Musical do Brasil LTDA. Box 30053 Tel: 3-717-8977
Ave. Reboucas 2636, São Paulo, Brasil S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 011-853-1377 Tel: 031 89 34 00 PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
ARGENTINA DENMARK 339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Yamaha Music Argentina S.A. YS Copenhagen Liaison Office Makati, Metro Manila, Philippines
Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Generatorvej 8B Tel: 819-7551
Buenos Aires, Argentina DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 1-371-7021 Tel: 44 92 49 00 SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
PANAMA AND OTHER LATIN FINLAND Blk 202 Hougang, Street 21 #02-01,
AMERICAN COUNTRIES/ Warner Music Finland OY/Fazer Music Singapore 530202
CARIBBEAN COUNTRIES Aleksanterinkatu 11, P.O. Box 260 Tel: 382-1922
Yamaha de Panama S.A. SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 0435 011 TAIWAN
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Yamaha KHS Music Co., Ltd.
NORWAY 10F, 150, Tun-Hwa Northroad,
Ciudad de Panamá, Panamá Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Tel: 507-269-5311 Taipei, Taiwan, R.O.C.
Grini Næringspark 1 Tel: 02-2713-8999
N-1345 Østerås, Norway
EUROPE Tel: 67 16 77 70 THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
THE UNITED KINGDOM ICELAND 121/60-61 RS Tower 17th Floor,
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. Skifan HF Ratchadaphisek RD., Dindaeng,
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, Skeifan 17 P.O. Box 8120 Bangkok 10320, Thailand
MK7 8BL, England IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 02-641-2951
Tel: 01908-366700 Tel: 525 5000
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
IRELAND OTHER EUROPEAN COUNTRIES AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Danfay Ltd. Yamaha Europa GmbH. Yamaha Corporation,
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of International Marketing Division
Tel: 01-2859177 Germany Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-
Tel: 04101-3030 8650
GERMANY/SWITZERLAND Tel: 053-460-2317
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany AFRICA OCEANIA
Tel: 04101-3030 Yamaha Corporation,
AUSTRIA International Marketing Division AUSTRALIA
Yamaha Music Austria Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: 053-460-2312 17-33 Market Street, South Melbourne, Vic.
Tel: 01-60203900 3205, Australia
Tel: 3-699-2388
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
MIDDLE EAST NEW ZEALAND
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands Music Houses of N.Z. Ltd.
TURKEY/CYPRUS 146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Tel: 030-2828411 Yamaha Europa GmbH. Auckland, New Zealand
BELGIUM Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Tel: 9-634-0099
Yamaha Music Belgium F.R. of Germany
Tel: 04101-3030 COUNTRIES AND TRUST
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium
Tel: 02-7258220
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
OTHER COUNTRIES Yamaha Corporation,
FRANCE Yamaha Corporation, International Marketing Division
Yamaha Musique France, International Marketing Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-
Division Claviers Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 8650
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 053-460-2312 Tel: 053-460-2317
Tel: 01-64-61-4000

HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division


Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
[PK] 12 Tel: 053-460-3273
M.D.G., EMI Division © 1998 Yamaha Corporation

V211470 80?PO???.?-01A0 Printed in China

You might also like