Puu Lehti 4 02

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 42

TEN YEARS

At the beginning of the 90s, there was some discussion as to how As such, we must remember why it is so rewarding to edit
Wood Magazine could be developed. Should it showcase non- Wood Magazine. Without this decade of resolute work on the
Finnish projects as good examples of building with wood? We behalf of wood, there would not be anything to publish. The adop-
were at the start of a new era and there was a need to acceler- tion of open industrialised building from North America and the
ate the development of building with wood. Since urbanisation study of great buildings in the Central European tradition fires up
and concrete had taken their toll on our skills, we had to seek our own development work. New generations of architects and
help from abroad. When, ten years ago, in the beginning of 1993, developers have naturally absorbed the use of wooden materials.
I became editor-in-chief of Wood Magazine, we decided to take From here on out, it is important that wood building be developed
the road less travelled; we would show what we were capable in an ever more ecological and economical fashion. Ten years is
of here in Finland. Looking back now, we made the right deci- a short period of time in building and for developing it. We can
sion. Year after year, the number of wood structures worthy of still be proud of the knowledge and practical building skills that we
being found in print is increasing. It has been easy to edit a maga- have accumulated during those ten years. But what will the next
zine that is increasingly appreciated. From the feedback we have ten years bring with it? Can we realise new, successful projects for
received, our magazine has been desired reading material, both in Wood Magazine to publish?
Finland and abroad. It is often cited and we are constantly being
asked for material for other publications. Many schools and their Jussi Vepsäläinen
teachers use our magazine as reading material. Editor-in-Chief

ZEHN JAHRE
Zu Beginn der neunziger Jahre haben wir darüber nachgedacht, In dieser Situation tut man jedoch gut daran sich zu
in welche Richtung das PUU-Journal entwickelt werden sollte. So vergegenwärtigen, warum die Mitarbeit am PUU-Journal eine
fragten wir uns zum Beispiel, ob wir ausländische Projekte als ergiebige Tätigkeit ist. Ohne die jahrzehntelangen zielbewussten
Beispiele für gutes, vorbildliches Bauen mit Holz vorstellen sollten. Bestrebungen, als Baustoff Holz einzusetzen, hätten wir nichts
Wir standen am Anfang einer neuen Ära, und es war wichtig, das zu veröffentlichen. Die Übernahme der Holzrahmenbauweise
Bauen mit Holz in Schwung zu bringen. Im Zuge der rasanten aus Nordamerika und das Studium großer Konstruktionen
Urbanisierung in Finnland und unter dem dominierenden Einfluss mitteleuropäischer Art haben unserer eigenen Entwicklungsarbeit
des Betonbauens waren unsere eigene Fertigkeiten im Holzbau wichtige Anstöße gegeben. Eine neue Generation von Architekten
dahingeschwunden, und wir hatten uns anderswo in der Welt und Bauunternehmern hat sich das Bauen mit Holz zu eigen
zu informieren. Nachdem ich vor zehn Jahren als Chefredakteur gemacht. In der nahen Zukunft wird es wichtig sein, das Bauen
beim PUU-Journal die Zügel in die Hand genommen hatte, mit Holz noch ökologischer und wirtschaftlicher zu machen. Zehn
beschlossen wir jedoch Anfang 1993, es anders zu tun: Wir Jahre sind in der Entwicklung der Bautätigkeit eine kurze Zeit.
wollten in unserer Zeitschrift zeigen, wozu wir in Finnland in der Wir dürfen jedoch auf das Know-how, das wir uns erworben
Lage sind. Im Nachhinein betrachtet hat sich diese Entscheidung haben, und die praktischen Ergebnisse im Holzbauen, die in den
als richtig erwiesen. Jahr für Jahr ist die Zahl der Holzarchitektur- letzten zehn Jahren erzielt worden sind, stolz sein. Aber was
Projekte, die es verdienen, in unserem Journal vorgestellt zu werden die nächsten zehn Jahre mit sich bringen? Werden wir
werden, stetig gestiegen. Es war leicht, eine Zeitschrift zu neue, erfolgreiche Projekte realisieren, die wir im PUU-Journal
redigieren, deren Renommee im Laufe der Jahre fortwährend präsentieren können?
besser geworden ist. Aufgrund der Reaktionen zu urteilen, ist
unser Journal im In- und Ausland eine begehrte Lektüre. Jussi Vepsäläinen
Chefredakteur

DIX ANS
Au début des années 1990, nous pensions à la manière dont Il faut néanmoins se rappeler dans ces circonstances pourquoi
la revue PUU pourrait être développée. Devions-nous présenter la rédaction de la revue PUU est si gratifiant. Sans un travail
des exemples de la bonne construction en bois pris à l’étranger? déterminé en faveur du bois durant des décennies, il n’y aurait
Nous étions au début d’une nouvelle ère et la construction en rien à publier. L’adoption du système de construction ouvert
bois avait besoin d’un coup de pouce. Le savoir devait être utilisé en Amérique du Nord et l’étude des grandes structures
recherché à l’étranger, car nos compétences s’étaient dissipées selon le modèle de l’Europe occidentale ont donné un élan
dans l’ivresse de l’urbanisation et de la construction en béton. à notre travail de développement. Les nouvelles générations
Lorsque je suis devenu rédacteur en chef de la revue PUU au d’architectes et de constructeurs ont adopté tout naturellement le
début de l’année 1993, nous avons toutefois décidé de choisir bois comme matériau de construction. Il est désormais important
une autre voie: nous présenterions dans la revue ce que nous de développer la construction en bois d’une manière plus
savons faire en Finlande. Ce choix s’est montré bon par la écologique et économique. Dix ans ne sont qu’une courte période
suite. Le nombre des constructions en bois que nous pouvons dans la construction. Nous pouvons toutefois être fiers du savoir-
présenter dans la revue augmente d’année en année. Il a été faire que nous avons acquis et des constructions que nous
facile de rédiger une revue qui a gagné en estime chaque année. avons réalisées durant cette période. Mais qu’apporteront les dix
Selon les commentaires des lecteurs, la revue est très appréciée prochaines années – pourrons-nous réaliser de nouveaux projets
tant en Finlande qu’à l’étranger. Elle est citée dans d’autres couronnés de succès à publier dans la revue PUU ?.
publications qui demandent de faire usage de sa documentation.
De nombreux établissements d’enseignement et leurs professeurs Jussi Vepsäläinen
utilisent la revue dans leur enseignement. Rédacteur en chef

2 PUU 4 • 2002
KYMMENEN
VUOTTA

Yhdeksänkymmentäluvun alussa mietittiin miten PUU- lehteä tulisi


kehittää. Pitäisikö esitellä ulkomaisia esimerkkejä hyvästä ja esi-
merkiksi kelpaavasta puurakentamisesta? Olimme uuden aikakau-
den alkumetreillä, jolloin oli tarvetta saada vauhtia puurakentamisen
kehittämiseen. Oppia oli haettava muualta maailmasta kun omat
taitomme olivat hiipuneet voimakkaan kaupungistumisen ja betoni-
rakentamisen huumassa. Astuessani vetovastuuseen PUU- lehden
päätoimittajana vuoden 1993 alussa päätimme kuitenkin toisin:
näytämme lehdessä mitä me täällä pohjoisessa maassa osaamme.
Meiltä täytyy löytyä esimerkiksi kelpaavaa puuarkkitehtuuria muul-
lekin maailmalle näytettäväksi!
Jälkeenpäin katsoen valinta on ollut oikea. Vuosi vuodelta julkais-
tavaksi kelpaavan puurakentamisen määrä on ollut jatkuvasti kas-
vava. On ollut helppoa olla toimittamassa lehteä, jonka arvostus
on noussut vuosien varrella. Palautteesta päätellen lehti on halut-
tua luettavaa sekä Suomessa että ulkomailla. Lehteä siteerataan ja
meiltä kysytään jatkuvasti aineistoa muihin julkaisuihin. Monet oppi-
laitokset ja niiden opettajat myös ulkomailla käyttävät sitä laajasti
oppimateriaalina. Nykyisin julkaistavaa materiaalia on valittavaksi
asti ja puuarkkitehtuurimme saa osakseen välillä käsittämätöntäkin
ihailua.
Tässä tilanteessa on kuitenkin muistettava miksi PUU- lehden
toimittaminen on palkitsevaa työtä. Ilman vuosikymmenen määrä-
tietoista työtä puun hyväksi ei myöskään julkaistavaa olisi. Avoi-
men järjestelmärakentamisen omaksuminen Pohjois-Amerikasta ja
suurten rakenteiden opiskelu keskieurooppalaisen mallin mukaan
antoivat sykettä omaan kehitystyöhömme. Uudet suunnittelija- ja
rakentajasukupolvet ovat omaksuneet luontevasti puumateriaalin
hyödyntämisen. Nyt suomalaiset kohteet kelpaavat esimerkiksi
muulle maailmalle ja voimme antaa puurakentamisoppia lähipiirin
maillekin. Olemme taas puun käytön edelläkävijämaa.
Tästä eteenpäin on tärkeää oman puurakentamisemme kehit-
täminen entistä ekologisempaan ja taloudellisempaan suuntaan.
Siinä voidaan käyttää hyväksi järjestelmärakentamisen ja tiiviin ja
matalan rakentamisen, modernin puukaupungin, yhteensovitta-
mista. Avainasemassa ovat suunnittelijoiden ohella alan teollisuus ja
urakoitsijat, joiden sitoutumista puurakentamiseen tarvitaan. Kym-
menen vuotta on lyhyt aika rakentamisessa ja sen kehittämisessä.
Voimme kuitenkin olla ylpeitä saavuttamastamme tietotaidosta ja
käytännön rakentamisesta tällä aikajaksolla. Mutta mitä seuraavat
kymmenen vuotta tuovat tullessaan – pystymmekö pitämään saa-
vutetun tason ja toteuttamaan vielä uusia menestyshankkeita PUU-
lehdessä julkaistavaksi.

Jussi Vepsäläinen
Päätoimittaja
Arkkitehti SAFA
PUU 4 • 2002 3
VANHUSTEN PALVELUTALO
ULRIKA ELEONORA

LOVIISA

Arkkitehtitoimisto L+L Sievänen Oy

2
1 3

4 PUU 4 • 2002
1
Asemapiirros

2, 3
Näkymiä etelästä

4, 5
Ulkoverhouksen yksityiskohtia

Vuonna 1999 Loviisan seudun palvelutalo-


säätiö järjesti yhdessä Loviisan kaupungin,
Stakesin ja Vanhustyön keskusliiton kanssa
yleisen arkkitehtuurikilpailun vanhan Ulrika-
kodin alueelle rakennettavasta 56-paikkai-
sesta vanhusten palvelutalosta.
Vanha Ulrika-koti muodostuu
1800-luvulla rakennetusta puisesta van-
hainkotirakennuksesta, jota on laajennettu
kahteen kertaan. Ensimmäinen laajennus
jatkoi vanhaa puurakennusta. Viimeinen
laajennusosa on laitosmainen ja ympäris-
töstään piittaamaton tiilirakennus. Pihan
sivuilla sijaitsevat symmetrisesti keltainen
varastorakennus ja asuinkäytössä oleva
”Ukkola”. Vanha päärakennus on suojeltu
kaavalla ja Ukkola on ollut myös ehdolla
suojeltavaksi.
Kilpailuehdotuksemme perustui arkkiteh-
tonisilta lähtökohdiltaan Loviisan vanhan
puukaupunki- perinteen jatkamiseen.
Lisäksi tavoitteena oli sijoittaa rakennus-
massat siten, että vanhan päärakennuksen
painoarvo alueen hallitsevana rakennuk-
sena säilyy, eikä alkuperäistä pihapiirin sym-
metriaa häiritä; tämä edellyttää myös tiilisen
laajennusosan purkua.
Toinen arkkitehtonisista päälähtökoh-
dista oli suuren massan pirstaloiminen
siten ettei synny laitosmaista vaikutelmaa.
Niinpä rakennus muodostaa pientalomai-
sen ”kylän”. Kylässä on paritaloja, rivitaloja
ja pienkerrostalo. Tosin pienkerrostalo on
vielä toteuttamatta.

was that the buildings should be situated so common room and dining room.
SHELTERED that it would not feel like an institution. Thus, a The exterior walls and the roof of the building
ACCOMMODATION FOR THE “village” of small houses was formed. are built using timber frames. The building is
ELDERLY The rooms were designed to be spacious, with encased in finely sawn fir board, which is used
high ceilings, inspired by the living quarters in three different sizes to evoke the feeling of
LOVIISA of the building next door. The rooms situated varying structures. The interior was designed
In 1999, a general architectural competition under the sloping roof have a floor-to-ceiling to be colourful with the colour scheme found
was held to find a solution for the sheltered height of 2.8 m at the windows, and 3.6 m at outside making its way inside, the entrances
accommodation building that was to be built the walls next to the corridor in the middle being brought out through the use of colours
on the grounds of the home for the elderly in of the building. In addition, corner windows and stained wood. The section made up of the
Loviisa. The old Ulrika home for the elderly were used to connect the rooms with the out- utility room and the sauna was offset from the
consists of wooden buildings built in the 1800s, doors. The undulation in the walls caused by interior as its own unit encased in wood; the
which have been extended twice. The winning the corner windows was offset by having the recreational area was offset through the use of
proposal used the tradition of Loviisa’s old eaves and the parts of the walls above the wooden pillars and beams.
wooden town as its architectural premise. In windows running in a long, straight line. The
addition, the architectural modellings were to common spaces are differentiated by their flat
be situated so that the old main building roofs. Functionally, our solution consists of a
remained the dominant building, in order to group home for the elderly who are in poor
maintain the symmetry of the original layout of health or who suffer from dementia. Each home
the grounds. has 7–9 residents. Residents have their own
One of the other main architectural premises private rooms, which open on to the group’s

PUU 4 • 2002 5
6
Pohjapiirros 1. kerros 1/500

7
Itäsiiven pihapiiri

8
Rakennuksen pohjoissivu

9
Pohjapiirros pohjakerros 1/500

8 7
1
1
1 3
1
1 1
1

1 1 1 1 1 1 6
2 1
3
1 5 1
1
2 4
6
1
1 1 1
5 2
1 1
4
1
1
1
1
2
1 asunto
1
2 ruokailu, oleskelu
3 aula
1 1 1 4 terassi
5 pesuhuone ja sauna
6 kodinhoitohuone
1 7 varasto
8 toimisto
9 henkilökunnan tilat
10 tekninen tila

6
7
SENIORENWOHNHEIM
LOVIISA
1999 wurde in der Stadt Loviisa ein öffentlicher
Architekturwettbewerb ausgeschrieben über ein
Seniorenwohnheim, das auf dem Gelände eines
bereits bestehenden Altenheims zu errichten
sei. Das alte Ulrika-Heim besteht aus dem
im 19. Jahrhundert erbauten Hauptgebäude
des Altenheims, das zweimal erweitert worden
war. Der siegreiche Wettbewerbsvorschlag
hatte als architektonischen Ausgangspunkt
das Bestreben, die alte Holzstadt-Tradition
von Loviisa fortzusetzen. Außerdem sollten
die Baumassen so platziert werden, dass
das Gewicht des alten Hauptgebäudes als
dominierender Bau auf dem Gelände bewahrt
bleibt und die ursprüngliche Symmetrie des
Hofbezirks nicht gestört wird. Ein zweiter
architektonischer Ausgangspunkt lag darin, die

6 PUU 4 • 2002
8
Yhtenä tavoitteena oli jatkaa Vanhan Vii- kaalla on oma yksityinen asuinhuoneensa,
purintien katutilan pienimittakaavaisuutta ja joka avautuu ryhmän yhteisiin oleskelu- ja
intiimiyttä, jota sillä kaupungin suunnassa ruokailutiloihin. Jokaisessa huoneessa on
vielä paikoitellen on aistittavissa. Viipurin- omatoimisuutta tukeva wc-/kylpyhuone ns.
tien puolella rakennuksen pitkät massat tai- Gaius-kylpyhuone.
tettiin eri kulmiin, jotta tienäkymät olisivat Rakennuksen ulkoseinät ja vesikatto-
vaihtelevat kuten ne vanhoilla mutkittelevilla rakenteet ovat puurunkoisia. Julkisivuver-
10 10 teillä yleensä ovat olleet. Rakennus kuiten- houkset ovat hienosahattua kuusilautaa.
kin jouduttiin siirtämään tontilla rakennus- Panelointeja on rakennuksessa kolmea eri
6 3 rajojen sisään kauemmaksi Viipurintiestä. kokoa erilaisen struktuurin aikaansaami-
Katutilan rajaus jäi heikommaksi kuin alun- seksi. Päämassan keltainen leveä paneeli
perin oli suunniteltu. on jatkumoa vanhan Ulrikan ja Loviisan
Massoittelussa eroteltiin sisäänkäynteihin vanhan kaupungin leveille empirepaneloin-
9 liittyvät kansliaosat sekä alunperin suunni- neille. Kapeita paneeleja eri tavoin käsitel-
telmissa olleisiin pergolamaisiin talvipuutar- tyinä on käytetty kansliaosissa ja sauna-/
hoihin liittyvät saunatilat. Nämä erottuvat kodinhoitotilojen osalta. Ikkunoihin liittyvät
myös väreiltään muusta kokonaisuudesta. ylä- ja alapuoliset verhoukset ovat mine-
9 Asuinhuoneet haluttiin tehdä ilmaviksi, raalilevyä. Sokkelit ovat ohutrapattuja hark-
korkeiksi tiloiksi viereisen vanhan raken- kopintoja.
nuksen asuintilojen innoittamina. Näiden Sisätilojen osalta haluttiin luoda värikäs
7 lapekattoisten osien huonekorkeus alkaa miljöö. Ulkovärit tulevat osittain sisälle,
7 ikkunaseinällä n. 2,8 metristä ja päätyy asuntojen sisäänkäyntiympäristöt korostet-
käytäväseinällä 3,6 metriin. Lisäksi asuin- tiin värein tai petsatuin puulevyin. Kodin-
7 huoneiden yhteyttä ulos haluttiin avartaa hoito- ja saunatilojen muodostama osa
kulmaikkunoin. Kulmaikkunoista aiheutu- erottuu sisätiloissa puuverhottuna yksik-
7 7 vien seinien poimuilun vaikutuksen ei haluttu könä, oleskelutiloissa on petsattuja puupi-
aiheuttavan koko massan mutkittelua vaan lareita ja palkkeja. Palomääräykset asettivat
7 10 ikkunoiden yläpuoliset seinäosat ja räystäät omat tiukat rajansa puunkäytölle. Puu-
etenevät suoraviivaisesti pitkissä osissa. pintoja sisätiloissa pystyttiin kuitenkin
10 Yleiset ja yhteiset tilat erottuvat tasakattoi- lisäämään käyttämällä viilupintaisia pala-
sina osina. mattomia levyjä. Märkätilat ja käytävien
Toiminnallisesti ratkaisumme muodostuu kantavat seinät on tehty kivirakenteisina.
fyysisesti huonokuntoisten tai dementoitu- Pääosa ulkoseinäpinnoista maalattiin
neiden vanhusten ryhmäkodeista, joissa käyttäen perinteistä pellavaöljymaalia.
on 7-9 asukasta kussakin. Jokaisella asuk- Saunaosaston ulkopuoliset seinäpinnat
9

große Masse des Neubaus so aufzuteilen, dass sich geradlinig fortsetzen. Die öffentlichen, den Wohnungen wurden durch Farben und
kein massiver Eindruck eines Anstaltsbaus gemeinsamen Räume liegen in Trakten, die gebeizte Holzplatten besonders betont. Von
entstünde. Auf diese Weise ergab sich eine mit einem Flachdach gedeckt sind. Funktionell den Innenräumen setzt sich ein mit Holz
Art ”Dorf”, bestehend aus relativ kleinen basiert die Lösung auf Gruppenwohnungen verkleideter Trakt ab, der die Hauswirtschafts-
Gebäuden. für sieben bis neun Bewohner, wobei und Saunaräume beherbergt. In den
Die Wohnräume wurden – inspiriert von dem berücksichtigt wurde, dass viele alte Menschen Aufenthaltsräumen findet man gebeizte
nebenan gelegenen alten Gebäude – hoch und in physisch schlechter Verfassung oder geistig Holzpfeiler und Balken.
geräumig gestaltet. In den Trakten, die mit dementiert sind. Jeder Bewohner hat seinen
einem Schrägdach gedeckt sind, beginnt die eigenen privaten Wohnraum, der sich zu den
Zimmerhöhe an der Fensterwand bei ca. 2,80 m gemeinsamen Aufenthalts- und Speiseräumen
und steigt auf der zum Korridor hin gelegenen der jeweiligen Gruppe hin öffnet.
Wand bis auf 3,60 m. Durch Eckfenster hat Die Außenwände des Gebäudes und die
man die Verbindung zwischen Innen- und Dachkonstruktionen bestehen aus Holz. Die
Außenraum verstärken wollen. Der Einbau Fassaden sind mit fein gesägten
von Eckfenstern hat dazu geführt, dass die Fichtenbrettern verkleidet, die zur Erzielung
Außenwände vor- und zurückweichen, aber abwechslungsreicher Strukturen in drei
diese wellenförmige Gestaltung hat man nicht verschiedenen Größen auftreten. Bei den
auf die gesamte Baumasse übertragen wollen, Innenräumen war man bestrebt, ein
sondern sie wurde dadurch ausgeglichen, farbenfrohes Milieu zu schaffen. Die
dass die Wandteile über den Fenstern und Außenfarben kommen zum Teil auch im
die Traufen an den langen Gebäudetrakten Inneren zur Geltung, und die Zugänge zu

PUU 4 • 2002 7
käsiteltiin Roslagin mahongilla. Sisällä sau-
naosaston ulkopinnoissa käytettiin vas-
taavasti öljykuultoväriä. Saunan sisäseinät
ja alakatot suunniteltiin alunperin tehtä-
väksi tervalepästä, mutta halvennusten
myötä päädyttiin kuusipaneeliin. Lauteissa
ja saunan kaiteissa on haapalautaa.
Sisäänkäyntikatoksissa ja ikkunoiden
10 sivustoilla käytettiin Roslagin mahongilla
mustaksi käsiteltyjä liimapuupilareja. Sisään-
käyntikatosten alapinnan petsatut puupa-
neeliverhoukset jatkuvat sisätilaan merkiten
uloskäyntien paikat. Pihaterassit ja maas-
topengerrykset tehtiin myöskin puupintai-
sina.
Rakennuksen tekniset ratkaisut tukevat
suunnittelun perusajatuksia vanhusten
yksilöllisen toimimisen ja hyvinvoinnin
lisäämiseksi. Rakennuksen koko lämmi-
tysjärjestelmä perustuu lattialämmitykseen.
Lisäksi oleskelutilojen miltei lattianrajaan
ulottuvien ikkunoiden alimmat lasit ovat säh-
kölämmitteisiä. Ilmastointijärjestelmä perus-
tuu huonekohtaisiin säätimiin, joita käyttää
joko asukas itse tai hoitohenkilökunta.

11

RÉSIDENCE POUR bâtiment forme une sorte de petit «village». bâtiment est en bois. Les revêtements extérieurs
C’est en s’inspirant des pièces du bâtiment sont en planches de sapin sciées fin. Ces
PERSONNES ÂGÉES ancien voisin que l’on a construit des pièces planches sont de trois différentes grandeurs de
LOVIISA hautes et spacieuses dans le nouveau bâtiment. façon à créer une structure variée. On a voulu
La hauteur des pièces qui se trouvent sous le donner beaucoup de couleurs aux locaux. Les
Un concours public d’architecture a été toit en pente est d’environ 2,8 mètres du côté couleurs utilisées pour l’extérieur se répètent
organisé en 1999 pour construire une résidence des fenêtres et atteint 3,6 mètres du côté du partiellement à l’intérieur. Les couleurs et les
pour personnes âgées sur le terrain d’une couloir. On a également désirer élargir la vue panneaux en bois teint rendent les entrées des
maison de retraite dans la ville de Loviisa. à l’aide de fenêtres d’angle. Pour éviter que foyers très visibles. Les locaux destinés aux
L’ancienne maison Ulrika est un bâtiment en des coins de mur supplémentaires soient formés travaux ménagers et le sauna forment une unité
bois du 19e siècle qui a été agrandi deux fois. par ces fenêtres, les parties de mur qui se qui se distingue par son revêtement en bois. Les
Le projet qui a gagné le concours poursuivait trouvent au-dessus des fenêtres et les corniches colonnes et des poutres de la salle de séjour
du point de vue architectonique les anciennes sont placées en ligne droite dans le sens de sont en bois teint.
traditions de construction en bois de Loviisa. la longueur. Les locaux publics et communs
Un autre objectif était de placer les masses de se distinguent par leur toit plat. La solution
façon que l’ancien bâtiment principal conserve fonctionnelle consiste en foyers pour 7 à 9
son importance et que la symétrie originelle personnes âgées en mauvaise santé ou atteintes
de la cour ne soit pas altérée. Un autre de démence. Chaque résidant a sa propre
point de départ important en ce qui concerne chambre qui donne sur la salle de séjour et la
l’architectonique a été de briser la grande salle à manger communes.
masse pour éviter un effet institution. Le La structure des murs extérieurs et du toit du

8 PUU 4 • 2002
10, 11, 13
Näkymiä aula- ja käytävätiloista

12, 14
Seinä- ja ovidetaljeja

12

13
14
VANHUSTEN PALVELUTALO SÄHKÖSUUNNITTELU
ULRIKA ELEONORA Telviconsult Oy/Jyrki Kerkkänen,
LOVIISA Jarmo Halenius

TILAAJA VIHERSUUNNITTELU
Loviisan seudun palvelutalosäätiö/v. 2000 yhteistyössä arkkitehdin kanssa Loviisan
loppuun Asta Kaitila, v. 2001 lähtien Mia kaupungin puutarhateknikko
Löflund Gunilla Törnblom

ARKKITEHTISUUNNITTELU RAKENNUSURAKOITSIJA
Arkkitehtitoimisto L & M Sievänen Oy/ Kotkan Maansiirto Oy/Hannu Rommi,
Liisa ja Markku Sievänen ja Meiri Siivola Pekka Frilander, Tarja Suortti

RAKENNUTTAJAKONSULTTI JA VALOKUVAT
RAKENNESUUNNITTELIJA Jussi Tiainen 2-5, 7, 8,
Suunnittelutoimisto Hinkkanen Ky/ Mikael Anttila 10-14
Arja ja Martti Hinkkanen

LVI-SUUNNITTELU
Insinööritoimisto Pohjalainen Oy/
Ilkka Ojapalo

PUU 4 • 2002 9
ASUNTORYHMÄ
ASO/PULLERIKINAHDE

TAMPERE

Markus Seppänen
Arkkitehti SAFA

1
2
PULLERIKINAHDE 10 PULLERIKINAHDE 6 PULLERIKINAHDE 4 PULLERIKINAHDE 2

6D9 6D8 4 I 19 4 I 18
10
J2
10 3 2D8
J2 2D7
4 6 E 10
6C7 4 J 20
6 E 11 4 H 17
4 J 21
10 6C6 4 H 16
K
10 25 4 J 22
K 2E9 2C6
26 6 F 12
2 E 10 2C5
10 6 F 13 6B5 4 G 15
L 4 K 23
27
6 H 18 (2.k rs.)

4 G 14
rs.)

10 6B4
L
6 H 17 (1.k

28 4 K 24 2B4
10 I 22

2 F 11
10 I 21
10 I 20

6 H 19

2 F 12 2B3
6 G 14 6A3
2 F 13
6 G 15 (1.krs.) 6 A 1 (1.krs.)
6 G 16 (2.krs.) 6 A 2 (2.krs.)
2A2
PULLERIKINAHDE 2A1

10 PUU 4 • 2002
1, 3
Yleisnäkymiä alueelta

2
Asemapiirros

Kohde sijaitsee Tampereella, keskustan


ja Hervannan suurlähiön välisellä alueella.
Rakennuspaikka on pääosin loivasti poh-
joiseen viettävä; luontaista puustoa kasvaa
lähinnä länsi- ja luoteisreunalla. Alue rajau-
tuu etelässä vilkasliikenteiseen Sotilaan-
katuun, jonka toisella puolella sijaitsee
suurehko kauppakeskus. Muissa suunnissa
se rajautuu puistoalueeseen, käytännössä
jyrkkenevään rinteeseen tai suoranaiseen
jyrkänteeseen. Alueelta avautuu avaria
näkymiä pohjoiseen yli puistomaisen laak-
son. Alueelle tuli suunnitella tiivis, pienimit-
takaavainen, yhtiömuotoisten pientalojen
alue. Hallintamuodoksi rakennuttaja valitsi
asumisoikeuden. Asuntojen tuli täyttää
rakennuttajan omat sekä valtion asun-
torahaston sosiaaliselle asuntotuotannolle
asettamat vaatimukset, mikä varsinkin kus-
tannusten osalta merkitsi tiukkoja reu-
naehtoja. Asuntojakautumassa painopiste
asetettiin 3-4 h+k:n perheasunnoille.
Asemakaavan laatimisen pohjaksi teh-
tävä luonnossuunnittelu käynnistyi vuoden
1996 alussa. Varsinaisen asemakaavan
laati Tampereen kaupungin asemakaavayk-
sikkö. Suunnittelualueen erityispiirteitä ja
samalla suunnittelun keskeisiä lähtökohtia
olivat melu- ja muita haittoja aiheuttava,
suurimittakaavainen liike- ja liikenneympä-
ristö etelän suunnassa, parhaiden näkymien
ja häiriöttömimmän ympäristön sijoittumi-
nen alueen pohjoispuolelle sekä pienil-
maston kannalta ongelmallinen, pohjoiseen
viettävä maastomuoto. Suunnittelussa pää-
3

HOUSING COMPLEX it was concluded that the area would be closed tures of the bottom and intermediate floors are
off to the south and that the dwellings would of concrete, mainly through the use of prefab-
TAMPERE consist of small buildings situated around ricated units. The exterior walls are mainly
The site is located in Tampere, between down- a common courtyard, with each apartment made of prefabricated wooden elements; clad-
town and Hervanta. The construction site having its own yard facing west. To the south, ding, however, is done on-site.
slopes gently to the north in most parts, with the area is protected by a combination of earth
natural vegetation on the western and north- embankments and noise barriers that reduce
western borders. The southern property line is noise and partially block the view. The residen-
flanked by a busy street, on the other side of tial buildings form four groups, each of which
which is a sizeable shopping centre. To the is built around a common courtyard through
north, the site opens onto a spacious view which the apartments can be entered. The hous-
across a park-like valley. A compact, small- ing complexes are connected by pathways.
scale area for housing association-based low- For the most part, the buildings are two-storey,
rises was supposed to be planned for the site. low-rise buildings, each of which contains two
The planning zone’s special characteristics to three apartments. There are a total of 52
included a large-scale commercial area and apartments, ranging from two-room apartments
its associated traffic environment, which causes with a kitchen to five rooms and a kitchen. In
noise pollution and other problems on the addition, each apartment has a sauna. Each
southern property line; in addition, the best apartment, including those on the second floor,
views were located north of the property, which has its own yard. The buildings are mainly
slopes to the north. During the planning stage, made of wood; however, the supporting struc-

PUU 4 • 2002 11
4, 9
Näkymiä asuntoalueelta

5
Rakennus E, pohjapiirrokset 1/250

6, 7
Rakennus E, leikkaus ja julkisivu 1/200

8
Sisäänkäynti ja saunaparveke

4
dyttiin konseptiin, jossa alue sulkeutuu
etelän puolelta ja rakennuskanta muo-
dostuu pienistä, yhteispihojen ympärille
sijoittuvista massoista, joiden asuntopihat
avautuvat pääosin länteen. Aluetta suojaa
etelän puolella melua ja näkymiä rajoittava
maavallien ja meluaitojen yhdistelmä. Alueen
E 5H + K + S 110 m2
I krs. pohjakerros sisäisen ajoneuvoliikenteen väylä ja pysä-
köintialueet sijoitettiin melurakenteiden ja
WC
TK MH 2
MH 3
varsinaisesti asumiselle osoitetun alueen
väliin eräänlaiseksi suojavyöhykkeeksi.
MH 1
ET Asuinrakennuksista muodostettiin neljä
OH
ryhmää, jotka kukin rakentuvat yhteispihan
ympärille. Käynti asuntoihin tapahtuu yhteis-
pihan kautta. Asuntoryhmiä yhdistävät
VH KHH kävelypolut.
Rakennukset ovat pääosin kaksikerrok-
VAR WC
sisia, kaksi tai kolme asuntoa käsittäviä
K S

R PH
pientaloja. Isoimmat, jyrkän rinteen reu-
MH 2 nalle sijoittuvat asunnot edustavat ’split
PH
R MH 2 S
level’-tyyppiä. Asuntoja on yhteensä 52, ja
K asuntotyyppivalikoima ulottuu 2h+k+s:sta
VAR WC
5h+k+s:aan. Kaikilla asunnoilla, myös toi-
VH KHH
sessa kerroksessa sijaitsevilla kaksioilla, on
oma asuntopihansa. Talot ovat pääosin
puurakenteisia; alemman kerroksen kan-
OH
tavat rakenteet ja välipohjat on kuitenkin
MH 1
ET
rakennettu betonista, pääosin elementtejä
käyttäen. Ulkoseinät on tehty pääosin
TK WC
MH 3
puuelementeistä, ulkoverhoilu on kuitenkin
MH 2
rakennettu paikalla. Huonojen perustamis-
olosuhteiden vuoksi huomattava osa raken-
E 5H + K + S 110 m2
I krs. pohjakerros nuksista jouduttiin paaluttamaan, mikä
aiheutti lisäpaineita kohteen muutoinkin
tiukkaan budjettiin.
5

WOHNHAUSGRUPPE Maßstab bebautes Milieu mit viel Verkehr und Wohnungen. Insgesamt gibt es 52 Wohnungen,
Geschäftstätigkeit, welche Lärm und andere und die Skala der Wohnungstypen reicht von
TAMPERE Nachteile mit sich bringen, sowie die Tatsache, Wohnungen mit zwei Zimmern und Küche bis
Das Objekt befindet sich in der Stadt Tampere dass man die beste Aussicht im nördlichen Teil hin zu Fünf-Zimmer-Wohnungen und Küche.
in dem Gebiet zwischen der Stadtmitte und des Gebietes hat, wo das Gelände leicht nach Jede Wohnung ist zudem mit einer eigenen
der relativ großen Wohnsiedlung Hervanto. Norden abfällt. Bei der Planung gelangte man Sauna ausgestattet. Alle Wohnungen, auch die
Das Baugelände fällt überwiegend leicht nach zu einer Lösung, bei der das Gebiet nach Süden im oberen Geschoss befindlichen Zwei-Zimmer-
Norden ab und ist vor allem an seinem hin abgekapselt wurde und der Baubestand Wohnungen, haben einen eigenen kleinen Hof.
West- und Nordwestrand mit natürlichem aus kleinen Häusern mit gemeinsamen Höfen In der Hauptsache sind die Häuser aus
Baumbestand bewachsen. Im Süden grenzt das besteht, die sich hauptsächlich nach Westen Holz erbaut; nur die tragenden Konstruktionen
Gebiet an eine Straße mit regem Verkehr, und hinaus öffnen. Nach Süden hin wird das der Untergeschosse und die Geschossdecken
auf der anderen Seite der Straße befindet sich Gebiet von einer Kombination aus Erdwällen sind aus Beton, wobei man hauptsächlich
ein großes Einkaufszentrum. Von dem Gelände und Lärmschutzwänden geschützt. Die vorgefertigte Elemente verwendet hat. Die
aus eröffnet sich eine weitläufige Aussicht Wohngebäude wurden in vier Gruppen Außenwände bestehen vorwiegend aus
nach Norden über eine parkartige Landschaft eingeteilt, die jeweils um einen gemeinsamen Holzelementen; die äußere Verkleidung der
hinweg. Es war vorgesehen, für das Gebiet Hof herum angeordnet sind. Auf den Hofseiten Häuser wurde indes vor Ort angefertigt.
in kleinem Maßstab relativ kleine Häuser zu liegen auch die Eingänge zu den Häusern.
erstellen, die von einer Wohnungs-AG verwaltet Fußgängerwege verbinden die Häusergruppen
werden. miteinander.
Die besonderen Charakteristika des Die Gebäude haben in der Regel zwei
Planungsgebiets waren im Süden ein in großem Geschosse und beherbergen zwei oder drei

12 PUU 4 • 2002
LEIKKAUS B-B

6 7

GROUPE D’HABITATIONS la zone sur le côté sud et à placer les petites sont principalement construits en bois. Les
masses de bâtiment autour de cours communes. structures portantes du premier niveau et les
TAMPERE Les cours individuelles des appartements sont planchers sont toutefois en éléments de béton.
Le terrain se trouve dans la ville de Tampere, généralement orientées vers l’ouest. La zone Les murs extérieurs sont en grande partie en
dans une zone située entre le centre de la est protégée au sud par une combinaison de bois, mais le revêtement extérieur a été fait sur
ville et la banlieue étendue de Hervanta. Il remblais et de murs antibruit qui réduisent place.
est en grande partie légèrement incliné vers le le bruit et la vue. Les immeubles ont été
nord. Des arbres y poussent surtout à l’ouest répartis en quatre groupes construits chacun
et au nord-ouest. Il est limité au sud par une autour d’une cour commune. L’accès aux
rue à forte circulation. Un assez grand centre appartements se fait par la cour commune.
commercial se trouve de l’autre côté de la rue. Les groupes d’immeubles sont reliés par des
La vue est dégagée vers le nord au-delà d’une sentiers.
vallée. Le projet a consisté à concevoir une Les bâtiments sont généralement construits sur
zone dense de petits immeubles en copropriété. deux niveaux et comprennent deux ou trois
Les caractéristiques à prendre en compte appartements. Il y a au total 52 appartements
pour la planification de la zone étaient la qui ont de deux pièces et une cuisine
concentration des commerces et la densité de jusqu’à cinq pièces et une cuisine. Tous
la circulation au sud qui sont des facteurs de les appartements possèdent également un
bruit et autres inconvénients, l’orientation des sauna. Tous les appartements, y compris
meilleures vues et l’inclinaison du terrain vers les deux-pièces situés au premier étage,
le nord. La solution adoptée a consisté à fermer ont leur cour individuelle. Les immeubles

PUU 4 • 2002 13
10, 12
Rakennusten yksityiskohtia

11
Rakennus A, pohjapiirrokset 1/250

10

C 4H + K + S 94 m2
I krs.
II krs.

TK VH S
WC
KHH/WC/PH

ET
MH 3

VAR

OH K
MH 2 MH 1

VAR

S PH/WC/KHH VH K S PH/WC/KHH VH K

ET

ET

OH TK OH TK
MH

MH

VAR

A 2H + K + S 59 m2

A 2H + K + S 59 m2

11
12
ASUNTORYHMÄ LVI-SUUNNITTELU
ASO/PULLERIKINAHDE Insinööritoimisto Jarmo Kuitunen Oy/
TAMPERE Jarmo Kuitunen

RAKENNUTTAJA SÄHKÖSUUNNITTELU
Asoasunnot Oy Sähköinsinööritoimisto Martti Syrjä Ky/
Martti Syrjä
RAKENNUTTAMISTEHTÄVÄT
VVO Rakennuttaja Oy/ Harri Isoviita, GEOTEKNINEN JA PINTAVESI-
Leena Aho-Manninen SUUNNITTELU
Insinööritoimisto Geotesti Oy/
ARKKITEHTISUUNNITTELU Markku Valtonen, Maarit Joukainen
Arkkitehdit LSV Oy/ Markus Seppänen
PÄÄURAKOITSIJA
RAKENNESUUNNITTELU Hartela Oy/ Olli Stenberg, Tapio Patama
Insinööritoimisto Jouni Koskinen Oy/
Pentti Puranen, Jouni Koskinen VALOKUVAT
Simo Kaarsalo

14 PUU 4 • 2002
MODERNI
PUUKAUPUNKI

Markku Karjalainen,
TkT, arkkitehti SAFA

VALOKUVAT MODERN WOODEN to these buildings, projects for more wooden


Risto Suikkari 1 milieux are being considered in approximately
Ari Jaskari 3
TOWNS – WHERE FINNS
20 other towns.
Jouni Koiso-Kanttila 5 WANT TO LIVE The completed model buildings have received
In 1997, a nationwide project, Modern Wooden positive feedback from residents, guests and the
Town, was launched. This project has given rise media alike. The project is well known through-
to many model living environments made of out Finland; internationally, it has gained rec-
wood. The project has been backed by the fol- ognition through publications and on-site visits.
lowing prestigious entities: the National Devel- Modern Wooden Town strives to help people
opment Agency (TEKES), the Ministry of the live the way they want while following the
Environment as well as the Ministry of Agri- government’s housing policy on urban low-rise
culture and Forestry and the Ministry of the housing, in contrast with the high-rises found
Interior together as the National Network of in outlying areas. To make the areas attractive,
Wood Products. The University of Oulu, the Modern Wooden Town is devoted to the devel-
Helsinki University of Technology, the Tampere opment of gardens and the environment, as well
University of Technology and Wood Focus as the use of wood in furnishings. As small-
Ltd all made significant contributions to the scale construction becomes more common in
project. By the end of 2002, there will be Finland, wood will be increasingly used in the
buildings, already built or in various stages construction of housing.
of construction and planning, belonging to
this project in ten different towns. In addition

PUU 4 • 2002 15
1
Asunto Oy Linnanmaahinen
Puu-Linnanmaa, Oulu
Arkkitehti Tomi Jänkälä

2, 3
Orijärvi, Mikkeli
Arkkitehdit Taina Jordan ja Pertti Mertaoja

2
MODERNI PUUKAUPUNKI toiminut aktiivisesti arvovaltaisia tahoja, tehtaat että rakennusliikkeet. Sekä puisia
-HANKKEELLA VASTATAAN SUOMA- kuten Teknologian kehittämiskeskus, ympä- pientaloja että kerrostaloja pystyvät raken-
LAISTEN ASUMISTOIVEISIIN ristöministeriö, arkkitehtikoulutusta antavat tamaan myös pienet kirvesmiestyöryhmät.
Suomen korkeakoulut (OY, TTKK ja TKK), Tämä voisi olla puurakentamisen vahvuus
Vuonna 1997 käynnistetyn valtakunnallisen WoodFocus Oy sekä Puutuotealan val- etenkin pienillä paikkakunnilla. Näiden lisä-
Moderni puukaupunki -hankkeen tavoit- takunnallisen osaamiskeskuksen nimissä arvotekijöiden hyväksi käyttäminen vaatii
teena on synnyttää esimerkiksi kelpaavia myös maa- ja metsätalousministeriö ja kuitenkin uskallusta ja tahtoa poiketa kaa-
puusta rakennettuja asuinmiljöitä eri puolelle sisäasiainministeriö. Uusien osahankkeiden voituksen, rakennuttamisen, rahoituksen,
Suomea. Moderni puukaupunki -hankkeella käynnistämisessä myös Puu-Suomi –toi- urakoinnin ja asuntomarkkinoinnin vakiintu-
pyritään vastaamaan myös ympäristömi- mintaohjelman kansalliset aktivaattorit ovat neista toimintamalleista.
nisteriön Tiivis ja matala -projektin tavoit- keskeisessä roolissa, koska he tuntevat
teisiin, joista eräs on tiiviin kaupunkimaisen parhaiten paikalliset vaikuttajat, päättäjät ja IHANTEENA VANHAT PUUMILJÖÖT
pienkerrostalo- ja pientalotuotannon kehit- puualan toimijat.
täminen. Suunnittelussa ja toteutuksessa Moderni puukaupunki -alueella tarkoite-
pyritään tiiviin rakenteen avulla myös kus- PUURAKENTAMISELLE UUSIA taan kodikasta, viihtyisää ja ihmisläheistä
tannustehokkuuteen ja kestävään kehityk- MAHDOLLISUUKSIA uutta asuinympäristöä, jonka esikuvina ovat
seen. Esimerkkikohteiden avulla halutaan sekä vanhat suomalaiset puukaupungit sul-
myös toteuttaa valtion asuntopoliittiseen Uusia asuinalueita kaavoitettaessa puu on jettuine katu- ja pihatiloineen, 1920- ja
strategiaan (2000 – 2003) kirjattuja linjauksia nyt mahdollinen vaihtoehto aina 4-kerroksi- 1930-lukujen kaupunkimaiset puutaloalu-
siitä, että: ”Ihmisläheistä tiivistä pientaloasu- siin kerrostaloihin saakka. Asuntotuotannon eet että jälleenrakennuskauden yhtenäiset
mista pyritään lisäämään ja kerrostalo- suuntaaminen kerrostaloista pientaloraken- puutaloalueet. Lisäksi kaupunkimaisella
asumisessa suositaan rakennuskooltaan tamiseen merkitsee puun käytön lisään- puutalomiljööllä tarkoitetaan suhteellisen
pienimuotoisia kaupunkimaisia aluekoko- tymistä. Myös huomion kiinnittämisellä tiivistä, pienimittakaavaista, kaupunkimai-
naisuuksia.”, ja että: ”Puurakentamisen yksittäisistä rakennuksista miljöökysymyk- suuden fyysiset piirteet ja selkeän tilahierar-
kehitystyö ja osaaminen hyödynnetään siin ja kaavoitukseen sekä aluerakentami- kian omaavaa asuinmiljöötä, jossa puu on
kaupunkimaisissa pientaloissa ja pienker- nen ja uudet urakointimuodot voivat tarjota päärakennusmateriaalina. Myös vaiheittain
rostaloissa.” Asumisviihtyisyyden nimissä puurakentamiselle uusia mahdollisuuksia. rakentaminen, asuntojen helppo laajennet-
puumiljööaluehankkeiden pääteemoja ovat Puulla ja pienimuotoisella puurakentami- tavuus ja muunneltavuus sekä monitoi-
myös piha- ja ympäristörakentaminen sekä sella voisi olla annettavaa myös 1960- misten piharakennusten suosiminen ovat
puun käyttö sisustamisessa. ja 1970-lukujen huonomaineisten betoni- modernin puumiljöön suunnittelussa tavoi-
lähiöidemme pehmentämisessä niin lisä- teltavia asioita. Perinneihanteistaan huoli-
AKTIIVINEN YHTEISTYÖVERKOSTO ja täydennysrakentamisen kuin korjaus- matta hankkeella ei ole tarkoitus tuottaa
rakentamisenkin yhteydessä. Uudenlaista uusvanhaa rakennuskantaa, vaan puun
Moderni puukaupunki -hankkeen tukena ihmisläheistä ja tiivistä puumiljöö- ja alue- mahdollisuuksia hyödyntävää rikasta nyky-
ja yhteistyökumppaneina on tähän saakka rakentamista voivat harjoittaa sekä talo- arkkitehtuuria, joka täyttää tämän päivän

3
MODERNE HOLZSTADT
– DIE ANTWORT AUF DIE
WOHNWÜNSCHE DER
FINNEN
Das 1997 gestartete, ganz Finnland
umfassende Projekt ”Moderne Holzstadt” hat
das Ziel, in verschiedenen Landesteilen solche
aus Holz errichtete Wohnmilieus
hervorzubringen, die als Vorbilder gelten
können. Eine Reihe von autoritativen Instanzen
haben sich als Förderer und
Kooperationspartner beteiligt, so unter
anderem die Zentrale für Technologische
Entwicklung TEKES, das Umweltministerium
sowie über das Kompetenzzentrum für
holzverarbeitende Industrie auch das
Ministerium für Landwirtschaft und Forsten
und das Innenministerium. Einen bedeutenden
Beitrag haben auch diejenigen finnischen
Hochschulen geleistet, an denen Architekten

16 PUU 4 • 2002
4
Karisto, Lahti
Aloituskorttelin idealuonnos
Arkkitehti Tero Vanhanen

5
Kiinteistö Oy Linnakotka
Puu-Linnanmaa, Oulu
Oulun yliopisto, arkkitehtiosasto, puustudio

6
Porvoonjoen länsiranta, Porvoo
Asemakaavakilpailun 1. palkinto
arkkitehti Tuomo Siitonen
Aloituskortteli arkkitehti Mari Matomäki

5
6
ausgebildet werden (die Universität Oulu, die
Technische Hochschule bei Helsinki und die
Technische Hochschule Tampere), sowie die
Firma Wood Focus Oy. Heute, Ende des
Jahres 2002, gibt es in zehn Orten entweder
bereits fertiggestellte oder in der Planungs-
oder Bauphase befindliche Objekte. Außerdem
sind in rund zwanzig weiteren Gemeinden und
Städten Holzmilieu-Objekte geplant.
Die bereits errichteten Musterbauten sind
von Bewohnern, Besuchern und Massenmedien
positiv aufgenommen worden. Das Projekt
ist bereits in ganz Finnland gut bekannt
und hat über Besuche und Publikationen
auch international Aufmerksamkeit erregt. Das
Projekt ”Moderne Holzstadt” ist bestrebt, die
Wohnwünsche der Menschen zu befriedigen
und zugleich Einfluss zu nehmen auf die
Tendenzen der staatlichen Wohnungsbaupolitik,
indem als Alternative zu Hochhaussiedlungen
in kleinem Maßstab dicht bebaute, urbane

PUU 4 • 2002 17
7, 8
Haapaniemi, Jyväskylän maalaiskunta
Diplomityö, arkkitehti Riku Patokoski

7
rakentamismääräykset ja asumisvaatimuk-
set. Erityistä huomiota on kiinnitetty
rakennusten paloturvallisuuteen ja pitkä-
aikaiskestävyyteen. Näissä kysymyksissä
sekä suunnittelijoilla että rakentajilla on edel-
leenkin opeteltavaa.

RAKENNETUT ESIMERKIT OVAT


PARASTA MAINOSTA

Rakennettuja ja rakennus- tai kaavoitus-


vaiheessa olevia Moderni puukaupunki
-osahankkeita on nyt kymmenellä eri paik-
kakunnalla. Lisäksi uusia puumiljööhank-
keita on vireillä parissakymmenessä muussa
kunnassa tai kaupungissa. (Joitain osa-
projekteja on jo aiemmin esitelty Puu-
lehden numeroissa 4/2001 ja 1/2002).
Rakennetut esimerkkikohteet ovat saaneet
asukkailta, vierailijoilta ja medialta pääsään-
töisesti hyvää palautetta. Nyt hanke tun-
netaan jo laajalti ympäri Suomen sekä
julkaisujen ja vierailujen myötä myös kan-
sainvälisestikin. Toteutetut esimerkkikoh-
teet, julkaisutoiminta ja esilläolo mediassa
ovat olleet hankkeelle parasta mainosta.
Yleiset paineet asuntotuotannon ja kaa-
voituskäytäntöjen kehittämiseen ovat olleet
keskeisiä tekijöitä uusien alueiden synty-
misessä. Valtakunnallisen Moderni puu-
kaupunki –hankkeen tueksi on vastikään
valmistunut ohjeistusta, jota esiteltiin myös
Puu-lehden viime numerossa (3/2002).

Milieus aus relativ kleinen Wohnhäusern développement technologique (Teknologian bonne réaction des habitants, des visiteurs
erstellt werden. Im Sinne des Wohlbefindens der kehittämiskeskus) TEKES, du Ministère de et des médias. Le projet est maintenant bien
Bewohner richtet man im Rahmen des Projekts l’Environnement ainsi que du Ministère de connu dans la Finlande tout entière et même
sein Augenmerk auch auf die Gestaltung l’Agriculture et de la Forêt et du Ministère à l’étranger grâce à des publications et des
der Höfe und Umgebungen sowie auf die de l’Intérieur au nom du Centre national du visites. Le projet Ville moderne en bois vise
Verwendung von Holz bei der Inneneinrichtung savoir-faire pour les produits en bois qui à répondre aux souhaits des gens en matière
der Häuser. Der Trend zu einem Bauen ont également apporté leur collaboration. Les de logement ainsi qu’aux grandes orientations
in kleinerem Maßstab bringt in Finnland écoles supérieures finlandaises qui forment de la politique nationale du logement en
den zunehmenden Einsatz von Holz im des architectes (l’Université d’Oulu, l’Ecole proposant de remplacer la production de
Wohnungsbau mit sich. des Hautes Etudes Techniques de Helsinki grands immeubles en banlieue par celle de
et l’Ecole des Hautes Etudes Techniques de maisons et de petits immeubles densément
Tampere) ainsi que la société Wood Focus construits dans un milieu urbain. Les thèmes
VILLE MODERNE EN BOIS Oy ont également apporté leur précieuse principaux du projet Ville moderne en
– RÉPONSE AUX SOUHAITS contribution au projet. Des projets partiels ont bois concernant le confort de l’habitation
été réalisés ou sont en cours de réalisation ou englobent également la construction des cours
DES FINLANDAIS dans la phase d’aménagement du terrain dans et l’aménagement de l’environnement ainsi
Le projet national Ville moderne en bois dix localités différentes en cette fin de l’année que l’utilisation du bois pour la décoration.
lancé en 1997 permet de construire en bois 2002. De nouveaux projets de construction La généralisation de la construction à petite
des milieux d’habitat exemplaires partout en en bois sont également envisagés dans une échelle en Finlande signifie que l’utilisation du
Finlande. Le projet a reçu des soutiens vingtaine de communes ou de villes. bois pour la construction de logements croît
prestigieux tels que ceux du Centre de Les constructions exemplaires ont reçu une constamment.

18 PUU 4 • 2002
PUU JULKISTEN
TILOJEN SISUTUKSESSA

Oheisilla sivuilla esittelemme kolme julkis-


ten tilojen sisustusta, jotka toteutettu eri-
laisiin tarkoituksiin ja erilaisiin rakennuksiin.
Toimisto- ja palvelurakennukset on useasti
tehty betonista, teräksestä ja lasista. Yhä
useammin kuitenkin niitä on ryhdytty peh-
mentämään puun käytöllä seinissä, lat-
tioissa, katoissa – siis muuallakin kuin
saunatiloissa. Tyypillisiä kohteita ovat aulat,
luentosalit ja ruokalat. Monesti puu löytää
paikkansa myös vanhojen tilojen peruskor-
jauksessa tunnelmaa luomassa. Nykyään
ilahduttavan usein myös kalusteet kokous-
tiloihin suunnitellaan ja toteutetaan osana
kokonaisuutta puusepäntyönä.

Vaasan Tritonian lukusali

WOODEN FURNISHINGS IN HOLZ IN DER LE BOIS POUR LA


PUBLIC BUILDINGS INNENEINRICHTUNG VON DÉCORATION DES LIEUX
ÖFFENTLICHEN RÄUMEN PUBLICS
On these pages, we will present the furnishings Auf den folgenden Seiten stellen wir drei Nous présentons sur ces pages trois
of three public buildings that have been Inneneinrichtungen von öffentlichen Räumen décorations de lieux publics dans des
designed for different purposes and different vor, die für unterschiedliche Zwecke und immeubles différents et destinés à différents
buildings. Office and service buildings are often Gebäude konzipiert worden sind. Büro- und usages. Les immeubles de bureaux et de
made of concrete, steel and glass. More and Amtsgebäude werden meist aus Beton, Stahl services publics sont souvent en béton, en acier
more often, attempts have been made to soften und Glas erbaut. Immer häufiger ist man et en verre. On leur donne toutefois de plus en
them through the use of wood in the walls, jedoch bestrebt, den Gebäuden durch die plus souvent un aspect plus doux en appliquant
floors and ceilings in other places than the Verwendung von Holz ein sanfteres du bois sur les murs, les planchers, les
sauna, too. Wood is also finding its calling Erscheinungsbild zu geben. Holz wird u.a. plafonds – donc bien ailleurs que seulement
by creating ambience more and more often in den Fußböden und an den Wänden und dans les saunas. Le bois permet également
in renovations of older buildings. Oftentimes, nicht nur in den Saunaräumen eingesetzt. de créer une ambiance lors de la rénovation
the furnishings for conference rooms are being Auch bei der Renovierung von Altbauten findet d’anciens immeubles. Les meubles des salles de
designed and realized as a part of the whole. immer mehr Holz als Stimmung schaffendes réunion sont souvent conçus et fabriqués pour
Element Verwendung. Des weiteren besteht die s’harmoniser avec l’ensemble.
Möblierung von Konferenzräumen – passend
zum Gesamtkonzept – vorwiegend aus Holz.

PUU 4 • 2002 19
PERUSKORJATTU
KIINTEISTÖ

Maataloustuottajien Keskusliiton MTK koko-


ustilat sisustettiin Helsingin keskustassa
sijaitsevan vanhan kiinteistön alimpiin
kerroksiin rakennuksen peruskorjauksen
yhteydessä. Tilat vapautuivat kun niissä
aikaisemmin toiminut kirjapaino paperiva-
rastoineen muutti pois. Täysin ilman luon-
nonvaloa olevat tilat on saatu ilmaviksi
tekemällä aulatilojen ja kokoushuoneiden
väliseinät läpikuultavina valoseininä. Tilojen
sisustusta hallitsevat puulajit ovat saarni,
kirsikka ja visakoivu. Tilat ja kalusteet on
suunnitellut Sis-Ark Oy Hannele Helkama-
Rågård ja Sebastian Betau.

1
2
RENOVATED PROPERTY RENOVIERTE IMMOBILIE
The conference rooms of the Central Union Die Konferenzräume des Zentralverbandes der
of Agricultural Producers and Forest Owners landwirtschaftlichen Produzenten MTK wurden
(MTK) were refurnished in conjunction with im Zusammenhang mit der Renovierung der
the renovations being done on the lower floors unteren Geschosse eines alten Gebäudes im
of an old property in downtown Helsinki. The Zentrum von Helsinki eingerichtet. Die Räume
rooms became available, as the printing press waren frei geworden, als eine Druckerei
that occupied them had relocated. The rooms, samt Papierlager aus dem Gebäude auszog.
which do not get any natural light, have been Die Räume, in die kein Tageslicht fällt,
made light and airy by making the walls wurden hell und luftig gestaltet, indem man
between the conference rooms and the entry- die Trennwände zwischen der Eingangshalle
way transparent and lit. Ash, cherry and masur und den Konferenzräumen als transparente
birch are the dominant woods used in the fur- Lichtwände ausführte. Die Holzarten, die die
nishings. Inneneinrichtung der Räume dominieren, sind
Esche, Kirsche und Maserbirke.

20 PUU 4 • 2002
1, 3
Kokoustilojen aula

2
Vastaanottotiski

4,5
Suuri kokoushuone

6
Aulan ja neuvotteluhuoneen välinen
valoseinä

7
Neuvotteluhuoneen ovi

VALOKUVAT
Mikko Auerniitty
5
6 7
IMMEUBLE RÉNOVÉ
Les locaux de réunion de Maataloustuottajien
Keskusliitto MTK (Union finlandaise des
producteurs agricoles) ont été placés dans
les étages inférieurs de l’immeuble situé au
centre de Helsinki lors de la rénovation de
l’immeuble. Ces locaux ont été libérés lorsque
l’imprimerie et son entrepôt de papier qui
s’y trouvaient auparavant ont été transférés
ailleurs. Les parois lumineuses transparentes
qui séparent le hall et les salles de réunion ont
permis de créer une impression d’espace dans
ces locaux dépourvus de lumière naturelle. Les
espèces de bois principales employées pour
la décoration sont le frêne, le cerisier et le
bouleau madré.

PUU 4 • 2002 21
UUSI TOIMISTOTALO

2
3
A NEW OFFICE BUILDING NEUES BÜROGEBÄUDE
The Finnish National Fund for Research and Der Jubiläumsfonds der Finnischen
Development (SITRA) moved to the topmost Selbständigkeit SITRA erhielt neue Räume in
floors of a tower block that had been built in den oberen Stockwerken eines Turmhauses, das
Ruoholahti, in Helsinki. The walls and floors of im Helsinkier Stadtteil Ruoholahti errichtet
the conference rooms are richly decorated with wurde. In den Fußböden und Wänden der
wood. The furniture for these rooms was made Konferenzräume wurde reichlich Holz
to order. In addition, there is a sauna section verwendet. Die Möbel wurden für die Räume in
that is made special by its log sauna, which is Maßarbeit angefertigt. Zu den Räumen gehört
located on the roof’s terrace. The sauna was auch eine Sauna-Abteilung, deren Besonderheit
prefabricated in a carpentry shop and was then eine Sauna in Form einer Blockhütte darstellt,
hoisted up 16 storeys in one piece. The furnish- die auf der Dachterrasse steht. Die Sauna
ings and fixtures in the sauna’s dressing room wurde in einer Schreinerei vorgefertigt und
are made up of many different types of wood. mit einem Kran in einem Stück auf das 16.
Stockwerk gehoben. Bei der Inneneinrichtung
und Möblierung der Sauna-Abteilung wurden
mehrere verschiedene Holzarten verwendet.

22 PUU 4 • 2002
1-3
Kokoushuone 16. kerroksessa

4
15. kerroksen neuvottelutila

5
Hirsisauna kattoterassilla 16.kerroksessa

6
Puulajikokoelma pukuhuoneen seinällä

4
Suomen itsenäisyyden juhlarahasto SITRA
sai uudet toimitilat Helsingin Ruoholahteen
rakennetun korkean toimistotalon ylimmistä
kerroksista. Kokoushuoneiden seinissä ja
lattioissa on käytetty runsaasti puuta. Kalus-
teet näihin tiloihin suunniteltu ja valmistettu
erityisesti käyttäjän tarpeisiin. Tiloihin liittyy
saunaosasto, jonka erikoisuutena on kat-
toterassilla oleva hirsisauna. Sauna esival-
mistettiin puusepänverstaalla ja nostettiin
kokonaisena kuudenteentoista kerrokseen.
Pukuhuoneen sisustuksessa ja kalusteissa
on käytetty monia eri puulajeja. Rakennuk-
sen ja tilojen yleissuunnittelun on tehnyt
Arkkitehtitoimisto Helin & CO. Yhteistyössä
arkkitehtitoimiston ja Sitran kanssa kalus-
teet ja saunaosaston on suunnitellut ja
toteuttanut Nikari Oy, Rudi Mertz ja Kari Vir-
tanen.

5
6
NOUVEL IMMEUBLE DE
BUREAUX
Les bureaux de Suomen itsenäisyyden
juhlarahasto SITRA (Fonds créé à l’occasion
d’une célébration de l’indépendance de la
Finlande) ont été installés dans les étages
supérieurs d’une tour construite dans le
quartier de Ruoholahti à Helsinki. Le bois a été
beaucoup utilisé sur les murs et les planchers
des salles de réunion. Les meubles ont été faits
sur mesure pour ces locaux. Il y a également
des locaux de sauna parmi lesquels un sauna
en rondins a pour particularité d’être placé sur
la terrasse du toit de l’immeuble. Le sauna a
été préfabriqué dans un atelier de menuiserie
et soulevé tel quel jusqu’au seizième étage.
Différentes espèces de bois ont été utilisées
pour la décoration et les meubles du vestiaire.

PUU 4 • 2002 23
7
Pukuhuoneen pöytä on valmistettu
kahdeksasta eri puulajista

8
Näkymä pesuhuoneesta hirsisaunaan

9, 10
Pukuhuoneen kalusteiden yksityiskohtia

7
9 10
VALOKUVAT
Mikko Auerniitty

24 PUU 4 • 2002
YLIOPISTON
KIRJASTO

Vaasan yliopistokampuksen uusi kirjastora-


kennus TRITONIA valmistui vuonna 2001
Vaasan keskustan läheisyyteen Palosaa-
relle. Tritonia on kolmen korkeakoulun yhtei-
nen kirjasto ja oppimiskeskus. Kirjaston
suuri lukusali avautuu neljä kerrosta kor-
kean lasiseinän kautta merimaisemaan.
Kerrostasojen merenpuoleiset osat muo-
dostavat luku- ja työskentelyterasseja, jotka
etääntyvät lasiseinästä kerroksia ylöspäin
noustessa. Lukupaikat ovat pääasiassa
terassikaiteen ääressä ja kokoelmat ovat
rakennusrungon keskellä. Kirjaston sisäti-
loille antaa värityksen oregonmänty, joka
verhoaa suuren lukusalin seiniä, kaiteita ja
osaa kalusteista. Suunnittelu: Arkkitehtuu-
ritoimisto Käpy ja Simo Paavilainen Oy.

THE UNIVERSITY OF VAASA’S UNIVERSITÄTSBIBLIOTHEK BIBLIOTHÈQUE DE


LIBRARY L’UNIVERSITÉ
TRITONIA, a new library building on the Das neue Bibliotheksgebäude TRITONIA auf La nouvelle bibliothèque TRITONIA du campus
campus of the University of Vaasa, was built in dem Campus der Universität Vaasa wurde im universitaire de Vaasa a été construite en
Palosaari, near downtown Vaasa, in 2001. The Jahre 2001 auf der zentrumsnah gelegenen 2001 à Palosaari, près du centre de Vaasa.
main reading room of the library opens onto a Insel Palosaari fertiggestellt. Der große La grande salle de lecture de la bibliothèque
view of the sea through a 4-storey high glass Lesesaal der Bibliothek eröffnet sich über donne sur la mer visible à travers un mur en
wall. The parts of the storey that are by the vier Geschosse hinweg durch eine Glaswand verre haut de quatre étages. Les parties côté
sea comprise the reading and work terraces, auf die Landschaft am Meer. Die zum Meer mer des étages forment des terrasses de lecture
which pull back from the glass wall they further hin gelegenen Etagenniveaus bilden Lese- und et de travail qui sont de plus en plus éloignées
up one goes. The interior of the library is Arbeitsplattformen, die sich nach oben hin du mur en verre d’un étage à l’autre. Le pin
enlivened by the Oregon pine that covers the von der Glaswand immer weiter entfernen. d’Oregon qui couvre les murs, les garde-fous
walls in the main reading room, the railings Den Innenräumen der Bibliothek gibt das Holz et une partie du mobilier de la grande salle de
and part of the furniture. der Oregon-Zeder das farbliche Gepräge. Mit lecture donne de la couleur à l’intérieur de la
diesem Holz wurden die Wände des großen bibliothèque.
Lesesaales verkleidet, und aus ihm bestehen die
Geländer und ein Teil der Möbel.

PUU 4 • 2002 25
1, 3, 4
Näkymiä kirjaston monikerroksisesta
suuresta lukusalista

2
Lukusali meren puolelta iltavalaistuksessa

5
Pääporras

VALOKUVAT
Jussi Tiainen
2

3
5 4

26 PUU 4 • 2002
KEVYEN LIIKENTEEN SILTA
HÄMEENKOSKI

Jussi Tervaoja ja Markku Viitasalo


Arkkitehdit SAFA

BRIDGE FOR LIGHT TRAFFIC fencing, park lights and a pavilion were incor- Mittel zu finden, in denen sich Tradition
porated into the project. In the winter of 2001, und Moderne miteinander vereinigen. Die
HÄMEENKOSKI a modified version of the bridge was erected in Brücke wurde im Sommer 2000 fertiggestellt.
The bridge for light traffic over the Teurojoki Lahti’s Sports Center, where it was used as a Von ihrem Konstruktionstyp her ist sie eine
River is part of the Municipality of Hämeenko- pedestrian overpass for the Nordic World Ski traditionell finnische Holzbrücke, die eine
ski’s project for harmonizing and improving Championships. eigene Identität durch die Ausformung der
the appearance of its small Finnish parish vil- Details, die Behandlung des Holzes und die
lage, through the creation of wooden environ- durchdachte Wahl der Farben erhalten hat.
mental structures. This project presented the Die Brücke gehört zu der Produktfamilie des
opportunity to find ways of bridging the gap BRÜCKE FÜR DEN Unternehmens Hämeenkosken Aidaspuu, die
between traditional and modern through struc- LEICHTEN VERKEHR aus soliden Umweltbauten aus Holz besteht und
tural architecture. The bridge was completed in bei deren Gestaltung man aus der Tradition
the summer of 2000. Structurally, it is a tradi- HÄMEENKOSKI geschöpft hat. Außer der Brücke gehörten
tional Finnish timber bridge, which has been Die für den leichten Verkehr gedachte Brücke zwei lange Zaunabschnitte, Parkleuchten und
personalized through detailing, the manner in über den Teurojoki-Fluss gehört zu einem eine Überdachung zu dem Projekt. Im
which the wood was treated, as well as through von der Gemeinde Hämeenkoski betriebenen Sportzentrum Lahti wurde für die Nordischen
the colour scheme. This bridge is part of the Projekt, bei dem man mit Umweltbauten Ski-Weltmeisterschaften eine Variante der
product line of Hämeenkosken Aidaspuu. This aus Holz das äußere Erscheinungsbild des Brücke erstellt, die dort als Überführung über
product line of strong wooden environmental kleinen finnischen Kirchdorfes verbessern und die Loipe diente.
structures is inspired by traditional structures. vereinheitlichen will. Das Projekt bietet den
In addition to the bridge, two long sections of Planern die Gelegenheit, architektonische

PUU 4 • 2002 27
1
Silta syysmaisemassa

2, 3
Aidan ja sillan yksityiskohtia

Suomen Rakennusinsinöörien Liiton kun-


niamaininnalla palkitsema Teurojoen kevyen
liikenteen silta on osa Hämeenkosken
kunnan hanketta, jolla pyrittiin yhtenäistä-
mään ja kohottamaan pienen suomalaisen
kirkonkylän taajamakuvaa puisilla ympäris-
törakenteilla. Suunnittelijoina koimme hank-
2 keen mielenkiintoiseksi mahdollisuudeksi
etsiä rakenteellisen arkkitehtuurin keinoja,
joissa yhdistyvät perinne ja nykyaika. Silta
valmistui kesällä vuonna 2000.
Silta on rakennetyypiltään perinteinen
suomalainen puuansasilta, jolle on annettu
oma identiteetti yksityiskohtien muotoilulla
sekä puun käsittelyllä ja värivalinnoilla.
Silta on osa Hämeenkosken Aidaspuun
tuoteperhettä, joka koostuu perinteestä
ammentavista vankkatekoisista puisista
ympäristörakenteista. Hanke sisälsi sillan
lisäksi kaksi pitkää aitaosuutta, puistovalai-
simia sekä katoksen ja oli hämeenkoskelais-
ten puuyrittäjien verkoston, Hämeenkosken
Aidaspuun, ensimmäinen laajempi toteu-
tuskohde. Ansassillasta valmistettiin talvella
2001 muunnos Lahden urheilukeskukseen,
jossa se palveli maailmanmestaruushiihto-
jen ladunylityssiltana.

PONT POUR LES VÉHICULES et un abri. Une version du pont a été construite KEVYEN LIIKENTEEN SILTA
durant l’hiver 2001 dans le Centre sportif de HÄMEENKOSKI
LÉGERS ET LES PIÉTONS Lahti pour la traversée des pistes durant le
HÄMEENKOSKI championnat du monde de ski. ARKKITEHTISUUNNITTELU
Arkkitehdit Tervaoja ja Viitasalo/
Le pont destiné aux véhicules légers et aux Jussi Tervaoja ja Markku Viitasalo
piétons de Teurojoki fait partie du projet de
la commune de Hämeenkoski qui a pour objet RAKENNESUUNNITTELU
d’harmoniser et d’améliorer l’image de ce petit SuunnitteluKortes Oy/Kari Saksio
village finlandais à l’aide de structures en bois.
Le projet a permis de trouver des solutions URAKOITSIJA JA TAVARANTOIMITTAJA
d’architecture structurelle qui combinent la Hämeenkosken Aidaspuu
tradition et la modernité. Le pont a été
construit durant l’été 2000. C’est un pont VALOKUVAT
traditionnel finlandais en bois qui a reçu son Markku Viitasalo
originalité du design des détails, du traitement
du bois et du choix des couleurs. Il appartient
à la famille des produits de Hämeenkosken
Aidaspuu, structures robustes en bois inspirées
par la tradition. Outre le pont, le projet a
compris deux longues clôtures, des lampadaires

28 PUU 4 • 2002
LINTUTORNI JA
LUONNON TARKKAILULAVA
HIETASAARI, OULU
Arkkitehtitoimisto Jussi Tervaoja Oy

OBSERVATION TOWER AND accessible platform were built in conjunction VOGELTURM UND
with Hietasaari’s new hiking trails. In addition,
PLATFORM FOR two bridges were built, and lighting in the area NATURBEOBACHTUNGS-
BIRDWATCHING was improved. Its location near Oulu has influ- PLATTFORM
enced the design of the tower and platform, so
HIETASAARI, OULU that they were given a polished, unique appear- HIETASAARI, OULU
Hietasaari is located a few kilometres from ance. In addition, they were designed to be Die Insel Hietasaari liegt sich einige Kilometer
downtown Oulu. The area consists of flat shore- simple structures. An architecturally interesting vom Zentrum der Stadt Oulu entfernt. Sie
line that has a tendency to rise out of the Bay solution was created by combining the vertical gehört zu der flachen Küstenzone im
of Bothnia. The ground that is exposed when frame and diagonal frame stiffeners into an Bottenwiek, dem Nordteil des Bottnischen
the water recedes is covered by a thick covering oblique support. The tower is very rigid thanks Meerbusens. Der Boden in diesem Gebiet steigt
of shrubbery, which is gradually giving way to to its construction. No movement-based vibra- im Laufe der Zeit allmählich, und das Land,
alder. Birch is replacing the alder, and finally tion, which would interfere with using a tel- das vom Wasser freigegeben wird, wird zuerst
the birch will be replaced by spruce. There are escope to spot birds, has been found in the von Sträuchern und Büschen erobert, wonach
many endangered species of birds on the island, frame. Erlen und Birken Oberhand gewinnen und
e.g. the ringed plover and Temminck’s sting, das Gelände schließlich in einen Fichtenwald
which are specific to the Bay of Bothnia. The übergeht. Zu der Vogelwelt der Insel gehören
rarest of them all is the Terek sandpiper, a Sibe- mehrere bedrohte Arten wie zum Beispiel der
rian bird that is occasionally spotted around Sandregenpfeifer und der
the Bay of Bothnia. Temminckstrandläufer. Eine große Seltenheit ist
An observation tower and a handicapped- der im Gebiet vorkommende Terekwasserläufer,

PUU 4 • 2002 29
1, 2
Hietasaaren lintutorni

3
Lintutorni, pohjapiirros

4, 5
Luonnon tarkkailulava

6
Lavarakennelman pohjapiirros

4
Hietasaari sijaitsee pyöräilyetäisyydellä,
parin kilometrin etäisyydellä Oulun kau-
pungin keskustasta. Sinne johtaa suora
kevyen liikenteen reitti Pikisaaren läpi. Hie-
tasaaren käyttö- ja maisemanhoitosuunni-
telman mukaisesti saareen rakennettiin uusi
ulkoilureitistö ja sen yhteyteen lintutorni ja
luonnon tarkkailulava liikuntaesteisten käyt-
töön. Lisäksi rakennettiin kaksi siltaa ja
parannettiin alueen valaistusta.
Alue on alavaa Perämeren rantaa, jolle on
luonteenomaista maannousu. Veden alta
paljastuvan maan valloittaa ensiksi runsas
pensaskasvusto, joka vähitellen muuttuu
leppä-, sitten koivu- ja lopuksi kuusimet-
säksi. Saaren linnustoon kuuluu useita
uhanalaisia lajeja, kuten Perämerelle omi-
naiset kahlaajat tylli ja lapinsirri. Suurin
harvinaisuus alueella on rantakurvi. Ranta-
kurvi on levinneisyydeltään siperialainen laji,
jolla on pieni erillisesiintymä Perämeren alu-
eella.
Sijainti kaupungin kupeessa on vaikutta-
nut tornin ja lavan suunnitteluun siten, että
niille on haluttu antaa huoliteltu yksilöllinen
ilme. Lisäksi niiden tuli olla rakenteeltaan
yksinkertaisia. Ratkaisu lähtikin kehittymään
rakenteen kautta. Yhdistämällä pystyrunko
ja jäykistävä diagonaalirunko vinojaloiksi,
syntyi ratkaisu, joka samalla tuki arkkiteh-
tonista ratkaisua. Rakenneratkaisun vuoksi
torni on hyvin jäykkä, eikä rungossa ole
havaittu sellaista liikkumisesta aiheutuvaa
värähtelyä, joka haittaisi kaukoputken käyt-
töä lintujen tarkkailussa.
2
3
eine von seiner Verbreitung her sibirische
Art, die in einer kleinen Enklave hier am
Bottnischen Meerbusen auftritt.
Auf Hietasaari wurde ein neues Wegenetz
angelegt, und in diesem Zusammenhang wurde
ein Vogelturm samt
Naturbeobachtungsplattform errichtet, die
auch von Gehbehinderten bestiegen werden
kann. Außerdem wurden zwei Brücken gebaut
und die Beleuchtung in dem Gebiet verbessert.
Die Lage in der Nähe der Stadt hat
mit dazu beigetragen, dass man dem Turm
und der Plattform einen sorgsam gestalteten,
individuellen Ausdruck gegeben hat, während
man die Konstruktion zugleich möglichst
einfach halten wollte. Indem man das
senkrechte Bauskelett mit einem diagonalen
Gestell aus versteifenden Balken kombinierte,
entstand eine architektonisch interessante
Lösung. Dank dieser Konstruktion ist der Turm
sehr steif und frei von Vibrationen, die beim
Beobachten der Vögel mit einem Fernglas
30 störend sein könnten. PUU 4 • 2002
6

OBSERVATOIRE ORNITHO- Un nouveau réseau de sentiers de randonnée LINTUTORNI JA LUONTO-


ainsi qu’un observatoire ornithologique et TARKKAILULAVA
LOGIQUE ET PLATEFORME une plateforme d’observation de la nature HIETASAARI, OULU
D’OBSERVATION DE LA accessibles aux personnes handicapées ont été
NATURE construits sur l’île de Hietasaari. Deux ponts ARKKITEHTISUUNNITTELU
ont également été construits et l’éclairage de Arkkitehtitoimisto Jussi Tervaoja Oy/
HIETASAARI , OULU l’île a été amélioré. La situation à proximité de Jussi ja Ville Tervaoja
L’île de Hietasaari est situé à quelques la ville a influé la conception de l’observatoire
kilomètres du centre de la ville d’Oulu. C’est et de la plateforme et c’est la raison RAKENNESUUNNITTELU
un terrain bas qui borde le golfe de Botnie et pour laquelle un aspect individuel soigné SuunnitteluKortes Oy/Antero Uusi-Vähälä
est caractérisé par un relèvement isostatique. leur a été donné. Ils devaient également
La terre gagnée sur l’eau est envahie par des avoir une structure simple. La combinaison URAKOITSIJA
arbrisseaux denses, puis par des aulnes, des d’une charpente verticale et d’une charpente Skanska Tekra Oy
bouleaux et enfin des sapins. L’avifaune de l’île diagonale qui donne de la rigidité avec
comprend plusieurs espèces menacées tels que des pieds obliques a donné un résultat TAVARANTOIMITTAJAT
les échassiers typiques du golfe de Botnie, le architectoniquement intéressante. La structure Puukeskus, Mauri Huhtalan saha, Ii
pluvier à collier et le bécasseau de Temminck. de l’observatoire le rend très rigide. Il n’a pas (pitkä puutavara)
L’oiseau le plus rare de cette région est la été détecté de vibrations dues aux déplacements
bargette de Terek qui est une espèce sibérienne, des gens qui gêneraient l’observation des VALOKUVAT
mais dont on trouve quelques exemplaires dans oiseaux à l’aide d’une longue-vue. Jussi Tervaoja
la région du nord du golfe de Botnie.

PUU 4 • 2002 31
1, 2
LINTUTORNI Lintutorni syysmaisemassa

3
Aksonometrinen kuvasarja rakenteesta

MELTOSJÄRVI, YLITORNIO

Antti Heikkilä
Arkkit.yo

Lapin Ympäristökeskuksen Ylitornion Mel-


tosjärvelle rakentama lintutorni on osa
Euroopan Unionin rahoittamaa Lapin linnus-
toalueiden suojelun ja monikäytön yhteen-
sovittamisen Lintuvesi LIFE –projektia.
Tarkoituksena oli luoda uusi tyyppimalli jota
jatkossa on tarkoitus rakentaa muuallekin
lintuvesien äärelle. Muoto pelkistyi harva-
lautaverhoilluksi kappaleeksi, joka koostuu
kahdesta tarkkailutasanteesta, välitasan-
teesta ja niiden välissä kulkevista por-
taista. Lisäksi tornin alaosaan jää suojaisaa
tilaa bongauksen vaatimien erilaisten varus-
teiden säilyttämistä ja tarvittaessa vaikka
yöpymistä varten.
Torni on perustettu betonianturoiden
päälle teräksisten pilarikenkien varaan.
Runko ja harvalautaverhous ovat pääosin
perussahatavaraa, seinissä ja katoissa käy-
tettiin säänkestävää vaneria. Lintutarkkai-
lun vaatima stabiliteetti saavutettiin hyvin
vinojäykisteillä vaikka itse runko onkin tehty
melko sirosta kappaletavarasta. Portaissa
kulkemisen aiheuttamaa häiritsevää tärinää
pyrittiin eliminoimaan sijoittamalla portaat
tornin keskelle omaksi kantavasta rungosta
osittain eriytetyksi rakenteekseen. Samalla
syntyi mielenkiintoinen luonnon keskelle
mutta siitä harvalaudoituksella erotettu tilo-
jen ja näkymien sarja, joka toimintojensa
ja ympäristösuhteensa ansiosta on melko
ainutlaatuinen arkkitehtoninen kokemus.

OBSERVATION TOWER mainly sawn timber, and the walls, ceilings auch an anderen Vogelgewässern errichtet
and roof are made of weatherproof plywood. werden könnte. Es ergab sich eine einfache
YLITORNIO To eliminate the vibrations caused by traffic Form, die aus zwei Beobachtungsplattformen,
The observation tower built at Meltosjärvi in on the stairs, the staircase was situated in the einer Zwischenplattform und den zwischen
Ylitornio in Finnish Lapland is part of the Inte- middle of the structural frame as a partially ihnen verlaufenden Treppen besteht. Verkleidet
gration of Protection and Versatile Usage of detached structure. At the same time, an inter- wurde die Konstruktion mit Brettern, zwischen
Bird Areas in Lapland project, which is, in turn, esting mosaic of panoramic views and spaces denen Abstände gelassen wurden. In dem
part of the Bird Wetland Life project funded emerged in the middle of nature, albeit sepa- unteren Teil des Turms befindet sich ein
by the European Union. The objective was to rated from it by open boarding. geschützter Raum, in dem diverse Geräte wie
create a new type of tower that would then be zum Beispiel Fernrohre aufbewahrt werden
used in the construction of towers in other bird können und der sich bei Bedarf auch zum
areas. The tower’s form was pared down until VOGELTURM, YLITORNIO Übernachten eignet.
it was encased in open boarding. It consists Der Vogelturm, der am See Meltosjärvi in Der Turm wurde auf einem Betonfundament
of two observation platforms, an intermediate Ylitornio, Finnisch-Lappland, erbaut wurde, gegründet und steht auf Fußplatten aus
platform, and the staircase connecting them. In gehört zu dem Vogelwasser LIFE-Projekt, Stahl. Das Skelett und die Bretterverkleidung
addition, a spacious area for the storage of das von der Europäischen Union finanziert bestehen zum größten Teil aus Schnittholz; für
birdwatching equipment and, if necessary, for wird und zum Ziel hat, den Schutz der die Decken wurde wetterbeständiges Sperrholz
use as sleeping quarters, was left at the bottom Vogelgebiete und eine vielseitige Nutzung der verwendet. Die Vibrationen, die beim Besteigen
of the tower Landschaft miteinander zu vereinbaren. Dem des Turmes entstehen, hat man weitgehend
The tower was built on concrete soles on steel Bauprojekt lag das Konzept zugrunde, einen eliminiert, indem man die Treppe in der
column shoes. The frame and boarding are neuen Mustertyp zu erstellen, der in Zukunft Mitte des Turmes als eine vom übrigen

32 PUU 4 • 2002
3

Bauskelett weitgehend separate Konstruktion escalier qui les relie. Il est revêtu de LINTUTORNI MELTOSJÄRVI
errichtet hat. Zugleich entstand so inmitten der planches clairsemées. La partie inférieure YLITORNIO
Natur ein interessantes Bauwerk, bei der die de l’observatoire comprend en outre un
halboffene Bretterverkleidung dem Betrachter espace protégé pour conserver les différents Tornin on toteuttanut Lapin Ympäristökes-
beim Hinaufsteigen eine ganze Serie von équipements nécessaires à l’observation des kus ympäristötöinä ja sen rahoittamiseen
verschiedenen Räumen und Aussichten bietet. oiseaux et où on peut même dormir, si besoin ovat EU:n LIFE-ohjelman lisäksi osallistu-
est. neet Lapin TE-keskus ja Ylitornion kunta.
OBSERVATOIRE ORNITHO- L’observatoire est construit sur une fondation
faite de blocs en béton qui soutiennent des
LOGIQUE, YLITORNIO sabots de piliers en acier. La charpente et le
L’observatoire ornithologique construit à revêtement en planches clairsemées sont en
Meltosjärvi, dans la commune d’Ylitornio majeure partie en bois scié. Les murs et les
en Laponie finlandaise, appartient au projet plafonds sont en contreplaqué résistant aux
Lintuvesi LIFE destiné à harmoniser la intempéries. Pour éliminer les vibrations dues
protection et l’utilisation variée des zones à la montée et à la descente de l’escalier,
de l’avifaune lapone. Le projet est financé celui-ci a été placé au milieu de l’observatoire
par l’Union européenne. L’observatoire devait et il est partiellement séparé de la charpente
constituer un nouveau modèle type pour les portante. Cela a permis de créer une suite
futures constructions du même genre près des intéressante d’espaces et de vues au milieu de
eaux. Il comprend deux terrasses d’observation la nature, mais séparée d’elle par les planches
superposées, un plan intermédiaire et un clairsemées.

PUU 4 • 2002 33
KOULUT
TEKNILLISEN KORKEAKOULUN ARKKITEHTIOSASTON
PUUSTUDIO 1995-2002

Jan Söderlund
Professori, arkkitehti SAFA

Vuonna 1994 perustettiin ra-


kennusopin oppituolin yhte-
yteen uusi tuotesuunnittelun
opintojakso. Ajatus oli että voi-
daan materiaalikohtaisesti tutkia
rakentamiseen tarvittavia kom-
ponentteja. Arkkitehtiosaston
saamat erinomaiset verstaat
mahdollistivat myös käytännön
rakentamista. Vaikka opinto-
jakso ei ole sidottu mihinkään
materiaaliin tuntui luonnolliselta
valita ensimmäisen vuoden tee-
maksi puu. Opetuksen liikkeelle
lähtö teki mahdolliseksi lahjoi-
tus Puuinformaatio ry:ltä.
Puustudio alkoi kilpailulla,
jonka kohteena oli oppilaiden
voimin myöhemmin rakennet-
tava sauna. Erityisenä houkut-
timena oli palkintoina Sveitsiin
suunnattu exkursio. Kilpailu oli
menestys ja vain parhaiten
menestyneet voitiin hyväksyä
15 hengen studioon. Toteutet-
tavaksi valittiin Jaakko Kepon
ehdotus. Hänen suunnittelema
sauna rakennettiin ensin Kaa-
pelitehtaalla ja pystytettiin myö-
hemmin kesällä 1995.

rial, it felt only natural to choose 1996 Exhibition pavilion teaching in building technology is
THE HELSINKI wood as the theme for the first 1997 A standardized cottage down-to-earth and very pragmatic,
UNIVERSITY OF year. encased in wood so I want to contrast its glamour
TECHNOLOGY, Wood Studio commenced with a 1998 Combinations of wood and and untamed sides. I believe that
DEPARTMENT OF competition for a sauna to be built concrete this was successful. The Helsinki
later by the students. The competi- 1999 Café University of Technology has its
ARCHITECTURE tion was a success and only the 2000 Observation tower own “Wood Program” nowadays,
WOOD STUDIO best 15 students were accepted to Wood Studio continued under which has become the Architecture
1995–2002 the course. The sauna was built the Architecture Department’s new Department’s star attraction inter-
in a workshop and erected in the professorship and the observation nationally. I think that Wood
In 1994, a new industrial design summer of 1995. At the same time, tower presented in this issue will Studio is cut out for building up an
course was established in conjunc- the functional model of the Wood be the last project for building opportune imago.
tion with the chair for building Studio, which has varied over the technology’s Wood Studio. Now I What was difficult? The task of
technology so that the components years, was born. The starting point would like to share a few thoughts building a project in one year is
needed in construction could be of the course is always the annual about Wood Studio and its seven- almost insurmountable. For every
studied according to their mate- competition held in the fall, which year existence. object built, there is a lot of
rial. The excellent workshops at also serves as a sort of qualifying Choice of line. Right away, at negotiations about building per-
the Department of Architecture course for the Wood Studio. the beginning, I decided that mits and funding.
made practical building possible, The themes for the different years Wood Studio must be profiled as This meant that an unreasonable
too. Even though the course was are as follows: experimental, forward-looking and burden was placed on the shoul-
not bound to any particular mate- 1995 Experiments in Plywood artistically high-grade. In general, ders of the architectural student

34 PUU 4 • 2002
1-4 PUUSTUDION
TOTEUTETTUJA HANKKEITA

1
Näyttelypaviljonki OKSA,
Risto Huttunen 1996

2
Sauna, Jaakko Keppo 1994

3
Kahvila HIILI, Niko Sirola 1999

4
Vaneriseinämä,
Sebastian Lönnqvist 1995

2
Samalla syntyi puustudion Ensiksi linjan valinnasta. oli joskus vaikea motivoida koko
toimintamalli jota varioitiin vuo- Päätin heti alussa, että Puu- 15 hengen ryhmän työskente-
sien varrella. Lähtökohtana oli studion piti profiloitua kokeel- lyä, kun yksi ainoa opiskelija niin
aina syksyllä pidettävä kilpailu, lisena, eteenpäin tähtäävänä selvästi sai projektista kunniaa
joka samalla toimi eräänlaisena ja taiteellisesti korkeatasoisena. ja mainetta. Täytyy ihmetellä
karsintakurssina. Teemat olivat: Rakennusopin opetus yleensä miten solidaarisesti ja innos-
– 1995 Vanerikokeiluja, jotka on maanläheistä ja hyvinkin tuneesti kaikki pysyivät mukana.
esitettiin Rakennustaiteen pragmaattista, halusin saada Mikään demokraattinen opetus-
museon ” Puu”- näyttelyssä sille hohdokkaan ja villin vas- tapa tämä ei ole. Kun kerroin
– 1996 Näyttelypaviljonki Oksa takohdan. Uskon että siinä studiosta ruotsalaiselle kollee-
Eduskuntatalon eteen ( Risto onnistuttiin. Nykyään TKK:lla on galle Gert Wingårdhille hän
Huttunen) oma ”Wood Program”, josta on totesi: ”Tuollainen ei onnistuisi
– 1997 Puulla vuorattu tyyppi- tullut arkkitehtiosaston kansain- Ruotsissa ikinä !”
mökki ( Olli Hatvala) välinen vetonaula. Uskon että
– 1998 Betonin ja puun yhdis- puustudio on ollut omiaan muo-
telmiä, ei toteutusta dostamaan otollista imagoa.
– 1999 Kahvila Hiili Töölönlah- Mikä oli vaikeaa? Rakenne-
3 delle ( Niko Sirola) tun projektin aikaansaaminen
– 2000 Näkötorni Kupla Kor- vuodessa on lähes ylivoimainen
keasaareen ( Ville Hara) tehtävä. Jokainen rakennettu
kohde vaati pitkiä neuvotteluja
Lukuunottamatta vuoden 1998 niin rakennusluvista kuin rahoi-
tyyppimökkiä ja vuoden 2000 tuksestakin. Ilman Puuinformaa-
näköalatornia kaikki toteutetut tion jatkuvaa tukea, joka lähinnä
on aikaisemmin julkaistu PUU- konkretisoitui Pertti Hämäläisen
lehdessä. Työt on myös laajasti kautta, ei yhdestäkään projek-
julkaistu eri kansainvälisissä leh- tista olisi tullut mitään. Kun
dissä. Puustudio jatkuu nyt ark- rakensimme Helsinkiin saimme
kitehtiosaston uuden puuraken- kaupungilta paljon apua. Erityi-
tamisen professuurin alaisena sen kiitoksen ansaitsee kaupun-
ja tässä numerossa esiteltävä ginarkkitehti Jaakko Markkula.
näkötorni Kupla jää raken- Valittu työtapa johti myös
nusopin puustudion viimeiseksi siihen että projektia vetävä ark- VALOKUVAT
työksi. Voi olla aiheellista miettiä kitehtiylioppilas joutui kohtuutto- Puustudio 1-4
mitä saatiin aikaiseksi. man työtaakan eteen. Samalla Juha Nenonen 6, 9
4

who was heading the project. At DAS HOLZSTUDIO nicht an ein bestimmtes Material Auswahlverfahren für den Kursus
the same time, though, it was gebunden war, erschien es des Studios fungierte.
oftentimes difficult to motivate 15 DER ARCHITEKTUR- natürlich, zum Thema des ersten
people to work together when one ABTEILUNG DER Jahres Holz zu wählen. Die Themen der einzelnen Jahre
single student was receiving all the TECHNISCHEN Das Holzstudio nahm seine waren:
glory and honour for the project. It Tätigkeit mit einem Wettbewerb 1995 Experimente mit Sperrholz
really makes you stop and wonder
HOCHSCHULE 1996 Ausstellungspavillon
auf: Die Studierenden hatten eine
how everyone kept plugging on so 1995–2002 Sauna zu entwerfen und sie 1997 mit Holz verkleidete
loyally and enthusiastically. Im Jahre 1994 wurde in danach zu errichten. Der Typenhütte
Verbindung mit dem Lehrstuhl für Wettbewerb war ein Erfolg, und 1998 Kombinationen von Beton
Jan Söderlund Baulehre ein neuer Studiengang die fünfzehn Studenten, die am und Holz
namens Produktplanung besten abgeschnitten hatten, 1999 Café-Gebäude
eingerichtet. Der Grundgedanke wurden in das Studio aufge- 2000 Aussichtsturm
war der, dass man je nach den nommen. Die Sauna wurde in Das Holzstudio ist nun einer
verschiedenen Materialien die zum der Werkstatt fertiggestellt und an der Architekturabteilung neu
Bauen benötigten Komponenten im Sommer 1995 erbaut. Zugleich eingerichteten Professur für
untersuchten könnte. Die entstand für das Studio ein Holzbauen unterstellt worden. Der
vorzügliche Werkstatt, die die Aktionsmodell, das mit den Jahren in dieser Ausgabe unseres
Architekturabteilung erhielt, variiert wurde. Jeden Herbst Journals vorgestellte
ermöglichte auch Bauen in der wurde ein Wettbewerb ausges- Aussichtsturm ist die letzte Arbeit,
Praxis. Obwohl der Studiengang chrieben, der zugleich als die das Holzstudio unter dem

PUU 4 • 2002 35
5-9 PUULLA VUORATTU
HIRSIMÖKKI (Olli Hatvala 1997)

5 Pohja/asemapiirros 1/400
6 Rakennusryhmä Nauvossa
7 Leikkaus 1/100
8 Rakennedetaljeja
9 Näkymä sisältä

5
Ohessa esitelty vuoden 1998
teema puulla verhottu hirsimökki
syntyi seuraavasti. Jokainen
saaristo-oloja tunteva tietää,
että hirsimökki ei saaristossa
kestä. Vaakasuorat sateet tun-
kevat hirsien väliin ja noin 20
vuodessa lahoaminen alkaa.
Olen aina ihmetellyt miksi hir-
sitalovalmistajat niin sitkeästi
myyvät hirsijulkisivuja. Vanhoiksi
säilyneet hirsitalot on yleensä
verhottu. Hirsi on runkomateri-
aalina erinomainen. Halusimme
kehittää tyyppitalosarjan, joka
muodostuu alle 20 m² mökeistä.
Kaavat sallivat yleensä raken-
nusoikeuden lisäksi saunan ja
vierasmajan rakentamisen kun-
han ne eivät ylitä tätä pinta-
alaa. Kilpailun voitti arkkitehtiyo
Olli Hatvala.
Koska muuta rakennuttajaa
ei löytynyt rakensin sovellu-
tuksen hänen ehdotuksestaan
omalle tontilleni Nauvoon. Hir-
sitoimitus tuli Honkarakenteelta
kuten myös verhoiluun tarvit-
tavat metallihelat. Heti talon
valmistuttua taloryhmä paloi
perustuksia myöten ilmeises-
ti pellavaöljyn itsesytytyksen
vuoksi. Se pystytettin uudes-
taan kesällä 2000.

Lehrstuhl für Baulehre angefertigt Holzstudio für seinen Teil zu von dem Projekt sämtlichen Ruhm
hat. Im Folgenden einige diesem positiven Image erntete. Man kann sich nur ATELIER DU BOIS DE
Gedanken zum Holzstudio und beigetragen hat. darüber wundern, wie solidarisch LA SECTION
seiner siebenjährigen Tätigkeit. Was war schwierig? Das und begeistert alle Teilnehmer mit D’ARCHITECTURE DE
Zur Wahl der Linie: Sofort zu Zustandebringen eines ganzen dabei geblieben sind.
Anfang habe ich beschlossen, Projektes im Rahmen eines Jahres
L’ECOLE DES
dass sich das Holzstudio als ist eine nahezu unmögliche Jan Söderlund HAUTES ETUDES
experimentelle, zukunftsorientierte Aufgabe. Jedes fertiggestellte TECHNIQUES
und künstlerisch hochklassige Bauvorhaben hat lange 1995-2002
Institution etablieren soll. Der Verhandlungen erfordert, von den
Unterricht in Baulehre ist für Baugenehmigungen bis hin zu Un nouveau cursus de
gewöhnlich recht prosaisch und Fragen der Finanzierung. Die planification des produits a été
pragmatisch, und ich wollte dazu gewählte Arbeitsweise hat dazu créé en 1994 et rattaché à
eine attraktive, anarchische geführt, dass der jeweilige la chaire de l’ingénierie du
Alternative schaffen. Ich glaube, Architekturstudent, der das Projekt bâtiment. Il avait pour objet
dass mir dies auch gelungen leitete, ein unangemessen hohes l’étude matériau par matériau
ist. Heutzutage hat die TH ein Arbeitspensum aufgebürdet des composants nécessaires à
eigenes ”Wood Program”, das bekam. Zugleich war es bisweilen la construction. Les excellents
zum internationalen Zugpferd der schwierig, das gesamte 15-köpfige ateliers mis à la disposition de la
Architekturabteilung avanciert ist. Team zur Arbeit zu motivieren, section d’architecture permettaient
Ich bin mir sicher, dass das wenn nur ein einziger Student également de réaliser des

36 PUU 4 • 2002
7 8

constructions pratiques. Bien que en automne qui faisait également quelques réflexions sur l’atelier du Quelles ont été les difficultés?
ce cursus n’ait à son programme fonction d’examen éliminatoire bois et ses sept années d’existence. La réalisation d’un projet de
aucun matériau particulier, il était pour l’atelier du bois. Choix de ligne. J’ai décidé dès le construction en un an est presque
naturel de choisir le bois comme Les thèmes ont été, année par début de donner à l’atelier du bois impossible. De longues
thème de la première année. année: un profil expérimental, de progrès négociations doivent être menées
L’atelier du bois s’est ouvert 1995 Expériences de contreplaqué et de haute qualité artistique. aussi bien pour les permis de
par un concours en vue de la 1996 Pavillon d’exposition L’enseignement de l’ingénierie du construire que pour le
construction future d’un sauna 1997 Cabane type avec revêtement bâtiment étant en général très financement. La méthode de
par les étudiants. Ce concours a intérieur en bois pragmatique et terre à terre, j’ai travail choisie a également donné
suscité un grand intérêt et seuls 1998 Combinaisons du béton et voulu y faire contrepoids en créant trop de travail à l’étudiant en
ceux qui ont le mieux réussi du bois quelque chose d’attrayant et de architecture qui dirigeait le projet.
ont été acceptés dans l’atelier 1999 Bâtiment de café non-conformiste. Je pense que Il a de plus été quelquefois difficile
de 15 personnes. Le sauna a 2000 Belvédère nous y sommes parvenus. L’Ecole de motiver les 15 membres du
été construit dans l’atelier, puis L’atelier du bois est maintenant des Hautes Etudes Techniques groupe, étant donné qu’un seul
ensuite monté dans un autre lieu rattaché à la nouvelle chaire de possède actuellement son propre étudiant était finalement crédité
en été 1995. la construction en bois de la ” Wood Program” (programme du projet et en recevait l’honneur.
Ainsi est né le modèle de section d’architecture. Le belvédère du bois) qui est devenu une On ne peut que s’étonner de la
fonctionnement de l’atelier du bois présenté dans ce numéro sera la attraction international pour la solidarité et de l’enthousiasme de
qui a subi des modifications au dernière œuvre de l’atelier du bois section d’architecture. Je pense tous les participants.
cours des années. Il débutait exécutée sous l’égide de la chaire que l’atelier du bois a contribué à
toujours par un concours organisé de l’ingénierie du bâtiment. Voici la création d’une image positive. Jan Söderlund

PUU 4 • 2002 37
NÄKÖTORNI KUPLA
KORKEASAAREN ELÄINTARHA
HELSINKI

TKK puustudio/ Ville Hara


arkkitehti SAFA

2
1
KUPLA – AN out of thin gluelam battens that
have been laminated from four
OBSERVATION 15-mm strips of spruce into 7 dif-
TOWER FOR ferent shapes. The reticulated shell
KORKEASAARI structure, which has never been
used before in Finland, has over
The zoo in Helsinki, Korkeasaari, 600 joints. That the structure is
whose name means “high island” light and ethereal illustrates the
is literally located on a small possibilities of sculptured wood.
island near downtown Helsinki. The following spring, the winning
In the summer of 2002, a new proposal was developed by a
wooden observation tower was group of 12 architectural students
erected there. In the fall of 2000, during a Wood Studio course at
the zoo and Puuinfo held a compe- the Helsinki University of Technol-
tition for the tower that was open ogy (HUT). Once the class was
to students at the Helsinki Uni- over, a real-size strip was tested
versity of Technology. Ville Hara, for buildability. Prototypes were
a student of architecture, won made of the joints and were tested
the competition with his proposal at the testing facilities of HUT’s
“Kupla”. The tower’s basketlike Department of Civil Engineering.
load-bearing structure is woven The summer of 2002 saw the tower

38 PUU 4 • 2002
1
Asemapiirros

2
Maisematasanne, taustalla
Sörnäisten silhuettia

3
Kupla lännen puolelta

Korkeasaaren eläintarha ja
Puuinfo järjestivät syksyllä 2000
TKK:n arkkitehtiopiskelijoille kil-
pailun kymmenen metriä kor-
keasta puisesta näkötornista
Korkeasaareen. Voittanut ehdo-
tukseni kupla sai vapaan muo-
tonsa rakennuspaikkaa ym-
päröivästä kivimuurista ja vie-
reisten koivujen lehvästöistä.
Kuplan luja verkkokuorirakenne
mahdollisti vapaat näkymät joka
suuntaan. Kevyt korimainen
torni oli merenrantamaisemassa
Korkeasaaren hienovarainen
maamerkki.
Luonnosmaisessa ehdotuk-
sessa riitti tutkimista puustudio
kurssille. Täysin epäsäännölli-
sen muodon hallitseminen oli
haastavaa. Apuna käytin mas-
samalleja, joiden kuvia käytin
cadissä pohjakuvina. Kaksiulot-
teisista kuvista konstruoin kolmi-
ulotteisia malleja, joiden pinnalle
sovittelin soiroja verkoksi raken-
neinsinöörien kehittelemien lis-
pien avulla. Muodon piti samaan
aikaan olla subjektiivinen ja
rakenteellisesti järkevä. Eniten
opimme rakentaessamme 1/5
mallin, jota tehdessä vastaan tuli
rutkasti ongelmia: nelinkertai-
sesta rakenteen massiivipuiset
soirot katkesivat taivutettaessa
13

being realised, mainly by students, KUPLA – mit seinem Entwurf ”KUPLA” der Architekturabteilung der
who came from Finland, the USA, (”Blase”) den Sieg davon. Die Technischen Hochschule
Denmark and Italy. The twisting AUSSICHTSTURM korbartige tragende Konstruktion weiterentwickelt. Zum Ende des
and bending of the gluelam ribs FÜR DEN ZOO VON des Turms ist aus dünnen Kurses wurde die Tragfähigkeit
into their final shape was done on- HELSINKI Leimholzlatten geflochten, die aus der Konstruktion untersucht,
site by steaming the pre-bent bat- vier 15 mm starken indem man Holzstäbe desselben
tens in air ducts. The tower, which Korkeasaari, der Zoo von Fichtenholzlamellen zu sieben Maßstabs testete. Auch von den
is at the mercy of the elements Helsinki, liegt auf einer kleinen verschiedenen Formen laminiert Verbindungen wurden Probestücke
as it has no structural covering, Insel, die der finnischen wurden. Diese Netzkorb- angefertigt, die in der Prüfhalle
has been treated with flax-based Hauptstadt vorgelagert ist. Im Konstruktion, die in Finnland der Bauabteilung der Hochschule
wood balsam. Sommer 2002 wurde auf dem erstmals angewandt wurde, weist getestet wurden. Im Sommer 2002
The tower is situated 18 m above Gelände des Zoos ein neuer über sechshundert Verbindungen wurde der Turm hauptsächlich
sea level and has a beautiful view Aussichtsturm aus Holz errichtet. auf. Die Konstruktion zeichnet sich von den Studenten selbst errichtet.
of the sea and downtown Helsinki Die Verwaltung des Zoologischen durch Leichtigkeit, eine geradezu Die Studenten kamen außer aus
from its observation deck. The Gartens und die Organisation erstaunliche Schwerelosigkeit, aus Finnland auch aus den USA,
2-storey tower stands 10 m high. Puuinfo (Holz-Info) hatten für und veranschaulicht gut die Dänemark und Italien. Das
die Studenten der Technischen Möglichkeiten, Holz als Drehen und Biegen der aus
Hochschule im Herbst 2000 über plastisches Element einzusetzen. Leimholz bestehenden Bögen in
den Entwurf des Turms einen Im Frühjahr darauf wurde der ihre endgültige Form erfolgte
Wettbewerb ausgeschrieben. Der siegreiche Entwurf von zwölf in der Weise, dass vorgebogene
Architekturstudent Ville Hara trug Studenten im Holzstudio-Kursus Latten auf der Baustelle in einem

PUU 4 • 2002 39
4
Pohjapiirros 1/200

5
Korkeasaari ja näkötorni mereltä
nähtynä

6
Alempi näköalatasanne

ja menivät keskenään sekaisin kaksipuoleisella naulalevyllä.


muodostaen aikamoisen rytei- Pellavaöljypohjaisen puubalsa-
kön. Puustudion päätyttyä oli min vaikutus kosteuselämiseen
muoto alkanut löytyä, mutta kokeiltiin kosteuskokein ja näkö-
rakenne oli vielä tarkemmin tut- tason penkin piilokiinnityksen
kimatta. kestävyys itseporautuvilla puu-
TKK:n rakennusosaston koe- ruuveilla varmistettiin.
hallissa valmistettiin 1/1 koe- Lopulta kesällä 2002 pää-
kappaleet, joita koestin raken- simme rakentamaan tornia kan-
nettavuuden selvittämiseksi. sainvälisellä opiskelijaporukalla.
Koska epäsäännöllisessä muo- Esitaivutettujen soirojen pai-
dossa jokainen soiro oli eri- kalleen pakottaminen osoittau-
lainen, soiroja valmistettiin tui koeolosuhteiden kokemuksia
seitsemää eri tyyppiä, jotka vaikeammaksi. Kuuma kesä kui-
5 rakennuspaikalla väännettiin vatti puun ja lähes jokainen soiro
lopulliseen muotoonsa. Neljästä piti erikseen höyryttää paikal-
15 mm kuusilamellista muotoon leen. Apuna käytettiin puristimia,
laminoidut 60 mm x 60 mm taljoja ja vetoköysiä. Kiertämistä
soirot taipuivat hyvin, mutta eivät varten hitsasimme soiron ympä-
kiertyneet riittävästi. Avuksi otet- rille pulteilla kiristettävän vipu-
tiin laivanrakennuksesta tuttu varren. Kun muoto viimein oli
höyrytys: soiroa höyrytettiin tai- kasassa ja liitosten tarkat paikat
puisassa ilmastointiputkessa, selvillä, piti ulomman kerroksen
jonka jälkeen puu kiertyi hel- soirot vielä yksitellen irrottaa
posti. naulalevyjen saamiseksi liitos-
Nelikerroksisen rakenteen ten väliin. HKR:n avustuksella
oltua hankala, päädyttiin kori- työt saatiin päätökseen ja torni
rakenteeseen, jossa vain kaksi vihittiin syyskuun 17. päivä kup-
soiroa risteää. Yksileikkeisen lii- livan virratessa.
toksen jäykkyys tutkittiin vetoko-
kein rakennusosaston koehallis-
sa. Liitosten tuli olla mahdolli-
simman yksinkertaisia, sillä niitä
oli verkkorakenteessa yli kuu-
sisataa. Pulttiliitos jäykistettiin
6

Lüftungsrohr heißem Dampf KUPLA – BELVÉDÈRE différentes. L’enveloppe en treillis principalement monté par des
ausgesetzt wurden. Das Holz des DANS LE ZOO DE qui n’a pas été utilisée auparavant étudiants au cours de l’été 2002.
Turms, der ungeschützt vor der en Finlande comprend plus de Des étudiants finlandais,
Witterung im Freien steht, wurde HELSINKI six cents assemblages. La légèreté américains, danois et italiens ont
anschließend mit einem Korkeasaari, le zoo de Helsinki, et l’immatérialité de la structure participé à la construction. Les
Holzbalsam auf Leinölbasis est situé sur une petite île proche illustrent les possibilités d’utiliser liteaux courbés à l’avance ont
behandelt. du centre de la ville. Un nouveau le bois d’une manière sculpturale. été tordus et fléchis dans leur
belvédère en bois y a été construit Le projet gagnant a été mis au forme finale sur le chantier en
en été 2002. Le zoo et Puuinfo point le printemps suivant dans le les passant à la vapeur dans
avaient organisé en automne 2000 cours de l’atelier du bois de la un tuyau d’aération. Le belvédère
un concours pour sa construction section d’architecture de l’Ecole qui n’est pas structurellement
pour les étudiants en architecture des Hautes Etudes Techniques protégé contre les intempéries a
de l’Ecole des Hautes Etudes par 12 étudiants. Après le cours, été traité avec un baume à base
Techniques. Le projet «KUPLA» les possibilités de construction d’huile de lin.
(LA BULLE) de l’étudiant en ont été étudiées en testant une Le belvédère se trouve à dix-huit
architecture Ville Hara a remporté barre en dimensions réelles. Des mètres au-dessus du niveau de la
le concours. La structure portante exemplaires d’essai d’assemblages mer et offre une belle vue sur la
du belvédère en forme de nacelle ont été faits et testés dans l’atelier mer et le centre de Helsinki. La
est tressée en minces liteaux de d’essai de la section du bâtiment hauteur de plafond de ce belvédère
bois lamellés de quatre lamelles de de l’Ecole des Hautes Etudes à deux niveaux est de dix mètres.
sapin de 15 mm sous sept formes Techniques. Le belvédère a été

40 PUU 4 • 2002
7
Leikkauspiirroksia 1/200

8
Liitosrakenteiden yksityiskohtia

9
Ylempi tasanne ja kuplan laki

8 9

VALOKUVAT NÄKÖTORNI KUPLA SUUNNITTELIJAT TYÖMAAN OPISKELIJAT


Jussi Tiainen KORKEASAAREN Arkkitehtisuunnittelu Ville Hara
ELÄINTARHA TKK puustudio/ Ville Hara ark- Mika Woll
HELSINKI kitehti SAFA Jören Bass
professori Jan Söderlund Chuck Attarzadeh
TILAAJA, KÄYTTÄJÄ arkkitehti SAFA, assistentti Mikko Sinervo
Korkeasaaren eläintarha Risto Huttunen arkkitehti Marie Staalsoe
SAFA, Puustudion opiskelijat: Hanna Tiira
RAKENNUTTAJA Jani Ristimäki, Jarkko Rau-
HKR Rakennuttaja vanlahti, Ryota Sekimoto, RAKENNUSTYÖTÄ OVAT
Armand Paardekooper TUKENEET
RAKENNUSURAKOITSIJA Overman, Yukiko Araki, Elina Wood Focus Oy
Korkeasaaren eläintarha ja Hietala, Antti Jyränki, Luca De Finnforest oy – liimapuu
HKR Gol, Duarte Soares, Regina Elixi Oy – puubalsamipintakä-
Yunghans, Mika Woll sittely
Rakennesuunnittelu MiTek Finland Oy – naulalevyt
Nuvo Engineering/ DI Hannu SFS-Intec – itseporautuvat
Hirsi, DI Lauri salokangas puuruuvit

PUU 4 • 2002 41
KOULUT
UUTTULA – MASSIIVIPUINEN
KOERAKENNUS VIENAAN

TKK, Arkkitehtiosasto, Puurakentamisenlaitos


Puustudio 2001-2002

TKK ja Woodfocus järjestivät sisäänkantoon kävi harrastelija-


syksyllä 2001 opiskelijakilpailun, porukalta viidessä päivässä.
jossa tehtävänä oli suunnitella Aitan pohjana toimii kivien
vienalaiseen kylään luontevasti varaan laskettu jykevä puu-
istuva, perinteestä ponnistava ristikko. Seinäelementtien lii-
mutta nykyaikaan sijoittuva tosprofiilit teetettiin VTT:ssä
pihapiiri, jonka rakenteiden tuli CNC-jyrsimellä ja asetettiin
olla massiivipuisia ja teolliseen varhopatsaskehikkoon. Lohen-
sarjatuotantoon sovitettavia. Kil- pyrstökielillä saatiin aikaiseksi
pailussa 1. palkinnon sai Jari jäykät seinäelementit ilman
Wihfried Enders. metallikiinnikkeitä tai liimoja.
Jatkokehittelyyn valitun nuk- Rakennuksen katteena on pon-
kuma-aitan detaljit suunnitteli tattu haapalaudoitus.
Puustudion monikansallinen Kolmen hengen koeryhmä
opiskelijaryhmä talvella 2002. totesi tilan lämpenevän ruumiin-
Aitta koostuu lämpimästä sisä- lämmöllä melko nopeasti huoli-
tilasta ja rimoitetuin pariovin matta siitä, että ulkona lämpötila
1 rajatusta kuistista. Opiskelijat oli nollan tietämillä. Uni maistui
esivalmistivat Otawood-projek- ja happea riitti läpi yön. Kuistilla
tina toteutetun aitan Otanie- harrastettiin illalla viini- ja aamulla
messä puutekniikan laborato- jumppakulttuuria, jolloin iloittiin
rion tiloissa. Evon Metsäopisto pariovien antamasta mahdol-
toimitti hankkeeseen puuta- lisuudesta näkymien tarkkaan
varan: Mäntyä, kuusta, leh- avaamiseen päivänkierron ja
tikuusta, haapaa, tammea ja sääolosuhteiden mukaan, ilma-
tervaleppää. vuuden ja intiimiyden kärsi-
Elokuun lopussa aitta puret- mättä.
tiin, pakattiin ja kuljetettiin vie- Puurakentamisenlaitoksen
nalaiseen Kuivajärven kylään, jatkoseurannan alla tulee erityi-
jossa se toimii majoitustilana sesti olemaan aitan rakenteiden
Domnan Pirtin yhteydessä. jäykkyys ja käsittelemättömät
Tontti on järven rannalla, puupinnat.
mustikkaa ja puolukkaa kasva-
vassa männikkörinteessä. Aitan Marko Huttunen
pystytys peruskivistä sängyn arkkitehti
2

AN EXPERIMENTAL ings that consisted of a cabin, 5 Carelia, where it took a group of einen Hofbezirk zu gestalten, der
outbuildings, a display stand and a amateurs five days to reconstruct sich in das traditionelle Milieu
WOODEN BUILDING smoke sauna. it. The bottom of the building einfügt und zugleich den
FOR RUSSIAN During the winter of 2002, a multi- consisted of a foursquare wooden Ansprüchen der Moderne genügt.
CARELIA national group of students from the grid on top of rocks. Tongued and Die Baukonstruktionen sollten aus
Wood Studio planned the details grooved asp boarding was used on massivem Holz bestehen und sich
In the fall of 2001, Wood Focus of the outbuilding designed to be the exterior. für die industrielle
Oy and the Wood Studio at the used as sleeping quarters that Massenfertigung eignen. Der
Helsinki University of Technology had then been selected for further VERSUCHS- siegreiche Entwurf von Winfried
organized a student competition development. The interior of this Endres sah ein kleines Wohnhaus,
to find a combination of farming building is heated and has a porch
GEBÄUDE AUS HOLZ fünf Speicherhäuser und eine
buildings and a courtyard that was that is offset by a batten double FÜR WEISSMEER- Rauchsauna vor.
modern while, at the same time, door. The students prefabricated KARELIEN Die Details eines Speicherhauses,
was based on traditional forms, so the building in Otaniemi in the das als Schlafstätte dienen sollte,
that it would be suitable for the laboratory of the Wood Studio. Das Holzstudio der Technischen wurde im Winter 2002 von einer
villages in the Viena region of Rus- Evo Metsäopisto delivered the nec- Hochschule Otaniemi bei Helsinki aus Angehörigen mehrerer
sian Carelia. They needed to be essary lumber: pine, spruce, larch, und die Firma Wood Focus Oy Nationen bestehenden
made of solid wood and to be asp, oak and alder. At the end veranstalteten im Herbst 2001 Studentengruppe des Holzstudios
suitable for industrial batch pro- of August, the building was taken einen Studentenwettbewerb, bei weiter ausgearbeitet. Das Haus
duction. Winfried Endres won the apart, packed and transported to dem die Aufgabe darin bestand, besteht aus einem geheizten
competition with a group of build- Kuivajärvi, a village in Russian für ein Dorf in Weißmeerkarelien Innenraum und einer Veranda, die

42 PUU 4 • 2002
1-3
Koerakennus syystalven
maisemassa

4-6
Rakennuksen yksityiskohtia

7
Seinäelementti

VALOKUVAT
Marko Huttunen
Valokuvaaja
4 7

6 3

von einer mit Latten verkleideten CONSTRUCTION avec son projet comprenant une emballée et transportée dans le
Flügeltür voneinander getrennt maisonnette, cinq granges, un abri village de Kuivajärvi en Carélie
sind. Die Teile des Hauses wurden
EXPÉRIMENTALE EN pour des expositions et un sauna orientale où elle a été reconstruite
von den Studenten im Labor BOIS DANS LA sans cheminée. par des non-professionnels en cinq
für Holztechnik in Otaniemi CARÉLIE ORIENTALE Une grange aménagée pour y jours. Une claire-voie robuste en
vorgefertigt. Die Forstfachschule dormir a été choisie pour le bois posée sur des pierres forme
Evo steuerte für das Projekt L’atelier du bois de l’Ecole des développement ultérieur. Ces la fondation de la grange. Le toit
das Holz bei: Kiefer, Fichte, Hautes Etudes Techniques et la détails ont été conçus par un de la grange est en planches de
Lärche, Espe, Eiche und Roterle. société Wood Focus Oy ont groupe d’étudiants multinational tremble assemblées.
Ende August wurde das Haus organisé en automne 2001 pour de l’atelier du bois en hiver
auseinandergenommen, verpackt les étudiants un concours qui 2002. La grange comprend un
und in das Dorf Kuivajärvi nach avait pour objet de concevoir un espace chauffé et une véranda
Weißmeerkarelien transportiert, ensemble moderne de cour et de munie d’une porte à double
wo es an fünf Tagen von einer bâtiments inspiré par la tradition. battant lattée. Les étudiants ont
Gruppe aus Laien wieder L’ensemble devait également bien préfabriqué la grange dans le
aufgebaut wurde. Ein stabiles s’adapter à un village de la laboratoire de la technique du bois
Holzfachwerk, das auf Steinen Carélie orientale. Les structures à Otaniemi. L’institut forestier
aufliegt, dient dem Haus als devaient être en bois massif d’Evo a fourni le bois nécessaire :
Fundament. Gedeckt wurde das et adaptables à une production pin, sapin, mélèze, tremble, chêne
Haus mit genuteten und en série industrielle. Winfried et aulne glutineux. A la fin du mois
gespundeten Espenbrettern. Endres a remporté le concours d’août, la grange a été démontée,

PUU 4 • 2002 43

You might also like