DWC516BLS: Owner'S Manual Guide Du Propriétaire Manual Del Usuario

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 38

OWNER’S MANUAL

GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO

DWC516BLS

CAUTION:

Read and Follow All Safety Rules and


Operating Instructions Before First
Use of This Product.

SAVE THESE INSTRUCTIONS! Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


ATTENTION :
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant de faire fonctionner cette
machine, lisez et suivez toutes les
consignes de sécurité de ce guide en Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
premier lieu. 25
SAUVEGARDEZ CES
INSTRUCTIONS!

ATENCIÓN:

Lea y Siga Todas las Indicaciones de


Seguridad y de Operación Antes de
Utilizar Este Producto.

¡CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES!
R

Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9


Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Version 1.09.06
TABLE OF CONTENTS

Important Safety Information 3


Safety Precautions 3
Grounding Instructions 4

Operating Instructions 5
Features of Your Wine Cooler 5
The Controls of Your Wine Cooler 6
Setting the Temperature 6
Wine Storage 7
Shelf Instructions 7

Installation Instructions 8
Tools You Will Need 8
Preparing the Enclosure 8
Door Swing Reversal 9
Care and Cleaning 10
Helpful Hints 10
How to Clean the Inside 10
How to Clean the Outside 10

Trouble Shooting 11
Before You Call For Service 11
Warranty 12

1
WELCOME

Welcome to the
Danby family. We’re You’ll see it in this Best of all, you’ll
proud of our quality easy-to-use manual experience these
products and we and you’ll hear it in the values each time you
believe in dependable friendly voices of our use your wine cooler.
service. consumer service That’s important,
department. because your new
Tel:1-800-26- appliance will be part
of your family for a
long time.

Start Here!…Before using your Wine Cooler


Write down the model and serial Staple your receipt to the inside
numbers here. They are on a label back cover of this manual. You will
located on the back of the wine need it to obtain service under
cooler. warranty.
Model number DWC516BLS

Serial number ______________

Date purchased ______________

NEED HELP?

Before you call for service, Read this manual Save time and money
there are a few things you It contains instructions to Check the Trouble Shooting
can do to help us serve help you use and maintain section before calling. This
you better... your wine cooler properly. section helps you solve
common problems that may
If you received a occur.
damaged appliance
Immediately contact the If you do need service, you
dealer (or builder) that sold can relax knowing help is
you the wine cooler. only a phone call away.
Tel: 1-800-26-

2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION

READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING

WARNING

DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!

An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket,
latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action
to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!

To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following sections;

SAFETY • Do not splice the power cord • Do not store perishable food
that is equipped with this appli- items such as (but not limited
PRECAUTIONS ance. to) meats and dairy products
in your wine cooler.
• Keep power cord away from
• This appliance is intended heated surfaces. • Store wine in sealed bottles
for household use only. Do only.
not attempt to operate or • Do not immerse power cord,
store this appliance out- plug or the appliance itself in • See door surface cleaning
doors. water. instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
• This appliance must be • Do not use this product near manual.
grounded. Connect only to a water-for example, in a wet
properly grounded outlet. basement, near a swimming • Do not cover or block any
See “Grounding Instructions” pool or near a sink. openings on the appliance.
section on page 4.
• Do not use corrosive • This appliance should be
• Do not operate this appliance chemicals or vapors in this serviced only by qualified serv-
if it has a damaged power cord appliance. ice personnel. Contact the
or plug, if it is not working nearest authorized service
properly, or if the appliance has • Use this appliance only for facility for examination, repair
been damaged or dropped. it’s intended use, as described or adjustment.
in this manual.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION

GROUNDING
INSTRUCTIONS This appliance must be For best operation, plug this
grounded. In the event of an appliance into its own electri-
electrical short circuit, ground- cal outlet to prevent flickering
ing reduces the risk of electric of lights, blowing of fuse or
shock by providing an escape tripping of circuit breaker.
WARNING wire for the electric current.

This appliance is equipped Do not under any circum-


Improper use of the with a power cord having a stances cut or remove the
grounding plug can result grounding wire with a ground- third (ground) prong from the
in a risk of electric shock. ing plug. The plug must be power cord.
plugged into an outlet that is
properly installed and ground-
ed. Do not use an adapter plug
with this appliance.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not Do not use an extension
completely understood, or if cord with this appliance. If the
doubt exists as to whether the power cord is too short, have
appliance is properly ground- a qualified electrician or serv-
ed. ice technician install an outlet
near the appliance.
If the outlet is a standard 2-
prong wall outlet, it is your per-
sonal responsibility and obliga-
tion to have it replaced with a
properly grounded 3-prong
wall outlet.

4
Operating Instructions

Features of your
Wine Cooler 5

2
3

7
6

8
1. Tempered Glass Door: Tinted for UV 5. Child Proof Lock
protection while still allowing for easy interior
viewing. 6. Front Mounted Exhaust: Allows for
integrated (built-in) applications.
2. Electronic Controls: For regulating
the temperature of the wine cooler. 7. Interior Light Toggle Switch: To
manually illuminate/extinguish the interior
3. Magnetic Door Gasket: Tight fitting lights, while door remains closed.
seals retain all the cooling power and humid-
ity levels. 8. Leveling Legs

4.Shelves: Partially slide out for easy 9. Interior Lights (not shown):
access to your wine. Illuminates the compartment when the door
is opened.

5
Operating Instructions

The Controls of
your Wine Cooler
2 3 4 5
1

1. Run: Indicator light illuminates to signify 4. C° / F°


the cooling mode is currently in opera- Adjacent indicator light denotes which
tion. scale of temperature is displayed.
2. Upper Chamber Display: Display
screen shows current cabinet tempera- 5. ‘Set Upper’ Button - Used to set the
ture and set temperature of the upper temperature in the upper zone (see
zone. ‘Setting the Temperature below).

3. Lower Chamber Display: Display ‘Set Lower’ Button - Used to set the
screen shows current cabinet tempera- temperature in the lower zone (see
ture and set temperature of the lower ‘Setting the Temperature below).
zone.

• To switch the display • You may view your ‘set’ tem-


Setting the between the Fahrenheit (°F) perature at any time by briefly
Temperature and Celsius (°C) scale,
depress the ‘Set Upper’ and
depressing either the ‘Set
Upper’ or ‘Set Lower’ button.
‘Set Lower’ control buttons The set temperature will flash
simultaneously for approximate- in the display area for 5 sec-
When you plug in your
ly five (5) seconds. onds before the display
wine cooler for the first resumes showing the current
time, the temperature will • The temperature range can cabinet temperature.
automatically be set to be set as low as 39°F (4°C) or
45°F (7°C) and 54°F (12°C) as high as 64°F (18°C) to suit Please note: In the event of a
in the lower and upper your specific wine storage power failure or interruption,
compartments respective- requirements. Each depres- all modified settings are lost
sion of the ‘Set Upper’ or ‘Set and the default settings are
ly, and will be displayed
Lower’ button will allow you to used once power resumes.
in the Fahrenheit scale adjust the temperature in 1°
degree increments within the
aforementioned range.

6
Operating Instructions

Wine In order to achieve the maxi-


mum storage capacity of fifty- If humidity conditions are low,
Storage one (51) bottles, it will be it will be necessary to use the
necessary to position the bot- humidors. Fill the humidors
tles alternately on the upper about 3/4 full with fresh water,
The *maximum capacity of five (5) shelves, as shown in and place one humidor on the
the DWC516 is 51 (750ml) Fig A. This will allow for the bottom shelf of each section.
wine bottles. storage of nine (9) 750 ml Check the water level occa-
bottles per shelf in each of sionally and refill as necessary.
*When stocked as per the top five shelves, and six
instructions and when the (6) bottles on the bottom shelf NOTE: The use of the hum-
humidors are not in use. (Fig B) for a total storage diors will reduce the storage
capacity of fifty-one (51) wine capacity of the shelves on
bottles. which they are placed on by
Fig A Fig B

To remove a shelf from it’s To re-install, ensure the shelf


locked position, remove the is resting securely on the
Shelf Instructions shelf stoppers located on support brackets and push
either side of the shelf as the shelf in completely, then
shown in Fig C, and pull out- re-install the shelf stoppers.
ward.
IMPORTANT! Please Note: The bottom
shelf is not secured in place
Do not cover shelves with (locked). Do not attempt to
aluminum foil or any other pull on the shelf when it is
material that will prevent stocked.
adequate air circulation
within the cabinet.

Lock Shelf
Screw Stopper
Fig C

7
Installation Instructions - Integrated Application

Tools You Will


Need
Level
Safety Glasses Gloves Philips
FOR YOUR SAFETY: Screwdriver

While performing Flashlight


installations described in
this section, gloves, safety
glasses or goggles should Carpenter’s
be worn. Measuring Square
Drill & Hole Saw set Tape

Preparing the Important: It is recommended


that you install the wine cooler in
• The electrical outlet may be
positioned from within either
Enclosure a location that allows the door to side of the adjacent cabinetry, or
have a greater then 45° opening the rear of the shaded area (as
swing. A limited door swing will shown in Fig C.).
prevent the shelves from sliding
Electrical Requirements: out as intended, and may lead Note: If the electrical outlet is
to damaging the door gasket. surface mounted (not flush) within
The appliance must be the enclosure, the depth
connected to an individual • The rough cabinet opening requirment for the installation
properly grounded electrical must be on a level floor area will be affected.
outlet, protected by a 15 and at least 24” deep* by 12-1/2”
ampere circuit breaker or wide. The opening should also • If the electrical outlet is located
time delay fuse. have a height of at least 34-1/2”. inside the adjacent cabinetry, cut
a 1-1/2” diameter hole to admit
the power cord.

Fig C
1-½" dia. hole
*If electrical
outlet is in
adjacent *
34-½" From cabinetry
Underside of
2"
Countertop to
Floor
Electrical Access

6"

24"

*The listed depth requirment for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adja-
cent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.

8
Installation Instructions - Door Swing Reversal

1. Unplug the unit from electrical oulet (if connect-


8. Remove the plastic caps from the left side of
ed) and lay it on it’s back.
the frame (Fig 1C) and reinstall them on the right
2. Open the door until the screws securing the side of the frame (the previous hinge location).
lower door support bracket are exposed on the
9. Install the new left hand hinge assembly (sup-
bottom of the door (Fig 1B).
plied with unit) on the left side of the frame.
3. Remove the screw that is closest to the hinge assem-
10. Insert the lower door support into the left side
bly and gently close the door to remove the remaining
bottom hinge.
screw from the support bracket.
11. Carefully reposition the door firstly into the left
4. Swing the door slightly towards the left side in
side upper hinge assembly then onto the lower
order to remove the support bracket from the door
door support bracket.
and the lower hinge assembly.
12. While the door remains closed install the first
5. Pull the door downward to remove it from the
screw into the lower support bracket.
cabinet of the wine cooler.
13. Open the door and install the screw that is
6. Remove the cap from the top left side of the
closest to the hinge assembly.
door (Fig 1D) and reinstall it on the top right side.
14. Close the door and return the unit into it’s
7. Remove the three (3) screws supporting the
upright position (wait 60 mins before reconnect-
top hinge (Fig 1A) and the three (3) screws sup-
ing power to the wine cooler), verify the door
porting the bottom
alignment and proper seal against the cabinet.
hinge.

FIG 1D
Door Plug
FIG 1A
Upper Hinge

FIG 1C
Plastic Caps (3)

FIG 1B
Lower Hinge Assembly
and Door Support Bracket

9
Care and Cleaning

Helpful Hints Allow the wine cooler door to NOTE: Be certain the
remain open for a few minutes
after manual cleaning to air out
power is off before
and dry the inside of the wine cleaning any part of
cooler cabinet. this appliance.

How to Clean Walls, Floor, Inside Humidors


the Inside Window, and Shelves
Wash carefully in warm, sudsy
Water deposits and dust can water. The humidor can be
Never use any commercial, be removed with a damp cloth. broken if dropped.
abrasive cleaners or sharp
objects on any part of wine IMPORTANT:
cooler.
To avoid breakage, do not
place Humidor into hot water
immediately upon removing
from a chilled wine cooler cabi-
net.

How to Clean Outer Case Control Panel and


the Outside It’s important to keep the area Door
clean where the door seals
against the cabinet. Clean this Wipe with a damp cloth and
Do not use cleaners con- area with a sudsy cloth. Rinse dry thoroughly. Do not use
taining ammonia or alcohol and then dry. cleaning sprays, large
on the wine cooler. amounts of soap and water,
abrasive or sharp objects on
Ammonia or alcohol can Door surface the any part of your wine cool-
damage the appearance of er, they can damage it.
the appliance. Use only mild, non-abrasive
detergents applied with a
clean sponge or soft cloth.
Rinse well.

10
Trouble Shooting

Before You Call For Service

Problem Possible Cause What to do


No Power. A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit
breaker tripped

Power surge Unplug the wine cooler, wait a few


seconds and then plug it back in.

Plug not fully inserted into Make sure the 3-prong plug on the
wall outlet wine cooler is fully inserted into
outlet.

Cabinet Temperature Temperature setting Verify the temperature control setting.


too High adjust if neccessary.

Door not shut properly Ensure that the door is fully closed
or opened excessively and that the gasket is sealing against
the cabinet. Open the door only as
needed and for short periods of time.

Exhaust vent is obstructed Verify there is nothing blocking the


front mounted exhausting vent.

Recently added a large Limit the quantity of warm bottles


quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the
to the cabinet same time. Attempt to phase in the
load introduction if possible.

Condensation on the High humidity conditions The condensation will subside once
cabinet and/or door in the home humidity conditions return to normal.

Door not shut properly Ensure that the door is fully closed
or opened excessively and that the gasket is sealing against
the cabinet. Open the door only as
needed and for short periods of time.

If none of the above rectify the situation please contact our customer service depart-
ment at 1-800-26- (1-800-263-2629).

11
LIMITED WINE COOLER
WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.

TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 24 Months During the first twenty-four (24) months, any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will
be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Additional 36 During the next thirty six (36) months any part of the sealed system found to be defective (consisting of compressor, condenser, evaporator,
Months dryer and all related tubing) will be replaced without charge. The purchaser shall pay for all labor and return freight during this period for
repair or replacement of any sealed system components. Any unit being diagnosed as non-functional due to sealed system failure and
warranting an exchange will be subject to an appropriate depreciation or user fee, including any and all freight charges being levied
against the consumer.
To obtain Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
Service requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
(at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit
was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be at an end.

Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to wine or other contents of this appliance, whether
due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guar-
antees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or
property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
In Home Service

Danby Products Limited Danby Products Inc.


PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
06/06
TABLE DES MATIÈRES

Informations de sécurité importantes 15


Précautions 15
Instructions de mise à la terre 16

Instructions de fonctionnement 17
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin 17
Commandes de votre refroidisseur de vin 18
Réglage de la température 18
Entreposage des Vins 19
Instruction pour tablette 19

Instructions d’installation 20

Outils néccesaires 20
Préparation de l’enceinte 20
Renversement de la Porte 21

Soin et nettoyage 22
Informations utiles 22
Comment nettoyer l’intérieur 22
Comment nettoyer l’extérieur 22

Dépannage 23

Avant de placer un appel de service 23


Garantie 24

13
BIENVENUE

Bienvenue dans la famille Vous le découvrirez par Mais, ce qui est encore
Danby. Nous sommes ce guide facile d’utilisation mieux, vous pourrez
fiers de nos produits de et vous pourrez l’entendre bénéficier de ces valeurs
qualité et croyons au bien en provenance des voix à chaque utilisation de
fondé de fournir une amicales de notre service votre refroidisseur de vin.
assistance fiable à nos d’assistance à la clientèle. Ceci est important parce
clients. Tél.: 1-800-26- que votre nouvelle
appareil fera partie de
votre famille pour
longtemps.

Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin


Enregistrez ici les numéros de modèle Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur
et de série. Ces numéros se trouvent de la couverture arrière de de guide. Il
sur l’étiquette au dos de l’appareil. sera requis pour faire une réclamation
de la garantie.
Numéro de modèle DWC516BLS

Numéro de série ____________

Date d’achat ____________

EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Voici quelques contributions Lisez ce guide Épargnez temps et argents
que vous pouvez effectuer Il comprend des instructions Avant de faire un appel de
avant de faire un appel de pour vous assister à l’utilisa- service, révisez le chapitre
service, pour nous aider à tion et l’entretien adéquats de intitulé “Dépannage”. Ce
mieux vous servir : votre refroidisseur de vin. chapitre vous aidera à solu-
tionner des problèmes com-
Si votre appareil neuf est muns qui pourraient survenir.
avarié Si une réparation est requise,
Communiquez immédiatement vous pouvez avoir l’esprit tran-
avec le revendeur (ou le man- quille parce que de l’aide ne
ufacturier). sera l’affaire que d’un appel
téléphonique.
Tél.: 1-800-26-

14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ


AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL

AVERTISSEMENT

DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL

Un refroidisseur de vin vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch-
es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit
que l’appareil ne présente aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMEN!

Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures,


suivez les chapitres suivants en plus d’appliquer les précautions de base.

PRÉCAUTIONS • N'épissez pas le cordon électrique • Ne placez pas les articles périss-
ables de nourriture dans votre
• Gardez le cordon électrique refroidisseur de vine. (Pour exam-
éloigné des sources de chaleur. plem, les viandes et les produits
• Cet appareirl est conçu pour • N’immersez pas le cordon ou sa laitiers)
un usage domestique à l’intérieur fiche dans aucun liquide.
seulement. N’entreposez ni n’u- • Entreposez le vin dans des
tilisez pas cet appareil à l’ex- • N’utilisez pas cet appareil près de bouteilles scellées seullement.
térieur. bassins d’eau, par exemple dans un
sous-sol détrempé, près d’une • Référez-vous aux instructions de
• Cet appareil doit être mis à lat- piscine ou d’un évier. nettoyage du fini de la porte se trou-
terre. Branchez le seulement dans vant au(x) chapitre(s) de Soins et
une prise correctement mise à la • N’utilisez pas de produits nettoyage de ce guide.
terre. Référez-vous au chapitre intit- chimiques ou vapeurs corrosives
ulé “Instructions de mise à la terre” à dans/près de cet appareil. • Ne recouvrez pas ou n’obstruez
la page 16. aucune ouverture de l’appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour
• Ne faites pas fonctionner cet les fins auxquelles il est conçu • Cet appareil ne devrait être réparé
appareil s’il a un cordon ou fiche comme indiqué dans ce guide. que par du personnel qualifié. Pour
électrique endommagé, s’il ne fonc- tout examen, réparation ou réglage,
tionne pas correctement, ou si contactez votre centre de service le
l’appareil a été endommagé ou plus rapproché.
échappé.

SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS!

15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

INSTRUCTIONS
DE MISE À LA Cet appareil doit être mis à la Pour un meilleur rendement et
TERRE terre. Dans l’éventualité d’un
court-circuit, la mise à la terre
pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence
procure un chemin direct de soient affectées d’un affaisse-
contournement du courant ment de tension, ou que le
AVERTISSEMENT pour prévenir l’électrocution fusible ou disjoncteur du circuit
des manipulateurs de l’ap- ne grille ou ne se déclenche,
pareil. dédiez un circuit individuel
Une mauvaise utilisation d’alimentation à la machine à
de la mise à la terre de la Cet appareil est muni d’un cor- glaçons (prise (double) unique
fiche constitue un danger don comprenant une fiche et sur le circuit).
d’électrocution. fil de mise à la terre.
Sous aucun prétexte il est
La fiche doit être branchée permis de couper ou d’enlever
dans une prise correctement la troisième branche (mise à la
installée et mise à la terre. terre) de la fiche du cordon
électrique.
Si les directives de mise à la
terre ne sont pas tout à fait N’utilisez pas d’adaptateur
comprises ou en cas de tout de fiche avec cet appareil.
doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l’appareil, N’utilisez pas de cordon de
faites appel à un électricien ou rallonge avec cet appareil. Si
à un technicien qualifié. le cordon électrique de l’ap-
pareil ne rejoint pas la prise
Si la prise murale est une murale, faites installer une
prise à 2 branches, c’est votre prise plus rapprochée par un
obligation, et la responsabilité électricien ou un technicien
vous en incombe, de la faire qualifié.
remplacer par une prise à trois
branches adéquatement mise
à la terre.

16
Instructions de fonctionnement

Caractéristiques de votre
refroidisseur de vin 5

2
3

7
6

8
1. Porte en Verre Trempé: Teinté pour 5. Verrou à l’épreuve des enfants
protéger contre les rayons UV tout en per-
mettant de voir facilement le contenu du 6. Échappement sur le Devant: Pour
cabinet. des applications intégrées

2. Controls Électroniques: Régulation 7. Interrupteur à Bascule:


de la température du refroidisseur de vin. Manuellement illuminer ou éteignez les
lumières intérieures tandis que le porte
3. Joint Étanche Magnétique: Le joint restent fermée.
étanche permet de conserver le niveau de
température et d’humidité à l’intérieur du 8. Pieds Adjustables
cabinet.
9. Lumière Intérieures (non illustré):
4. Tablette: Les tablette coulissantes S’aIllume lorsqu’on ouvre la porte du cabi-
facilitent l’accès au vin. net.

17
Instructions de fonctionnement

Commandes de votre
refroidisseur de vin
2 3 4 5
1

1. Activation: Le voyant s’allume pour indi- 4. C° / F°: Le voyant situés à côté, dénote
quer que le cycle de refroidissement est quelle balance de la température est
presentment en marche. montrée.
2. Affichage du Chambre Supérieure:
L’écran affiche le température courante du
5. ‘Réglage Supérieure’: Réglez la tem-
chambre supérieure et la température
pérature du chambre supérieure par inter-
demandée par réglage. valle de un degré (référez-vous au
“Réglage du température” ci-dessous).
3. Affichage du Chambre Inférieure: L’écran ‘Réglage Inférieure: Réglez la tempéra-
affiche le température courante du chambre ture du chambre inférieure par intervalle de
Inférieure et la température demandée un degré (référez-vous au “Réglage du
par réglage. température” ci-dessous).
• Pour changer l'affichage entre • Pour voir le réglage de la tem-
Réglage du la température en Celsius (°C) pérature (peu importe le moment),
et la la température en appuyez sur le bouton de control
température Fahrenheit (°F) appuyez sur les ‘Réglage Supérieure’ ou ‘Réglage
bouton de control ‘Réglage Inférieure’. La température
Le réglage par défaut du ther- Supérieure’ et ‘Réglage Inférieure’ réglée clignotera dans la
mostat du refroidisseur de vin en même temps pour environ 5 fenêtre d’affichage pendant
est 45°F (7°C) et 54°F (12°C) secondes. environ 5 secondes et revien-
dans les compartiments dra alors automatiquement à
inférieure et supérieure • La température pour le comparti- l’affichage de la température
respectivement température ment peut être ajustée aussi basse ambiante de la pièce.
est affichée en Fahrenheit (°F). que 39°F (4°C) ou aussi haut que
64°F (18°C) pour satisfaire à vos Note: En cas de panne de
besoin spécifiques pour votre entre- courant, les réglage de tem-
posage de vin. Chaque pression pérature les plus récents sont
du bouton commande ‘Réglage perdu et les réglage de défaut
Supérieure’’ ou ‘Réglage Inférieure’ son reconstitué une fois que
vous permettra d'ajuster la tempéra- l’alimentation de courant est
ture par intervalle de un degré (1°) rétablie.
dans la marge mentionnée ci-dessus.

18
Instructions de fonctionnement

Afin de réaliser la capacité d’en- Si le niveau d'humidité est bas


Entreposage treposage maximum de dans l'un ou l'autre des compar-
des vins cinquante un (51) bouteilles de
vin, il sera nécessaire de placer
timents, il sera nécessaire d'u-
tiliser les reservoires d’eau.
les bouteilles alternativement sur Remplissez les reservoires
La capacité *maximum du les cinq tablettes supérieures, d’eau environ 3/4 d'eau doux, et
DWC516 est 51 bouteilles comme montré dans la Fig A. placez la sur le tablette
du vin (750ml). Ceci permettra le entreposage de inférieure dans chaque com-
neuf (9) bouteilles de 750 ml partement. Vérifiez le niveau
* Quand il est stocké en dans chacune des cinq étagères d'eau de temps en temps et le
utilisant les instructions supérieures, et six (6) bouteilles remplissez comme nécessaire.
fournies et quand les réser- sur l'étagère inférieure (Fig B.)
voir d'humidité ne sont pas pour une capacité totale de entre- NOTE: L'utilisation du le réser-
en service posage de cinquante un (51) voir d'humidité réduira la capac-
bouteilles de vin. ité de stockage des tablettes sur
lesquelles ils sont placés par
Fig A une bouteille.
Fig B

Pour enlever une tablette de la Pour réinstaller, assurez l'é-


Instructions position verrouillée, enlève les tagère se repose sur les sup-
butoirs situés de chaque côté ports et poussée la tablette
des tablettes de l'étagère comme montré vers l'intérieur jusqu'à ce qu'elle
dans la figue C et tire à l'ex- soit verrouillée en place.
térieur.
ATTENTION! Svp Note: Le tablette inférieur
n’est pas fixées en place (ver-
Ne couvrez pas les tablettes rouillée en place). N'essayez
avec du papier d’aluminium pas de tirer sur le support
ou avec d’autres matériaux quand elle est stockée.
pour les tablettes pour ne
pas nuire à la circulation de
l’air.

Vis Butoir

Fig C

19
Instructions d’installation - Application Intégré

Outils
néccesaires
Niveau
Lunette de Gants
sécurité Tournevis
POUR VOTRE SÛRETÉ:
Phillips
En faire les installations Lampe de
décrites dans cette section,
des gants, les lunette de
Equerre de
sûcurité devraient être
Ruban à charpentier
portés. Perceuse et jeu de
scie cylindrique mesurer

• Nous recommandons que vous 24 po de profonder par 24”


Préparation n'installez pas le refroidisseur de largeur. L’ouverture devrait être
de l’enceinte vin dans un coin (directement à une hauteur maximale de 34-
près d'un mur). Ceci permettre 1/2 po.
les portes d'avoir une oscillation • La prise murale peut être placé
plus grande que 45°. Une oscilla- de l'un ou l'autre côté si la prise
Alimentation: tion d’ouverture qui est limitée, murale n'est pas dans l'ouverture
empêchera les étagères de gliss- d'installation, ou de l'arrière du
Cet appareil doit être rac- er dehors comme supposé, et secteur ombragé (comme montré
cordé à un circuit de dériva- peut endommager la garniture de dans fig C.).
tion indivdual correctment porte., empêchera les étagères
mis à la terre, protégér par de glisser dehors comme sup- • Si la prise murale et dans
un disjoncteur de 15 posé, et peut endommager la l’autre armoire, percez un trou de
ampères ou d’un fusible garniture de porte. 1 po 1/2” de diamètre afin d’in-
temporisé. sérer le câble électrique. Si l’ar-
• L’ouverture brute de l’armoire moire est faite de métal, le bord
doit être sur une surface niveau du trou doit être couvert d’une
avec le plancher et d’au moins bague ou d’un passe-câble.

Fig C
Trou de 1-½po
*Si la prise
murale n'est
pas dans * po

34-½po l'ouverture
Comptoir au d'installation 2po
Plancher Equerre
Access Eléctrique Armoire et
Plomberie
6po
po
24

* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans une autre
armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture .

20
Instructions d’installation - Renversement de la Porte
1. Débranche l’appareil et placez la sur son dos.
8. Enlevez les capuchons en plastique sur le côté
2. Ouvrez la porte jusque les deux vis retenant le
gauche (Fig 1C) et réinstallez-les sur le côté
support inférieur sont visible sur le bas du porte
opposé. (là où vous avez retiré le charnière).
(Fig 1B).
9. Installez le nouveau montage de charnière
3. Retirez la vis la plus proche du charnière inférieur et
(fourni avec l'appareil) sur le côté gauche.
ferme la porte pour retirez l’autre vis de la support
inférieur. 10. Insérez le support inférieur dans la charnière
inférieur sur le côté gauche.
4. Déplace la porte légèrement vers le côté
gauche pour enlever le support de la charnière 11. Replacez soigneusement la porte première-
inférieur et la porte. ment dans la charnière supérieure (de côté
gauche) puis sur le support inférieur.
5. Enlevez la porte du cabinet par le tirer vers le
bas. 12. Avec le porte fermés, installez la première vis
6. Enlevez le couvercle du côté gauche supérieur sur le support inférieur.
de la porte (Fig 1D) et réinstallez-le sur le côté
13. Ouvrez la porte et installez la vis qui est la
opposé.
plus proche de la charnière inférieur.
7. Retirez les trois (3) vis qui support le charnière
14. Fermez la porte et remettez le cabinet à
supérieur. (Fig 1A) et les les trois (3) vis qui sup-
debout (laissez en position pendant 60 minutes
port le charnière inférieur.
avant de mettre le refroidisseur de vin en marche),
vérifiez la porte pour assurer bon scellement.

FIG 1A
Charnière

FIG 1D
Couvercle

FIG 1C
Capuchons en

FIG 1B
Charnière inférieur et
support du porte

21
Soins et entretien

Laissez la porte de la machine NOTE : Avant de nettoyer


Conseils utiles ouverte durant quelques min- quelque partie que ce soit
utes pour aérer et assécher l’in-
térieur de l’armoire après nettoy-
de cet appareil, assurez-
age. vous que l’alimentation est
coupée.

Comment Parois, Plancher, Réservoirs D'Humidité


nettoyer Intérieur de la Visière
Lavez le délicatement à l’eau
et Tablettes
l’intérieur tiède et savonneuse.

Certaines éclaboussures d’eau


IMPORTANT:
et poussières peuvent être
N’utilisez jamais de essuyées avec des essuie-
nettoyant industriels sur Pour ne pas qu’il brise, ne
tout. D’autres taches peuvent
aucune partie de votre placez pas le reservoire dans
nécessiter un linge humide.
refroidisseur de vin. l’eau chade immédiatement
après l'avoir enlevée du
refroidisseur de vin.

Comment
Extérieur de l’armoire Panneau de com-
nettoyer mande et Porte
l’extérieur Il est important de garder la
région de scellement de la Essuyez avec un chiffon
porte sur l’armoire propre. humide. Asséchez bien avec
N’utilisez pas de produits Nettoyez avec un tissu savon- un chiffon sec. N’utilisez pas
nettoyants comprenant de neux, rincez le régionr et puis de nettoyants en aérosol, de
l’ammoniaque ou de l’al- séchez grandes quantités d’eau et de
cool sur la refroidisseur de savon, d’abrasifs ou d’objets
vin. acérés sur le panneau, ceci
Surface du Porte pourrait l’endommager.
L’ammoniaque ou l’alcool Certains essuie-tout peuvent
peuvent altérer le fini de N’utilisez que des détergents aussi égratigner le panneau de
l’appareil. doux, non abrasifs, appliqués commande et verre de la
avec une éponge propre ou un porte.
chiffon doux. Rincez abondam-
ment.

22
En cas de panne

Avant de placer un appel de service

Problème Cause possible Ce qu’il faut faire


L’appareil n’est pas Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
alimenté de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché

Surtension Débranchez la refroidisseur de vin et


attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.

La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch


insérée dans la prise murale es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.

La température dans Réglage du température Vérifiez que la commande est réglée


le cabinet est trop haute à la bonne arrangement.

Le porte n’est pas Assurez-vous que le porte est


fermée correctement ou fermée et que le joint étanche
est ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez le
porte seulement quand nécessaire.

L'échappement est obstrué Vérifiez qu'il n'y a rien qui bloque


l’échappement sur le devant .

Stocké une grande Limitez la quantité de bouteilles


quantité de bouteilles chaudes qui sont stockées dans le
chaudes dans le cabinet cabinet en même temps.. Essayez
d'introduire progressivement des
charge chaudes si possible

L’eau de condensation Niveau de humidité La formation de l'eau de condensation


sur le coffret et/ou le élevé dans la maison.. s'arrêtera quand le niveau.d'humidité
porte retours à normale

Le porte n’est pas Assurez-vous que le porte est


fermée correctement ou fermée et que le joint étanche
est ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez le
porte seulement quand nécessaire.

Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec


notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)

23
GARANTIE LIMITÉE DE
RAFRAÎCHISSOIRS DE VINS
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 24 mois Pendant les première vingt quatre (24) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant
des systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
36 Mois Pendant les prochaines trente six (36) mois, les pièces s’avèrent défectueuses (y compris le: compresseur, condensateur, évaporateur,
Supplémentaire sécheuse, et tous leurs boyaux) seront remplacés sans frais. L’acheteur est responsable envers tous les frais de main-d’oeuvre et de
transport pendant cette période pour la réparation et le rechange sur tous les composants du système obturé. Toute unité de diagnosi-
tique inadéquate due à un vice du système obturé et qui exige une unité de rechange subira un taux de dépréciation convenable ou à un
frais pour l’acheteur. Ceci inclut tous les frais de transport qui seront imposés contre l’acheteur.
Pour bénéficier du Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
service sous garantie responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au domi-
cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
seront nulles et non avenues.

Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par
l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, condi-
tions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction-
nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en
cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.

CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée.

Service sous-garantie

Service au domicile

Danby Products Limited Danby Products Inc.


PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 06/06
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
ÍNDICE

Información Importante de Seguridad 27


Precauciones de Seguridad 27
Instrucciones de Conexión a Tierra 28

Instrucciones de Operación 29
Características de su Heladera para Vinos 29
Controles de su Heladera para Vinos 30
Ajuste de Temperatura 30
Almacenamiento de Vinos 31
Instrucciones de los Estantes 31

Instrucciones de Instalación
Herramientas Necesarias 32
32
Preparación del Hueco 32
Inversión de Apertura de Puerta 33

Cuidado y Limpieza 34
Consejos Útiles 34
Cómo limpiar el Interior 34
Cómo limpiar el Exterior 34

Diagnóstico de Problemas 35
Antes de Llamar por Asistencia 35
Garantía 36

25
BIENVENIDO

Bienvenido a la familia Usted lo podrá apreciar Sobre todo, usted apre-


Danby. Estamos orgul- en este manual fácil de ciará estas ventajas cada
losos de nuestros produc- usar, y lo escuchará en vez que use su heladera
tos de alta calidad y las voces amistosas de para vinos.
creemos en el servicio nuestro departamento de Eso es importante, ya
confiable. servicio al consumidor. que su nuevo artefacto
Tel.: 1-800-26-Danby formará parte de su famil-
ia por mucho tiempo.

¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos


Escriba aquí el modelo y el número de Abroche su recibo en la parte de atrás
serie. Se encuentran en una etiqueta en de este manual. Lo necesitará para
la parte de atrás de la Heladera para obtener servicio de garantía.
Vinos.
Número de Modelo DWC516BLS

Número de Serie ____________

Fecha de compra ____________

¿NECESITA AYUDA?

Antes de solicitar servicio, hay Lea este manual Ahorre tiempo y dinero.
algunas cosas que puede Contiene instrucciones que lo Lea la sección de Diagnóstico
hacer para ayudarnos a servir- ayudarán a mantener correc- de Problemas antes de llamar.
le mejor… tamente su heladera para Esta sección le ayudará a
vinos.Si usted recibe un arte- resolver problemas comunes
facto dañado, llame inmedi- que pudieran ocurrir.
atamente al distribuidor (o
constructor) que se lo vendió. Si necesita asistencia, no se
preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-26-Danby

26
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD


ANTES DE UTILIZARLA

ATENCIÓN

¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!

Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta,
las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o
tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!

Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar
su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.

• No modifique el cable de ali- • No almacene alimentos pere-


RECOMENDACIONES mentación que viene con el artefac- cederos tal como (pero sin lim-
DE SEGURIDAD to. itación) carnes y productos lácteos
en su heladera para vinos.
• Mantenga el cable alejado de
superficies calientes. • Guarde el vino en botellas cer-
• Este artefacto eléctrico es radas únicamente.
para uso domiciliario sola- • No sumerja el cable de ali-
mente. No intente usar o mentación, el enchufe o el artefacto • No tape u obstruya ninguna aber-
guardar este artefacto en el en agua. tura de este artefacto.
exterior.
• No use este producto cerca del • Este artefacto debe ser reparado
• Este artefacto debe ser conecta- agua, por ejemplo en un sótano únicamente por personal calificado.
do a tierra. Conéctelo únicamente a húmedo, cerca de una piscina o Llame al centro de reparaciones
un tomacorriente con conexión a cerca de una pileta. más cercano para que sea examina-
tierra. Vea las "Instrucciones de do, reparado o ajustado.
Conexión a Tierra" de la página 28. • No use productos químicos corro-
sivos o vapores en este artefacto.
• No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe • Utilice este artefacto únicamente
dañado, si no funciona correctamente o para los fines indicados en este
si se ha dañado o caído. manual.

¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!

27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES
DE LA CONEXIÓN Este artefacto debe ser conec- Para obtener el mejor resulta-
tado a tierra. En caso de un do, enchufe este artefacto en
A TIERRA corto circuito eléctrico, la su propio tomacorriente para
conexión a tierra reduce el evitar que las luces titilen,
riesgo de una descarga eléc- quemar un fusible o disparar
ATENCIÓN trica proporcionando un cable una llave térmica.
de retorno para la corriente
eléctrica. Nunca, bajo ninguna circun-
La conexión inadecuada
stancia, corte o remueva la
del cable de tierra puede Este artefacto viene con un tercera pata (tierra) del
causar riesgo de descarga cable de alimentación que enchufe.
eléctrica. tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable No use un enchufe adaptador
debe enchufarse en un toma- con este artefacto
corriente debidamente instala-
do y con conexión a tierra. No use un cable de prolon-
gación con este artefacto. Si
Si no entiende claramente las el cable de alimentación es
instrucciones de conexión a demasiado corto, haga que un
tierra, o si no está seguro de electricista calificado o un téc-
que su tomacorriente esté cor- nico de reparaciones instale
rectamente conectado a tierra, otro tomacorriente más cerca
llame a un electricista califica- del artefacto.
do.

Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.

28
Instrucciones de Operación

Características de su
Heladera para Vinos 5

2
3

7
6

1. Puerta de Vidrio Templado: 5. Trabas con llave a prueba de niños.


Permite ver fácilmente el interior. Polarizadas
para proteger contra la radiación UV. 6. Escape Frontal: Permite su insta-
lación empotrada.
2. Controles Electrónicos: Para regu-
lar la temperatura de la heladera para vinos.
7. Llave de Encendido para Luces
Interiores: Para encender/apagar manual-
3. Juntas Magnéticas de la Puesta: mente las luces interiores con las puertas
Las juntas ajustadas mantienen todo el poder cerradas.
de enfriamiento y los niveles de humedad.

8. Patas Niveladoras
4. Estantes: Se deslizan hacia fuera para
facilitar el acceso al vino. 9. Luces Interiores (no se muestran):
Se encienden cuando se abre cualquiera de
la puerta.

29
Instrucciones de Operación

Controles de su
Heladera para Vinos
2 3 4 5
1

1. Run (Marcha): Este indicador se 4. ºC / ºF: La luz indicadora adyacente le


enciende para indicar que el modo de refrig- indica la unidad correcta de temperatura.
eración está funcionando.

2. Pantalla electrónica del compartimiento 5. Botón “Set Upper” (Elevar): Se usa


para aumentar la temperatura del compar-
inferior: Muestra la temperatura actual del com-
timiento superior en incrementos de 1 grado.
(Vea Ajuste de Temperatura más abajo)
partimiento inferior y la temperatura seleccionada.

3. Pantalla electrónica del compartimiento


Botón “Set Lower” (Descender):
superior: Muestra la temperatura actual del com-
Se usa para aumentar la temperatura del
partimiento superior y la temperatura seleccionada.
compartimiento inferior en incrementos de 1
grado. (Vea Ajuste de Temperatura más
abajo)

• Para cambiar la indicación • Para ver la temperatura “elegi-


Ajuste de entre Fahrenheit (ºF) y Celsius da” (en cualquier momento)
matenga oprimido el botón “Set
Temperatura (ºC) , presione los botones “Set
Upper” o “Set Lower”. La tem-
Upper” y “Set Lower”
simultáneamente durante unos paratura “elegida” titilará en la
cinco (5) segundos. pantalla LED durante alrededor
Los ajustes iniciales de tem- de 5 segundos y luego la pan-
peratura será fijado talla volverá a mostrar la temper-
• La temperatura de ambos com-
automáticamente a 54ºF atura del interior del gabinete.
partimientos puede ajustarse
(12ºC) y 45ºF (7ºC) en los desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF
compartements superiores Observaciones: En caso de
(18ºC) para atisfacer sus requer- interrupción en el suministro de
y más bajos respectiva- imientos específicos de la
mente y exhibido en la energía eléctrica, se perderán
escala de Fahrenheit (ºF). heladera para vinos. Cada vez todos los ajustes seleccionados y
que presione los botones de “Set una vez que vuelva la energía, la
Upper” o “Set Lower” podrá ajus- unidad tendrá los ajustes iniciales
tar la temperatura en incremen- de fábrica.
tos de 1 grado dentro del rango
mencionado anteriormente.

30
Instrucciones de Operación

Para poder alcanzar la capacidad Si las condiciones de humedad


Almacenamiento máxima de almacenamiento de son muy bajas, necesitará usar
de Vinos cincuenta y uno (51) botellas, el humidor. Llene el humidor a
será necesario colocar las botel- 3/4 de su capacidad con agua
las alternativamente en los cinco de la canilla y colóquelo en el
estantes superiores, tal como se estante inferior, como se indica
La capacidad máxima* de indica en la Fig. A. Esto le permi- en la Fig. B. Revise a menudo
la DWC516 es de 51 botel- tirá guardar nueve (9) botellas de el nivel de agua, y llénelo cuan-
las de vino (de 750ml). 750ml por estante en cada uno do sea necesario.
de los seis estantes superiores, y
*Cuando se guarden de seises (6) botellas en el estante NOTA: El uso de humidor(s)
acuerdo con las instrucciones inferior (Fig. B) logrando una reducirá la capacidad de alma-
y no se usen los humidores. capacidad máxima de cincuenta cenamiento del estante(s) en
una botella.
y uno (51) botellas.

Fig A Fig B

Instrucciones de Para sacar un estante de su


posición trabada, quite el
adentro y instale el tapón.

los Estantes tapón ese situado en cada Observación: El estante


lado del estante como se inferior de ambas secciones
indica en la Fig. C y tire del gabinete no está trabado
hacia afuera. en su lugar. No intente
¡IMPORTANTE! extraerlo cuando tenga
Para volver a trabarlo, veri- botellas de vino o el humidor
No recubra los estantes con fique que esté apoyado lleno de agua.
papel de aluminio ni ningún firmemente en los soportes
otro material que evite la de montaje y empújelo hacia
adecuada circulación de aire
dentro del gabinete.

Tornillos
Tapón
Fig C
31
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
Empotrado

Herramientas Guantes
Necesarias
Nivel
Gafas
Protectoras Destornillador
POR SU SEGURIDAD: Phillips
Al realizar las instalaciones
descriptas en esta sección, Linterna
use guantes, gafas de
seguridad o gafas protec-
Escuadra de
toras.
Cinta Métri- Carpintero
Taladro y Juego de
ca
Sierra Perforadora

• No le recomendamos instalar • El tomacorriente eléctrico


Preparación del la heladera para vinos en una puede colocarse del lado de
esquina (por ejemplo, directa- cualquiera de los artefactos ady-
Hueco mente contra la pared). Esto le acentes, o en la parte de atrás
permitirá que las puertas de la zona sombreada (como se
puedan abrirse con un ángulo indica en la Fig. C).
Requisitos Eléctricos: mayor a 45º. La apertura limita-
El artefacto debe conectarse da de la puerta evitará que los • Si el tomacorriente se coloca
a un circuito eléctrico inde- estantes se deslicen hacia del lado del artefacto adyacente,
pendiente y correctamente fuera, y podría llegar a dañar los haga un agujero de 1-1/2" de
conectado a tierra, protegido sellos de la puerta. diámetro para pasar el cable de
por una llave térmica de 15 alimentación. Si la pared del
amperes o un fusible lento. • El hueco para el gabinete debe mueble es de metal, los bordes
estar en una superficie nivelada del agujero deben cubrirse con
y debe tener por lo menos 24" un pasacables.
de profundidad por 12 1/2" de
ancho. El hueco también deberá
tener por lo menos 34 1/2" de alto.

Agujero de 1-½"
de diámetro *si el
tomacorriente
está en el *
34-½" Desde artefacto
abajo de la 2"
mesada hasta
el piso Mueble a
Acceso Eléctrico escuadra

6"

24"

Fig C

32
Instrucciones de Instalación - Inversión de Apertura de Puerta

1. Desenchufe la unidad del tomacorriente (si está 8. Quite las tapas plásticas del lado izquierdo del
conectada) y apóyela sobre la parte de atrás. gabinete (Fig. 1C) y vuelva a instalarlas en el lado
derecho (donde estaba antes la bisagra).
2. Abra la puerta hasta que se vean los tornillos
que sujetan el soporte inferior en la parte de abajo 9. Instale el juego de bisagras para el lado izquier-
de la puerta (Fig. 1B). do (incluido con la unidad) en el lado izquierdo del
gabinete.
3. Quite el tornillo que está más cerca de la bis-
agra y cierre cuidadosamente la puerta para poder 10. Coloque el soporte inferior de la puerta sobre
quitar el otro tornillo del soporte. la bisagra inferior izquierda.
4. Deslice la puerta un poco hacia la izquierda 11. Con mucho cuidado, vuelva a colocar la puerta
para poder quitar el soporte de la puerta y la bis- en la bisagra comenzando por el lado superior
agra inferior. izquierdo y luego sobre el soporte inferior de la
puerta.
5. Empuje la puerta hacia abajo para quitarla del
gabinete de la heladera para vinos. 12. Con la puerta cerrada, instale el primer tornillo
en el soporte inferior.
6. Quite la tapa del orificio del extremo superior
izquierdo de la puerta (Fig. 1D) y colóquela en el 13. Abra la puerta e instale el tornillo que está más
orificio superior derecho. cerca de la bisagra.
7. Quite los tres (3) tornillos que sujetan la bisagra 14. Cierre la puerta y vuelva a colocar la unidad
superior (Fig. 1A) y también los tres (3) tornillos en posición vertical (espere 60 minutos antes de
que sujetan la bisagra inferior. volver a enchufar la heladera para vinos), verifique
que la puerta haya quedado bien alineada y que
cierre bien contra el gabinete.

FIG 1A
Bisagra Superior

FIG 1D
Tapa del Orificio

FIG 1B
Bisagra Inferior y Soporte
de la Puerta

FIG 1C
Tapas Plásticas (3)

33
Cuidado y Limpieza

Deje la puerta de la heladera NOTA: Verifique que la


Consejos Útiles para vinos abierta por unos min- unidad esté apagada antes
utos luego de limpiarla para que
se ventile y para secar el interior
de limpiar cualquiera de
del gabinete. sus partes.

Paredes, Piso, Interior Humidores


Cómo limpiar el de las Puertas y Lávelos cuidadosamente en
interior Estantes agua tibia, jabonosa. Pueden
romperse si se le caen.
Algunos sedimentos del agua
y tierra pueden quitarse con
IMPORTANTE:
una toalla seca de papel, otros
Nunca use un limpiador com- Para evitar que se rompan, no
pueden necesitar un trapo
ercial o abrasivo u objetos los coloque en agua caliente
húmedo.
filosos en ninguna parte de la inmediatamente después de
heladera para vinos. sacarlos de la heladera fría.

Cómo limpiar el Cubierta Exterior Panel de Control y


Es importante mantener limpia Puerta
exterior la zona donde la puerta cierra Repáselo con un trapo húme-
contra el gabinete. Limpie esa do y séquelo completamente.
área con trapo enjabonado. No use limpiadores en
No use limpiadores que Enjuáguela y séquela comple- aerosol, demasiada agua y
tengan amoníaco o alcohol tamente. jabón, objetos abrasivos o
en la heladera para vinos. filosos en el panel de control
ya que podría dañarlo.
El amoníaco o el alcohol Algunas toallas de papel tam-
pueden dañar la apariencia
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes bién podrían rayar el panel de
del artefacto. control.
livianos, no abrasivos, aplica-
dos con una esponja limpia o
un trapo suave.
Enjuáguelo bien.

34
Diagnóstico de Problemas

Antes de Llamar por Asistencia


Problema Posible Causa Qué Hacer
Puede tener un fusible Reemplace el fusible
No Enciende. quemado
Un fusibleodeuna llave
votre panneau o encienda le
Remplacez la fusible
llave ou
térmica abierta en su
de distribution peut être grillé general.
réarmez le disjoncteur.
instalación
ou eléctrica.
le disjoncteur déclenché.
Desenchufe el
Sobrevoltaje. equipo, espere
Débranchez unos
la refroidisseur de vin et
segundosquelques
attendez y vuelvasecondes,
a et puis
enchufarlo. la.
rebranchez
El enchufe no está Verifique que el enchufe de
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous
completamente que laesté
3 patas del equipo fiche à 3 branch
insérée dans
insertado enlaelprise murale.
toma- es de la refroidisseur
completamente de vin est com
insertado
corriente. plètement insérée
en el tomacorriente. dans la prise.

Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura.


demasiado alta Ajústelo si es necesario.

La puerta no está Verifique


Ensure thatquethe
lasoors
puertas estén
arefully closed
cerrada correctamente o completamente cerradas y que
se han abierto demasiado. la
andjuntas estén
that the cerrando
gaskets are bien
sealing.
contra
againstelthe
gabinete.
cabinets.Abra las doors
Openthe
puerta sólo periods
only ashort lo necesario y por
of time poco tiempo.

Luces interiores encendidas Las


The luces interiores
interior son
lights are para for
intended
iluminación temporaria del
temporary lighting of cabinets for
gabinete. No están
display purposes diseñadas
only. They are not
para estartoencendidas
intended porprolonged
be left on for
mucho tiempo.
time periods

Escape de aire obstruido Verifique queisnonothing


Verify there haya nada bloqueando
blocking the
la salida de aire del frente.
front mounted exhausting vent.
Se han agregado Limite la cantidad de botellas tibias que
recientemente muchas Limit theenquantity
agregue of warm
el gabinete bottles
al mismo tiempo.
botellas tibias al gabi- being introduced to the cabinet
Intente fraccionar el agregado de botel- at the
nete same time. Attempt
las todo lo posible. to stagger the
load introduction if possible. (i.e. load
no more then 6 warm bottles at once)
Condensación en el La condensación
Alta humedad en el ambiente. The condensationdisminuirá
will subside cuan-
once
gabinete y/o las puertas do las condiciones de humedad
humidity conditions return to normal.
vuelvan a la normalidad.
Door(s) not shut properly
La puerta no está cerrada Ensure
Verifiquethat
quethelas doors
puerta are
esténfully closed
com-
or opened excessively
correctamente o se han and that the gaskets are sealing.
pletamente cerradas y que la juntas
abierto demasiado. against the cabinets.
estén cerrando Open
bien contra el the
gabi-doors
only
nete.as needed
Abra andsólo
la puerta for lo
short periods
necesario
of time
y por poco tiempo.
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-
mento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).

35
ENFRIADORES DE VINO
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-
ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autor-
izados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 24Meses Durante los primer 24 meses, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado,
será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
36 Meses Durante los 36 meses próximos, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor,
Adicionales condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo. Sin embargo, el comprador deberá
pagar por toda la mano de obra y gastos de envío durante este período extendido de reparación o reemplazo de los sistemas sellados.
Cualquier unidad que se diagnostique como no-reparable debido a un sistema sellado y que deba ser reemplazada durante este período
estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo de usuario, incluyendo todos los costos de transporte que deba pagar el usuario.
Para obtener Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.
Servicio Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar
dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o
llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro
lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable
de ninguna forma y la garantía será anulada.

Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los vino u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto
del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES

No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese docu-
mento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.

Servicio de Garantía
Ensu Domicilio

Danby Products Limitée Danby Products Inc.


PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9 PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449 06/06 Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Integrated Wine Cooler
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
Model • Modèle • Modelo visit your nearest service depot. To request service and/or the
DWC516BLS location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in Refroidisseur Intégré de Vin
your area.
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-
Pour obtenir de l’assistance, commu-
proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le : Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629) • Type de produit
• Numéro de modèle
pour localiser le dépositaire de votre • Description de la pièce requise
région

Heladera Integral para Vinos


Para reparaciones, llame a su centro de
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
reparaciones más cercano o al::
posterior de la unidad.
1-800-26- nby Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
(1-800-263-2629) especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
para recomendarle un centro de repara- servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-
ciones en su área. stro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte

Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9


Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)

You might also like