Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 5

The Rattrap Summary In English

Once there was a man who went around selling small rattraps of wire. He made them
himself but his business was not profitable. So, he had to beg and steal a bit to
keep himself alive. His clothes were in rags, his cheeks were sunken and hunger
could be noticed in his eyes. His life was sad and monotonous. He had no company.

One day, he was struck by an idea that the whole world was nothing but a big
rattrap. It set baits for people by offering riches and joys, shelter and food,
heat and clothing exactly as the rattrap offered cheese and pork. As soon as anyone
let himself be tempted to touch the bait, the rattrap closed in on him, and then
everything came to an end.

One dark evening he was walking slowly with heavy steps when he saw a little gray
cottage by the roadside. He knocked at the door to ask shelter for the night. The
owner was an old man. He had no wife or child. He was happy to get someone to talk
to in his loneliness. He served him porridge for supper and gave him tobacco for
his pipe. Then he got out an old pack of cards and played “mjölis” with his guest
till bed time.

The host had been a crofter at Ramsjö Ironworks in his days of prosperity. He had
worked on the land. Now he was unable to do day labour. It was his cow that
supported him. This extraordinary cow could give milk for the creamery everyday. He
informed the stranger that last month he had received all of thirty kronor in
payment. The crofter showed his guest three wrinkled tenkronor bills, which he had
taken out of a leather pouch hanging on a nail in the window frame.

The next day both men got up early. The crofter was in a hurry to milk his cow. The
other man did not want to stay in bed when his host had got up. They left the
cottage at the same time. The crofter locked the door and put the key in his
pocket. The man with the rattraps said goodbye and thanked his host and went away.
Half an hour later the rattrap peddler returned. He broke a window pane, stuck in
his hand, and got hold of the pouch with the thirty kronor. He took out the money
and thrust it into his pocket. Then he hung the leather pouch very carefully back
in its place and went away.

He felt pleased with his smartness. Then he realised that he dared not continue on
the public highway. So, he took to the woods. He got into a big and confusing
forest. He kept on walking without coming to the end of the forest. He realised
that he had only been walking around in the same part of the forest. He thought
that he had let himself be fooled by a bait and had been caught. The whole forest
seemed to him like an impenetrable prison from which he could never escape.

It was late in December. Darkness increased the danger as also his gloom and
despair. He sank down on the ground as he was quite tired. He heard the sound of
hammer strokes. He summoned all his strength, got up and staggered in the direction
of the sound. He reached a forge where the master smith and his helper sat near the
furnace waiting for the pig iron to be ready to put on the anvil. There were many
sounds—big bellows groaned, burning coal cracked, the fire boy shovelled charcoal
with a great deal of clatter, the waterfall roared, a sharp north wind whipped the
rain against the brick-tiled roof. On account of all these noises the blacksmith
did not notice that a man had opened the gate and entered the forge until the
stranger stood close up to the furnace.

The blacksmiths glanced only casually and indifferently at the intruder with a long
beard, dirty, ragged and with a bunch of rattraps dangling on his chest. The
peddler asked for permission to stay. The master blacksmith nodded a haughty
consent without saying a word. Just then the ironmaster who owned the Ramsjo iron
mill came into the forge on one of his nightly rounds of inspection.
The ironmaster saw that a person in dirty torn clothes had moved so close to the
furnace that steam was rising from his wet rags. He walked close up to him, looked
him over very carefully. Then he tore off his hat, which had a wide flexible brim,
to get a better view of his face. He called him ‘Nils Olof and wondered how he
looked.

The man with the rattraps had never before seen the ironmaster at Ramsjo and did
not even know what his name was. He thought that the ironmaster might perhaps throw
his old acquaintance a couple to kronor. So, he did not tell him that he was
mistaken. The ironmaster observed that he should not have resigned from the
regiment. Then he asked the stranger to come home with him. The tramp did not
agree. He thought of the thirty kronor. Going up to the manor house would be like
throwing himself into the lion’s den.

The ironmaster assumed that he felt embarrassed because of his miserable clothing.
He said that his wife, Elizabeth was dead, his boys were abroad and only his oldest
daughter was with him. He invited the stranger to spend Christmas with them. The
stranger said “no” thrice. The ironmaster told Stjernstrom, the blacksmith that
Captain von Stahle preferred to stay with him that night. He laughed to himself and
went away.

Half an hour later, the sound of carriage wheels was heard outside the forge. The
ironmaster’s daughter came there, followed by a valet, carrying a big fur coat. She
introduced herself as Edla Willmansson. She noticed that the man was afraid. She
thought that either he had stolen something or else he had escaped from jail. She,
however assured him that he would be allowed to leave them just as freely as he had
come. She addressed him as captain and requested him to stay with them over
Christmas Eve. She said this in such a friendly manner that the rattrap peddler
agreed to go with her. The fur coat was thrown over his rags and he followed the
young lady to the carriage. On the way the peddler thought why he had taken that
fellow’s money. He was sitting in the trap and would never get out of it.

The next day was Christmas Eve. The ironmaster came into the dining room for
breakfast. He thought of his old regimental comrade whom he had met so
unexpectedly. He felt satisfied and talked of feeding him well and giving him some
honourable job. His daughter remarked that last night she did not notice anything
about him to show that he had once been an educated man. The ironmaster asked her
to have patience and let him get clean and dressed up. Then she would see something
different. The tramp manners would fall away from him with the tramp clothes.

Just then the stranger entered in a good-looking suit of clothes, a white shirt
with a starched collar and whole shoes. Although he was well groomed, the
ironmaster did not seem pleased. He realised that he had made a mistake last night.
Now in broad daylight, it was impossible to mistake him for an old acquaintance.
The stranger made no attempt to dissemble. He explained that it was not his fault.
He had never pretended to be anything but a poor trader. He had requested the
Ironmaster to let him stay in the forge. He was ready to put on his rags and go
away.

The ironmaster thought that it was not honest on the part of the man and wanted to
call the sheriff. The tramp then told the ironmaster that the whole world was
nothing but a big rattrap. All the good things that were offered to him were
nothing but cheese rinds and bits of pork, set out to drag a poor fellow into
trouble. The sheriff may lock him up for this. He warned the Ironmaster that a day
might come when he might want to get a big piece of pork, and then he would get
caught in the trap.

The ironmaster began to laugh. He dropped the idea of informing the sheriff.
However, he asked the tramp to leave and opened the door. Just then his daughter
entered and asked her. father what he was doing. That morning she was quite happy.
She wanted to make things for the wretch quite homelike. So, she spoke in favour of
the vagabond. She wanted him to enjoy a day of peace with them—just one in the
whole year. She knew that there was a mistake but they should not chase away a
human being whom they had asked to come there and promised Christmas cheer. The
ironmaster hoped that she wouldn’t have to regret that.

The young girl led the stranger upto table and asked him to sit and eat. The man
did not say a word but helped himself to the food. He looked at the girl and
wondered why she had intervened for him. Christmas Eve passed at Ramsjo just as it
always had. The stranger did not cause any trouble because he did nothing but
sleep. They woke him up that he could have his meals. In the evening, the Christmas
tree was lighted. Two hours later he was around once again to eat the Christmas
fish and porridge. After getting up from the table he went around and said thank
you’ and good night’ to everyone present. The girl told him that the suit he wore
was to be a Christmas present and he did not have to return it. If he wanted to
spend the next Christmas Eve in peace, he would be welcomed back again. The man
with the rattraps did not answer. He only stared at the young girl in limitless
amazement.

The next morning the ironmaster and his daughter got up early and went to Christmas
service. They drove back at about ten o’clock. The young girl sat, and hung her
head even more dejectedly than usual. At church she had learnt that an old crofter
of the iron works had been robbed by a man who went around selling rattraps. The
ironmaster feared that the man might have stolen many silver spoons from the
cupboard. As the wagon stopped at the front steps, the ironmaster asked the valet
about the stranger. The valet told him that the stranger had left. He had not taken
anything with him at all, but he had left a package for Miss Willmansson as a
Christmas present.

On opening the package, she gave a little cry of joy. She found a small rattrap,
and in it lay three wrinkled ten kronor notes. There was also a letter addressed to
her. He did not want her to be embarrassed by a thief but act as a captain. He
requested her to return the money to the old man on the roadside, who had money
pouch hanging on the window frame as a bait for the poor wanderers. The rattrap was
a Christmas present from a rat who would have been caught in this world’s rattrap
if he had not been raised to captain, because in that way he got power to clear
himself.

The Rattrap Summary In Hindi


एक समय एक व्यक्ति तार की बनी हुई चूहे पकड़ने की छोटी चूहेदानियाँ (पिंजरे) बेचता हुआ घूमता रहता था। वह इन्हें स्वयं बनाता था किन्तु उसका
धन्धा लाभदायक नहीं था। अतः स्वयं को जीवित रखने के लिए उसे भीख माँगनी पड़ती थी तथा थोड़ी-सी चोरी भी करनी पड़ती थी। उसके वस्त्र फटे
चिथड़े थे। उसके गाल धंसे हुए थे आँखों से भूख दिख सकती थी। उसका जीवन उदासी तथा एकरसता भरा था। उसका कोई साथी नहीं था।

एक दिन उसे एक विचार सूझा कि पूरा संसार एक बड़ी चूहेदानी के अतिरिक्त कु छ और नहीं है। यह लोगों को धन एवं प्रसन्नता, भोजन तथा घर, गर्मी
तथा वस्त्र भेंट करके उसी प्रकार चुग्गा (चारा) डालता है जैसे चूहेदानी में पनीर तथा सूअर का मांस हो। ज्यों ही कोई व्यक्ति प्रलोभित होकर इस ललचाने
वाले चारे को छु एगा, वह चूहेदानी में बन्द हो जाएगा, और तब प्रत्येक बात (वस्तु) समाप्त हो जाएगी।

एक अँधेरी शाम को वह भारी कदमों से धीरे-धीरे चल रहा था तभी उसने सड़क के समीप एक छोटा-सा भूरा कु टीर देखा। उसने रात के लिए शरण
माँगने के लिए द्वार खटखटाया। इसका स्वामी एक वृद्ध व्यक्ति था। उसकी पत्नी अथवा कोई बच्चा नहीं था। अके लेपन में किसी ऐसे व्यक्ति को पाकर जिससे
कि वह बातें कर सके , वह प्रसन्न था। उसने रात के अल्पाहार के लिए उसे हलवा तथा धूम्रपान की पाइप के लिए तम्बाकू दिया। फिर उसने अपनी पुरानी
ताश की गड्डी निकाली और सोने का समय होने तक अपने अतिथि। के साथ ‘mj ⍤lis’ नामक खेल खेला।

अपने समृद्धि के दिनों में स्वागतकर्ता रैम्सजो आयरनवर्स में खेती का स्वामी था। उसने भूमि पर काम किया था। अब वह शारीरिक परिश्रम नहीं कर सकता
था। उसकी गाय उसे सहारा देती थी। यह असाधारण गाय मक्खन बनाने के कारखाने के लिए प्रतिदिन दूध दे सकती थी। उसने अजनबी को बताया कि
पिछले महीने उसे भुगतान में पूरे तीस क्रोनर प्राप्त हुए थे। खेतिहर ने अपने अतिथि को तीन मुड़े-तुड़े दस-दस क्रोनर के नोट दिखाये, जो उसने चमड़े के
उस बटुए से निकाले जो एक कील से खिड़की की चौखट में लटका हुआ था।

अगले दिन दोनों व्यक्ति जल्दी उठे। भू-स्वामी को अपनी गाय को दुहने की शीघ्रता थी तथा दूसरा व्यक्ति भी तब बिस्तर में नहीं पड़ा रहना चाहता था
जबकि उसका स्वागतकर्ता जाग चुका हो। वे एक साथ कु टीर छोड़ कर गये। भू-स्वामी ने द्वार को ताला लगाया तथा चाबी अपनी जेब में रख ली। चूहेदानी
वाले व्यक्ति ने अपने मेज़बान (स्वागतकर्ता) को अलविदा तथा धन्यवाद कहा और चला गया। आधे घंटे के उपरान्त चूहेदानी बेचने वाला व्यक्ति लौट आया।
उसने खिड़की का शीशा तोड़ा, अपना हाथ भीतर डालकर बटुए को लपक लिया। उसमें से उसने धन निकाला और अपनी जेब में हँस लिया। फिर उसने
अत्यन्त सावधानी से चमड़े के बटुए को उसके स्थान पर लटका दिया तथा वहाँ से दूर चला गया।

उसे अपनी चुस्ती पर प्रसन्नता महसूस हुई। फिर उसने महसूस किया कि उसे सार्वजनिक पथ पर और आगे चलने का साहस नहीं करना चाहिए। अतः उसने
जंगल का मार्ग पकड़ लिया। वह एक विशाल तथा भ्रमित करने वाले वन में चला गया। उसने महसूस किया कि वह वन के एक ही (समान) भाग में
चक्कर काटे जा रहा था। उसने सोचा कि उसने स्वयं को शिकार फँ साने वाले चारे द्वारा मूर्ख बनने दिया तथा पकड़ा गया। सारा वन उसे एक अभेद्य
कारागार प्रतीत होने लगा जिससे वह कभी बचकर निकल नहीं पायेगा।

दिसम्बर के कई दिन बीत चुके थे। अँधेरे ने खतरे तथा उसकी उदासी और निराशा को बढ़ा दिया। वह भूमि पर धंस गया क्योंकि वह बिल्कु ल थक गया
था। सभी उसे हथौड़े की चोटों की ध्वनि सुनाई दी। उसने अपनी सारी शक्ति एकत्रित की, उठ खड़ा हुआ तथा लड़खड़ाता हुआ ध्वनि की दिशा में चल
पड़ा। वह लोहां पिघलाकर गढ़ने वाली एक भट्ठी के पास पहुँचा जहाँ लुहार मिस्त्री तथा उसका सहायक भट्टी के निकट बैठे प्रतीक्षा कर रहे थे कि कच्चा
लोहो गर्म होकर तैयार हो ताकि वे इसे घन (निहाई) पर रख सकें । वहाँ कई ध्वनियाँ थीं-बड़ी कनियाँ कराहती थीं, जलता हुआ कोयला चटखकर टू टता
था, आग में ईंधन झोंकने वाला लड़का काफी खनक के साथ फावड़े से लकड़ी का कोयला फें कता था, जल-प्रपात दहाड़ता था, तीव्र उत्तरी पवन ईंटों
की टाइलों से बनी छत पर तेज़ी से वर्षा कर रही थी। इन सारे शोर के कारण लुहार ने यह ध्यान नहीं दिया कि एक व्यक्ति ने फाटक खोला था तथा
लुहारखाने की भट्ठी में प्रवेश कर गया था जब तक कि वह व्यक्ति भट्ठी के पास ही न पहुँच गया।

लुहारों ने मात्र लापरवाही तथा उदासीनता से इस बिना बुलाये आने वाले की ओर निहारा जिसकी लम्बी दाढ़ी थी, गन्दे, फटे चीथड़े थे तथा उसकी छाती
पर चूहेदानियों का एक गुच्छा झूल (लटक) रहा था। फे री वाले ने ठहरने की आज्ञा माँगी। बिना कोई शब्द कहे लुहार मिस्त्री ने सिर हिलाकर गर्वीली
सहमति प्रकट की। तभी लोहे का स्वामी जो रैम्सजो आयरन मिल का मालिक था, कारखाने के लुहारखाने में निरीक्षण हेतु अपने रात्रि दौरे पर आ पहुँचा।

लोहे के कारखाने के स्वामी ने देखा कि गन्दे फटे वस्त्रों में एक व्यक्ति भट्ठी के इतना समीप चला गया था कि उसके गीले चिथड़ों से भाप उठ रही थी।
वह चलता हुआ उसके समीप पहुँचा तथा उसे अत्यन्त ध्यानपूर्वक देखा। फिर उसने उसको टोप, जिसको चौड़ा मुड़ने वाला किनारा था, खींचा ताकि उसके
चेहरे को अधिक अच्छे ढंग से देख सके । उसने उसे निल्स ओल्फ’ पुकारा तथा आश्चर्य व्यक्त किया कि वह कै सा दिखता था।

चूहेदानी वाले व्यक्ति ने रैम्सजो के लोहे के कारखाने के स्वामी को पहले कभी नहीं देखा था तथा नहीं जानता था कि उसका नाम क्या है। उसने सोचा
कि शायद लोहे का स्वामी अपने पुराने परिचित को दो-एक क्रोनर फें क दे। अतः उसने उसे यह नहीं बताया कि वह गलती पर था। लोहे के कारखाने के
स्वामी ने कहा कि उसे रेजीमेंट से त्यागपत्र नहीं देना चाहिए था। फिर उसने अजनबी से अपने साथ घर आने को कहा। आवारा घुम्मकड़ सहमत नहीं हुआ।
उसने तीस क्रोनर के विषय में सोचा। लोहे के कारखाने के स्वामी के घर जाने का अर्थ होगा स्वयं को शेर की माँद में फें क देना।

लोहे के कारखाने के स्वामी ने यह मान लिया कि वह दयनीय वस्त्रों के कारण परेशानी महसूस कर रहा था। उसने कहा कि उसकी पत्नी ऐलिजाबेथ का
देहान्त हो चुका था, उसके पुत्र विदेश में थे तथा के वल उसकी सबसे बड़ी पुत्री उसके साथ थी। उसने अजनबी को अपने साथ क्रिसमस व्यतीत करने का
निमन्त्रण दे दिया। अजनबी ने तीन बार ”नहीं” कहा। लोहे के कारखाने के स्वामी ने लुहार स्ट्ज़र्न स्ट्रोम को कहा कि कै प्टन वॉन स्टाहले उस रात उसके
साथ रुकना अधिक पसन्द करता था। वह स्वयं अपने आपमें हँसा तथा चला गया।

आधे घंटे के उपरान्त लुहारखाने के बाहर घोड़ागाड़ी के पहियों की आवाज सुनाई दी। लोहे के कारखाने के स्वामी की बेटी वहाँ आई, जिसके पीछे एक
सेवक था जो बड़ा नर्म रेशों वाला ऊनी कोट उठाए हुए था। उसने अपना परिचय एडला विलमैन्सन के रूप में। दिया। उसने देखा कि वह व्यक्ति डरा हुआ
था। उसने सोचा कि या तो उसने कु छ चुराया है अथवा वह जेल से बच निकला है। किन्तु उसने उसे यकीन दिलाया कि उसे उसी प्रकार स्वतन्त्र रूप से
जाने की अनुमति होगी जैसे कि वह आया था। उसने उसे कै प्टन कहकर सम्बोधित किया तथा प्रार्थना की कि वह उनके साथ क्रिसमस की पूर्व सन्ध्या पर
रुके । उसने यह इतने मैत्रीपूर्ण लहजे से कहा कि चूहेदानी विक्रे ता उसके साथ जाने को सहमत हो गया । रोयेंदार ऊनी कोट उसके चिथड़ों के ऊपर डाला
गया तथा वह युवा महिला के पीछे घोड़ागाड़ी तक गया। रास्ते में फे रीवाले विक्रे ता ने सोचा कि उसने उस व्यक्ति का धन क्यों लिया। वह पिंजरे (चूहेदानी)
में बैठ गया था तथा कभी इससे बाहर नहीं निकल पायेगा।

अगले ही दिन क्रिसमस की पूर्व सन्ध्या थी। लोहे के कारखाने का स्वामी भोजन कक्ष में नाश्ते के लिए आया। उसने रेजीमेंट के अपने उस पुराने साथी के
विषय में सोचा जिससे वह अचानक बिना किसी आशा के ही मिला था। उसने सन्तुष्ट महसूस किया तथा उसे भली प्रकार से भोजन कराने तथा कु छ
सम्मानजनक काम देने की सोची। उसकी बेटी ने कहा कि पिछली रात उसने उसमें कोई भी ऐसी बात नहीं देखी जो यह दर्शाये कि वह एक शिक्षित व्यक्ति
था। लोहे के कारखाने के स्वामी ने उससे धैर्य रखने को कहा तथा समझाया कि उसे स्वच्छ होने तथा वस्त्र पहनने दे। तब वह कु छ पृथक् देखेगी। घुम्मकड़
के आचरण के ढंग घुम्मकड़ के वस्त्र त्यागते ही बदल जायेंगे। तभी अजनबी ने अच्छे दिखने वाला सूट, सफे द कमीज, माँड लगा हुआ कालर वाला तथा
सफे द जूते पहनकर प्रवेश किया। यद्यपि वह भली-भाँति साफ-सुथरा था तथा अच्छे वस्त्र पहने हुआ था फिर भी लोहे के कारखाने का स्वामी प्रसन्न प्रतीत
नहीं हुआ। उसने इस तथ्य को समझा कि पिछली रात उससे गलती हो गई थी। अब दिन के पूरे प्रकाश में उसे एक परिचित के रूप में (गलती से)
समझना असम्भव था। अजनबी ने दूसरे का स्थान लेकर छल करने का कोई प्रयास नहीं किया। उसने स्पष्ट किया कि उसका कोई दोष नहीं था। उसने एक
निर्धन व्यापारी होने के अतिरिक्त कोई और बहाना (ढोंग) नहीं किया था। उसने तो लोहे के स्वामी को उसे लुहारखाने में रुकने की आज्ञा देने को कहा
था। वह अपने चिथड़े पहनकर जाने को तैयार था।

लोहे के कारखाने के स्वामी ने सोचा कि उस व्यक्ति में ईमानदारी नहीं थी तथा वह शेरिफ को बुलाना चाहता था। आवारा भटकने वाले (भिखारी) ने तब
लोहे के स्वामी को बताया कि पूरा संसार एक बड़ी चूहेदानी के अतिरिक्त कु छ नहीं था। जो सारी अच्छी वस्तुएँ उसे पेश की गई थीं वे पनीर की ऊपरी
परत तथा सूअर के मांस के टुकड़ों के अतिरिक्त कु छ नहीं थीं, जो किसी असहाय (निर्धन) व्यक्ति को कष्ट में डालने के लिए लगाई गई थी। सम्भव था
शेरिफ इसके लिए उसे जेल में बन्द कर दे। उसने लोहे के कारखाने के स्वामी को चेतावनी दी कि एक ऐसा दिन भी आना सम्भव था जब वह मांस का
एक बड़ा टुकड़ा प्राप्त करना चाहे तथा तब वह पिंजरे में पकड़ा जायेगा।

लोहे के कारखाने का स्वामी हँसने लगा। उसने शेरिफ को सूचना भेजने का विचार त्याग दिया। किन्तु उसने उस आवारा भिखारी को जाने को कहा तथा
द्वार खोल दिया। तभी उसकी पुत्री ने प्रवेश किया तथा उसने पिता से पूछा कि वह क्या कर रहा था। उस प्रातः वह अत्यन्त प्रसन्न थी। वह उस अभागे
के लिए घर जैसी चीजें बनाना चाहती थी अतः वह उस वृथा घूमने वाले (आवारा) के पक्ष में बोली। वह चाहती थी कि वह उनके साथ एक दिन शान्ति
का बिताये-पूरे वर्ष में के वल एक दिन। वह जानती थी कि गलती हो गई थी किन्तु उन्हें उस व्यक्ति को खदेड़कर नहीं भगाना चाहिए जिसे उन्होंने वहाँ
आने को कहा था तथा क्रिसमस की खुशियाँ बाँटने का वायदा किया था। लोहे के कारखाने के स्वामी ने आशा की कि उसे इस पर अफसोस (खेद) नहीं
करना पड़ेगा।

युवा लड़की अजनबी को मेज़ तक ले गई तथा उसे बैठने और खाने को कहा। उस व्यक्ति ने एक शब्द भी नहीं बोला किन्तु भोजन करने लगा। वह लड़की
की ओर देखता तथा आश्चर्य करता रहा कि उसने उसके पक्ष में हस्तक्षेप क्यों किया था। रैम्सजो में क्रिसमस की पूर्व सन्ध्या सदा की भाँति बीत गई।
अजनबी ने कोई कष्ट नहीं पहुँचाया क्योंकि उसने सोने के अतिरिक्त कु छ नहीं किया। उन्होंने उसे के वल इसलिए जगाया कि वह भोजन कर सके । शाम को
क्रिसमस के वृक्ष में प्रकाश किया गया। दो घंटे पश्चात् उसे फिर जगाया गया ताकि वह क्रिसमस की मछली तथा हलवा ले सके । मेज़ से उठने के पश्चात
वह चारों ओर गया तथा उसने वहाँ विद्यमान प्रत्येक व्यक्ति को धन्यवाद तथा शुभ-रात्रि कहा। लड़की ने उसे बताया कि जो सूट वह पहने हुए था वह
उसके लिए क्रिसमस का उपहार था। तथा उसे यह लौटाना नहीं था। यदि वह अगली क्रिसमस की पूर्व की सन्ध्या शान्ति से बिताना चाहे, तो उसका पुनः
स्वागत किया जायेगा। चूहेदानियाँ बेचने वाले व्यक्ति ने कोई उत्तर नहीं दिया। वह के वल सीमाहीन (अनन्त) आश्चर्य (हैरानी) से उस युवा लड़की को देखता
रही।

अगले दिन लोहे के कारखाने का स्वामी तथा उसकी पुत्री जल्दी उठे ताकि वे गिरजाघर की प्रार्थना में जा सकें । वे वहाँ से दस बजे के लगभग घोड़ागाड़ी
में चले। लड़की बैठी हुई थी तथा उसने सामान्य दिनों की अपेक्षा अपना सिर अधिक निराशा से कु छ ज्यादा झुका रखा था। गिरजाघर में उसे पता लगा कि
लोहे के कारखाने के एक पुराने भू-स्वामी को एक ऐसे व्यक्ति द्वारा लूट लिया गया था जो चूहेदानियाँ बेचता फिरता था। लोहे के स्वामी को भय था कि
उसने अलमारी से चाँदी के कई चम्मच चुरा लिए होंगे। जब छकड़ा सामने वाली सीढ़ियों के पास रुका तो उसने सेवक से अजनबी के विषय में पूछा। सेवक
ने बताया कि अजनबी जा चुका था। वह अपने साथ कु छ भी नहीं ले गया था, किन्तु कु मारी विलिमैन्सन के लिए एक पैके ट क्रिसमस के उपहार के रूप
में छोड़ गया था।

पैके ट खोलने पर, उसने प्रसन्नता भरी एक छोटी-सी चीख मारी। उसने एक छोटी-सी चूहेदानी पायी, तथा इसके भीतर तीन झुरीदार (मुड़े-तुडे) दस
क्रोनर वाले नोट पड़े थे। उसे सम्बोधित करके लिखा हुआ एक पत्र भी वहाँ था। वह उसे एक चोर के द्वारा लज्जित नहीं। होने देना चाहता था अपितु कै प्टन
की भाँति व्यवहार करना चाहता था। उसने उसे (लड़की) से प्रार्थना की कि वह यह धनराशि सड़क के पास वाले उस वृद्ध व्यक्ति को लौय दे जिसने धन
का बटुआ इधर-उधर घूमने वाले (आवारा) लोगों को ललचाने के लिये मांस के टुकड़े की भाँति खिड़की की चौखट में लटका रखा था। चूहेदानी एक ऐसे
चूहे की ओर से उपहार था जो इस संसार की चूहेदानी में फँ स गया होता यदि उसे कै प्टन के पद पर तरक्की न दी गई होती, क्योंकि इस ढंग से उसे
स्वयं को स्वच्छ (साफ) करने की शक्ति मिली।

You might also like