Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

saint-simoni emlékiratpróza olvasását és meg- ta, úgy rendelkezett, hogy földi maradványait az

értését. Talán a következő, tovább bővülő szemel- alsó-ausztriai Lilienfeld cisztercita apátságában
vényes kiadás útját is egyengetik. helyezzék el. ahol 1792-1796 között szeminaris-
taként tanult. Lilienfeldben kívánt nyugodni,
Hopp Lajos „mert - mint Tárkányi írta, - ahogy életében
sem szívesen élt övéi között, úgy halála után sem
kívánt közöttük maradni. . .".
Johann Ladislaus Pyrker. Mein Leben. 1772-
Pyrker érsek élete művelődésünk és irodal-
1847. Hrg. von Aladar Paul Czigler Wien, Her-
munk nagy korszakát fogja át: 1772-ben, a nem-
mann Böhlaus Nachf.. 364. (Fontes Rerum Aust-
zeti megújulást jelző évben született, és 1847
riacarum. I Abt. Scriptores. 10 Band)
legvégén, néhány hónappal 1848 március 15-e
A Mein Leben 1923-ban került a bécsi Natio- előtt halt meg. A Fejér megyei Láng községben
nalbibliothek Kézirattárába. Pyrker egri érsek járta az elemi iskolát, később Székesfehérvárott,
óhaja, amelyet a stuttgarti Cotta céggel folytatott Budán és Pécsett tanult - Ányos Pálnak és Virág
levelezésében több ízben kinyilvánított, nem tel- Benedeknek volt tanítványa - , Pesten hivatalno-
jesült. Cottáék nem adták ki az érsek halála után koskodott. A hivatali munkától menekülve egy
hozzájuk eljuttatott kéziratot, hanem elfektették. olasz arisztokrata titkára lett, Itáliában és Afriká-
A cég örökösei aztán az 1. világháború utáni, ban is járt. Hazatérve papi szemináriumba jelent-
válságosra fordult időkben elárverezték. A kézira- kezett. Nagy egyházi karriert futott be: 1819-től
tot a bécsi könyvtár vásárolta meg aukción. A szepesi püspök, 1821-től 1827-ig Velence pátriár-
kötet kiadója, aki 1937-ben Pyrker László mun- kája. 1827-től 1847-ig Eger érseke. Vallásos tár-
kásságából készítette doktori értekezését a Páz- gyú irodalmi műveit németül írta, német nyelvű
mány Péter Tudományegyetemen, már 1942-ben közönségre tekintett. Felnőttként választotta a
foglalkozott a kiadás tervével. A megvalósítást német nyelvet. Magyar környezetben nevelke-
azonban a háborús események lehetetlenné tet- dett. olyannyira, hogy a német írást és helyesírást
ték. Több évtizednyi késéssel jelent meg végül az papnövendékként és papként kellett megtanulnia,
Osztrák Akadémia Fontes Rerum Austriacarum mégis a németet választotta. Tunisias, ill. Rudolf
sorozatában. von Habsburg с. hexameteres eposzai a legismer-
A hazai gyakorlattól eltérően a kötet első tebbek. valamint a Perlen der heiligen Vorzeit с.
része tartalmazza a szövegkiadások szükséges ve- bibliai tárgyú, ugyancsak hexameterben írt elbe-
lejáróit: a bevezetés mellett a rövidítésjegyzéket, szélés gyűjteménye. A Tunisias fordítására 1821-
a bibliográfiákat, a rövid életrajzot, a kézirat ke- ben készült Verseghy Ferenc. A mű megjelenésé-
letkezéstörténetét, sorsa ismertetését, forrásait és re nem került sor. A Perlen. . . c. művet Kazinczy
az előzményeket, pl. a Verseghy Ferencnek és Ferenc ismertette meg a magyar közönséggel
J. H. Jácknek írt önéletrajzi feljegyzéseket. Itt 1830-ban A szent hajdan gyöngyei címmel. A
esik szó a magyarországi Pyrker-irodalomról, a kötet alighogy megjelent, Bajza József máris meg-
legújabb Pyrker-kutatásokról. Ezután következik támadta Kazinczyt. Két kifogást tett: egy for-
maga a szöveg, a 266 lapnyi önéletírás és a „Kom- mait. azaz hogy a hexameterben irt eposzt Kazin-
mentar" — a jegyzetanyag —, valamint néhány czy prózában fordította, és egy tartalmit, s ez
dokumentum. volt a fontosabb, hogy az országszerte tisztelt
A kiadó és a sajtó alá rendező jól ismeri a széphalmi mester miért vesztegette idejét olyan
magyarországi irodalmat. Gondos filológiai mun- férfi munkájának fordítására, aki magyar létére
kát végzett, a jegyzetek nagy tárgyismeretről és - mégpedig, bár ezt Bajza nem mondta ki, csak
alaposságról tanúskodnak. A mind ez ideig isme- utalt rá —, magyar főpap létére a német irodalmat
retlen önéletrajz mellett az először itt közölt és gazdagítja.
nehezen hozzáférhető dokumentumanyag - így A Mein Leben igazolja Bajza Józsefet. Bajza
I. Ferenc és Pyrker levelezése, valamint néhány, támadását nemcsak az váltotta ki Kazinczy ellen,
inkább magyar vonatkozású irat - nagy érdeklő- hogy egy magyarországi főpap német nyelvű mű-
désre tarthat számot a kor magyar kutatói köré- vét fordította, hanem hogy azét a Pyrker László-
ben is. Az érsek magyar titkárának, az egri pap- ét, aki egri érsekként is teljesen közönyös volt a
költőnek, Tárkányi Bélának az érsek haláláról és magyar művelődés iránt, az ország, a hívek érde-
temetéséről írott beszámolója, amely része Tár- kei helyett pedig a császári ház és Metternich-
kányi magyar nyelvű naplójának, jellemzi a fő- herceg elképzeléseit szolgálta. (Az igazsághoz
pap nemzeti érzelmeit. Pyrker, mint Tárkányi ír- hozzátartozik, hogy az érsek végrendeletében ké-

562
peit - 160 darabból álló igen értékes gyűjtemé- A Felvilágosodás irodalmáról írt monográfia a
nyét - a Nemzeti Múzeumnak, könyvtárát pedig kutatások pillanatnyi állását tükrözi. Szólnunk
az egri líceumnak adományozta.) Az Életem szer- kell néhány szót a könyv előzményeiről, intellek-
zője egy szót sem ejt a magyar irodalomról, nem tuális hátteréről. A második világháború után
emlékezik meg magyar írókról, egykor kedvelt Lengyelországban nagy érdeklődéssel fordultak a
paptanárairól: Ányos Pálról és Virág Benedekről felvilágosodás korszakához. Ennek eredménye-
sem, és hallgat fordítójáról, Kazinczy Ferencről. ként heves viták keletkeztek a periodizációt
Az önéletírás olvasása egyébként is csalódást illetően, jelentős kiadói vállalkozásokba kezdtek,
okoz. írójának világi éveiben és egyházi tisztség- és jó néhány tanulmánykötet, valamint össze-
viselőként is eseményekben gazdag és színes élete foglaló jellegű mű született. A kiváló kutatók és
volt. Velencei patriarchátusa a carbonari- és az műveik iránti teljes elismerés mellett rájöttek,
olasz szabadságmozgalmakkal, egri érseksége pe- hogy milyen fontos szerepet játszott az akkori
dig a magyar történelem és művelődés egyik nagy kulturális életben néhány olyanjelenség, amellyel
korszakával esik egybe. Mindezekből alig valamit ez idáig nem foglalkoztak, mert elkerülte a figyel-
érzékel az olvasó. Az önéletrajz az emlékező éle- müket. Elsősorban a kor (legtöbbször névtelen)
tének és hivatali tevékenységének adatait és té- politikai irodalmára kell gondolnunk, az emlék-
nyeit gondosan és lelkiismeretesen rögzíti, de irat írásra, de nem szabad megfeledkeznünk a
adós marad a kor - és micsoda kor! — világának „minorum gentium" írókról sem. akiknek gyak-
és atmoszférájának a visszaadásával. Hiányérze- ran nem túlságosan nagy művészi értékkel rendel-
tünket az egyéniség teljes háttérbe húzódása, az kező művei természetes kontextust alkottak a ki-
írói szubjektum kiiktatása magyarázza. A Mein magasló alkotások számára; reprezentatívabbak is
Leben írója írás közben sem tudott megfeledkez- az utóbbiaknál, mivelhogy a kor köztudatát és
ni magas főpapi méltóságáról, ezért tűnt el az mentalitását tükrözik.
érsek egyénisége, mint ahogy ezért nem kaptunk A Klimowicz-monográfiát mintegy előkészítő
árnyképnél többet a kortársakról, I. Ferencről, müvek közül első helyen a lengyel felvilágosodás
Metternichről vagy a magyar és osztrák egyház, irodalmának négykötetes bibliográfiáját kell
arisztokrácia számos ismert alakjáról, akikkel Pyr- megemlítenünk, melyet E. Aleksandrowska
ker érsek szoros kapcsolatban állott. Ha Pyrker irányítása alatt egy kutatócsoport dolgozott fel.
László nem fogta volna vissza tollát, bizonyos, A következő szerzők munkái előzték még meg a
hogy - mint arra a titkár, Tárkányi Béla utal - monográfiát: Zbigniew Golinski, Roman Kaleta,
sokkal érdekesebb, színesebb, sőt regényes képet Teresa Kostkiewiczowa, Jan Kott. Zdzisfaw
rajzolhatott volna életéről, kortársairól, a végig- Libera, Janusz Maciejewski, Tadeusz Mikulski,
látogatott itáliai, ausztriai és magyar vidékekről, a
Julian Platt, Edmund Rabowicz, Zofia Sinkowa,
napóleoni háborúkról és a korszak más, közelről Roman Sobol, Roman Wolöszynski, és végül
figyelt és követett nagy történelmi eseményeiről. Klimowicz néhány előző írása.
Pyrker önéletrajzát forgatva a magyar olvasó az Az elődök által elért eredmények fel-
elszalasztott nagy lehetőség felett sajnálkozik. használása mellett és ellenére Klimowicz Fel-
Csalódással tette le a kötetet, éppen mert olyan világosodás kötete egységes és eredeti. Néhány,
nagy várakozással vette kézbe. Abban bízott, alapvető kérdéseket érintő megállapítása vitat-
hogy az egri érsek hosszú ideig lappangott önélet- ható, állásfoglalása nemegyszer eltér az eddig
írása érdekes és bőséges anyaggal gazdagítja iro- általánosan elfogadott nézetektől. A fel-
dalom- és művelődéstörténetünket. világosodás korszakát pl. 1795-tel zárja, míg az
T. Erdélyi Ilona általános nézet az, hogy a felvilágosodás még a
XIX. század elején is vezető szerepet játszott a
lengyel kultúrában, és így 1815-tel, illetőleg
Mieczystaw Klimowicz: Os'wiycenie Warszawa, 1882-vel (Mickiewicz fellépése) zárják a kor-
1972. Panstwowe Wydawnictwo Naukowe Seria szakot.
História Literatury Polskiej, 548.
A monográfiában felvázolt kép Klimowicz
Jerzy Ziomek: Renesans és Czesiaw Hemas: tézisét támasztja alá. A szerző megkülönbözteti a
Bárok c. műve után megjelent a „Lengyel felvilágosodás előtti korszakot, az ún. korai fel-
irodalom története" sorozat következő kötete: világosodást (kb. 1730-1764), amikor a
Oswiçcenie (Felvilágosodás) címmel Mieczystaw manierizmusba hajló barokk ölén új filozófiai
Klimowicz tollából. eszmék születnek, az irodalomban lassan hangot

563

You might also like